Toshiba TCB-SC642TLE Owners Manual

Page 1
Save These Instructions! Conservez ces instructions! Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Conservare questo manuale! Guarde estas instruções!
¡Guarde estas instrucciones! Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
TCB-SC642TLE
Télécommande centrale pour climatiseur à système deux blocs
Zentrale Fernbedienung für Klimagerät mit Splitbauweise
Centralina di controllo a distanza per condizionatore d’aria di tipo split
Controlador remoto central para aparelho de ar condicionado com sistema split
Controlador remoto central para acondicionador de aire de sistema split
Centrale afstandsbediening voor dubbel­systeem airconditioner
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BENUTZERHANDBUCH
MANUALE D’USO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
GEBRUIKSAANWIJZING
Pub. OI-85464189673000
Page 2
Contents
Page
Product Information........................................................................................... 2
Alert Symbols.................................................................................................... 2
Installation Location .......................................................................................... 3
Electrical Requirements .................................................................................... 3
Safety Instructions............................................................................................. 3
How to Use the Central Controller .................................................................... 4
Functions of buttons ............................................................................. 4
Display .................................................................................................. 7
How to start group operation ................................................................ 8
How to start collective operation ........................................................... 9
Product Information
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet.
Model No. Serial No. ____________________
Date of purchase ________________________________________________
Dealer’s address ________________________________________________
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked « » as it satisfies EEC Directive No. 89/336/EEC, 73/ 23/EEC and 93/68/EEC. This declaration will become void in case of misusage and/or from non observance though partial of Manufacturer’s installation and/or operating instructions.
TCB-SC642TLE
Phone number ________________
Alert Symbols
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.
CAUTION
2
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.
OI-673-02EG
Page 3
Installation Location
We recommend that this central controller be installed properly by
qualified installation technicians in accordance with the Installation Manual provided with the central controller.
Do not install the central controller where there are fumes or flammable gases, or in an extremely humid space such as a greenhouse.
Do not install the central controller where excessively high heat­generating objects are placed.
Electrical Requirements
1. All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details.
2. Wiring must be done by a qualified electrician.
CAUTION
To warm up the system, the power mains must be turned on at least 12 hours before operation. Leave the power mains ON unless you will not be using this appliance for an extended period.
Power mains
ON
Safety Instructions
Read this Owner’s Manual carefully before using this central controller. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.
The air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
Never touch the unit with wet hands.
Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner — it is very dangerous.
The air conditioner has no ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.
OI-673-03EG
CAUTION
Do not turn the air conditioner on and off from the power mains switch. Use the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is dangerous because the fan is rotating at high speed.
Do not let children play with the air conditioner.
Do not cool or heat the room too much if babies or invalids are present.
3
Page 4
Functions of buttons
How to Use the Central Controller
A: ALL/ZONE/GR
SELECT button
B: ZONE select
button
C: GROUP select
buttons
F: Operation
lamp
D: ON button
E: OFF button
G: MODE
button
H: Temperature
setting buttons
M: SET button
N: CL button
CTRL button
I: FAN SPEED button
J: FLAP button
O: VENTILATION
button
K: CHECK
button
L: CENTRAL
A: ALL/ZONE/GR SELECT button Use this button to select one of the following:
ALL
ZONE1
ZONE2
ALL: Used for turning all the air conditioners on and off.
GR1 UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
GR1 UNIT UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
NOTE
ZONE: Used for turning all the air conditioners of each zone on and
off.
GR: Used for turning all the air conditioners of each group on and
off.
A maximum of four zones and 16 groups (units) in a zone can be set.
B: ZONE select button Use this button to select a zone (1 to 4) to operate individually.
C: GROUP select buttons Use these buttons to select a group (1 to 16) to operate individually.
4
OI-673-04EG
Page 5
Functions of buttons (Continued)
D: ON button This button is for turning the selected air conditioner on.
E: OFF button This button is for turning the selected air conditioner off.
F: Operation lamp This lamp lights when the unit is turned on.
G: MODE button Use this button to select one of the following five operations:
(AUTO) : Used to automatically set cooling or heating operation.
Some models are not provided with a mode for automatically setting the cooling or heating operation.
(temperature range: 18 to 29 °C)
(HEAT) : Used for normal heating operation.
Only for heat pump type
(temperature range: 18 to 29 °C)
(DRY) : Used for dehumidifying without changing the room temperature.
(temperature range: 18 to 29 °C)
(COOL) : Used for normal cooling operation.
(temperature range: 18 to 29 °C)
(FAN) : Used to run the fan only, without heating or cooling operation.
H: Temperature setting
buttons
I: FAN SPEED button
J: FLAP button
NOTE
When the indication is displayed, you cannot change the
and
units once then select the mode again.
or to or and . To change the mode, turn off all
: Press this button to increase the temperature setting.
: Press this button to decrease the temperature setting.
(AUTO) : The air conditioner automatically decides the fan speed.
(HI.) : High fan speed.
(MED.) : Medium fan speed.
(LO.) : Low fan speed.
1. Use this button to set the airflow direction to a specific angle.
The airflow direction is displayed on the remote control unit. Operation mode
Number of airflow direction settings (COOL) or (DRY) 3 (HEAT) or (FAN) 5 (AUTO)
Cooling mode: 3 Heating mode: 5
CAUTION
In the cool mode and dry mode, when the flaps are set in a downward position, condensation may form and drip around the vent.
Do not move the flap with your hands.
mode from
OI-673-05EG
NOTE
This function is available only for 4-Way air discharge cassette type and Under ceiling type.
()
NOTE
2. Use this button to make the airflow direction sweep up and down
1) The flap setting can be performed only for units that have no remote
2) In the ALL or ZONE mode, no flap setting can be performed. If
automatically.
Press this button several times until the ( ) symbol appears on the display.
controllers.
necessary, you should select the GR mode and use the FLAP button.
5
Page 6
Functions of buttons (Continued)
K: CHECK button This button is used only when servicing the air conditioner.
Do not use the CHECK button for normal operation.
L: CENTRAL
CAUTION
CTRL button Use this button to inhibit individual operation by remote controller as
follows:
1: Individual ON/OFF operation is inhibited. 2: Individual ON/OFF, MODE and Temperature setting operation is
inhibited. 3: Individual MODE and Temperature setting operation is inhibited. 4: Individual MODE operation is inhibited.
No indication: Central control is cleared. (Individual operation)
M: SET button This button is used for setting indoor unit’s address when installing the
air conditioner.
NOTE
Do not use the SET button for normal operation.
N: CL button Use this button to reset the filter sign .
The air conditioner has the timer for the filter and informs you when the filter needs cleaning.
O: VENTILATION button Use this button when you installed a fan available in the market.
Pressing this button turns on and off the fan. When turning off the air conditioner, the fan will also turned off. While the fan is operating, will appear in the display. If is displayed when pressing the ventilation button, no fans are installed.
6
OI-673-06EG
Page 7
Display
F
B
G
E
K
D
I
A
H C
J
Description
A: When the unit is in the heating standby mode, the indicator appears.
B: The currently selected operation mode is displayed.
C: The currently selected FAN SPEED, Airflow Direction and SWEEP settings are
displayed.
D: This indication appears when the filter needs cleaning.
E: This indication appears only when an abnormality occurs within a unit.
F: The currently selected mode (ALL, ZONE or GROUP), ZONE number and GROUP
number are displayed.
GROUP number display (no figure: no number registered)
GROUP state display ( : registered group, : currently selected group)
Operation state display ( : on, no sign: off, : alarm)
G: The currently selected central control mode (1, 2, 3 or 4) is displayed.
H: Lights when any of the air conditioners under the central control is operating; turns off
when none of the air conditioners under the central control is operating. Blinks when any conditioner is operating under abnormal conditions and its protection functionality is working.
I: This indication appears while a test run is underway.
J: This indication appears when the temperature is set.
K: When turning on the power switch of the central controller, sign blinks for a few
minutes. While blinking, any controls using the central controller are inhibited. This is because the central controller is verifying connected groups.
OI-673-07EG
7
Page 8
How to start group operation
To start group operation
5
2
1
9
8
3
4
6
7
Power Turn the power supply switch on more than 12 hours before starting operation.
1 Press the SELECT button and select GROUP.
2 Select the ZONE No. including the group to be operated by pressing ZONE button.
Stop
3 Select the GROUP No. to be operated by pressing GROUP select buttons .
4 Set the operation mode by pressing the MODE button.
5 Press the ON button.
6 Set the desired temperature by pressing one of the temperature setting buttons .
7 Set the desired fan speed by pressing the FAN SPEED button.
8 Set the airflow direction to a specific angle or sweep mode.
9 By pressing , select your desired setting.
Individual: Controls with the remote controller are possible. Central 1: Individual ON/OFF operation with the remote controller is inhibited. Central 2: Individual ON/OFF, MODE, and Temp. setting operations with the remote
controller are inhibited.
Central 3: Individual MODE and Temp. setting operations with the remote controller are
inhibited.
Central 4: Individual MODE operation with the remote controller is inhibited.
Under Central/Individual settings other than listed above, “CENTRAL” is displayed.
AUTO Operation
Depending on the difference between the temperature setting and the room temperature, heating and cooling alternate automatically so that a uniform room temperature is maintained. Some models are not provided with a mode for automatically setting the cooling or heating operation.
Stop Confirming the GROUP No. to be selected, press the OFF button.
NOTE
The flap setting can be performed only for units that have no remote controllers.
8
OI-673-08EG
Page 9
How to start collective operation
To start collective operation (ALL or ZONE)
1
4
Stop
3
2
7
5
6
Power Turn the power supply switch on 12 hours or more before starting operation.
1 Press the SELECT button and select ALL or ZONE.
In case of ZONE collective operation.
2 Select the ZONE No. to be operated by pressing ZONE button.
3 Set the operation mode by pressing the MODE button.
4 Press the ON button.
5 Set the desired temperature by pressing one of the temperature setting buttons .
6 Set the desired fan speed by pressing the FAN SPEED button.
7 Select the control mode.
Stop Confirming the ZONE No. to be selected or ALL indication, press the OFF button.
OI-673-09EG
NOTE
In the ALL or ZONE mode, no flap setting can be performed. If necessary, you should select the GR mode and use the FLAP button.
9
Page 10
Table des matières
Page
Informations sur le produit .............................................................................. 10
Symboles d’avertissement .............................................................................. 10
Emplacement d’installation ............................................................................. 11
Instructions relatives à l’alimentation .............................................................. 11
Conseils de sécurité........................................................................................ 11
Comment utiliser la télécommande centrale................................................... 12
Fonctions des boutons........................................................................ 12
Affichage............................................................................................. 15
Comment lancer le fonctionnement d’un groupe ................................ 16
Comment démarrer le fonctionnement collectif .................................. 17
Informations sur le produit
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur d’air, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.
N° modèle N° série______________________
Date d’achat____________________________________________________
Adresse du concessionnaire _______________________________________
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil porte l’indication « » parce qu’il est conforme aux Directives 89/ 336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d’une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non observation, même si partiale des instructions d’installation et/ou d’usage.
TCB-SC642TLE
Numéro de téléphone ___________
Symboles d’avertissement
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.
10
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment de l’appareil.
OI-673-02F
Page 11
Emplacement d’installation
Nous recommandons que cette télécommande centrale soit installée
correctement par des techniciens spécialisés, conformément au Manuel d’installation qui est fourni avec la télécommande.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N’installez pas la télécommande centrale dans un endroit où il y a de la fumée ou des gaz inflammables, ni dans un endroit extrêmement humide, comme dans une serre.
N’installez pas la télécommande centrale dans un endroit où se trouvent des objets générant une chaleur excessivement élevée.
Instructions relatives à l’alimentation
1. Tous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. Pour les
détails, consultez son magasin ou un électricien qualifié.
2. Les raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.
Pour mettre en route le système, l’alimentation secteur doit être mise sous tension au moins 12 heures avant son fonctionnement. Laissez l’alimentation secteur en position ON sauf si vous n’allez pas utiliser cet appareil pendant une période prolongée.
Alimentation du système
ON
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Conseils de sécurité
Lisez attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser cette télécommande centrale. Si vous rencontrez encore des difficultés ou problèmes, consultez votre distributeur.
Le climatiseur est conçu pour vous donner une température ambiante confortable. Ne l’utilisez qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, telles que décrites dans ce Manuel du propriétaire.
Ne touchez jamais l’appareil avec des mains humides.
N’utilisez jamais ni entreposez d’essence ni aucune autre vapeur ou liquides inflammables près du climatiseur d’air — cela serait extrêmement dangereux.
Le climatiseur d’air ne possède pas de ventilateur d’admission d’air frais extérieur. Il faudra donc ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtres si l’on utilise dans la même pièce des appareils de chauffage à gaz ou au mazout, qui consomment beaucoup d’oxygène. Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les cas extrêmes.
Ne mettez pas le climatiseur d’air sous et hors tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation du système. Utiliser le bouton de marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF).
N’introduisez rien dans la sortie d’air de l’élément extérieur. Cela est très dangereux car le ventilateur marche à grande vitesse.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le climatiseur d’air.
Ne refroidissez ni chauffez pas trop une pièce où se trouvent des bébés ou des malades.
OI-673-03F
11
Page 12
Fonctions des boutons
Comment utiliser la télécommande centrale
A : Bouton ALL/
ZONE/GR SELECT
B : Bouton de
sélection ZONE
C : Boutons de
sélection GROUP
F : Voyant de
fonctionnement
D : Bouton ON
E : Bouton OFF
G : Bouton
MODE
H : Boutons de
réglage de la température
M : Bouton SET
N : Bouton CL
CTRL
I : Bouton FAN SPEED
J : Bouton FLAP
O : Bouton
VENTILATION
K : Bouton
CHECK
L : Bouton CENTRAL
A : Bouton ALL/ZONE/GR SELECT Utilisez ce bouton pour sélectionner une des options suivantes :
ALL
ZONE1
ZONE2
ALL : Utilisé pour démarrer et arrêter tous les climatiseurs d’air.
GR1 UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
GR1 UNIT UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
REMARQUE
ZONE : Utilisé pour démarrer et arrêter tous les climatiseurs d’air de
chaque zone.
GR : Utilisé pour démarrer et arrêter tous les climatiseurs d’air de
chaque groupe.
Un maximum de quatre zones et de 16 groupes (unités) par zone peuvent être réglés.
B : Bouton de sélection
ZONE
Utilisez ce bouton pour sélectionner une zone (1 à 4) à faire fonctionner séparément.
C : Boutons de sélection GROUP Utilisez ces boutons pour sélectionner un groupe (1 à 16) à faire
fonctionner séparément.
12
OI-673-04F
Page 13
Fonctions des boutons (suite)
D : Bouton ON Ce bouton sert à démarrer le climatiseur d’air sélectionné.
E : Bouton OFF Ce bouton sert à arrêter le climatiseur d’air sélectionné.
F : Voyant de fonctionnement Ce voyant s’allume lorsque l’appareil est démarré. G : Bouton MODE Utilisez ce bouton pour sélectionner une des cinq opérations suivantes :
(AUTO) : Utilisé pour le réglage automatique du refroidissement ou du
chauffage.
Certains modèles ne sont pas équipés d’un mode pour régler automatiquement l’opération de refroidissement ou de chauffage.
(plage de température : 18 à 29 °C)
(HEAT) : Utilisé pour le chauffage normal.
Uniquement pour les modèles à pompe à chaleur
(plage de température : 18 à 29 °C)
(DRY) : Utilisé pour déshumidifier la pièce sans changer sa température.
(plage de température : 18 à 29 °C)
(COOL) : Utilisé pour le refroidissement normal.
(plage de température : 18 à 29 °C)
(FAN) : Utilisé pour faire fonctionner uniquement le ventilateur, sans
chauffage ni refroidissement.
REMARQUE
H : Boutons de réglage
de la température
I : Bouton FAN SPEED
Lorsque l’indication s’affiche, il n’est pas possible de faire passer le mode de
arrêtez d’abord tous les appareils puis sélectionnez le nouveau mode.
et ou à ou et . Pour changer de mode,
: Appuyez sur ce bouton pour élever le réglage de la température. : Appuyez sur ce bouton pour baisser le réglage de la température.
J : Bouton FLAP
(AUTO) : Le climatiseur d’air règle automatiquement la vitesse de ventilation.
(HI.) : Vitesse de ventilation élevée.
(MED.) : Vitesse de ventilation moyenne.
(LO.) : Vitesse de ventilation faible.
1. Utilisez ce bouton pour régler la direction du flux d’air sur un angle spécifique.
La direction du flux d’air s’affiche sur la télécommande. Mode de fonctionnement Nombre de réglages de la direction du flux d’air
(COOL) ou (DRY) 3 (HEAT) ou (FAN) 5
(AUTO) Mode de refroidissement : 3 Mode de chauffage : 5
ATTENTION
En mode de refroidissement et en mode de séchage, de la condensation risque de se former et de couler le long de l’orifice de ventilation si les volets sont orientés vers le bas.
Ne déplacez pas le volet manuellement.
REMARQUE
Cette fonction n’est disponible que pour le type à cassette de décharge d’air 4 voies et le type sous plafond.
()
2. Utilisez ce bouton pour obtenir un balayage automatique du flux d’air vers le haut et le bas.
Appuyez sur ce bouton plusieurs fois, jusqu’à ce que le symbole ( ) apparaisse sur l’afficheur.
REMARQUE
1) Le réglage de volet est disponible uniquement pour les appareils sans télécommande.
2) En mode ALL ou ZONE, aucun réglage de volet n’est disponible. Si nécessaire, vous devrez sélectionner le mode GR et utiliser le bouton FLAP.
OI-673-05F
13
Page 14
Fonctions des boutons (suite)
K : Bouton CHECK Ce bouton est utilisé uniquement lors de la réparation du climatiseur
d’air.
N’utilisez pas le bouton CHECK lors du fonctionnement normal.
L : Bouton CENTRAL
ATTENTION
CTRL Utilisez ce bouton pour empêcher le fonctionnement séparé par
télécommande, comme suit :
1 : Empêche le démarrage ou l’arrêt séparé. 2 : Empêche le démarrage ou l’arrêt séparé, ainsi que le réglage séparé du
mode et de la température.
3 : Empêche le réglage séparé du mode et de la température. 4 : Empêche le réglage séparé du mode.
Aucune indication : Le contrôle central est annulé. (Fonctionnement séparé)
M : Bouton SET Ce bouton est utilisé pour spécifier l’adresse du bloc intérieur lors de
l’installation du climatiseur d’air.
REMARQUE
N’utilisez pas le bouton SET lors du fonctionnement normal.
N : Bouton CL Utilisez ce bouton pour rétablir le signe initial du filtre .
Le climatiseur d’air est équipé d’un temporisateur de filtre et il vous prévient lorsque le filtre doit être nettoyé.
O : Bouton VENTILATION Utilisez ce bouton si vous avez installé un ventilateur disponible dans le
commerce. Le ventilateur démarre et s’arrête sur pression de ce bouton. Le ventilateur s’arrête également lorsque le climatiseur d’air s’arrête. Pendant le fonctionnement du ventilateur, apparaît sur l’afficheur. Si s’affiche suite à la pression sur le bouton de ventilation, cela signifie qu’aucun ventilateur n’est installé.
14
OI-673-06F
Page 15
Affichage
F
B
G
E K
D
I
A
H C
J
Description A : Lorsque l’appareil est en mode d’attente de chauffage, l’indicateur apparaît. B : Le mode de fonctionnement alors sélectionné s’affiche. C : Les réglages alors sélectionnés pour FAN SPEED (vitesse de ventilation), pour la
direction du flux d’air et pour SWEEP (balayage) s’affichent.
D : Cette indication apparaît lorsque le filtre doit être nettoyé. E : Cette indication apparaît uniquement lorsqu’une anomalie survient sur un appareil.
F : Le mode alors sélectionné (ALL, ZONE ou GROUP), le numéro de zone (ZONE) et le
numéro de groupe (GROUP) s’affichent.
Affichage du numéro de groupe (GROUP) (pas de chiffre : aucun numéro n’est enregistré)
Affichage d’état du groupe (GROUP) ( : groupe enregistré, : groupe alors sélectionné)
Affichage d’état de fonctionnement ( : démarré ; aucun signe : arrêté ; : alarme)
G : Le mode de contrôle central alors sélectionné (1, 2, 3 ou 4) s’affiche.
H : S’allume lorsqu’un des climatiseurs contrôlés par la télécommande centrale fonctionne ;
s’éteint lorsque aucun des climatiseurs contrôlés par la télécommande centrale ne fonctionne. Clignote lorsque l’un ou l’autre des climatiseurs fonctionne dans des conditions anormales et que son circuit de protection est enclenché.
I : Cette indication apparaît pendant qu’un essai de fonctionnement est en cours.
J : Cette indication apparaît lorsque la température est spécifiée.
K : Lorsque l’interrupteur d’alimentation de la télécommande centrale est réglé sur
marche, le signe clignote pendant quelques minutes. Pendant qu’il clignote, toute commande au moyen de la télécommande centrale est neutralisée. Cela parce que la télécommande centrale est en train de vérifier les groupes raccordés.
OI-673-07F
15
Page 16
Comment lancer le fonctionnement d’un groupe
Pour lancer le fonctionnement d’un groupe
5
2
1
9
8
3
4
6
7
Alimentation Réglez l’interrupteur d’alimentation sur marche pendant plus de 12 heures avant de démarrer
le fonctionnement.
1 Appuyez sur le bouton SELECT et sélectionnez GROUP.
2 Sélectionnez le n° de zone (ZONE) où se trouve le groupe à faire fonctionner, en appuyant sur
le bouton ZONE.
3 Sélectionnez le n° du groupe (GROUP) à faire fonctionner en appuyant sur les boutons de
sélection GROUP .
4 Spécifiez le mode de fonctionnement en appuyant sur le bouton MODE.
Arrêt
5 Appuyez sur le bouton ON.
6 Spécifiez la température désirée en appuyant sur un des boutons de réglage de la
température .
7 Spécifiez la vitesse de ventilation désirée en appuyant sur le bouton FAN SPEED.
8 Réglez la direction du flux d’air sur un angle spécifique ou sur le mode de balayage.
9 En appuyant sur , sélectionnez le réglage désiré.
Individual (séparé) : Les commandes par télécommande sont possibles. Central 1 : Empêche le démarrage ou l’arrêt séparé avec la télécommande. Central 2 : Empêche le démarrage ou l’arrêt séparé, ni les réglages séparés de mode et
de température avec la télécommande. Central 3 : Empêche les réglages séparés de mode et de température avec la télécommande. Central 4 : Empêche le réglage séparé du mode avec la télécommande.
“CENTRAL” s’affiche sous le réglage central et sous les réglages séparés autres que ceux
listés ci-dessus.
Fonctionnement automatique
(AUTO)
Suivant l’écart entre le réglage de la température et la température de la pièce, il y a alternance automatique du chauffage et du refroidissement pour assurer le maintien d’une température uniforme dans la pièce. Certains modèles ne sont pas équipés d’un mode pour régler automatiquement l’opération de refroidissement ou de chauffage.
Arrêt Après avoir vérifié le n° du groupe (GROUP) à sélectionner, appuyez sur le bouton OFF.
16
REMARQUE
Le réglage de volet est disponible uniquement pour les appareils sans télécommande.
OI-673-08F
Page 17
Comment démarrer le fonctionnement collectif
Pour démarrer le fonctionnement collectif (ALL ou ZONE)
1
4
Arrêt
3
2
7
5
6
Alimentation Réglez l’interrupteur d’alimentation sur marche pendant 12 heures ou plus avant de démarrer
le fonctionnement.
1 Appuyez sur le bouton SELECT et sélectionnez ALL ou ZONE.
Dans le cas du fonctionnement collectif de ZONE.
2 Sélectionnez le n° de la zone (ZONE) à faire fonctionner en appuyant sur le bouton ZONE.
3 Spécifiez le mode de fonctionnement en appuyant sur le bouton MODE.
4 Appuyez sur le bouton ON.
5 Spécifiez la température désirée en appuyant sur un des boutons de réglage de la
température .
6 Spécifiez la vitesse de ventilation désirée en appuyant sur le bouton FAN SPEED.
7 Sélectionnez le mode de contrôle.
Arrêt Après avoir vérifié le n° de la zone (ZONE) à sélectionner ou l’indication ALL, appuyez sur le
bouton OFF.
REMARQUE
En mode ALL ou ZONE, aucun réglage de volet n’est disponible. Si nécessaire, vous devez sélectionner le mode GR et utiliser le bouton FLAP.
OI-673-09F
17
Page 18
Inhalt
Seite
Produkt-Information ........................................................................................ 18
Wichtige Symbole ........................................................................................... 18
Aufstellungsort ................................................................................................ 19
Elektrische Erfordernisse ................................................................................ 19
Sicherheitsvorschriften.................................................................................... 19
Verwenden des zentralen Steuergeräts .......................................................... 20
Tastenfunktionen................................................................................. 20
Display ................................................................................................ 23
Starten des Gruppenbetriebs ............................................................. 24
Starten des Gemeinschaftsbetriebs ................................................... 25
Produkt-Information
Falls Probleme oder Fragen zu Ihrem Klimagerät auftreten sollten, werden die folgenden Angaben benötigt. Die Modell- und die Seriennummer befinden sich auf dem Typenschild an der Unterseite des Gehäuses.
Modellnummer Seriennummer ________________
Kaufdatum _____________________________________________________
Anschrift des Fachhändlers ________________________________________
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit dem « »-Zeichen gekennzeichnet, da es die Anforderungen der EG-Richtlinien Nr. 89/336/EEC, 73/23/EEC und 93/68/EEC erfüllt. Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und den Installationsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
TCB-SC642TLE
Telefonnummer ________________
Wichtige Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet, um Benutzer und Kundendienstpersonal auf die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden und eine mögliche Beschädigung des Gerätes hinzuweisen:
18
WARNUNG
VORSICHT
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder vor unsachgemäßem Betrieb, wodurch Verletzungen mit möglicherweise tödlichem Ausgang entstehen können.
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder vor unsachgemäßem Betrieb, die zu Verletzungen, einer Beschädigung des Gerätes und anderen Sachschäden führen können.
OI-673-02D
Page 19
WARNUNG
S
Aufstellungsort
Es wird empfohlen, dass Sie dieses zentrale Steuergerät
ordnungsgemäß von qualifizierten Installationstechnikern in Übereinstimmung mit den Anweisungen des diesem Gerät beiliegenden Installationshandbuchs installieren lassen.
Installieren Sie das zentrale Steuergerät nicht an Orten, die Dämpfen oder brennbaren Gasen ausgesetzt sind, und auch nicht an extrem feuchten Orten, wie z. B. einem Treibhaus.
Installieren Sie das zentrale Steuergerät nicht an Orten, an denen sich Gegenstände befinden, die eine extrem große Hitze erzeugen.
Elektrische Erfordernisse
1. Die gesamte Verdrahtung muss in Übereinstimmung mit dem örtlichen
Elektrizitätsgesetz erfolgen. Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Fachhändler oder einem qualifizierten Elektriker.
2. Die Verdrahtung muss von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen
werden.
VORSICHT
WARNUNG
Zum Vorwärmen des Systems muss die Stromversorgung mindestens 12 Stunden vor dem Betriebsbeginn eingeschaltet werden. Lassen Sie die Stromversorgung EINGESCHALTET; es sei denn, Sie möchten dieses Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
tromversorgung
EIN
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses zentrale Steuergerät verwenden. Wenn Sie immer noch Schwierigkeiten oder Probleme haben, fragen Sie Ihren Fachhändler um Hilfe.
Zweck dieses Klimageräts ist, Ihnen angenehme Raumbedingungen zu verschaffen. Verwenden Sie das Gerät nur für den in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Zweck.
Fassen Sie das Gerät nie mit nassen Händen an.
Auf keinen Fall Benzin oder andere entflammbare Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe des Klimageräts verwenden oder lagern — Explosionsgefahr!
Das Klimagerät besitzt keinen Ventilator zum Ansaugen von Frischluft from outdoors. Werden Gas- und Ölheizgeräte, die viel Sauerstoff verbrauchen, im gleichen Raum betrieben, so müssen Fenster und Türen häufig geöffnet werden, um die Luft im Raum zu erneuern. Anderenfalls besteht in extremen Fällen Erstickungsgefahr!
VORSICHT
OI-673-03D
Schalten Sie das Klimagerät nicht mit Hilfe des Netztrennschalters ein und aus. Verwenden Sie dazu grundsätzlich die Betriebstaste (ON/OFF).
Stecken Sie keine Gegenstände in den Luftauslass der Außeneinheit. Dies ist gefährlich, weil das Gebläse mit hoher Drehzahl rotiert.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Klimagerät spielen.
Achten Sie stets darauf, den Raum nicht zu stark zu kühlen oder heizen, wenn Kleinkinder oder Kranke anwesend sind.
19
Page 20
Tastenfunktionen
Verwenden des zentralen Steuergeräts
A: Wahltaste ALL/
ZONE/GR SELECT
B: Zonenwahl-
taste (ZONE)
C: Gruppen-
wahltasten (GROUP)
F: Betriebs-
lampe
D: Einschalt-
taste (ON)
E: Ausschalt-
taste (OFF)
G: Betriebsarten-
taste (MODE)
H: Temperatur-
einstellungs­tasten
K: Prüftaste
(CHECK)
O: Belüftungstaste
(VENTILATION)
L: Zentralsteuerungstaste
(CENTRAL
A: Wahltaste ALL/ZONE/GR SELECT
ALL
ZONE1
ZONE2
Verwenden Sie diese Taste, um eine der folgenden Funktionen auszuwählen:
M: Einstelltaste
(SET)
N: CL-Taste
CTRL)
I: Gebläsedrehzahl-Wahltaste
(FAN SPEED)
J: Klappentaste (FLAP)
ALL: Zum Ein- und Ausschalten aller Klimageräte.
GR1 UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
GR1 UNIT UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
HINWEIS
ZONE: Zum Ein- und Ausschalten aller Klimageräte einer
bestimmten Zone.
GR: Zum Ein- und Ausschalten aller Klimageräte einer
bestimmten Gruppe.
Es können maximal vier Zonen und 16 Gruppen (Einheiten) pro Zone eingestellt werden.
B: Zonenwahltaste (ZONE) Verwenden Sie diese Taste, um eine Zone (1 bis 4) auszuwählen, die
individuell bedient wird.
C: Gruppenwahltasten (GROUP) Verwenden Sie diese Tasten, um eine Gruppe (1 bis 16) auszuwählen,
die individuell bedient wird.
20
OI-673-04D
Page 21
Tastenfunktionen (Fortsetzung)
D: Einschalttaste (ON) Mit dieser Taste wird das ausgewählte Klimagerät eingeschaltet.
E: Ausschalttaste (OFF) Mit dieser Taste wird das ausgewählte Klimagerät ausgeschaltet.
F: Betriebslampe Diese Lampe leuchtet, wenn die Einheit eingeschaltet ist. G: Betriebsartentaste (MODE) Verwenden Sie diese Taste, um eine der folgenden Funktionen
auszuwählen:
(AUTO) : Dient zum automatischen Einstellen des Kühl- oder Heizbetriebs.
Einige Modelle sind nicht mit einem Modus zur automatischen Einstellung der Kühl- oder Heizfunktion ausgestattet.
(Temperaturbereich: 18 bis 29 °C)
(HEIZEN) : Wird für den normalen Heizbetrieb verwendet.
Nur für Geräte mit Wärmepumpe
(Temperaturbereich: 18 bis 29 °C)
(TROCKNEN)
(KÜHLEN) : Wird für den normalen Kühlbetrieb verwendet.
(LÜFTEN) : Wird für den Gebläsebetrieb verwendet, ohne zu heizen oder zu
HINWEIS
H: Temperatureinstellungs-
tasten
I: Gebläsedrehzahl-
Wahltaste (FAN SPEED)
(AUTO) : Die Gebläsedrehzahl wird automatisch festgelegt.
(HOCH) : Hohe Gebläsedrehzahl
(MITTEL) : Mittlere Gebläsedrehzahl
(NIEDRIG) : Niedrige Gebläsedrehzahl
J: Klappentaste (FLAP)
VORSICHT
HINWEIS
()
HINWEIS
: Für die Entfeuchtung der Luft, ohne die Zimmertemperatur zu ändern.
(Temperaturbereich: 18 bis 29 °C)
(Temperaturbereich: 18 bis 29 °C)
kühlen.
Wenn die -Anzeige eingeblendet ist, können Sie nicht die Betriebsart von
die Betriebsart zu ändern, schalten Sie alle Einheiten einmal aus, und wählen Sie dann den Modus erneut aus.
und oder auf oder und ändern. Um
: Drücken Sie diese Taste, um die Temperatureinstellung zu erhöhen. :
Drücken Sie diese Taste, um die Temperatureinstellung zu verringern.
1. Verwenden Sie diese Taste, um die Luftstromrichtung auf einen bestimmten Winkel einzustellen.
Die Luftstromrichtung wird auf der Fernbedienung angezeigt. Betriebsart Anzahl der Luftstromrichtungs-Einstellungen
(KÜHLEN) oder (TROCKNEN) 3 (HEIZEN) oder (LÜFTEN) 5
(AUTO) Kühlbetrieb: 3 Heizbetrieb: 5
Im Kühlbetrieb und Heizbetrieb kann sich Kondenswasser in der Auslassöffnung bilden und auf den Boden tropfen, wenn die Klappen nach unten gerichtet sind.
Verstellen Sie die Klappe nicht mit den Händen.
Diese Funktion ist nur beim 4-Wege-Luftauslasskassettentyp und beim Deckenmontagetyp verfügbar.
2. Verwenden Sie diese Taste, um den Luftstrom automatisch nach oben und nach unten schwenken zu lassen.
Drücken Sie diese Taste mehrmals, bis das Symbol ( ) auf dem Display angezeigt wird.
1) Die Klappeneinstellung lässt sich nur bei Geräten ohne Fernbedienung durchführen.
2) In den Betriebsarten ALL und ZONE kann keine Klappeneinstellung ausgeführt werden. Bei Bedarf sollten Sie den Modus GR (Gruppe) wählen und die Klappentaste (FLAP) benutzen.
OI-673-05D
21
Page 22
Tastenfunktionen (Fortsetzung)
K: Prüftaste (CHECK) Diese Taste wird nur für Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten am
Klimagerät verwendet.
VORSICHT
L: Zentralsteuerungstaste
(CENTRAL
CTRL)
Verwenden Sie die Prüftaste nicht für den Normalbetrieb.
Verwenden Sie diese Taste, um den individuellen Betrieb über die Fernbedienung zu deaktivieren. Folgende Einstellungen sind verfügbar:
1: Individuelles Ein- und Ausschalten ist nicht möglich. 2: Individuelles Ein- und Ausschalten, Betriebsartenwahl und
Temperatureinstellung sind nicht möglich.
3: Individuelle Betriebsartenwahl und Temperatureinstellung sind nicht
möglich.
4: Individuelle Betriebsartenwahl ist nicht möglich.
Keine Anzeige: Zentralsteuerung ist deaktiviert. (Individueller Betrieb)
M: Einstelltaste (SET) Diese Taste wird beim Anschließen des Klimageräts zum Einstellen der
Adresse der Inneneinheit verwendet.
HINWEIS
Verwenden Sie die Taste SET nicht für den Normalbetrieb.
N: CL-Taste Verwenden Sie diese Taste, um das Filtersymbol zurückzusetzen.
Das Klimagerät verfügt über eine Zeiterfassung für den Filter und informiert Sie, wenn der Filter gereinigt werden muss.
O: Belüftungstaste
(VENTILATION)
Diese Taste wird verwendet, wenn ein (im Fachhandel erhältliches) Lüftungsgebläse angeschlossen ist. Um das Belüftungsgebläse ein­oder auszuschalten, drücken Sie diese Taste. Beim Ausschalten des Klimageräts wird das Gebläse ebenfalls ausgeschaltet. Während des Gebläsebetriebs wird das Symbol angezeigt. Wenn beim Drücken der Belüftungstaste das Symbol angezeigt wird, ist kein Belüftungsgebläse installiert.
22
OI-673-06D
Page 23
Display
F
B
G
E K
D
I
A
H C
J
Beschreibung A: Wenn sich die Einheit in Heizbereitschaft befindet, wird das Symbol angezeigt. B: Die aktuelle Betriebsart wird angezeigt. C: Die aktuell ausgewählten Gebläsedrehzahl-, Luftstromrichtungs- und
Schwenkeinstellungen (SWEEP) werden angezeigt.
D: Diese Anzeige wird eingeblendet, wenn der Filter gereinigt werden muss. E: Diese Anzeige wird nur eingeblendet, wenn eine Störung in einer Einheit auftritt.
F: Der aktuell ausgewählte Modus (ALL, ZONE oder GROUP), Zonennummer und
Gruppennummer werden angezeigt.
Anzeige der Gruppennummer (keine Angabe: keine Nummer registriert)
Gruppenstatusanzeige ( : registrierte Gruppe, : gegenwärtig ausgewählte Gruppe)
Betriebsstatusanzeige ( : Ein, Kein Symbol: Aus, : Alarm)
G: Der gegenwärtig ausgewählte Zentralsteuerungsmodus (1, 2, 3 oder 4) wird angezeigt. H: Leuchtet auf, wenn mindestens eines der Klimageräte unter dem zentralen Steuergerät
in Betrieb ist. Die Anzeige erlischt, wenn kein Klimagerät unter dem zentralen Steuergerät betrieben wird. Blinkt, wenn ein Klimagerät unter anormalen Bedingungen läuft und die Schutzfunktion aktiviert ist.
I: Diese Anzeige wird eingeblendet, wenn ein Testlauf ausgeführt wird.
J: Diese Anzeige wird beim Einstellen der Temperatur eingeblendet.
K: Wenn der Netzschalter des zentralen Steuergeräts eingeschaltet wird, blinkt das
Symbol einige Minuten lang. Solange die Anzeige blinkt, ist keine Bedienung über das zentrale Steuergerät möglich. Dies liegt daran, weil das zentrale Steuergerät angeschlossene Gruppen verifiziert.
OI-673-07D
23
Page 24
Starten des Gruppenbetriebs
So starten Sie den Gruppenbetrieb
5
2
1
9
8
Stromversorgung
Schalten Sie den Netzschalter mehr als 12 Stunden vor Beginn des Betriebs ein.
3
4
6
7
1 Drücken Sie die Taste SELECT, und wählen Sie GROUP. 2 Wählen Sie die Nummer der ZONE einschließlich der zu betreibenden Gruppe aus, indem Sie
die Taste ZONE drücken.
3 Wählen Sie die Nummer der zu betreibenden Gruppe aus, indem Sie die GROUP-
Auswahltasten drücken.
4 Stellen Sie die Betriebsart ein, indem Sie auf die Betriebsartentaste drücken.
Stopp
5 Drücken Sie die Einschalttaste. 6 Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, indem Sie eine der Temperatureinstellungstasten
drücken.
7 Stellen Sie mit der Gebläsedrehzahl-Wahltaste die gewünschte Gebläsedrehzahl ein. 8 Stellen Sie die Luftstromrichtung auf einen bestimmten Winkel oder Schwenkmodus ein. 9 Drücken Sie auf , um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
Individual (Individuell): Steuerung mit der Fernbedienung ist möglich. Central 1 (Zentral 1): Individuelles Ein- und Ausschalten mit der Fernbedienung ist nicht
möglich.
Central 2 (Zentral 2): Individuelles Ein- und Ausschalten, Betriebsartenwahl und
Temperatureinstellung mit der Fernbedienung sind nicht möglich.
Central 3 (Zentral 3): Individuelle Betriebsartenwahl und Temperatureinstellung mit der
Fernbedienung sind nicht möglich.
Central 4 (Zentral 4): Individuelle Betriebsartenwahl mit der Fernbedienung ist nicht möglich.
Bei anderen als den oben aufgelisteten Zentral/Individuell-Einstellungen, wird ”CENTRAL” angezeigt.
Automatik­betrieb (AUTO)
Entsprechend dem Unterschied zwischen Temperatureinstellung und Raumtemperatur, wird zwischen Heiz- und Kühlbetrieb gewechselt, sodass die Raumtemperatur gleich bleibt. Einige Modelle sind nicht mit einem Modus zur automatischen Einstellung der Kühl- oder Heizfunktion ausgestattet.
Stopp Um die Nummer der auszuwählenden Gruppe zu bestätigen, drücken Sie die Ausschalttaste.
24
HINWEIS
Die Klappeneinstellung lässt sich nur bei Geräten ohne Fernbedienung durchführen.
OI-673-08D
Page 25
Starten des Gemeinschaftsbetriebs
So starten Sie den Gemeinschaftsbetrieb (ALL oder ZONE)
1
4
Stopp
3
2
7
Stromversorgung
Schalten Sie den Netzschalter mindestens 12 Stunden vor Beginn des Betriebs ein.
5
6
1 Drücken Sie die Taste SELECT, und wählen Sie ALL oder ZONE.
Bei ZONE-Gemeinschaftsbetrieb.
2 Wählen Sie die Nummer der zu betreibenden ZONE aus, indem Sie die Taste ZONE drücken.
3 Stellen Sie die Betriebsart ein, indem Sie auf die Betriebsartentaste drücken.
4 Drücken Sie die Einschalttaste.
5 Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, indem Sie eine der Temperatureinstellungstasten
drücken.
6 Stellen Sie mit der Gebläsedrehzahl-Wahltaste die gewünschte Gebläsedrehzahl ein.
7 Wählen Sie die Steuerungsart aus.
Stopp Um die Nummer der auszuwählenden ZONE oder die ALL-Anzeige zu bestätigen, drücken
Sie die Ausschalttaste.
OI-673-09D
HINWEIS
In den Betriebsarten ALL und ZONE kann keine Klappeneinstellung ausgeführt werden. Bei Bedarf sollten Sie die Betriebsart GR wählen und die Klappentaste (FLAP) benutzen.
25
Page 26
Indice
Pagina
Informazioni sul prodotto................................................................................. 26
Simboli di avvertimento ................................................................................... 26
Luogo di installazione ..................................................................................... 27
Requisiti elettrici.............................................................................................. 27
Istruzioni di sicurezza...................................................................................... 27
Come utilizzare la centralina........................................................................... 28
Funzioni dei pulsanti ........................................................................... 28
Display ................................................................................................ 31
Come avviare il funzionamento del gruppo ........................................ 32
Come avviare il funzionamento collettivo............................................ 33
Informazioni sul prodotto
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le informazioni seguenti. I numeri del modello e di serie si trovano sulla targhetta di identificazione, sulla parte inferiore dell’armadio.
Nr. del modello Nr. di serie ___________________ Data di acquisto _________________________________________________ Indirizzo del rivenditore ___________________________________________
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è contrassegnato « » in quanto è conforme alle Direttive CEE nr. 89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE. Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d’installazione e/o d’uso.
TCB-SC642TLE
Numero di telefono _____________
Simboli di avvertimento
I simboli seguenti sono usati in questo manuale per mettere in guardia l’utente e il personale di servizio circa le condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il personale di servizio o l’apparecchiatura:
AVVERTIMENTO
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi poco sicuri che possono causare gravi lesioni personali o la morte.
26
PRECAUZIONE
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi poco sicuri che possono provocare lesioni personali o danneggiare il prodotto stesso o altre cose.
OI-673-02IT
Page 27
Luogo di installazione
Si consiglia di far installare questa centralina da tecnici qualificati,
seguendo le istruzioni di installazione fornite insieme alla centralina.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
Non installare la centralina in sedi in cui siano presenti fumi o gas infiammabili né in sedi estremamente umide, come una serra.
Non installare la centralina in prossimità di oggetti che generino un calore elevato.
Requisiti elettrici
1. Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative
elettriche locali. Per i dettagli consultare il rivenditore o un elettricista specializzato.
2. Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista
specializzato.
Per far riscaldare il sistema, occorre accendere l’interruttore principale dell’alimentazione di rete almeno 12 ore prima della messa in funzione del sistema. L’interruttore principale dell’alimentazione di rete va lasciato su ON (ACCESO) a meno che non si preveda di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato.
Interruttore principale
ON
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
Istruzioni di sicurezza
Leggere attentamente questo manuale d’uso prima di utilizzare questa centralina. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore.
Il condizionatore d’aria è progettato per fornire condizioni ambientali confortevoli. Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo a cui è destinato, come descritto nel presente Manuale d’uso.
Mai toccare l’unità con le mani bagnate.
Mai usare o conservare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili vicino al condizionatore, perché ciò è molto pericoloso.
Questo condizionatore d’aria non ha una ventola di aspirazione dell’aria fresca dall’esterno. Occorre pertanto aprire frequentemente le porte e le finestre se si utlizzano apparecchiature di riscaldamento a gas o cherosene nella stessa stanza, perché consumano molto ossigeno. In caso contrario, potrebbe esserci pericolo di asfissia.
Non accendere e spegnere il condizionatore d’aria mediante l’interruttore principale. Usare sempre il pulsante di accensione/ spegnimento (ON/OFF).
Non inserire alcun oggetto nell’uscita d’aria dell’unità esterna. Ciò è molto pericoloso perché la ventola gira ad alta velocità.
Non lasciar giocare i bambini con il condizionatore d’aria.
Non raffreddare o riscaldare eccessivamente la stanza in presenza di bambini molto piccoli o di invalidi.
OI-673-03IT
27
Page 28
Funzioni dei pulsanti
Come utilizzare la centralina
A: Pulsante ALL/
ZONE/GR SELECT
B: Pulsante di
selezione ZONE
C: Pulsanti di
selezione GROUP
F: Spia di fun-
zionamento
D: Pulsante ON
E: Pulsante
OFF
G: Pulsante
MODE
H: Pulsanti di
impostazione della temperatura
M: Pulsante
SET
N: Pulsante CL
CTRL
I: Pulsante FAN SPEED
J: Pulsante FLAP
O: Pulsante
VENTILATION
K: Pulsante
CHECK
L: Pulsante CENTRAL
A: Pulsante ALL/ZONE/GR SELECT Usare questo pulsante per selezionare una delle seguenti opzioni:
ALL
ZONE1
ZONE2
ALL: Serve per accendere e spegnere tutti i condizionatori d’aria.
GR1 UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
GR1 UNIT UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
NOTA
ZONE: Serve per accendere e spegnere tutti i condizionatori d’aria di
ciascuna zona.
GR: Serve per accendere e spegnere tutti i condizionatori d’aria di
ciascun gruppo.
È possibile impostare un massimo di quattro zone e 16 gruppi (unità) in una zona.
B: Pulsante di selezione
ZONE
Usare questo pulsante per selezionare una zona (da 1 a 4) da far funzionare separatamente.
C: Pulsanti di selezione GROUP Usare questi pulsanti per selezionare un gruppo (da 1 a 16) da far
funzionare separatamente.
28
OI-673-04IT
Page 29
Funzioni dei pulsanti (seguito)
D: Pulsante ON Questo pulsante serve ad accendere il condizionatore d’aria selezionato.
E: Pulsante OFF Questo pulsante serve a spegnere il condizionatore d’aria selezionato.
F: Spia di funzionamento Questa spia si illumina quando l’unità viene accesa. G: Pulsante MODE Usare questo pulsante per selezionare una delle cinque modalità
seguenti di funzionamento:
(AUTO) : Serve per impostare automaticamente il raffreddamento o il
riscaldamento.
Alcuni modelli non sono dotati di una modalità per l’impostazione automatica del funzionamento in raffreddamento o in riscaldamento.
(campo di regolazione della temperatura: da 18 a 29 °C)
(HEAT) (Riscaldamento) : Serve per il normale riscaldamento.
Solo per il tipo a pompa di calore
(campo di regolazione della temperatura: da 18 a 29 °C)
(DRY) (Deumidifcazione) : Serve per deumidificare senza modificare la temperatura
dell’ambiente.
(campo di regolazione della temperatura: da 18 a 29 °C)
(COOL) (Raffreddamento) : Serve per il raffreddamento normale.
(campo di regolazione della temperatura: da 18 a 29 °C)
(FAN) (Ventola) : Serve per azionare solo la ventola, senza attivare il riscaldamento
o il raffreddamento.
H: Pulsanti di impostazione
della temperatura
I: Pulsante FAN SPEED
(HI.) (alta) : Velocità alta della ventola.
(MED.) (media) : Velocità media della ventola.
(LO.) (bassa) : Velocità bassa della ventola.
J: Pulsante FLAP
PRECAUZIONE
NOTA
Quando si visualizza l’indicazione , non è possibile cambiare la modalità da
spegnere una volta tutte le unità e poi selezionare di nuovo la modalità.
(AUTO) :
1. Usare questo pulsante per impostare la direzione del flusso d’aria ad un’angolazione specifica.
La direzione del flusso d’aria si visualizza sul telecomando. Modalità di funzionamento
Nella modalità di raffreddamento e di deumidificazione,
Non spostare il deflettore con le mani.
NOTA
Questa funzione è disponibile solo per il tipo con cassetta di scarico
d’aria a 4 vie e per l’installazione sotto il soffitto.
e o a o e . Per cambiare la modalità,
:
Premere questo pulsante per aumentare l’impostazione della temperatura.
:
Premere questo pulsante per diminuire l’impostazione della temperatura.
Il condizionatore d’aria stabilisce automaticamente la velocità della ventola.
Numero di impostazioni per la direzione
del flusso d’aria (Raffreddamento) o (Deumidificazione) 3 (Riscaldamento) o (Ventola) 5 (AUTO)
Modalità di raffreddamento: 3 Modalità di riscaldamento: 5
quando i deflettori sono rivolti verso il basso, della condensa può formarsi e gocciolare attorno all’uscita dell’aria.
OI-673-05IT
()
NOTA
2. Usare questo pulsante in modo che la direzione del flusso d’aria
1) L’impostazione del deflettore può essere eseguita solo per le unità che
2) Nella modalità ALL o ZONE, non è possibile eseguire nessuna
esegua automaticamente un movimento circolare su e giù.
Premere più volte questo pulsante finché sul display appare il simbolo ( )
non sono dotate di telecomando.
impostazione del deflettore. Se è necessario, si deve selezionare la modalità GR e usare il pulsante FLAP.
29
Page 30
Funzioni dei pulsanti (seguito)
K: Pulsante CHECK Questo pulsante serve solo quando si esegue la manutenzione del
condizionatore d’aria.
Non usare il pulsante CHECK per il funzionamento normale.
L: Pulsante CENTRAL
PRECAUZIONE
CTRL Usare questo pulsante per disabilitare il funzionamento separato con il
telecomando nel seguente modo:
1: Il funzionamento separato di accensione/spegnimento (ON/OFF) è
disabilitato.
2: Il funzionamento separato di accensione/spegnimento (ON/OFF), della
modalità (MODE) e di impostazione della temperatura è disabilitato.
3: Il funzionamento separato della modalità (MODE) e di impostazione
della temperatura è disabilitato.
4: Il funzionamento separato della modalità (MODE) è disabilitato.
Nessuna indicazione: Il controllo centrale è annullato. (Funzionamento separato)
M: Pulsante SET Questo pulsante serve per impostare l’indirizzo dell’unità interna
quando si installa il condizionatore d’aria.
NOTA
Non usare il pulsante SET per il funzionamento normale.
N: Pulsante CL Usare questo pulsante per ripristinare il contrassegno del filtro .
Il condizionatore d’aria è dotato del timer per il filtro e informa quando è necessario pulire il filtro.
O: Pulsante VENTILATION Usare questo pulsante quando si installa una ventola disponibile sul
mercato. Premendo questo pulsante si accende e si spegne la ventola. Quando si spegne il condizionatore d’aria, anche la ventola viene spenta. Mentre la ventola è in funzione, sul display appare . Se si visualizza quando si preme il pulsante di ventilazione, non è installata alcuna ventola.
30
OI-673-06IT
Page 31
Display
F
B
G
E K
D
I
A
H C
J
Descrizione A: Quando l’unità è nella modalità di attesa del riscaldamento, appare l’indicatore . B: Si visualizza la modalità di funzionamento attualmente selezionata. C: Si visualizzano le impostazioni attualmente selezionate per la velocità della ventola
(FAN SPEED), per la direzione del flusso d’aria e per il movimento circolare (SWEEP).
D: Questa indicazione appare quando è necessario pulire il filtro. E: Questa indicazione appare solo quando si verifica un’anomalia all’interno di un’unità.
F: Si visualizzano la modalità (ALL, ZONE o GROUP), il numero ZONE e il numero
GROUP attualmente selezionati.
Display del numero GROUP (nessuna cifra: nessun numero registrato)
Display dello stato GROUP ( : gruppo registrato, : gruppo attualmente registrato)
Display dello stato di funzionamento ( : accensione, nessun contrassegno: spegnimento, : allarme)
G: Si visualizza la modalità di controllo centrale (1, 2, 3 o 4) attualmente selezionata. H: Si illumina quando uno dei condizionatori d’aria sotto il controllo della centralina è in
funzione; si spegne quando nessuno dei condizionatori sotto il controllo della centralina è in funzione. Lampeggia quando qualche condizionatore funziona in condizioni anomali e la sua funzionalità di protezione è operativa.
I: Questa indicazione appare quando è in corso un’accensione di prova.
J: Questa indicazione appare quando si imposta la temperatura.
K: Quando si attiva l’interruttore di alimentazione principale della centralina, il simbolo
lampeggia per alcuni minuti. Mentre lampeggia, tutti i comandi effettuati mediante la centralina sono disabilitati. Ciò è dovuto al fatto che la centralina sta verificando i gruppi collegati.
OI-673-07IT
31
Page 32
Come avviare il funzionamento del gruppo
Per avviare il funzionamento del gruppo
5
2
1
9
8
3
4
6
7
Alimentazione Attivare l’interruttore principale di alimentazione almeno 12 ore prima di mettere in funzione il
sistema.
1 Premere il pulsante SELECT e selezionare GROUP. 2 Selezionare il numero ZONE incluso il gruppo da far funzionare premendo il pulsante ZONE.
Arresto
3
Selezionare il numero GROUP da far funzionare premendo i pulsanti di selezione GROUP .
4 Impostare la modalità di funzionamento premendo il pulsante MODE. 5 Premere il pulsante ON. 6 Impostare la temperatura desiderata premendo uno dei pulsanti di impostazione della
temperatura .
7 Impostare la velocità della ventola desiderata premendo il pulsante FAN SPEED. 8 Impostare la direzione del flusso d’aria su un’angolazione specifica o sulla modalità di
movimento circolare.
9 Premendo , selezionare l’impostazione desiderata.
Separato: È possibile eseguire i comandi con il telecomando. Centrale 1: Il funzionamento separato di accensione/spegnimento (ON/OFF) con il
telecomando è disabilitato.
Centrale 2: Il funzionamento separato di accensione/spegnimento (ON/OFF), della
modalità (MODE) e di impostazione della temperatura con il telecomando è disabilitato.
Centrale 3: Il funzionamento separato della modalità (MODE) e di impostazione della
temperatura con il telecomando è disabilitato.
Centrale 4: →
Il funzionamento separato della modalità (MODE) con il telecomando è disabilitato.
Con le impostazioni Centrale/Separato diverse da quelle impostate sopra, si visualizza “CENTRAL”.
Funzionamento AUTO
A seconda della differenza fra l’impostazione della temperatura e la temperatura della stanza, il riscaldamento e il raffreddamento si alternano automaticamente in modo da mantenere una temperatura uniforme della stanza. Alcuni modelli non sono dotati di una modalità per l’impostazione automatica del funzionamento in raffreddamento o in riscaldamento.
Arresto Confermando il numero GROUP da selezionare, premere il pulsante OFF.
32
NOTA
L’impostazione del deflettore può essere eseguita solo per le unità che non sono dotate di telecomando.
OI-673-08IT
Page 33
Come avviare il funzionamento collettivo
Per avviare il funzionamento collettivo (ALL o ZONE)
1
4
Arresto
3
2
7
5
6
Alimentazione Attivare l’interruttore di principale di alimentazione almeno 12 ore prima di mettere in funzione
il sistema.
1 Premere il pulsante SELECT e selezionare ALL o ZONE.
In caso di funzionamento collettivo ZONE.
2 Selezionare il numero ZONE da far funzionare premendo il pulsante ZONE.
3 Impostare la modalità di funzionamento premendo il pulsante MODE.
4 Premere il pulsante ON.
5 Impostare la temperatura desiderata premendo uno dei pulsanti di impostazione della
temperatura .
6 Impostare la velocità della ventola desiderata premendo il pulsante FAN SPEED.
7 Selezionare la modalità di controllo.
Arresto Confermando il numero ZONE da selezionare o l’indicazione ALL, premere il pulsante OFF.
NOTA
Nella modalità ALL o ZONE, non è possibile eseguire nessuna impostazione del deflettore. Se è necessario, si deve selezionare la modalità GR e usare il pulsante FLAP.
OI-673-09IT
33
Page 34
Índice
Página
Informações sobre o produto .......................................................................... 34
Símbolos de alerta.......................................................................................... 34
Localização da instalação ............................................................................... 35
Requisitos eléctricos ....................................................................................... 35
Instruções de segurança................................................................................. 35
Como utilizar o controlador central ................................................................. 36
Funções dos botões ........................................................................... 36
Visor.................................................................................................... 39
Como iniciar o funcionamento em grupo ............................................ 40
Como iniciar o funcionamento coletivo ............................................... 41
Informações sobre o produto
Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu aparelho de ar condicionado vai necessitar da informação que se segue. O número do modelo e da série encontram-se na placa identificadora na parte inferior do aparelho.
Número do modelo Número de série ___________ Data de compra _________________________________________________ Endereço do concessionário _______________________________________
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este produto tem a marca « » que indica a conformidade com as directivas 89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE. Esta declaração será considerada nula se a sua utilização for diferente da do construtor e/ou se não forem seguidas, mesmo que parcialmente, as instruções de instalação e/ou de modo de emprego.
TCB-SC642TLE
Telefone _____________________
Símbolos de alerta
Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual para o alertar sobre condições potencialmente perigosas para os utilizadores, pessoal de manutenção ou o próprio aparelho:
ADVERTÊNCIA
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em ferimentos pessoais severos ou morte.
34
PRECAUÇÃO
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em ferimentos pessoais, danos ao produto ou aos objectos que o cercam.
OI-673-02P
Page 35
Localização da instalação
C
Recomendamos que o controlador central seja instalado
correctamente por técnicos de instalação qualificados que cumpram as instruções do manual de instalação fornecidos com o controlador do central.
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
Não instale o controlador central em locais expostos a fumos ou gases inflamáveis nem em locais com um elevado grau de humidade, como uma estufa.
Não instale o controlador central em locais onde existam objectos geradores de calor intenso.
Requisitos eléctricos
1. Todas as ligações devem estar de acordo com os requisitos eléctricos
locais. Consulte o seu concessionário ou um electricista qualificado para mais detalhes.
2. As ligações devem ser feitas por um electricista qualificado.
Para aquecer o sistema, tem de o ligar à corrente eléctrica pelo menos doze (12) horas antes de o utilizar. Mantenha o aparelho ligado à corrente eléctrica excepto se não o pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
orrente eléctrica
ON
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
Instruções de segurança
Leia este manual do proprietário cuidadosamente antes de utilizar este controlador central. Se ainda tiver algumas dificuldades ou problemas, consulte o seu revendedor.
Este aparelho de ar condicionado for concebido para tornar o ambiente da sala mais confortável. Utilize-o apenas para esse fim como descrito neste manual do proprietário.
Não toque na unidade com as mãos molhadas.
Nunca utilize ou armazene gasolina ou outros vapores ou líquidos inflamáveis perto do aparelho de ar condicionado — é muito perigoso.
Este aparelho de ar condicionado não tem ventilador para retirar ar fresco do exterior. Deve abrir frequentemente portas e janelas quando utiliza aquecimentos a gás ou óleo na mesma sala, pois estes consomem grande quantidade de oxigénio do ar. De outra maneira, em casos extremos, podem ocorrer casos de sufocação.
Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o interruptor principal. Use o botão de operação ON/OFF.
Não coloque nada na saída de ar da unidade exterior. É muito perigoso devido à alta velocidade de rotação do ventilador.
Não deixe crianças brincar com o aparelho de ar condicionado.
Não arrefeça ou aqueça demasiado o sala quando estiverem presentes bebés ou pessoas inválidas.
OI-673-03P
35
Page 36
Funções dos botões
Como utilizar o controlador central
A: Botão ALL/
ZONE/GR SELECT
B: Botão de
selecção ZONE
C: Botões de
selecção GROUP
F: Luz indica-
dora de fun­cionamento
D: Botão ON
E: Botão OFF
G: Botão MODE
H: Botões de
regulação da temperatura
M: Botão SET
N: Botão CL
CTRL
I: Botão FAN SPEED
J: Botão FLAP
O: Botão
VENTILATION
K: Botão
CHECK
L: Botão CENTRAL
A: Botão ALL/ZONE/GR SELECT Utilize este botão para seleccionar um dos seguintes itens:
ALL
ZONE1
ZONE2
ALL: liga e desliga todos os aparelhos de ar condicionado.
GR1 UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
GR1 UNIT UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
NOTA
ZONE: liga e desliga todos os aparelhos de ar condicionado de cada
zona.
GR: liga e desliga todos os aparelhos de ar condicionado de cada
grupo.
Pode definir um máximo de quatro zonas com 16 grupos (aparelhos) para cada zona.
B: Botão de selecção
ZONE
Utilize este botão para seleccionar a zona (de 1 a 4) a controlar individualmente.
C: Botões de selecção GROUP Utilize estes botões para seleccionar um grupo (de 1 a 16) a controlar
individualmente.
36
OI-673-04P
Page 37
Funções dos botões (continuação)
D: Botão ON Este botão liga o aparelho de ar condicionado seleccionado.
E: Botão OFF Este botão desliga o aparelho de ar condicionado seleccionado.
F: Luz indicadora de funcionamento
Esta luz acende-se quando o aparelho está ligado.
G: Botão MODE Utilize este botão para seleccionar um dos seguintes cinco modos de
funcionamento:
(AUTO) : Utilizado para definir automaticamente a operação de
arrefecimento ou aquecimento.
Alguns modelos não integram um modo de definição automática da operação de arrefecimento ou aquecimento.
(intervalo de temperatura: 18 a 29 °C)
(HEAT) : Utilizado na operação de aquecimento normal.
Apenas para o tipo de bomba de aquecimento
(intervalo de temperatura: 18 a 29 °C)
(DRY) : Utilizado para desumidificar sem alterar a temperatura da sala.
(intervalo de temperatura: 18 a 29 °C)
(COOL) : Utilizado na operação de arrefecimento normal.
(intervalo de temperatura: 18 a 29 °C)
(FAN) : Utilizado para só activar a ventoinha sem a operação de
aquecimento ou arrefecimento.
H: Botões de regulação
da temperatura
NOTA
Quando a indicação aparece, não pode alterar o modo de
ou para ou e . Para alterar o modo, desligue todos os aparelhos uma vez e, em seguida, seleccione novamente o modo.
: Prima este botão para aumentar a temperatura. : Prime este botão para diminuir a temperatura.
e
I: Botão FAN SPEED
J: Botão FLAP
(AUTO) : O aparelho de ar condicionado regula automaticamente a
velocidade da ventoinha.
(HI.) : Velocidade elevada da ventoinha.
(MED.) : Velocidade média da ventoinha.
(LO.) : Velocidade baixa da ventoinha.
1. Utilize este botão para definir a direcção do fluxo de ar para um ângulo específico.
A direcção do fluxo de ar aparece na unidade de controlo remoto. Modo de funcionamento
Número de definições da direcção do fluxo de ar (COOL) ou (DRY) 3 (HEAT) ou (FAN) 5 (AUTO)
Modo de arrefecimento: 3 Modo de aquecimento: 5
PRECAUÇÃO
Nos modos de arrefecimento e desumidificação, pode ocorrer a formação de condensação e aparecerem pingos à volta do ventilador quando as placas estão viradas para baixo.
Não movas as placas com as mãos.
NOTA
Esta função só está disponível para aparelhos do tipo cassete com descarga de 4 vias e de montagem no tecto.
OI-673-05P
()
NOTA
2. Utilize este botão para que a direcção do fluxo de ar suba e desça
1) A regulação da placa só pode ser efectuada para unidades sem
2) No modo ALL ou ZONE, não pode regular a posição da placa. Se for
automaticamente.
Prima este botão várias vezes até o símbolo ( ) aparecer no visor.
comandos remotos.
necessário, seleccione o modo GR e utilize o botão FLAP.
37
Page 38
Funções dos botões (continuação)
K: Botão CHECK Este botão só é utilizado quando o aparelho de ar condicionado é
reparado.
Não utilize o botão CHECK para condições de funcionamento normais.
L: Botão CENTRAL
PRECAUÇÃO
CTRL Utilize este botão para impedir a utilização individual do controlo
remoto da seguinte forma:
1: A operação individual de ligar/desligar (ON/OFF) é impedida. 2: A utilização individual de ON/OFF, MODE e da regulação da
temperatura é impedida.
3: A utilização individual de MODE e da regulação da temperatura é
impedida.
4: A utilização individual de MODE é impedida.
Sem indicação: O controlo central é desactivado. (Operação individual)
M: Botão SET Este botão é utilizado para definir o endereço do aparelho de interior
quando instalar o ar condicionado.
NOTA
Não utilize o botão SET para condições de funcionamento normais.
N: Botão CL Utilize este botão para repor o sinal do filtro .
O aparelho de ar condicionado integra o temporizador do filtro e informa-o sobre os requisitos de limpeza do filtro.
O: Botão VENTILATION Utilize este botão quando instalar uma ventoinha disponível no
mercado. Premir este botão liga e desliga a ventoinha. Quando desligar o aparelho de ar condicionado, a ventoinha é também desligada. Quando a ventoinha está a funcionar, aparece no visor. Se aparecer quando premir o botão de ventilação, tal indica que não existem ventoinhas instaladas.
38
OI-673-06P
Page 39
Visor
F
B
G
E K
D
I
A
H C
J
Descrição A: Quando o aparelho está em modo de espera de aquecimento, aparece o indicador . B: Aparece o modo de funcionamento actualmente seleccionado. C: As definições seleccionadas para FAN SPEED, direcção do fluxo de ar e SWEEP
aparecem no visor.
D: Esta indicação aparece quando o filtro tem de ser limpo. E: Esta indicação só aparece quando ocorre uma avaria no aparelho.
F: O modo actualmente seleccionado (ALL, ZONE ou GROUP), o número da zona
(ZONE) e o número do grupo (GROUP) aparecem no visor.
Visor do número do grupo (GROUP) (sem número: não existe um número registado)
Visor de estado do grupo (GROUP) ( : grupo registado, : grupo actualmente seleccionado)
Visor do estado de funcionamento ( : activado, sem sinal: desactivado, : alarme)
G: Aparece o modo de controlo central seleccionado (1, 2, 3 ou 4). H: Acende-se quando um dos aparelhos de ar condicionado pertencentes ao controlo
central está a funcionar. Desliga-se quando nenhum dos aparelhos de ar condicionado pertencentes ao controlo central está a funcionar. Pisca quando qualquer um dos aparelhos de ar condicionado está a funcionar incorrectamente e a funcionalidade de protecção é activada.
I: Esta indicação aparece durante o ensaio de funcionamento.
J: Esta indicação aparece quando a temperatura é regulada.
K: Quando liga o interruptor de alimentação do controlador central, o sinal pisca
durante alguns minutos. Enquanto piscar, não conseguirá utilizar nenhum controlo do controlador central. Tal ocorre porque o controlador central está a verificar os grupos ligados.
OI-673-07P
39
Page 40
Como iniciar o funcionamento em grupo
Para iniciar o funcionamento em grupo
5
2
1
9
8
3
4
6
7
Ligar/desligar Ligue o interruptor de alimentação durante mais de 12 horas antes de iniciar a operação. 1 Prima o botão SELECT e seleccione GROUP.
2 Seleccione o número da zona (ZONE), incluindo o grupo a controlar, premindo o botão ZONE.
3 Seleccione o número do grupo (GROUP) a controlar premindo os botões de selecção
GROUP .
4 Defina o modo de funcionamento premindo o botão MODE.
Parar
5 Prima o botão ON.
6 Defina a temperatura pretendida premindo um dos botões de regulação de temperatura .
7 Defina a velocidade de ventoinha pretendida premindo o botão FAN SPEED.
8 Defina a direcção do fluxo de ar para um ângulo específico ou modo de varrimento.
9 Prima para seleccionar a definição pretendida.
Individual: É possível utilizar o comando remoto. Central 1: Não é possível utilizar individualmente a função ON/OFF com o comando
remoto.
Central 2: Não é possível utilizar individualmente as funções ON/OFF, MODE e Temp.
com o comando remoto.
Central 3: Não é possível utilizar individualmente as funções MODE e Temp. com o
comando remoto.
Central 4: Não é possível utilizar individualmente a função MODE com o comando remoto.
“CENTRAL” aparece com outras definições Central/Individual que não as listadas acima.
Funcionamento AUTO
Consoante a diferença entre a temperatura regulada e a temperatura ambiente, o aparelho alterna automaticamente entre as funções de arrefecimento e de aquecimento para manter uma temperatura ambiente uniforme. Alguns modelos não integram um modo de definição automática da operação de arrefecimento ou aquecimento.
Parar Depois de confirmar o número do grupo (GROUP) a seleccionar, prima o botão OFF.
40
NOTA
A regulação da placa só pode ser efectuada para unidades sem comandos remotos.
OI-673-08P
Page 41
Como iniciar o funcionamento coletivo
Para iniciar o funcionamento coletivo (ALL ou ZONE)
1
4
Parar
3
2
7
5
6
Ligar/desligar Ligue o interruptor de alimentação durante 12 horas ou mais antes de iniciar a operação.
1 Prima o botão SELECT e seleccione ALL ou ZONE.
No caso do funcionamento coletivo em modo ZONE.
2 Seleccione o número da zona (ZONE) a controlar premindo o botão ZONE.
3 Defina o modo de funcionamento premindo o botão MODE.
4 Prima o botão ON.
5 Defina a temperatura pretendida premindo um dos botões de regulação de temperatura .
6 Defina a velocidade de ventoinha pretendida premindo o botão FAN SPEED.
7 Seleccione o modo de controlo.
Parar Depois de confirmar o número da zona (ZONE) a seleccionar ou a indicação ALL, prima o
botão OFF.
OI-673-09P
NOTA
No modo ALL ou ZONE, não pode regular a posição da placa. Se necessário, deve seleccionar o modo GR e utilizar o botão FLAP.
41
Page 42
Περιεχµενα
Σελίδα
Πληροφορίεσ για το προϊν......................................................................... 42
Σύβολα προειδοποίησησ............................................................................ 42
Θέση εγκατάστασησ ..................................................................................... 43
Ηλεκτρικέσ προϋποθέσεισ........................................................................... 43
Οδηγίεσ ασφάλειασ ...................................................................................... 43
Πώσ να χρησιµοποιείτε τον κεντρικ ελεγκτή .......................................... 44
Λειτουργίεσ πλήκτρων ....................................................................... 44
Ενδείξεισ.............................................................................................. 47
Πώσ να ξεκινήσετε µια λειτουργία οµάδασ...................................... 48
Πώσ να ξεκινήσετε µια συλλογική λειτουργία ................................. 49
Πληροφορίεσ για το προϊν
Αν έχετε προβλήµατα ή απορίεσ σχετικά µε το κλιµατιστικ σασ, θα χρειαστείτε τισ παρακάτω πληροφορίεσ. Ο αριθµσ µοντέλου και ο σειριακσ αριθµσ βρίσκονται στην πινακίδα τησ συσκευήσ.
Αρ. µοντέλου Αύξων αριθσ_________________
Ηµεροµηνία αγοράσ _________________________________________________
∆ιεύθυνση προµηθευτή ______________________________________________
∆ΗΛΩΣΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ
Το προϊν αυτ φέρει την ένδειξη « » επειδή πληροί τισ υπ’ αριθµν 89/336/EΟΚ, 73/23/EΟΚ και 93/68/EΟΚ οδηγίεσ τησ EΟΚ. Η δήλωση αυτή δεν ισχύει σε περίπτωση κακήσ χρήσησ ή/και έλλειψησ τησ τήρησησ των οδηγιών εγκατάστασησ ή/και χειρισού του κατασκευαστή.
TCB-SC642TLE
Τηλέφωνο _____________________
Σύβολα προειδοποίησησ
Τα παρακάτω σύµβολα που χρησιµοποιούνται στο παρν εγχειρίδιο σάς προειδοποιούν για ενδεχµενες επικίνδυνες καταστάσεις για τους χρήστες, το προσωπικ επισκευής ή το µηχάνηµα:
Αυτ το σύµβολο αναφέρεται σε µια επικίνδυνη ή µη ασφαλή ενέργεια που µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ ή θάνατο.
42
Αυτ το σύµβολο αναφέρεται σε µια επικίνδυνη ή µη ασφαλή ενέργεια που µπορεί να οδηγήσει σε προσωπικ τραυµατισµ ή ζηµιά του προϊντος ή της περιουσίας σας.
OI-673-02GR
Page 43
Θέση εγκατάστασησ
• Συνιστούµε η εγκατάσταση αυτού του κεντρικού ελεγκτή να γίνει σωστά απ ειδικευµένους τεχνικούς εγκατάστασης σύµφωνα µε το εγχειρίδιο εγκατάστασης που τον συνοδεύει.
• Μην εγκαταστήσετε τον κεντρικ ελεγκτή σε µέρη που υπάρχουν αναθυµιάσεισ ή εύφλεκτα αέρια, ή σε µέρη που υπάρχει πολύ υγρασία, πωσ, για παράδειγµα, σε ένα θερµοκήπιο.
• Μην εγκαταστήσετε τον κεντρικ ελεγκτή σε µέρη που βρίσκονται αντικείµενα που παράγουν µεγάλεσ ποστητεσ θερµτητασ.
Ηλεκτρικέσ προϋποθέσεισ
1. λεσ οι καλωδιώσεισ πρέπει να συορφώνονται ε τουσ κατά τπον κανονισµούσ περί ηλεκτρολογίασ. Συβουλευθείτε τον προηθευτή σασ ή έναν ειδικευένο ηλεκτρολγο για λεπτοέρειεσ.
2. Οι καλωδιώσεισ πρέπει να γίνουν απ έναν ειδικευένο ηλεκτρολγο.
Για να προθερµανθεί το σύστηµα, πρέπει να είναι ενεργοποιηµένη η κεντρική ηλεκτρική παροχή δώδεκα (12) τουλάχιστον ώρες πριν τη λειτουργία. Αφήστε την κεντρική ηλεκτρική παροχή στην ενεργή θέση (ON), εκτς αν δεν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή αυτή για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
Κεντρική ηλεκτρική παροχή
Έναρξη
Οδηγίεσ ασφάλειασ
• ∆ιαβάστε προσεκτικά το παρν εγχειρίδιο χρήστη πριν χρησιµοποιήσετε αυτν τον κεντρικ ελεγκτή. Αν εξακολουθείτε να συναντάτε δυσκολίες ή προβλήµατα, συµβουλευθείτε τον προµηθευτή σας για βοήθεια.
• Το κλιµατιστικ έχει σχεδιαστεί για να σάς παρέχει άνετες συνθήκες δωµατίου. Χρησιµοποιήστε το µνο για το σκοπ για τον οποίο προορίζεται, πως περιγράφεται στο παρν εγχειρίδιο χρήστη.
• Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή µε βρεγµένα χέρια.
• Ποτέ µη χρησιµοποιείτε, ούτε να αποθηκεύετε, βενζίνη ή άλλο εύφλεκτο αέριο ή υγρ κοντά στο κλιµατιστικ. Είναι πολύ επικίνδυνο.
• Αυτ το κλιµατιστικ δεν έχει εξαεριστήρα για να παίρνει καθαρ αέρα απ' έξω. Κάθε φορά που χρησιµοποιείτε συσκευέσ θέρµανσησ µε υγραέριο ή πετρέλαιο στο ίδιο δωµάτιο, πρέπει να ανοίγετε συχνά τισ πρτεσ και τα παράθυρα επειδή καταναλώνουν πολύ απ το οξυγνο του αέρα. ∆ιαφορετικά, σε έσχατη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνοσ ασφυξίασ.
OI-673-03GR
• Μην ανοιγοκλείνετε το κλιµατιστικ απ τον κεντρικ διακπτη ηλεκτρικού. Χρησιµοποιήστε το κουµπί λειτουργίασ ON/OFF.
• Μη τοποθετείτε τίποτα στην έξοδο αέρα τησ εξωτερικήσ µονάδασ. Αυτ είναι επικίνδυνο επειδή ο ανεµιστήρασ περιστρέφεται µε µεγάλη ταχύτητα.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε το κλιµατιστικ.
• Η θερµοκρασία ενσ δωµατίου που βρίσκονται µωρά ή ηλικιωµένοι δεν πρέπει να είναι υπερβολικά χαµηλή ή υψηλή.
43
Page 44
Λειτουργίες πλήκτρων
Πώσ να χρησιµοποιείτε τον κεντρικ ελεγκτή
A: Πλήκτρο ALL/
ZONE/GR SELECT
B: Πλήκτρο
επιλογής ZONE
C: Πλήκτρα
επιλογής GROUP
F: Φωτεινή
ένδειξη λειτουργίας
D: Πλήκτρο ON
E: Πλήκτρο
OFF
G: Πλήκτρο
MODE
H: Πλήκτρα
ρύθµισης θερµοκρασίας
M: Πλήκτρο
SET
N: Πλήκτρο CL
CTRL
I: Πλήκτρο FAN SPEED
J: Πλήκτρο FLAP
O: Πλήκτρο
VENTILATION
K: Πλήκτρο
CHECK
L: Πλήκτρο CENTRAL
A: Πλήκτρο ALL/ZONE/GR SELECT Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο αυτ για να επιλέξετε ένα απ τα
ακλουθα:
ZONE1
ALL
ZONE2
ALL: Χρησιµοποιήστε το για την ενεργοποίηση και
GR1 UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
GR1 UNIT UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
απενεργοποίηση λων των κλιµατιστικών.
ZONE: Χρησιµοποιήστε το για την ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση λων των κλιµατιστικών κάθε ζώνησ.
GR: Χρησιµοποιήστε το για την ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση λων των κλιµατιστικών κάθε οµάδασ.
Μπορείτε να ρυθµίσετε, το µέγιστο, τέσσερις ζώνες και 16 οµάδες (µονάδες) σε κάθε ζώνη.
B: Πλήκτρο επιλογής ZONE
Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο αυτ για να επιλέξετε µια ζώνη (1 έωσ 4) για να χειριστείτε µεµονωµένα.
C: Πλήκτρα επιλογής GROUP Χρησιµοποιήστε τα πλήκτρα αυτά για να επιλέξετε µια οµάδα
(1 έωσ 16) για να χειριστείτε µεµονωµένα.
44
OI-673-04GR
Page 45
Λειτουργίες πλήκτρων (συνέχεια)
D: Πλήκτρο ON Το πλήκτρο αυτ χρησιµοποιείται για την ενεργοποίηση του
επιλεγµένου κλιµατιστικού.
E: Πλήκτρο OFF Το πλήκτρο αυτ χρησιµοποιείται για την απενεργοποίηση του
επιλεγµένου κλιµατιστικού.
F: Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας Αυτή η φωτεινή ένδειξη ανάβει ταν ενεργοποιείται η συσκευή.
G: Πλήκτρο MODE Χρησιµοποιήστε αυτ το πλήκτρο για να επιλέξετε µία απ τισ
ακλουθεσ πέντε λειτουργίεσ:
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) : Χρησιµοποιήστε το για την αυτµατη ρύθµιση τησ
λειτουργίασ ψύξησ ή θέρµανσησ.
Σε µερικά µοντέλα δεν παρέχεται η θέση για αυτµατη ρύθµιση της λειτουργίας ψύξης ή θέρµανσης.
(θερµοκρασιακ εύροσ: 18 έωσ 29°C)
(ΘΕΡΜΑΝΣΗ) : Χρησιµοποιήστε το για κανονική λειτουργία θέρµανσησ.
Μνο για τον τύπο µε αντλία θέρµανσης
(θερµοκρασιακ εύροσ: 18 έωσ 29°C)
(ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) : Χρησιµοποιήστε το για αφύγρανση χωρίσ αλλαγή τησ
θερµοκρασίασ δωµατίου.
(θερµοκρασιακ εύροσ: 18 έωσ 29°C)
(ΨΥΞΗ) : Χρησιµοποιήστε το για κανονική λειτουργία ψύξησ.
(θερµοκρασιακ εύροσ: 18 έωσ 29°C)
(ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) : Χρησιµοποιήστε το για τη λειτουργία µνο του ανεµιστήρα,
χωρίσ λειτουργία θέρµανσησ ή ψύξησ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
H: Πλήκτρα ρύθµισης
θερµοκρασίας
I: Πλήκτρο FAN SPEED
ταν εµφανίζεται η ένδειξη , δεν µπορείτε να αλλάξετε τη θέση απ
απενεργοποιήσετε λεσ τισ µονάδεσ και κατπιν επιλέξτε ξανά τη θέση.
και ή σε ή και . Για να αλλάξετε τη θέση,
:
Πιέστε αυτ το πλήκτρο για να αυξήσετε τη ρύθµιση τησ θερµοκρασίασ.
:
Πιέστε αυτ το πλήκτρο για να µειώσετε τη ρύθµιση τησ θερµοκρασίασ.
J: Πλήκτρο FLAP
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ)
: Το σύστηµα κλιµατισµού επιλέγει αυτµατα την ταχύτητα ανεµιστήρα.
(ΥΨΗΛΗ) : Υψηλή ταχύτητα ανεµιστήρα.
(ΜΕΣΑΙΑ) : Μεσαία ταχύτητα ανεµιστήρα.
(ΧΑΜΗΛΗ) : Χαµηλή ταχύτητα ανεµιστήρα.
1. Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο αυτ για να ρυθµίσετε την κατεύθυνση τησ ροήσ αέρα προσ µια συγκεκριµένη γωνία.
Η κατεύθυνση τησ ροήσ αέρα εµφανίζεται στο
τηλεχειριστήριο. Θέση λειτουργίασ Αριθµσ των ρυθµίσεων κατεύθυνσησ ροήσ αέρα
(ΨΥΞΗ) ή (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) 3 (ΘΕΡΜΑΝΣΗ) ή (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) 5
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) Θέση ψύξησ: 3 Θέση θέρµανσησ: 5
• Στη θέση ψύξησ και στη θέση αφύγρανσησ, ταν τα πτερύγια βρίσκονται στην κάτω θέση, µπορεί να σχηµατιστούν συµπυκνώµατα γύρω απ τον αγωγ του αέρα και να στάξουν.
• Μην κινείτε το πτερύγιο µε τα χέρια σασ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η λειτουργία αυτή διατίθεται µνο για τον τύπο κασέτασ 4-δροµησ εκκένωσησ αέρα και τον τύπο κάτω τησ οροφήσ.
()
2. Χρησιµοποιήστε αυτ το πλήκτρο για να κατευθύνεται η ροή αέρα αυτµατα πάνω και κάτω.
Πιέστε αυτ το πλήκτρο αρκετέσ
φορέσ έωσ του εµφανιστεί η ένδειξη ( ).
OI-673-05GR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
1) Η ρύθµιση πτερυγίων µπορεί να εκτελεστεί µνο για συσκευέσ που δεν διαθέτουν τηλεχειριστήρια.
2) Στη θέση ALL ή ZONE, δεν µπορεί να εκτελεστεί ρύθµιση πτερυγίων. Αν είναι απαραίτητο, θα πρέπει να επιλέξετε τη θέση GR και να χρησιµοποιήσετε το πλήκτρο FLAP.
45
Page 46
Λειτουργίες πλήκτρων (συνέχεια)
K: Πλήκτρο CHECK Αυτ το πλήκτρο χρησιµοποιείται µνο κατά τισ εργασίεσ
συντήρησησ του κλιµατιστικού.
Μη χρησιµοποιείτε το πλήκτρο CHECK για κανονική λειτουργία.
L: Πλήκτρο CENTRAL
CTRL Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο αυτ για να αναστείλετε
µεµονωµένεσ λειτουργίεσ απ το τηλεχειριστήριο ωσ εξήσ:
1: Αναστέλλεται η µεµονωµένη λειτουργία ενεργοποίησησ/
απενεργοποίησησ.
2: Αναστέλλεται η µεµονωµένη λειτουργία ενεργοποίησησ/
απενεργοποίησησ, MODE και ρύθµισησ θερµοκρασίασ.
3: Αναστέλλεται η µεµονωµένη λειτουργία MODE και ρύθµισησ
θερµοκρασίασ.
4: Αναστέλλεται η µεµονωµένη λειτουργία MODE.
Καµία ένδειξη: Ο κεντρικσ έλεγχοσ δεν ισχύει. (Μεµονωµένη λειτουργία)
M: Πλήκτρο SET Το πλήκτρο αυτ χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση τησ διεύθυνσησ
τησ εσωτερικήσ µονάδασ ταν γίνεται εγκατάσταση του κλιµατιστικού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μη χρησιµοποιείτε το πλήκτρο SET για κανονική λειτουργία.
N: Πλήκτρο CL Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο αυτ για να επαναφέρετε το
σύµβολο φίλτρου . Το κλιµατιστικ διαθέτει χρονοδιακπτη για το φίλτρο και σάσ προειδοποιεί ταν χρειάζεται καθάρισµα το φίλτρο.
O: Πλήκτρο VENTILATION Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο αυτ ταν έχετε εγκαταστήσει
ανεµιστήρα που διατίθεται στην αγορά. Αν πιέσετε το πλήκτρο αυτ, ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τον ανεµιστήρα. ταν απενεργοποιείτε το κλιµατιστικ, θα απενεργοποιηθεί και ο ανεµιστήρασ. ταν ο ανεµιστήρασ λειτουργεί, εµφανίζεται η ένδειξη . Αν εµφανιστεί η ένδειξη ταν πιέζετε το πλήκτρο εξαερισµού, δεν υπάρχουν εγκατεστηµένοι ανεµιστήρεσ.
46
OI-673-06GR
Page 47
Ενδείξεις
F
B
G
E
K
D
I
A
H C
J
Περιγραφή
A: ταν η συσκευή βρίσκεται στη θέση αναµονήσ θέρµανσησ, εµφανίζεται η
ένδειξη .
B: Εµφανίζεται η θέση λειτουργίασ που είναι τώρα επιλεγµένη.
C: Εµφανίζονται οι ρυθµίσεισ FAN SPEED, κατεύθυνσησ ροήσ αέρα και SWEEP που
είναι τώρα επιλεγµένεσ.
D: Η ένδειξη αυτή εµφανίζεται ταν χρειάζεται καθάρισµα το φίλτρο.
E: Η ένδειξη αυτή εµφανίζεται µνο ταν προκύψει πρβληµα εντσ τησ
συσκευήσ.
F: Εµφανίζονται η θέση (ALL, ZONE ή GROUP), ο αριθµσ ZONE και ο αριθµσ
GROUP που είναι τώρα επιλεγµένοι.
Ένδειξη αριθµού GROUP (κανένασ αριθµσ: δεν έχει καταχωρηθεί αριθµσ) Ένδειξη κατάστασησ GROUP ( : καταχωρηµένη οµάδα, : τρέχουσα επιλεγµένη οµάδα)
Ένδειξη κατάστασησ λειτουργίασ ( : ενεργ, κανένα σύµβολο: ανενεργ, : συναγερµσ)
OI-673-07GR
G: Εµφανίζεται η θέση κεντρικού ελέγχου (1, 2, 3 ή 4) που είναι τώρα επιλεγµένη.
H: Ανάβει ταν λειτουργεί κάποιο απ τα κλιµατιστικά µε κεντρικ έλεγχο. Σβήνει
ταν δεν λειτουργεί κανένα απ τα κλιµατιστικά µε κεντρικ έλεγχο. Αναβοσβήνει ταν κάποιο κλιµατιστικ λειτουργεί σε αντίξοεσ συνθήκεσ και είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία προστασίασ του.
I: Εµφανίζεται η ένδειξη αυτή ταν εκτελείται δοκιµαστική λειτουργία.
J: Εµφανίζεται η ένδειξη αυτή ταν έχει ρυθµιστεί η θερµοκρασία.
K: ταν ενεργοποιείτε το διακπτη λειτουργίασ του κεντρικού ελεγκτή,
αναβοσβήνει για µερικά λεπτά η ένδειξη . Ενώ αναβοσβήνει, αναστέλλονται τυχν έλεγχοι απ τον κεντρικ ελεγκτή. Αυτ συµβαίνει επειδή ο κεντρικσ ελεγκτήσ επιβεβαιώνει τισ συνδεδεµένεσ οµάδεσ.
47
Page 48
Πώς να ξεκινήσετε µια λειτουργία οµάδας
Για να ξεκινήσετε µια λειτουργία οµάδασ
5
Λειτουργία
1
2
3
4
5
6
2
1
9
8
∆ιακοπή
3
4
6
7
Ενεργοποιήστε την κεντρική ηλεκτρική παροχή για περισστερεσ απ 12 ώρεσ πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία.
Πιέστε το πλήκτρο SELECT και επιλέξτε GROUP.
Επιλέξτε τον αριθµ ZONE, µαζί µε την οµάδα τησ οποίασ θα γίνει η λειτουργία µε το πάτηµα του πλήκτρου ZONE.
Επιλέξτε τον αριθµ GROUP του οποίου θα γίνει η λειτουργία µε το πάτηµα των πλήκτρων .
Ρυθµίστε τη θέση λειτουργίασ µε το πάτηµα του πλήκτρου MODE.
Πιέστε το πλήκτρο ON.
Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµοκρασία πιέζοντασ ένα απ τα πλήκτρα ρύθµισησ θερµοκρασίασ .
7
8
9
Λειτουργία AUTO
∆ιακοπή
Ρυθµίστε την επιθυµητή ταχύτητα ανεµιστήρα πιέζοντασ το πλήκτρο FAN SPEED.
Ρυθµίστε την κατεύθυνση ροήσ αέρα σε µια συγκεκριµένη γωνία ή θέση σάρωσησ.
Αν πιέσετε , επιλέγετε τισ επιθυµητέσ ρυθµίσεισ σασ. Μεµονωµένα: Κεντρικά 1:
Κεντρικά 2:
Κεντρικά 3:
Κεντρικά 4:
• Σε κεντρικέσ/µεµονωµένεσ ρυθµίσεισ διαφορετικέσ απ αυτέσ που παρατίθενται
Ανάλογα µε τη διαφορά µεταξύ τησ ρύθµισησ θερµοκρασίασ και τησ θερµοκρασίασ δωµατίου, εναλλάσσονται αυτµατα η θέρµανση και η ψύξη έτσι ώστε να διατηρείται οµοιµορφη θερµοκρασία δωµατίου. Σε µερικά µοντέλα δεν παρέχεται η θέση για αυτµατη ρύθµιση τησ λειτουργίασ ψύξησ ή θέρµανσησ.
Για να επιβεβαιώσετε τον αριθµ GROUP που θα επιλεχθεί, πιέστε το πλήκτρο OFF.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι έλεγχοι απ το τηλεχειριστήριο είναι δυνατν να γίνουν.
→ Αναστέλλεται η µεµονωµένη λειτουργία ενεργοποίησησ/
απενεργοποίησησ απ το τηλεχειριστήριο.
→ Αναστέλλονται οι µεµονωµένεσ λειτουργίεσ ενεργοποίησησ/
απενεργοποίησησ, MODE και ρύθµισησ θερµοκρασίασ απ το τηλεχειριστήριο.
→ Αναστέλλονται οι µεµονωµένεσ λειτουργίεσ MODE και ρύθµισησ
θερµοκρασίασ απ το τηλεχειριστήριο.
→ Αναστέλλεται η µεµονωµένη λειτουργία MODE απ το τηλεχειριστήριο.
παραπάνω, εµφανίζεται η ένδειξη “CENTRAL”.
Η ρύθµιση πτερυγίων µπορεί να εκτελεστεί µνο για συσκευέσ που δεν διαθέτουν τηλεχειριστήρια.
48
OI-673-08GR
Page 49
Πώς να ξεκινήσετε µια συλλογική λειτουργία
Για να ξεκινήσετε µια συλλογική λειτουργία (ALL ή ZONE)
1
4
∆ιακοπή
3
2
7
5
6
Λειτουργία Ενεργοποιήστε την κεντρική ηλεκτρική παροχή για 12 ώρεσ ή περισστερο πριν
ξεκινήσετε τη λειτουργία.
1 Πιέστε το πλήκτρο SELECT και επιλέξτε ALL ή ZONE.
Σε περίπτωση συλλογικήσ λειτουργίασ ZONE.
2 Επιλέξτε τον αριθµ ZONE του οποίου θα γίνει η λειτουργία µε το πάτηµα του
πλήκτρου ZONE.
3 Ρυθµίστε τη θέση λειτουργίασ µε το πάτηµα του πλήκτρου MODE.
4 Πιέστε το πλήκτρο ON.
5 Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµοκρασία πιέζοντασ ένα απ τα πλήκτρα ρύθµισησ
θερµοκρασίασ .
6 Ρυθµίστε την επιθυµητή ταχύτητα ανεµιστήρα πιέζοντασ το πλήκτρο FAN SPEED.
7 Επιλέξτε τη θέση ελέγχου.
∆ιακοπή Για να επιβεβαιώσετε τον αριθµ ZONE που θα επιλεχθεί ή την ένδειξη ALL, πιέστε το
πλήκτρο OFF.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Στη θέση ALL ή ZONE, δεν µπορεί να εκτελεστεί ρύθµιση πτερυγίων. Αν είναι απαραίτητο, θα πρέπει να επιλέξετε τη θέση GR και να χρησιµοποιήσετε το πλήκτρο FLAP.
OI-673-09GR
49
Page 50
Inhoudsopgave
Blz.
Productinformatie ............................................................................................ 58
Waarschuwingssymbolen ............................................................................... 58
Installatieplaats ............................................................................................... 59
Elektrische vereisten ....................................................................................... 59
Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 59
Gebruik van de centrale afstandsbediening.................................................... 60
Functies van de toetsen...................................................................... 60
Display ................................................................................................ 63
Starten van de groepbediening........................................................... 64
Starten van de collectieve bediening .................................................. 65
Productinformatie
De volgende informatie is nodig wanneer u problemen of vragen omtrent uw airconditioner heeft. Het model- en serienummer staan op de naamplaat op de onderzijde van de kast.
Model Nr. Serie Nr. _____________________
Datum van aankoop ______________________________________________
Adres van handelaar _____________________________________________
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Dit product is gemarkeerd met « » aangezien het voldoet aan de EEC Richtlijnen Nr. 89/336/EEC, 73/23/EEC en 93/68/EEC. Deze verklaring wordt ongeldig in geval van verkeerd gebruik en/of het niet of gedeeltelijk niet opvolgen van de installatie- en/of gebruiksaanwijzingen van de Fabrikant.
TCB-SC642TLE
Telefoonnummer _______________
Waarschuwingssymbolen
De volgende symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzen op mogelijk gevaarlijke situaties voor gebruikers, servicepersoneel of het toestel zelf:
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke of onveilige handeling die kan leiden tot ernstige persoonlijke verwonding of dood.
58
LET OP
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke of onveilige handeling die kan leiden tot persoonlijke verwonding, beschadiging van het product of materiële schade.
OI-673-02NE
Page 51
Installatieplaats
Deze centrale afstandsbediening dient bij voorkeur door bevoegde
installatiemonteurs te worden geïnstalleerd in overeenstemming met de instructies in het meegeleverde Installatiehandboek.
Installeer de centrale afstandsbediening niet op een plaats waar er damp of ontvlambare gassen zijn, en ook niet in uiterst vochtige plaatsen zoals een broeikas.
Installeer de centrale afstandsbediening niet dicht bij toestellen die hoge hitte afgeven.
Elektrische vereisten
1. Alle bedrading dient te voldoen aan de plaatselijke elektriciteitsreglementen.
Voor nadere bijzonderheden, raadpleeg uw handelaar of een bevoegde elektricien.
2. De bedrading dient door een bevoegde elektricien te worden aangebracht.
LET OP
Schakel de hoofdschakelaar minstens 12 uur vóór het gebruik in om het systeem op te warmen. Laat de hoofdschakelaar ingeschakeld, tenzij u het toestel voor lange tijd niet gaat gebruiken.
Hoofdschakelaar
AAN
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens de centrale afstandsbediening te gebruiken. Als er toch nog moeilijkheden of problemen zijn, raadpleeg dan uw handelaar voor verder advies.
De airconditioner is ontworpen om een comfortabele kamertemperatuur te krijgen. Gebruik hem alleen voor de doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Raak het toestel nooit met natte handen aan.
Gebruik of bewaar nooit benzine of andere ontvlambare vloeistoffen of gassen dicht bij de airconditioner – dit is uiterst gevaarlijk.
De airconditioner heeft geen ventilator voor het aanzuigen van frisse buitenlucht. U moet de deuren en vensters regelmatig openen wanneer u gas- of olieverwarmingsapparatuur in dezelfde kamer gebruikt, daar deze apparatuur veel zuurstof uit de lucht verbruikt. Als u dit niet doet, bestaat er in uiterste gevallen zelfs verstikkingsgevaar.
OI-673-03NE
LET OP
Schakel de airconditioner niet aan en uit met de hoofdschakelaar. Gebruik hiervoor de AAN/UIT bedieningsknop.
Steek geen voorwerpen in de luchtuitlaat van het buitentoestel. Dit is gevaarlijk omdat de ventilator met hoge snelheid draait.
Sta niet toe dat kinderen met de airconditioner spelen.
Koel of verwarm de kamer niet te sterk wanneer er kleine kinderen of invaliden in de kamer zijn.
59
Page 52
Functies van de toetsen
e
Gebruik van de centrale afstandsbediening
A: ALL/ZONE/GR
SELECT toets
B: ZONE
keuzetoets
C: GROUP
keuzetoetsen
F: Bedieningslampj
D: AAN toets
E: UIT toets
G: Modustoets
H: Temperatuurin-
steltoetsen
K: Controletoets
O: Ventilatietoets
L: CENTRAL
M: SET toets
N: CL toets
CTRL toets
I: Ventilatorsnelheidtoets
J: Jaloeziepositietoets
A: ALL/ZONE/GR SELECT toets Gebruik deze toets om een van de volgende werkingen te kiezen:
ZONE1
ALL
ZONE2
ALL: Voor het in- en uitschakelen van alle airconditioners.
GR1 UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
GR1 UNIT UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
OPMERKING
ZONE: Voor het in- en uitschakelen van alle airconditioners in elke
zone.
GR: Voor het in- en uitschakelen van alle airconditioners van elke
groep.
U kunt maximaal 4 zones en 16 groepen (eenheden) in een zone instellen.
B: ZONE keuzetoets Gebruik deze toets om een zone (1 tot 4) te kiezen voor individuele
bediening.
C: GROUP keuzetoetsen Gebruik deze toetsen om een groep (1 tot 16) te kiezen voor individuele
bediening.
60
OI-673-04NE
Page 53
Functies van de toetsen (Vervolg)
D: AAN toets Met deze toets schakelt u de gekozen airconditioner in.
E: UIT toets Met deze toets schakelt u de gekozen airconditioner uit.
F: Bedieningslampje Deze lamp gaat aan wanneer het toestel wordt ingeschakeld. G: Modustoets Kies met deze toets een van de volgende vijf werkingen:
Automatisch (AUTO) : Voor automatische inschakeling van koelen of verwarmen.
Sommige modellen hebben geen functie voor automatische inschakeling van koelen en verwarmen.
(temperatuurbereik:18 tot 29 °C)
Verwarmen (HEAT) : Voor normaal verwarmen.
Alleen voor warmtepomp-type (temperatuurbereik:18 tot 29 °C)
Drogen (DRY) : Voor ontvochtigen zonder verandering van de kamertemperatuur.
(temperatuurbereik:18 tot 29 °C)
Koelen (COOL) : Voor normaal koelen. (temperatuurbereik:18 tot 29 °C)
Ventilator (FAN) : Voor ventileren alleen, zonder verwarmen of koelen.
OPMERKING
H: Temperatuurinsteltoetsen
I: Ventilatorsnelheidtoets
Automatisch (AUTO) : De airconditioner herkent automatisch de ventilatorsnelheid.
Hoog (HI.) : Hoge ventilatorsnelheid.
Medium (MED.) : Medium ventilatorsnelheid.
Laag (LO.) : Lage ventilatorsnelheid.
J: Jaloeziepositietoets
Wanneer de indicatie op het display aan is, kunt u de
veranderen van en veranderen, dient u alle eenheden eenmaal uit te schakelen en daarna de gewenste modus te kiezen.
of naar or en . Om de modus te
modus niet
: Druk op deze toets om de ingestelde temperatuur te verhogen.
: Druk op deze toets om de ingestelde temperatuur te verlagen.
1. Gebruik deze toets om de luchtstroomrichting op de gewenste hoek in te stellen.
De luchtstroomrichting wordt op het display van de afstandsbediening getoond. Werkingsmodus
nummer van luchtstroomrichting (COOL) of (DRY) 3 (HEAT) of (FAN) 5 (AUTO)
Koelen: 3 Verwarmen: 5
OI-673-05NE
LET OP
OPMERKING
()
OPMERKING
Tijdens koelen en drogen is de jaloezie omlaag gericht, zodat condens rond de luchtuitlaat kan druppelen.
Beweeg de jaloezie niet met uw handen.
Deze functie is alleen beschikbaar op het 4-wegs luchtafvoer cassettetype en het onder-het-plafond type.
2. Gebruik deze toets om de luchtstroomrichting automatisch afwisselend omhoog en omlaag te doen gaan.
Druk herhaalde malen op deze toets totdat het ( ) symbool op het display verschijnt.
1) De jaloeziepositie kan alleen worden ingesteld voor eenheden die geen afstandsbediening hebben.
2) In de ALL of ZONE modus kan de jaloeziepositie niet worden ingesteld. Indien nodig, kies de GR modus en gebruik de jaloeziepositietoets.
61
Page 54
Functies van de toetsen (Vervolg)
K: Controletoets Deze toets wordt alleen gebruikt bij onderhoud en reparatie van de
airconditioner.
Gebruik de CHECK toets niet voor normale bediening van het toestel.
L: CENTRAL
LET OP
CTRL toets Gebruik deze toets als volgt om individuele afstandsbediening te
beletten.
1: Individuele AAN/UIT bediening is niet mogelijk. 2: Individuele AAN/UIT bediening, MODE selectie en
temperatuurinstelling zijn niet mogelijk.
3: Individuele MODE selectie en temperatuurinstelling zijn niet mogelijk. 4: Individuele MODE selectie is niet mogelijk.
Geen indicatie: De centrale bediening is geannuleerd. (Individuele
bediening)
M: SET toets Gebruik deze toets om het adres van de binnenunit in te stellen
wanneer u de airconditioner installeert.
OPMERKING
Gebruik de SET toets niet voor normale bediening van het toestel.
N: CL toets Gebruik deze toets om de filterindicatie terug te stellen.
De airconditioner heeft een timer voor het filter en verwittigt u wanneer het filter dient te worden gereinigd.
O: Ventilatietoets Gebruik deze toets wanneer u een in de handel verkrijgbare ventilator
hebt geïnstalleerd. Druk op deze toets om de ventilator in of uit te schakelen. Wanneer u de airconditioner uitschakelt, wordt ook de ventilator uitgeschakeld. Terwijl de ventilator werkt, zal op het display te zien zijn. Als na het indrukken van de ventilatietoets op het display verschijnt, betekent dit dat er geen ventilators zijn geïstalleerd.
62
OI-673-06NE
Page 55
Display
F
B
G
E
K
D
I
A
H C
J
Beschrijving
A: De indicator verschijnt wanneer het toestel in de wachtstand voor verwarmen staat.
B: De momenteel gekozen werkingsmodus wordt getoond.
C: De momenteel gekozen FAN SPEED, Luchtstroomrichting en SWEEP instellingen
worden getoond.
D: Deze indicatie verschijnt wanneer het filter dient te worden gereinigd.
E: Deze indicatie verschijnt alleen wanneer een abnormaliteit in het toestel is opgetreden.
F: De momenteel gekozen modus (ALL, ZONE of GROUP), het ZONE nummer en het
GROUP nummer worden getoond.
GROUP nummerdisplay (geen getal: geen nummer geregistreerd)
GROUP-statusdisplay ( : geregistreerde groep, :momenteel gekozen groep)
Werkingsdisplay ( : aan, geen indicatie:uit, :alarm)
G: De momenteel gekozen centrale bedieningsmodus (1, 2, 3 of 4) wordt getoond.
H: Brandt wanneer een van de centraal bediende airconditioners werkt; is gedoofd
wanneer geen enkele van de centraal bediende airconditioners werkt. Knippert wanneer een van de airconditioners abnormaal werkt en zijn beveiligingsinrichting geactiveerd is.
I: Deze indicatie wordt getoond terwijl een werkingstest bezig is.
J: Deze indicatie wordt getoond wanneer de temperatuur is ingesteld.
K: Wanneer u de hoofdschakelaar van de centrale afstandsbediening inschakelt, zal de
indicatie een paar minuten lang knipperen. Terwijl deze indicatie knippert, kan geen enkele toets van de centrale afstandsbediening worden gebruikt. Dit is omdat de centrale afstandsbediening bezig is met het controleren van de aangesloten groepen.
OI-673-07NE
63
Page 56
Starten van de groepbediening
Om de groepbediening te starten
5
2
1
9
8
3
4
6
7
Spanning Schakel de hoofdschakelaar meer dan 12 uur voordat u met de bediening begint in.
1 Druk op de SELECT toets en kies GROUP.
Stoppen
2
Druk op de ZONE toets om het ZONE nummer waarin de te bedienen groep is bevat te kiezen.
3
Druk op de GROUP keuzetoetsen om het GROUP-nummer van de te bedienen groep te kiezen.
4 Druk op de MODE toets om de werkingsmodus in te stellen.
5 Druk op de ON toets.
6 Druk op een van de temperatuurinsteltoetsen om de gewenste temperatuur in te stellen.
7 Druk op de FAN SPEED toets om de gewenste ventilatorsnelheid in te stellen.
8 Kies de gewenste hoek voor de luchtstroomrichting of kies de swingfunctie.
9 Druk op om de gewenste instelling te kiezen.
Individueel: Bediening met de afstandsbediening is mogelijk. Centraal 1: Individuele AAN/UIT bediening met de afstandsbediening is niet mogelijk. Centraal 2: Individuele AAN/UIT bediening, MODE selectie en temperatuurinstelling met de
afstandsbediening zijn niet mogelijk.
Centraal 3: Individuele MODE selectie en temperatuurinstelling met de afstandsbediening
zijn niet mogelijk.
Centraal 4: Individuele MODE selectie met de afstandsbediening is niet mogelijk.
“CENTRAL” wordt getoond op het display voor andere dan de bovengenoemde Centrale/ Individuele instellingen.
Automatische werking (AUTO)
Koelen en verwarmen worden automatisch afwisselend ingeschakeld op basis van het verschil tussen de ingestelde temperatuur en de kamertemperatuur, zodat een gelijkmatige kamertemperatuur wordt behouden. Sommige modellen hebben geen functie voor automatische inschakeling van koelen en verwarmen.
Stoppen Controleer het gekozen GROUP nummer en druk op de UIT toets.
OPMERKING
De jaloeziepositie kan alleen worden ingesteld voor eenheden die geen afstandsbediening hebben.
64
OI-673-08NE
Page 57
Starten van de collectieve bediening
Om de collectieve bediening (ALL of ZONE) te starten
1
4
Stoppen
3
2
7
5
6
Spanning Schakel de hoofdschakelaar meer dan 12 uur voordat u met de bediening begint in.
1 Druk op de SELECT toets en kies ALL of ZONE.
Bij gebruik van ZONE collectieve bediening.
2 Druk op de ZONE toets om het gewenste ZONE nummer te kiezen.
3 Druk op de MODE toets om de werkingsmodus in te stellen.
4 Druk op de ON toets.
5 Druk op een van de temperatuurinsteltoetsen om de gewenste temperatuur in te stellen.
6 Druk op de FAN SPEED toets om de gewenste ventilatorsnelheid in te stellen.
7 Kies de werkingsmodus.
Stoppen Controleer het gekozen ZONE nummer of de ALL indicatie en druk op de UIT toets.
OI-673-09NE
OPMERKING
In de ALL of ZONE modus kan de jaloeziepositie niet worden ingesteld. Indien nodig, kies de GR modus en gebruik de jaloeziepositietoets.
65
Page 58
目录
页号 产品信息 警示符号 安装位置 电气要求 安全说明 如何使用中央控制器
................................................................................................ 66
................................................................................................ 66
................................................................................................ 67
................................................................................................ 67
................................................................................................ 67
............................................................................... 68
按钮的功能显示屏如何开始分组运行如何开始集中运行
................................................................................. 68
........................................................................................ 71
....................................................................... 72
....................................................................... 73
产品信息
如果您有关于空调机的问题或疑问,那么您将需要以下信息。 型号和序号见柜 体底部的铭牌。
型号 序号_________________________
购买日期 _______________________________________________________
经销商的地址 ___________________________________________________
符合性声明 因为符合欧共体标准 产品标有 《 》。 如果发生了错误使用,或者违反了制造商安装与操作说明的任何部分,本声明 均将失效。
TCB-SC642TLE
No. 89/336/EEC、73/23/EEC和93/68/EEC
电话号码 _____________________
,所以本
警示符号
本手册中使用了以下符号,用于向您警告那些对用户、维护人员或设施存在潜 在危险的状况。
此符号表示一种危险的或者不安全的、可能导致 重伤或死亡的做法。
66
此符号表示一种危险的或者不安全的、可能导致 人身伤害或者产品、财产损坏的做法。
OI-673-02CS
Page 59
安装位置
我们建议由具备资格的安装技术人员按照随同中央控制器提供的安装手册来
妥善安装该中央控制器。
不要将该中央控制器安装于存在烟雾或可燃气体的地方,也不要安装在湿 度极高的空间中 (如温室)。
不要将此中央控制器安装于存在强发热物体的地方。
电气要求
所有的接线必须符合当地的电气规范。 详细情况请咨询您的经销商或具备资
1.
格的电工。 接线工作必须由具备资格的电工进行。
2.
开始运行前,必须将主电源打开至少 统进行预热。 则的话请保持主电源打开。
除非您将很长时间不使用此装置,否
小时对系
12
主电源
安全说明
使用此中央控制器之前请仔细阅读本用户手册。 如果您仍有困难或问题,请 咨询您的经销商寻求帮助。
空调机设计用来为您提供舒适的室内条件。 的目的。
切勿用湿手触摸机器。
切勿在空调机附近使用或储存汽油及其他易燃蒸气或液体──这是非常危
险的。
空调机不具有用来从室外吸取新鲜空气的通风装置。 用燃油或燃气取暖设施时,必须经常打开门窗,因为这些取暖设施会消耗 空气中大量的氧气。
否则,在极端的情况下可能会发生窒息的危险。
本机只能用于本用户手册中所述
当你在同一房间中使
OI-673-03CS
不要通过主电源开关来开、关空调机。
不要从室外机的空气出口处插入任何物品。
速转动的。
不要让儿童玩耍空调机。
如果房间内有婴儿或病人的话,不要过度制冷或制热。
应当使用 “开/关”操作按钮。
这样做很危险,因为风扇是高
67
Page 60
按钮的功能
如何使用中央控制器
“全部/区域/分组”(
A:
ZONE/GR SELECT
ALL/
)选择按钮
“区域”(
B:
选择按钮
ZONE
“分组”(
C:
GROUP
)选择按钮
F:
“开”(ON)
D:
“关”
E:
“模式”
G:
“温度设定”
H:
运行指示灯
按钮
)按钮
OFF
MODE
按钮
按钮
“通风”
O:
VENTILATION
“全部/区域/分组”(
A:
ZONE/GR SELECT
ALL
ZONE1
GR1 UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
“区域”(
B:
按钮
ZONE2
GR1 UNIT UNIT UNIT
GR2 UNIT
GR3 UNIT
ZONE
“检查”
K:
)按钮
)选择
CHECK
L:
ALL/
)选择按钮
)按钮
“中央”(
“风扇速度”(
“设定”
M:
“清除”(CL)按钮
N:
CENTRAL
使用此按钮从以下选项中选择一项:
全部 (
区域 (
分组 (
最多可以设定
使用此按钮选择一个区域 (1至4)以便单独运行。
ALL
ZONE):
):用于开、关每个组中所有的空调机。
GR
)按钮
SET
J:
)“控制按钮
):用于开、关所有的空调机。
用于开、关每个区域内所有的空调机。
个区域,每个区域内最多16个组 (机器)。
4
I:
“转板”
SPEED
(FLAP
FAN
)按钮
)按钮
“分组”(
C:
68
GROUP
)选择按钮 使用这些按钮选择一个组 (1至16)以便单独运行。
OI-673-04CS
Page 61
按钮功能 (续)
“开”(ON)按钮 此按钮用于打开所选择的空调机。
D:
“关”(
E:
运行指示灯 当机器打开时,此灯亮。
F:
“模式”(
G:
“温度设定”按钮
H:
“风扇速度”(
I:
SPEED
)按钮 此按钮用于关闭所选择的空调机。
OFF
MODE
)按钮 使用此按钮从以下五种运行模式中选择一种:
(自动)
(制热)
(除湿)
(制冷)
(风扇)
用于自动设定制冷或制热运行。
:
有些型号不具备自动设定制冷或制热运行的模式。
用于普通制热运行。
:
只针对热泵型
用于除湿,但不改变房间温度。
:
用于普通制冷运行。
:
用于单独运行风扇,而不进行制热或制冷运行。
:
当显示
模式。
需要变更模式时,先关闭所有的机器,然后再次选择模式。
指示时,不能从
按下此按钮可提高温度设定值。
:
按下此按钮可降低温度设定值。
:
FAN
)按钮
(自动)
(高)
(中)
(低)
空调机自动决定风扇的速度。
:
风扇高速
:
风扇中速
:
风扇低速
:
(温度范围:
(温度范围:
(温度范围:
(温度范围:
模式变更至
18至29 °C
18至29 °C
18至29 °C
18至29 °C
或 和
“转板”(
J:
FLAP
)按钮。
1.
()
只有
2.
1)
2)
使用此按钮将气流方向设定在一定的角度。
气流方向显示在遥控装置上。 运行模式 气流方向设定号
(制冷)或 (除湿) (制热)或 (风扇) (自动)
制冷模式: 制热模式:
在制冷和除湿模式中,当转板设定在向下的位置时,可能会形成冷 凝液并滴落在排风口周围。
不要用手移动转板。
路排风盒型和天花板下型具有此功能。
4
使用此按钮使气流方向自动地上、下扫动。
按下此按钮数次,直到显示屏上出现 ( )符号为止。
只有无遥控器的机器才能进行转板设定。 在 “全部”( 定。
必要时,应当选择 “分组”(GR)模式,并使用 “转板”
FLAP
)按钮。
)或 “区域”(
ALL
ZONE
3 5
3 5
)模式下,不能进行转板设
OI-673-05CS
69
Page 62
按钮功能 (续)
“检查”(
K:
“中央”(
L:
制按钮
“设定”(
M:
“清除”(CL)按钮 使用此按钮对过滤符号 进行复位。
N:
“通风”
O:
VENTILATION
CHECK
CENTRAL
SET
)按钮 只有在对空调机进行维护时才使用此按钮。
正常运行时不要使用 “检查”(
)控
)按钮。 在安装空调机时,可用此按钮设定室内机的地址。
)按钮
使用此按钮来禁止由遥控器进行的单独操作,如下:
禁止单独开/关(
1:
禁止单独开/关(
2:
禁止单独模式 (
3:
禁止单独模式 (
4:
无指示: 中央控制被清除。 (单独操作)
正常运行时不要使用 “设定”(
空调机具有过滤器计时器,当过滤器需要清洁时将会通知你。
当安装市售风扇时,使用此按钮。 当关闭空调机时,风扇也将关闭。 当按下通风按钮时,如果显示 ,则表明风扇未安装。
ON/OFF
ON/OFF MODE MODE
)和温度设定操作。 )操作。
CHECK
)操作。 )、 模 式 (
SET
)按钮。
MODE
)按钮。
按下此按钮可打开、关闭风扇。 当风扇运行时,显示屏上将出现
)和温度设定操作。
70
OI-673-06CS
Page 63
显示屏
F
B
G
E
K
D
I
A
描述
A:
当机器处于制热待机模式时,出现 指示。
B:
显示当前选择的运行模式。
C:
显示当前选择的风扇速度、气流方向和扫动设定。
H C
J
D:
当过滤器需要清洁时,此指示出现。
E:
只有当机器中发生异常时,才会出现此显示。
显示当前选择的模式 (全部 (
F:
号和组号。
组号显示 (无数字:无注册号码)
分组 (
运行状态显示 ( :开,无符号:关, :报警)
G:
显示当前选择的中央控制模式 (1、2、3或4)。
H:
当处于中央控制之下的任何空调机在运行时,灯亮;当处于中央控制下的所有空调机都 不在运行时,灯熄灭。 时,闪烁。
I:
当正在进行试运转时,此指示出现。
J:
当设定温度时,此指示出现。
当打开中央控制器的电源开关时, 符号闪烁几分钟。 当它闪烁时,任何使用此中
K:
央控制器的控制都会被禁止。
GROUP
当任何空调机在异常状态下运行、并且其保护功能处于工作状态
)、 区 域 (
ALL
)状态显示 ( :注册组, :当前选择的组)
这是因为中央控制器正在验证所连接的组。
ZONE
)或分组 (
GROUP
))、 区 域
OI-673-07CS
71
Page 64
如何开始分组运行
开始分组运行
5
2
1
9
8
电源 开始运行前,打开电源开关
1
2
按下 “选择”(
按下 “区域”(
SELECT
)按钮,选择包括待运行的组的区域号。
ZONE
小时以上。
12
)按钮,选择 “分组”(
GROUP
停止
3
4
6
7
)。
3
4
5
6
7
8
9
自动 ( 运行
停止 确认待选择的组号,按下 “关”
AUTO
按下 “分组”(
按下 “模式”(
按下 “开”按钮。
按下一个温度设定按钮 ,设定期望的温度。
按下 “风扇速度”(
将气流方向设定到一定的角度或扫动模式。
按下 ,选择期望的设定。 单独: 可以用遥控器进行控制。 中央
1: →
中央
2: →
中央
3: →
中央
4: →
在以上所列之外的中央
根据温度设定值和室内温度的差值,自动交替进行制热和制冷,从而能够保持恒定的室内温 度。 有些型号不具备自动设定制冷或制热运行的模式。
GROUP
MODE
禁止用遥控器进行单独开/关( 禁止用遥控器进行单独开/关( 禁止用遥控器进行单独模式 ( 禁止用遥控器进行单独模式 (
)选择按钮 ,选择待运行的组号。
)按钮,设定运行模式。
FAN SPEED
单独设定下,显示 “
/
)按钮,设定期望的风扇速度。
ON/OFF
ON/OFF MODE MODE
)操作。
)、模式和温度设定操作。 )和温度设定操作。 )操作。
CENTRAL
(OFF
)按钮。
”(中央)。
72
只有无遥控器的机器才能进行转板设定。
OI-673-08CS
Page 65
如何开始集中运行
开始集中运行 (“全部”(
1
)或 “区域”(
ALL
ZONE
))
4
停止
3
2
7
电源 开始运行前,打开电源开关
1
2
3
4
5
6
7
停止 确认待选择的区域号或 “全部”(
按下 “选择”( 区域集中运行的情况。
按下 “区域”(
按下 “模式”(
按下 “开”按钮。
按下一个温度设定按钮 ,设定期望的温度。
按下 “风扇速度”(
选择控制模式。
SELECT
)按钮,选择待运行的区域号。
ZONE
MODE
)按钮,设定运行模式。
FAN SPEED
小时以上。
12
)按钮,选择 “全部” (
)或 “区域”(
ALL
)按钮,设定期望的风扇速度。
)指示,按下 “关”(
ALL
OFF
5
6
ZONE)。
)按钮。
OI-673-09CS
在 “全部”( 选择 “分组”(
ALL
)或 “区域”(
)模式,并使用 “转板”(
GR
ZONE
)模式下,不能进行转板设定。 必要时,应当
)按钮。
FLAP
73
Loading...