How to start group operation ................................................................ 8
How to start collective operation ........................................................... 9
Product Information
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will
need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate
on the bottom of the cabinet.
Model No. Serial No. ____________________
Date of purchase ________________________________________________
This product is marked «» as it satisfies EEC Directive No. 89/336/EEC, 73/
23/EEC and 93/68/EEC.
This declaration will become void in case of misusage and/or from non
observance though partial of Manufacturer’s installation and/or operating
instructions.
TCB-SC642TLE
Phone number ________________
Alert Symbols
The following symbols used in this manual, alert you to potentially
dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe
practice which can result in severe personal
injury or death.
CAUTION
2
This symbol refers to a hazard or unsafe
practice which can result in personal injury
or product or property damage.
OI-673-02EG
Page 3
Installation Location
•We recommend that this central controller be installed properly by
qualified installation technicians in accordance with the Installation
Manual provided with the central controller.
•Do not install the central controller where there are fumes or
flammable gases, or in an extremely humid space such as a
greenhouse.
•Do not install the central controller where excessively high heatgenerating objects are placed.
Electrical Requirements
1. All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a
qualified electrician for details.
2. Wiring must be done by a qualified electrician.
CAUTION
To warm up the system, the power mains must
be turned on at least 12 hours before
operation. Leave the power mains ON unless
you will not be using this appliance for an
extended period.
Power mains
ON
Safety Instructions
•Read this Owner’s Manual carefully before using this central controller.
If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for
help.
•The air conditioner is designed to give you comfortable room
conditions. Use this only for its intended purpose as described in this
Owner’s Manual.
•Never touch the unit with wet hands.
•Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near
the air conditioner — it is very dangerous.
•The air conditioner has no ventilator for intaking fresh air from
outdoors. You must open doors or windows frequently when you
use gas or oil heating appliances in the same room, which consume
a lot of oxygen from the air. Otherwise there is a risk of suffocation
in an extreme case.
OI-673-03EG
CAUTION
•Do not turn the air conditioner on and off from the power mains
switch. Use the ON/OFF operation button.
•Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is
dangerous because the fan is rotating at high speed.
•Do not let children play with the air conditioner.
•Do not cool or heat the room too much if babies or invalids are present.
3
Page 4
Functions of buttons
How to Use the Central Controller
A: ALL/ZONE/GR
SELECT button
B: ZONE select
button
C: GROUP select
buttons
F: Operation
lamp
D: ON button
E: OFF button
G: MODE
button
H: Temperature
setting
buttons
M: SET button
N: CL button
CTRL button
I: FAN SPEED button
J: FLAP button
O: VENTILATION
button
K: CHECK
button
L: CENTRAL
A: ALL/ZONE/GR SELECT buttonUse this button to select one of the following:
ALL
ZONE1
ZONE2
ALL:Used for turning all the air conditioners on and off.
GR1
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
GR1
UNIT
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
NOTE
ZONE: Used for turning all the air conditioners of each zone on and
off.
GR:Used for turning all the air conditioners of each group on and
off.
A maximum of four zones and 16 groups (units) in a zone can be
set.
B: ZONE select buttonUse this button to select a zone (1 to 4) to operate individually.
C: GROUP select buttonsUse these buttons to select a group (1 to 16) to operate individually.
4
OI-673-04EG
Page 5
Functions of buttons (Continued)
D: ON buttonThis button is for turning the selected air conditioner on.
E: OFF buttonThis button is for turning the selected air conditioner off.
F: Operation lampThis lamp lights when the unit is turned on.
G: MODE buttonUse this button to select one of the following five operations:
(AUTO): Used to automatically set cooling or heating operation.
Some models are not provided with a mode for automatically
setting the cooling or heating operation.
(temperature range: 18 to 29 °C)
(HEAT): Used for normal heating operation.
Only for heat pump type
(temperature range: 18 to 29 °C)
(DRY): Used for dehumidifying without changing the room temperature.
(temperature range: 18 to 29 °C)
(COOL): Used for normal cooling operation.
(temperature range: 18 to 29 °C)
(FAN): Used to run the fan only, without heating or cooling operation.
H: Temperature setting
buttons
I: FAN SPEED button
J: FLAP button
NOTE
When the indication is displayed, you cannot change the
and
units once then select the mode again.
or to or and . To change the mode, turn off all
: Press this button to increase the temperature setting.
: Press this button to decrease the temperature setting.
(AUTO): The air conditioner automatically decides the fan speed.
(HI.): High fan speed.
(MED.): Medium fan speed.
(LO.): Low fan speed.
1. Use this button to set the airflow direction to a specific angle.
The airflow direction is displayed on the remote control unit.
Operation mode
Number of airflow direction settings
(COOL) or (DRY)3
(HEAT) or (FAN)5
(AUTO)
Cooling mode:3
Heating mode:5
CAUTION
•In the cool mode and dry mode, when the flaps are set in a
downward position, condensation may form and drip around
the vent.
•Do not move the flap with your hands.
mode from
OI-673-05EG
NOTE
This function is available only for 4-Way air discharge cassette type and
Under ceiling type.
()
NOTE
2. Use this button to make the airflow direction sweep up and down
1) The flap setting can be performed only for units that have no remote
2) In the ALL or ZONE mode, no flap setting can be performed. If
automatically.
Press this button several times until the () symbol appears on
the display.
controllers.
necessary, you should select the GR mode and use the FLAP button.
5
Page 6
Functions of buttons (Continued)
K: CHECK buttonThis button is used only when servicing the air conditioner.
Do not use the CHECK button for normal operation.
L: CENTRAL
CAUTION
CTRL buttonUse this button to inhibit individual operation by remote controller as
follows:
1: Individual ON/OFF operation is inhibited.
2: Individual ON/OFF, MODE and Temperature setting operation is
inhibited.
3: Individual MODE and Temperature setting operation is inhibited.
4: Individual MODE operation is inhibited.
No indication: Central control is cleared. (Individual operation)
M: SET buttonThis button is used for setting indoor unit’s address when installing the
air conditioner.
NOTE
Do not use the SET button for normal operation.
N: CL buttonUse this button to reset the filter sign .
The air conditioner has the timer for the filter and informs you when the
filter needs cleaning.
O: VENTILATION buttonUse this button when you installed a fan available in the market.
Pressing this button turns on and off the fan.
When turning off the air conditioner, the fan will also turned off. While
the fan is operating, will appear in the display.
If is displayed when pressing the ventilation button, no fans are
installed.
6
OI-673-06EG
Page 7
Display
F
B
G
E
K
D
I
A
H
C
J
Description
A:When the unit is in the heating standby mode, the indicator appears.
B:The currently selected operation mode is displayed.
C:The currently selected FAN SPEED, Airflow Direction and SWEEP settings are
displayed.
D:This indication appears when the filter needs cleaning.
E:This indication appears only when an abnormality occurs within a unit.
F:The currently selected mode (ALL, ZONE or GROUP), ZONE number and GROUP
number are displayed.
GROUP number display (no figure: no number registered)
GROUP state display (: registered group, : currently selected
group)
Operation state display (: on, no sign: off, : alarm)
G:The currently selected central control mode (1, 2, 3 or 4) is displayed.
H:Lights when any of the air conditioners under the central control is operating; turns off
when none of the air conditioners under the central control is operating. Blinks when
any conditioner is operating under abnormal conditions and its protection functionality
is working.
I:This indication appears while a test run is underway.
J:This indication appears when the temperature is set.
K:When turning on the power switch of the central controller, sign blinks for a few
minutes. While blinking, any controls using the central controller are inhibited. This is
because the central controller is verifying connected groups.
OI-673-07EG
7
Page 8
How to start group operation
To start group operation
5
2
1
9
8
3
4
6
7
PowerTurn the power supply switch on more than 12 hours before starting operation.
1Press the SELECT button and select GROUP.
2Select the ZONE No. including the group to be operated by pressing ZONE button.
Stop
3Select the GROUP No. to be operated by pressing GROUP select buttons .
4Set the operation mode by pressing the MODE button.
5Press the ON button.
6Set the desired temperature by pressing one of the temperature setting buttons .
7Set the desired fan speed by pressing the FAN SPEED button.
8Set the airflow direction to a specific angle or sweep mode.
9By pressing , select your desired setting.
Individual: → Controls with the remote controller are possible.
Central 1: → Individual ON/OFF operation with the remote controller is inhibited.
Central 2: → Individual ON/OFF, MODE, and Temp. setting operations with the remote
controller are inhibited.
Central 3: → Individual MODE and Temp. setting operations with the remote controller are
inhibited.
Central 4: → Individual MODE operation with the remote controller is inhibited.
•Under Central/Individual settings other than listed above, “CENTRAL” is displayed.
AUTO
Operation
Depending on the difference between the temperature setting and the room temperature,
heating and cooling alternate automatically so that a uniform room temperature is maintained.
Some models are not provided with a mode for automatically setting the cooling or heating
operation.
StopConfirming the GROUP No. to be selected, press the OFF button.
NOTE
The flap setting can be performed only for units that have no remote controllers.
8
OI-673-08EG
Page 9
How to start collective operation
To start collective operation (ALL or ZONE)
1
4
Stop
3
2
7
5
6
PowerTurn the power supply switch on 12 hours or more before starting operation.
1Press the SELECT button and select ALL or ZONE.
In case of ZONE collective operation.
2Select the ZONE No. to be operated by pressing ZONE button.
3Set the operation mode by pressing the MODE button.
4Press the ON button.
5Set the desired temperature by pressing one of the temperature setting buttons .
6Set the desired fan speed by pressing the FAN SPEED button.
7Select the control mode.
StopConfirming the ZONE No. to be selected or ALL indication, press the OFF button.
OI-673-09EG
NOTE
In the ALL or ZONE mode, no flap setting can be performed. If necessary, you should
select the GR mode and use the FLAP button.
9
Page 10
Table des matières
Page
Informations sur le produit .............................................................................. 10
Comment lancer le fonctionnement d’un groupe ................................ 16
Comment démarrer le fonctionnement collectif .................................. 17
Informations sur le produit
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur d’air, il faudra les
informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la
plaque signalétique placée sur le fond du coffret.
N° modèleN° série______________________
Date d’achat____________________________________________________
Adresse du concessionnaire _______________________________________
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil porte l’indication «» parce qu’il est conforme aux Directives 89/
336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE.
Cette déclaration sera nulle en cas d’une utilisation différente de celle déclarée
par le Constructeur et/ou de la non observation, même si partiale des
instructions d’installation et/ou d’usage.
TCB-SC642TLE
Numéro de téléphone ___________
Symboles d’avertissement
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissent d’un danger
potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des
opérations dangereuses qui risquent
d’entraîner des blessures physiques graves,
ou mortelles.
10
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des
opérations dangereuses qui risquent
d’entraîner des blessures physiques ou des
dommages matériels, notamment de
l’appareil.
OI-673-02F
Page 11
Emplacement d’installation
•Nous recommandons que cette télécommande centrale soit installée
correctement par des techniciens spécialisés, conformément au
Manuel d’installation qui est fourni avec la télécommande.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
•N’installez pas la télécommande centrale dans un endroit où il y a
de la fumée ou des gaz inflammables, ni dans un endroit
extrêmement humide, comme dans une serre.
•N’installez pas la télécommande centrale dans un endroit où se
trouvent des objets générant une chaleur excessivement élevée.
Instructions relatives à
l’alimentation
1. Tous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. Pour les
détails, consultez son magasin ou un électricien qualifié.
2. Les raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.
Pour mettre en route le système, l’alimentation
secteur doit être mise sous tension au moins
12 heures avant son fonctionnement. Laissez
l’alimentation secteur en position ON sauf si
vous n’allez pas utiliser cet appareil pendant
une période prolongée.
Alimentation du
système
ON
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Conseils de sécurité
•Lisez attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser cette
télécommande centrale. Si vous rencontrez encore des difficultés ou
problèmes, consultez votre distributeur.
•Le climatiseur est conçu pour vous donner une température ambiante
confortable. Ne l’utilisez qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu,
telles que décrites dans ce Manuel du propriétaire.
•Ne touchez jamais l’appareil avec des mains humides.
•N’utilisez jamais ni entreposez d’essence ni aucune autre vapeur ou
liquides inflammables près du climatiseur d’air — cela serait
extrêmement dangereux.
•Le climatiseur d’air ne possède pas de ventilateur d’admission d’air
frais extérieur. Il faudra donc ouvrir fréquemment les portes ou les
fenêtres si l’on utilise dans la même pièce des appareils de
chauffage à gaz ou au mazout, qui consomment beaucoup
d’oxygène. Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les cas
extrêmes.
•Ne mettez pas le climatiseur d’air sous et hors tension à l’aide de
l’interrupteur d’alimentation du système. Utiliser le bouton de
marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF).
•N’introduisez rien dans la sortie d’air de l’élément extérieur. Cela est
très dangereux car le ventilateur marche à grande vitesse.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec le climatiseur d’air.
•Ne refroidissez ni chauffez pas trop une pièce où se trouvent des
bébés ou des malades.
OI-673-03F
11
Page 12
Fonctions des boutons
Comment utiliser la télécommande
centrale
A : Bouton ALL/
ZONE/GR
SELECT
B : Bouton de
sélection
ZONE
C : Boutons de
sélection
GROUP
F : Voyant de
fonctionnement
D : Bouton ON
E : Bouton OFF
G : Bouton
MODE
H : Boutons de
réglage de la
température
M : Bouton SET
N : Bouton CL
CTRL
I : Bouton FAN SPEED
J : Bouton FLAP
O : Bouton
VENTILATION
K : Bouton
CHECK
L : Bouton CENTRAL
A : Bouton ALL/ZONE/GR SELECT Utilisez ce bouton pour sélectionner une des options suivantes :
ALL
ZONE1
ZONE2
ALL : Utilisé pour démarrer et arrêter tous les climatiseurs d’air.
GR1
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
GR1
UNIT
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
REMARQUE
ZONE : Utilisé pour démarrer et arrêter tous les climatiseurs d’air de
chaque zone.
GR : Utilisé pour démarrer et arrêter tous les climatiseurs d’air de
chaque groupe.
Un maximum de quatre zones et de 16 groupes (unités) par zone
peuvent être réglés.
B : Bouton de sélection
ZONE
Utilisez ce bouton pour sélectionner une zone (1 à 4) à faire fonctionner
séparément.
C : Boutons de sélection GROUPUtilisez ces boutons pour sélectionner un groupe (1 à 16) à faire
fonctionner séparément.
12
OI-673-04F
Page 13
Fonctions des boutons (suite)
D : Bouton ONCe bouton sert à démarrer le climatiseur d’air sélectionné.
E : Bouton OFFCe bouton sert à arrêter le climatiseur d’air sélectionné.
F : Voyant de fonctionnementCe voyant s’allume lorsque l’appareil est démarré.
G : Bouton MODEUtilisez ce bouton pour sélectionner une des cinq opérations suivantes :
(AUTO): Utilisé pour le réglage automatique du refroidissement ou du
chauffage.
Certains modèles ne sont pas équipés d’un mode pour régler
automatiquement l’opération de refroidissement ou de
chauffage.
(plage de température : 18 à 29 °C)
(HEAT): Utilisé pour le chauffage normal.
Uniquement pour les modèles à pompe à chaleur
(plage de température : 18 à 29 °C)
(DRY): Utilisé pour déshumidifier la pièce sans changer sa température.
(plage de température : 18 à 29 °C)
(COOL): Utilisé pour le refroidissement normal.
(plage de température : 18 à 29 °C)
(FAN): Utilisé pour faire fonctionner uniquement le ventilateur, sans
chauffage ni refroidissement.
REMARQUE
H : Boutons de réglage
de la température
I : Bouton FAN SPEED
Lorsque l’indication s’affiche, il n’est pas possible de faire passer le
mode de
arrêtez d’abord tous les appareils puis sélectionnez le nouveau mode.
et ou à ou et . Pour changer de mode,
: Appuyez sur ce bouton pour élever le réglage de la température.
: Appuyez sur ce bouton pour baisser le réglage de la température.
J : Bouton FLAP
(AUTO): Le climatiseur d’air règle automatiquement la vitesse de ventilation.
(HI.): Vitesse de ventilation élevée.
(MED.): Vitesse de ventilation moyenne.
(LO.): Vitesse de ventilation faible.
1. Utilisez ce bouton pour régler la direction du flux d’air sur un angle spécifique.
La direction du flux d’air s’affiche sur la télécommande.
Mode de fonctionnementNombre de réglages de la direction du flux d’air
(COOL) ou (DRY)3
(HEAT) ou (FAN)5
(AUTO)
Mode de refroidissement :3
Mode de chauffage :5
ATTENTION
•En mode de refroidissement et en mode de séchage, de la
condensation risque de se former et de couler le long de
l’orifice de ventilation si les volets sont orientés vers le bas.
•Ne déplacez pas le volet manuellement.
REMARQUE
Cette fonction n’est disponible que pour le type à cassette de décharge
d’air 4 voies et le type sous plafond.
()
2. Utilisez ce bouton pour obtenir un balayage automatique du flux d’air
vers le haut et le bas.
Appuyez sur ce bouton plusieurs fois, jusqu’à ce que le symbole
() apparaisse sur l’afficheur.
REMARQUE
1) Le réglage de volet est disponible uniquement pour les appareils sans
télécommande.
2) En mode ALL ou ZONE, aucun réglage de volet n’est disponible. Si
nécessaire, vous devrez sélectionner le mode GR et utiliser le bouton FLAP.
OI-673-05F
13
Page 14
Fonctions des boutons (suite)
K : Bouton CHECKCe bouton est utilisé uniquement lors de la réparation du climatiseur
d’air.
N’utilisez pas le bouton CHECK lors du fonctionnement normal.
L : Bouton CENTRAL
ATTENTION
CTRLUtilisez ce bouton pour empêcher le fonctionnement séparé par
télécommande, comme suit :
1 : Empêche le démarrage ou l’arrêt séparé.
2 : Empêche le démarrage ou l’arrêt séparé, ainsi que le réglage séparé du
mode et de la température.
3 : Empêche le réglage séparé du mode et de la température.
4 : Empêche le réglage séparé du mode.
Aucune indication : Le contrôle central est annulé. (Fonctionnement
séparé)
M : Bouton SETCe bouton est utilisé pour spécifier l’adresse du bloc intérieur lors de
l’installation du climatiseur d’air.
REMARQUE
N’utilisez pas le bouton SET lors du fonctionnement normal.
N : Bouton CLUtilisez ce bouton pour rétablir le signe initial du filtre .
Le climatiseur d’air est équipé d’un temporisateur de filtre et il vous
prévient lorsque le filtre doit être nettoyé.
O : Bouton VENTILATIONUtilisez ce bouton si vous avez installé un ventilateur disponible dans le
commerce. Le ventilateur démarre et s’arrête sur pression de ce
bouton.
Le ventilateur s’arrête également lorsque le climatiseur d’air s’arrête.
Pendant le fonctionnement du ventilateur, apparaît sur l’afficheur.
Si s’affiche suite à la pression sur le bouton de ventilation, cela
signifie qu’aucun ventilateur n’est installé.
14
OI-673-06F
Page 15
Affichage
F
B
G
E
K
D
I
A
H
C
J
Description
A :Lorsque l’appareil est en mode d’attente de chauffage, l’indicateur apparaît.
B :Le mode de fonctionnement alors sélectionné s’affiche.
C :Les réglages alors sélectionnés pour FAN SPEED (vitesse de ventilation), pour la
direction du flux d’air et pour SWEEP (balayage) s’affichent.
D :Cette indication apparaît lorsque le filtre doit être nettoyé.
E :Cette indication apparaît uniquement lorsqu’une anomalie survient sur un appareil.
F :Le mode alors sélectionné (ALL, ZONE ou GROUP), le numéro de zone (ZONE) et le
numéro de groupe (GROUP) s’affichent.
Affichage du numéro de groupe (GROUP) (pas de chiffre : aucun
numéro n’est enregistré)
Affichage d’état du groupe (GROUP) ( : groupe enregistré, :
groupe alors sélectionné)
G :Le mode de contrôle central alors sélectionné (1, 2, 3 ou 4) s’affiche.
H :S’allume lorsqu’un des climatiseurs contrôlés par la télécommande centrale fonctionne ;
s’éteint lorsque aucun des climatiseurs contrôlés par la télécommande centrale ne
fonctionne. Clignote lorsque l’un ou l’autre des climatiseurs fonctionne dans des
conditions anormales et que son circuit de protection est enclenché.
I :Cette indication apparaît pendant qu’un essai de fonctionnement est en cours.
J :Cette indication apparaît lorsque la température est spécifiée.
K :Lorsque l’interrupteur d’alimentation de la télécommande centrale est réglé sur
marche, le signe clignote pendant quelques minutes. Pendant qu’il clignote,
toute commande au moyen de la télécommande centrale est neutralisée. Cela parce
que la télécommande centrale est en train de vérifier les groupes raccordés.
OI-673-07F
15
Page 16
Comment lancer le fonctionnement d’un groupe
Pour lancer le fonctionnement d’un groupe
5
2
1
9
8
3
4
6
7
AlimentationRéglez l’interrupteur d’alimentation sur marche pendant plus de 12 heures avant de démarrer
le fonctionnement.
1Appuyez sur le bouton SELECT et sélectionnez GROUP.
2Sélectionnez le n° de zone (ZONE) où se trouve le groupe à faire fonctionner, en appuyant sur
le bouton ZONE.
3Sélectionnez le n° du groupe (GROUP) à faire fonctionner en appuyant sur les boutons de
sélection GROUP.
4Spécifiez le mode de fonctionnement en appuyant sur le bouton MODE.
Arrêt
5Appuyez sur le bouton ON.
6Spécifiez la température désirée en appuyant sur un des boutons de réglage de la
température.
7Spécifiez la vitesse de ventilation désirée en appuyant sur le bouton FAN SPEED.
8Réglez la direction du flux d’air sur un angle spécifique ou sur le mode de balayage.
9En appuyant sur , sélectionnez le réglage désiré.
Individual (séparé) : →Les commandes par télécommande sont possibles.
Central 1 : → Empêche le démarrage ou l’arrêt séparé avec la télécommande.
Central 2 : → Empêche le démarrage ou l’arrêt séparé, ni les réglages séparés de mode et
de température avec la télécommande.
Central 3 : → Empêche les réglages séparés de mode et de température avec la télécommande.
Central 4 : → Empêche le réglage séparé du mode avec la télécommande.
•“CENTRAL” s’affiche sous le réglage central et sous les réglages séparés autres que ceux
listés ci-dessus.
Fonctionnement
automatique
(AUTO)
Suivant l’écart entre le réglage de la température et la température de la pièce, il y a
alternance automatique du chauffage et du refroidissement pour assurer le maintien d’une
température uniforme dans la pièce.
Certains modèles ne sont pas équipés d’un mode pour régler automatiquement l’opération de
refroidissement ou de chauffage.
ArrêtAprès avoir vérifié le n° du groupe (GROUP) à sélectionner, appuyez sur le bouton OFF.
16
REMARQUE
Le réglage de volet est disponible uniquement pour les appareils sans télécommande.
OI-673-08F
Page 17
Comment démarrer le fonctionnement collectif
Pour démarrer le fonctionnement collectif (ALL ou ZONE)
1
4
Arrêt
3
2
7
5
6
AlimentationRéglez l’interrupteur d’alimentation sur marche pendant 12 heures ou plus avant de démarrer
le fonctionnement.
1Appuyez sur le bouton SELECT et sélectionnez ALL ou ZONE.
Dans le cas du fonctionnement collectif de ZONE.
2Sélectionnez le n° de la zone (ZONE) à faire fonctionner en appuyant sur le bouton ZONE.
3Spécifiez le mode de fonctionnement en appuyant sur le bouton MODE.
4Appuyez sur le bouton ON.
5Spécifiez la température désirée en appuyant sur un des boutons de réglage de la
température.
6Spécifiez la vitesse de ventilation désirée en appuyant sur le bouton FAN SPEED.
7Sélectionnez le mode de contrôle.
ArrêtAprès avoir vérifié le n° de la zone (ZONE) à sélectionner ou l’indication ALL, appuyez sur le
bouton OFF.
REMARQUE
En mode ALL ou ZONE, aucun réglage de volet n’est disponible. Si nécessaire, vous
devez sélectionner le mode GR et utiliser le bouton FLAP.
Starten des Gruppenbetriebs ............................................................. 24
Starten des Gemeinschaftsbetriebs ................................................... 25
Produkt-Information
Falls Probleme oder Fragen zu Ihrem Klimagerät auftreten sollten, werden die
folgenden Angaben benötigt. Die Modell- und die Seriennummer befinden sich
auf dem Typenschild an der Unterseite des Gehäuses.
Anschrift des Fachhändlers ________________________________________
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit dem «»-Zeichen gekennzeichnet, da es die
Anforderungen der EG-Richtlinien Nr. 89/336/EEC, 73/23/EEC und 93/68/EEC
erfüllt.
Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von
Teilen der Bedienungsanleitung und den Installationsanweisungen wird diese
Erklärung ungültig.
TCB-SC642TLE
Telefonnummer ________________
Wichtige Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet,
um Benutzer und Kundendienstpersonal auf die Gefahr von Verletzungen
bzw. Sachschäden und eine mögliche Beschädigung des Gerätes
hinzuweisen:
18
WARNUNG
VORSICHT
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder
vor unsachgemäßem Betrieb, wodurch
Verletzungen mit möglicherweise tödlichem
Ausgang entstehen können.
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder
vor unsachgemäßem Betrieb, die zu
Verletzungen, einer Beschädigung des
Gerätes und anderen Sachschäden führen
können.
OI-673-02D
Page 19
WARNUNG
S
Aufstellungsort
•Es wird empfohlen, dass Sie dieses zentrale Steuergerät
ordnungsgemäß von qualifizierten Installationstechnikern in
Übereinstimmung mit den Anweisungen des diesem Gerät
beiliegenden Installationshandbuchs installieren lassen.
•Installieren Sie das zentrale Steuergerät nicht an Orten, die
Dämpfen oder brennbaren Gasen ausgesetzt sind, und auch nicht
an extrem feuchten Orten, wie z. B. einem Treibhaus.
•Installieren Sie das zentrale Steuergerät nicht an Orten, an denen
sich Gegenstände befinden, die eine extrem große Hitze erzeugen.
Elektrische Erfordernisse
1. Die gesamte Verdrahtung muss in Übereinstimmung mit dem örtlichen
Elektrizitätsgesetz erfolgen. Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem
Fachhändler oder einem qualifizierten Elektriker.
2. Die Verdrahtung muss von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen
werden.
VORSICHT
WARNUNG
Zum Vorwärmen des Systems muss die
Stromversorgung mindestens 12 Stunden vor
dem Betriebsbeginn eingeschaltet werden.
Lassen Sie die Stromversorgung
EINGESCHALTET; es sei denn, Sie möchten
dieses Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
verwenden.
tromversorgung
EIN
Sicherheitsvorschriften
•Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses
zentrale Steuergerät verwenden. Wenn Sie immer noch
Schwierigkeiten oder Probleme haben, fragen Sie Ihren Fachhändler
um Hilfe.
•Zweck dieses Klimageräts ist, Ihnen angenehme Raumbedingungen
zu verschaffen. Verwenden Sie das Gerät nur für den in diesem
Benutzerhandbuch beschriebenen Zweck.
•Fassen Sie das Gerät nie mit nassen Händen an.
•Auf keinen Fall Benzin oder andere entflammbare Gase oder
Flüssigkeiten in der Nähe des Klimageräts verwenden oder lagern
— Explosionsgefahr!
•Das Klimagerät besitzt keinen Ventilator zum Ansaugen von
Frischluft from outdoors. Werden Gas- und Ölheizgeräte, die viel
Sauerstoff verbrauchen, im gleichen Raum betrieben, so müssen
Fenster und Türen häufig geöffnet werden, um die Luft im Raum zu
erneuern. Anderenfalls besteht in extremen Fällen
Erstickungsgefahr!
VORSICHT
OI-673-03D
•Schalten Sie das Klimagerät nicht mit Hilfe des Netztrennschalters
ein und aus. Verwenden Sie dazu grundsätzlich die Betriebstaste
(ON/OFF).
•Stecken Sie keine Gegenstände in den Luftauslass der Außeneinheit.
Dies ist gefährlich, weil das Gebläse mit hoher Drehzahl rotiert.
•Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Klimagerät spielen.
•Achten Sie stets darauf, den Raum nicht zu stark zu kühlen oder
heizen, wenn Kleinkinder oder Kranke anwesend sind.
19
Page 20
Tastenfunktionen
Verwenden des zentralen Steuergeräts
A: Wahltaste ALL/
ZONE/GR
SELECT
B: Zonenwahl-
taste
(ZONE)
C: Gruppen-
wahltasten
(GROUP)
F: Betriebs-
lampe
D: Einschalt-
taste (ON)
E: Ausschalt-
taste (OFF)
G: Betriebsarten-
taste (MODE)
H: Temperatur-
einstellungstasten
K: Prüftaste
(CHECK)
O: Belüftungstaste
(VENTILATION)
L: Zentralsteuerungstaste
(CENTRAL
A: Wahltaste ALL/ZONE/GR SELECT
ALL
ZONE1
ZONE2
Verwenden Sie diese Taste, um eine der folgenden Funktionen
auszuwählen:
M: Einstelltaste
(SET)
N: CL-Taste
CTRL)
I: Gebläsedrehzahl-Wahltaste
(FAN SPEED)
J: Klappentaste (FLAP)
ALL: Zum Ein- und Ausschalten aller Klimageräte.
GR1
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
GR1
UNIT
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
HINWEIS
ZONE: Zum Ein- und Ausschalten aller Klimageräte einer
bestimmten Zone.
GR:Zum Ein- und Ausschalten aller Klimageräte einer
bestimmten Gruppe.
Es können maximal vier Zonen und 16 Gruppen (Einheiten) pro
Zone eingestellt werden.
B: Zonenwahltaste (ZONE)Verwenden Sie diese Taste, um eine Zone (1 bis 4) auszuwählen, die
individuell bedient wird.
C: Gruppenwahltasten (GROUP)Verwenden Sie diese Tasten, um eine Gruppe (1 bis 16) auszuwählen,
die individuell bedient wird.
20
OI-673-04D
Page 21
Tastenfunktionen (Fortsetzung)
D: Einschalttaste (ON)Mit dieser Taste wird das ausgewählte Klimagerät eingeschaltet.
E: Ausschalttaste (OFF)Mit dieser Taste wird das ausgewählte Klimagerät ausgeschaltet.
F: BetriebslampeDiese Lampe leuchtet, wenn die Einheit eingeschaltet ist.
G: Betriebsartentaste (MODE)Verwenden Sie diese Taste, um eine der folgenden Funktionen
auszuwählen:
(AUTO): Dient zum automatischen Einstellen des Kühl- oder Heizbetriebs.
Einige Modelle sind nicht mit einem Modus zur automatischen
Einstellung der Kühl- oder Heizfunktion ausgestattet.
(Temperaturbereich: 18 bis 29 °C)
(HEIZEN): Wird für den normalen Heizbetrieb verwendet.
Nur für Geräte mit Wärmepumpe
(Temperaturbereich: 18 bis 29 °C)
(TROCKNEN)
(KÜHLEN): Wird für den normalen Kühlbetrieb verwendet.
(LÜFTEN): Wird für den Gebläsebetrieb verwendet, ohne zu heizen oder zu
HINWEIS
H: Temperatureinstellungs-
tasten
I: Gebläsedrehzahl-
Wahltaste (FAN SPEED)
(AUTO): Die Gebläsedrehzahl wird automatisch festgelegt.
(HOCH): Hohe Gebläsedrehzahl
(MITTEL): Mittlere Gebläsedrehzahl
(NIEDRIG): Niedrige Gebläsedrehzahl
J: Klappentaste (FLAP)
VORSICHT
HINWEIS
()
HINWEIS
: Für die Entfeuchtung der Luft, ohne die Zimmertemperatur zu ändern.
(Temperaturbereich: 18 bis 29 °C)
(Temperaturbereich: 18 bis 29 °C)
kühlen.
Wenn die -Anzeige eingeblendet ist, können Sie nicht die
Betriebsart von
die Betriebsart zu ändern, schalten Sie alle Einheiten einmal aus, und
wählen Sie dann den Modus erneut aus.
und oder auf oder und ändern. Um
: Drücken Sie diese Taste, um die Temperatureinstellung zu erhöhen.
:
Drücken Sie diese Taste, um die Temperatureinstellung zu verringern.
1. Verwenden Sie diese Taste, um die Luftstromrichtung auf einen
bestimmten Winkel einzustellen.
Die Luftstromrichtung wird auf der Fernbedienung angezeigt.
BetriebsartAnzahl der Luftstromrichtungs-Einstellungen
(KÜHLEN) oder (TROCKNEN)3
(HEIZEN) oder (LÜFTEN)5
(AUTO)
Kühlbetrieb:3
Heizbetrieb:5
•Im Kühlbetrieb und Heizbetrieb kann sich Kondenswasser in
der Auslassöffnung bilden und auf den Boden tropfen, wenn
die Klappen nach unten gerichtet sind.
•Verstellen Sie die Klappe nicht mit den Händen.
Diese Funktion ist nur beim 4-Wege-Luftauslasskassettentyp und beim
Deckenmontagetyp verfügbar.
2. Verwenden Sie diese Taste, um den Luftstrom automatisch nach oben
und nach unten schwenken zu lassen.
Drücken Sie diese Taste mehrmals, bis das Symbol () auf dem
Display angezeigt wird.
1) Die Klappeneinstellung lässt sich nur bei Geräten ohne Fernbedienung
durchführen.
2) In den Betriebsarten ALL und ZONE kann keine Klappeneinstellung
ausgeführt werden. Bei Bedarf sollten Sie den Modus GR (Gruppe)
wählen und die Klappentaste (FLAP) benutzen.
OI-673-05D
21
Page 22
Tastenfunktionen (Fortsetzung)
K: Prüftaste (CHECK)Diese Taste wird nur für Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten am
Klimagerät verwendet.
VORSICHT
L: Zentralsteuerungstaste
(CENTRAL
CTRL)
Verwenden Sie die Prüftaste nicht für den Normalbetrieb.
Verwenden Sie diese Taste, um den individuellen Betrieb über die
Fernbedienung zu deaktivieren. Folgende Einstellungen sind verfügbar:
1: Individuelles Ein- und Ausschalten ist nicht möglich.
2: Individuelles Ein- und Ausschalten, Betriebsartenwahl und
Temperatureinstellung sind nicht möglich.
3: Individuelle Betriebsartenwahl und Temperatureinstellung sind nicht
möglich.
4: Individuelle Betriebsartenwahl ist nicht möglich.
Keine Anzeige: Zentralsteuerung ist deaktiviert. (Individueller Betrieb)
M: Einstelltaste (SET)Diese Taste wird beim Anschließen des Klimageräts zum Einstellen der
Adresse der Inneneinheit verwendet.
HINWEIS
Verwenden Sie die Taste SET nicht für den Normalbetrieb.
N: CL-TasteVerwenden Sie diese Taste, um das Filtersymbol zurückzusetzen.
Das Klimagerät verfügt über eine Zeiterfassung für den Filter und
informiert Sie, wenn der Filter gereinigt werden muss.
O: Belüftungstaste
(VENTILATION)
Diese Taste wird verwendet, wenn ein (im Fachhandel erhältliches)
Lüftungsgebläse angeschlossen ist. Um das Belüftungsgebläse einoder auszuschalten, drücken Sie diese Taste.
Beim Ausschalten des Klimageräts wird das Gebläse ebenfalls
ausgeschaltet. Während des Gebläsebetriebs wird das Symbol
angezeigt.
Wenn beim Drücken der Belüftungstaste das Symbol angezeigt
wird, ist kein Belüftungsgebläse installiert.
22
OI-673-06D
Page 23
Display
F
B
G
E
K
D
I
A
H
C
J
Beschreibung
A:Wenn sich die Einheit in Heizbereitschaft befindet, wird das Symbol angezeigt.
B:Die aktuelle Betriebsart wird angezeigt.
C:Die aktuell ausgewählten Gebläsedrehzahl-, Luftstromrichtungs- und
Schwenkeinstellungen (SWEEP) werden angezeigt.
D:Diese Anzeige wird eingeblendet, wenn der Filter gereinigt werden muss.
E:Diese Anzeige wird nur eingeblendet, wenn eine Störung in einer Einheit auftritt.
F:Der aktuell ausgewählte Modus (ALL, ZONE oder GROUP), Zonennummer und
Gruppennummer werden angezeigt.
Anzeige der Gruppennummer (keine Angabe: keine Nummer
registriert)
Betriebsstatusanzeige (: Ein, Kein Symbol: Aus, : Alarm)
G:Der gegenwärtig ausgewählte Zentralsteuerungsmodus (1, 2, 3 oder 4) wird angezeigt.
H:Leuchtet auf, wenn mindestens eines der Klimageräte unter dem zentralen Steuergerät
in Betrieb ist. Die Anzeige erlischt, wenn kein Klimagerät unter dem zentralen
Steuergerät betrieben wird. Blinkt, wenn ein Klimagerät unter anormalen Bedingungen
läuft und die Schutzfunktion aktiviert ist.
I:Diese Anzeige wird eingeblendet, wenn ein Testlauf ausgeführt wird.
J:Diese Anzeige wird beim Einstellen der Temperatur eingeblendet.
K:Wenn der Netzschalter des zentralen Steuergeräts eingeschaltet wird, blinkt das
Symbol einige Minuten lang. Solange die Anzeige blinkt, ist keine Bedienung
über das zentrale Steuergerät möglich. Dies liegt daran, weil das zentrale Steuergerät
angeschlossene Gruppen verifiziert.
OI-673-07D
23
Page 24
Starten des Gruppenbetriebs
So starten Sie den Gruppenbetrieb
5
2
1
9
8
Stromversorgung
Schalten Sie den Netzschalter mehr als 12 Stunden vor Beginn des Betriebs ein.
3
4
6
7
1Drücken Sie die Taste SELECT, und wählen Sie GROUP.
2Wählen Sie die Nummer der ZONE einschließlich der zu betreibenden Gruppe aus, indem Sie
die Taste ZONE drücken.
3Wählen Sie die Nummer der zu betreibenden Gruppe aus, indem Sie die GROUP-
Auswahltasten drücken.
4Stellen Sie die Betriebsart ein, indem Sie auf die Betriebsartentaste drücken.
Stopp
5Drücken Sie die Einschalttaste.
6Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, indem Sie eine der Temperatureinstellungstasten
drücken.
7Stellen Sie mit der Gebläsedrehzahl-Wahltaste die gewünschte Gebläsedrehzahl ein.
8Stellen Sie die Luftstromrichtung auf einen bestimmten Winkel oder Schwenkmodus ein.
9Drücken Sie auf , um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
Individual (Individuell): →Steuerung mit der Fernbedienung ist möglich.
Central 1 (Zentral 1): → Individuelles Ein- und Ausschalten mit der Fernbedienung ist nicht
möglich.
Central 2 (Zentral 2): → Individuelles Ein- und Ausschalten, Betriebsartenwahl und
Temperatureinstellung mit der Fernbedienung sind nicht möglich.
Central 3 (Zentral 3): → Individuelle Betriebsartenwahl und Temperatureinstellung mit der
Fernbedienung sind nicht möglich.
Central 4 (Zentral 4): → Individuelle Betriebsartenwahl mit der Fernbedienung ist nicht möglich.
•Bei anderen als den oben aufgelisteten Zentral/Individuell-Einstellungen, wird ”CENTRAL”
angezeigt.
Automatikbetrieb (AUTO)
Entsprechend dem Unterschied zwischen Temperatureinstellung und Raumtemperatur, wird
zwischen Heiz- und Kühlbetrieb gewechselt, sodass die Raumtemperatur gleich bleibt.
Einige Modelle sind nicht mit einem Modus zur automatischen Einstellung der Kühl- oder
Heizfunktion ausgestattet.
StoppUm die Nummer der auszuwählenden Gruppe zu bestätigen, drücken Sie die Ausschalttaste.
24
HINWEIS
Die Klappeneinstellung lässt sich nur bei Geräten ohne Fernbedienung durchführen.
OI-673-08D
Page 25
Starten des Gemeinschaftsbetriebs
So starten Sie den Gemeinschaftsbetrieb (ALL oder ZONE)
1
4
Stopp
3
2
7
Stromversorgung
Schalten Sie den Netzschalter mindestens 12 Stunden vor Beginn des Betriebs ein.
5
6
1Drücken Sie die Taste SELECT, und wählen Sie ALL oder ZONE.
Bei ZONE-Gemeinschaftsbetrieb.
2Wählen Sie die Nummer der zu betreibenden ZONE aus, indem Sie die Taste ZONE drücken.
3Stellen Sie die Betriebsart ein, indem Sie auf die Betriebsartentaste drücken.
4Drücken Sie die Einschalttaste.
5Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, indem Sie eine der Temperatureinstellungstasten
drücken.
6Stellen Sie mit der Gebläsedrehzahl-Wahltaste die gewünschte Gebläsedrehzahl ein.
7Wählen Sie die Steuerungsart aus.
StoppUm die Nummer der auszuwählenden ZONE oder die ALL-Anzeige zu bestätigen, drücken
Sie die Ausschalttaste.
OI-673-09D
HINWEIS
In den Betriebsarten ALL und ZONE kann keine Klappeneinstellung ausgeführt werden.
Bei Bedarf sollten Sie die Betriebsart GR wählen und die Klappentaste (FLAP)
benutzen.
25
Page 26
Indice
Pagina
Informazioni sul prodotto................................................................................. 26
Simboli di avvertimento ................................................................................... 26
Luogo di installazione ..................................................................................... 27
Come avviare il funzionamento del gruppo ........................................ 32
Come avviare il funzionamento collettivo............................................ 33
Informazioni sul prodotto
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria,
sono necessarie le informazioni seguenti. I numeri del modello e di serie si
trovano sulla targhetta di identificazione, sulla parte inferiore dell’armadio.
Nr. del modelloNr. di serie ___________________
Data di acquisto _________________________________________________
Indirizzo del rivenditore ___________________________________________
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è contrassegnato «» in quanto è conforme alle Direttive
CEE nr. 89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello
dichiarato dal fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale,
delle istruzioni d’installazione e/o d’uso.
TCB-SC642TLE
Numero di telefono _____________
Simboli di avvertimento
I simboli seguenti sono usati in questo manuale per mettere in guardia
l’utente e il personale di servizio circa le condizioni potenzialmente
pericolose per gli utenti, il personale di servizio o l’apparecchiatura:
AVVERTIMENTO
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a
interventi poco sicuri che possono causare
gravi lesioni personali o la morte.
26
PRECAUZIONE
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a
interventi poco sicuri che possono
provocare lesioni personali o danneggiare il
prodotto stesso o altre cose.
OI-673-02IT
Page 27
Luogo di installazione
•Si consiglia di far installare questa centralina da tecnici qualificati,
seguendo le istruzioni di installazione fornite insieme alla centralina.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
•Non installare la centralina in sedi in cui siano presenti fumi o gas
infiammabili né in sedi estremamente umide, come una serra.
•Non installare la centralina in prossimità di oggetti che generino un
calore elevato.
Requisiti elettrici
1. Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative
elettriche locali. Per i dettagli consultare il rivenditore o un elettricista
specializzato.
2. Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista
specializzato.
Per far riscaldare il sistema, occorre accendere
l’interruttore principale dell’alimentazione di
rete almeno 12 ore prima della messa in
funzione del sistema. L’interruttore principale
dell’alimentazione di rete va lasciato su ON
(ACCESO) a meno che non si preveda di non
utilizzare l’apparecchio per un periodo di
tempo prolungato.
Interruttore principale
ON
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
Istruzioni di sicurezza
•Leggere attentamente questo manuale d’uso prima di utilizzare questa
centralina. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi al proprio
rivenditore.
•Il condizionatore d’aria è progettato per fornire condizioni ambientali
confortevoli. Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo a cui è
destinato, come descritto nel presente Manuale d’uso.
•Mai toccare l’unità con le mani bagnate.
•Mai usare o conservare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili
vicino al condizionatore, perché ciò è molto pericoloso.
•Questo condizionatore d’aria non ha una ventola di aspirazione
dell’aria fresca dall’esterno. Occorre pertanto aprire frequentemente
le porte e le finestre se si utlizzano apparecchiature di
riscaldamento a gas o cherosene nella stessa stanza, perché
consumano molto ossigeno. In caso contrario, potrebbe esserci
pericolo di asfissia.
•Non accendere e spegnere il condizionatore d’aria mediante
l’interruttore principale. Usare sempre il pulsante di accensione/
spegnimento (ON/OFF).
•Non inserire alcun oggetto nell’uscita d’aria dell’unità esterna. Ciò è
molto pericoloso perché la ventola gira ad alta velocità.
•Non lasciar giocare i bambini con il condizionatore d’aria.
•Non raffreddare o riscaldare eccessivamente la stanza in presenza di
bambini molto piccoli o di invalidi.
OI-673-03IT
27
Page 28
Funzioni dei pulsanti
Come utilizzare la centralina
A: Pulsante ALL/
ZONE/GR
SELECT
B: Pulsante di
selezione
ZONE
C: Pulsanti di
selezione
GROUP
F: Spia di fun-
zionamento
D: Pulsante ON
E: Pulsante
OFF
G: Pulsante
MODE
H: Pulsanti di
impostazione
della
temperatura
M: Pulsante
SET
N: Pulsante CL
CTRL
I: Pulsante FAN SPEED
J: Pulsante FLAP
O: Pulsante
VENTILATION
K: Pulsante
CHECK
L: Pulsante CENTRAL
A: Pulsante ALL/ZONE/GR SELECTUsare questo pulsante per selezionare una delle seguenti opzioni:
ALL
ZONE1
ZONE2
ALL:Serve per accendere e spegnere tutti i condizionatori d’aria.
GR1
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
GR1
UNIT
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
NOTA
ZONE: Serve per accendere e spegnere tutti i condizionatori d’aria di
ciascuna zona.
GR:Serve per accendere e spegnere tutti i condizionatori d’aria di
ciascun gruppo.
È possibile impostare un massimo di quattro zone e 16 gruppi
(unità) in una zona.
B: Pulsante di selezione
ZONE
Usare questo pulsante per selezionare una zona (da 1 a 4) da far
funzionare separatamente.
C: Pulsanti di selezione GROUPUsare questi pulsanti per selezionare un gruppo (da 1 a 16) da far
funzionare separatamente.
28
OI-673-04IT
Page 29
Funzioni dei pulsanti (seguito)
D: Pulsante ONQuesto pulsante serve ad accendere il condizionatore d’aria selezionato.
E: Pulsante OFFQuesto pulsante serve a spegnere il condizionatore d’aria selezionato.
F: Spia di funzionamentoQuesta spia si illumina quando l’unità viene accesa.
G: Pulsante MODEUsare questo pulsante per selezionare una delle cinque modalità
seguenti di funzionamento:
(AUTO): Serve per impostare automaticamente il raffreddamento o il
riscaldamento.
Alcuni modelli non sono dotati di una modalità per
l’impostazione automatica del funzionamento in
raffreddamento o in riscaldamento.
(campo di regolazione della temperatura: da 18 a 29 °C)
(HEAT) (Riscaldamento): Serve per il normale riscaldamento.
Solo per il tipo a pompa di calore
(campo di regolazione della temperatura: da 18 a 29 °C)
(DRY) (Deumidifcazione): Serve per deumidificare senza modificare la temperatura
dell’ambiente.
(campo di regolazione della temperatura: da 18 a 29 °C)
(COOL) (Raffreddamento): Serve per il raffreddamento normale.
(campo di regolazione della temperatura: da 18 a 29 °C)
(FAN) (Ventola): Serve per azionare solo la ventola, senza attivare il riscaldamento
o il raffreddamento.
H: Pulsanti di impostazione
della temperatura
I: Pulsante FAN SPEED
(HI.) (alta): Velocità alta della ventola.
(MED.) (media): Velocità media della ventola.
(LO.) (bassa): Velocità bassa della ventola.
J: Pulsante FLAP
PRECAUZIONE
NOTA
Quando si visualizza l’indicazione , non è possibile cambiare la
modalità da
spegnere una volta tutte le unità e poi selezionare di nuovo la modalità.
(AUTO):
1. Usare questo pulsante per impostare la direzione del flusso d’aria ad
un’angolazione specifica.
La direzione del flusso d’aria si visualizza sul telecomando.
Modalità di funzionamento
•Nella modalità di raffreddamento e di deumidificazione,
•Non spostare il deflettore con le mani.
NOTA
Questa funzione è disponibile solo per il tipo con cassetta di scarico
d’aria a 4 vie e per l’installazione sotto il soffitto.
e o a o e . Per cambiare la modalità,
:
Premere questo pulsante per aumentare l’impostazione della temperatura.
:
Premere questo pulsante per diminuire l’impostazione della temperatura.
Il condizionatore d’aria stabilisce automaticamente la velocità della ventola.
Numero di impostazioni per la direzione
del flusso d’aria
(Raffreddamento) o (Deumidificazione) 3
(Riscaldamento) o (Ventola)5
(AUTO)
Modalità di raffreddamento:3
Modalità di riscaldamento:5
quando i deflettori sono rivolti verso il basso, della condensa
può formarsi e gocciolare attorno all’uscita dell’aria.
OI-673-05IT
()
NOTA
2. Usare questo pulsante in modo che la direzione del flusso d’aria
1) L’impostazione del deflettore può essere eseguita solo per le unità che
2) Nella modalità ALL o ZONE, non è possibile eseguire nessuna
esegua automaticamente un movimento circolare su e giù.
Premere più volte questo pulsante finché sul display appare il
simbolo ()
non sono dotate di telecomando.
impostazione del deflettore. Se è necessario, si deve selezionare la
modalità GR e usare il pulsante FLAP.
29
Page 30
Funzioni dei pulsanti (seguito)
K: Pulsante CHECKQuesto pulsante serve solo quando si esegue la manutenzione del
condizionatore d’aria.
Non usare il pulsante CHECK per il funzionamento normale.
L: Pulsante CENTRAL
PRECAUZIONE
CTRLUsare questo pulsante per disabilitare il funzionamento separato con il
telecomando nel seguente modo:
1: Il funzionamento separato di accensione/spegnimento (ON/OFF) è
disabilitato.
2: Il funzionamento separato di accensione/spegnimento (ON/OFF), della
modalità (MODE) e di impostazione della temperatura è disabilitato.
3: Il funzionamento separato della modalità (MODE) e di impostazione
della temperatura è disabilitato.
4: Il funzionamento separato della modalità (MODE) è disabilitato.
Nessuna indicazione: Il controllo centrale è annullato. (Funzionamento
separato)
M: Pulsante SETQuesto pulsante serve per impostare l’indirizzo dell’unità interna
quando si installa il condizionatore d’aria.
NOTA
Non usare il pulsante SET per il funzionamento normale.
N: Pulsante CLUsare questo pulsante per ripristinare il contrassegno del filtro .
Il condizionatore d’aria è dotato del timer per il filtro e informa quando è
necessario pulire il filtro.
O: Pulsante VENTILATIONUsare questo pulsante quando si installa una ventola disponibile sul
mercato. Premendo questo pulsante si accende e si spegne la ventola.
Quando si spegne il condizionatore d’aria, anche la ventola viene
spenta. Mentre la ventola è in funzione, sul display appare .
Se si visualizza quando si preme il pulsante di ventilazione, non è
installata alcuna ventola.
30
OI-673-06IT
Page 31
Display
F
B
G
E
K
D
I
A
H
C
J
Descrizione
A:Quando l’unità è nella modalità di attesa del riscaldamento, appare l’indicatore .
B:Si visualizza la modalità di funzionamento attualmente selezionata.
C:Si visualizzano le impostazioni attualmente selezionate per la velocità della ventola
(FAN SPEED), per la direzione del flusso d’aria e per il movimento circolare (SWEEP).
D:Questa indicazione appare quando è necessario pulire il filtro.
E:Questa indicazione appare solo quando si verifica un’anomalia all’interno di un’unità.
F:Si visualizzano la modalità (ALL, ZONE o GROUP), il numero ZONE e il numero
GROUP attualmente selezionati.
Display del numero GROUP (nessuna cifra: nessun numero registrato)
Display dello stato GROUP (: gruppo registrato, : gruppo
attualmente registrato)
Display dello stato di funzionamento (: accensione, nessun
contrassegno: spegnimento, : allarme)
G:Si visualizza la modalità di controllo centrale (1, 2, 3 o 4) attualmente selezionata.
H:Si illumina quando uno dei condizionatori d’aria sotto il controllo della centralina è in
funzione; si spegne quando nessuno dei condizionatori sotto il controllo della centralina
è in funzione. Lampeggia quando qualche condizionatore funziona in condizioni
anomali e la sua funzionalità di protezione è operativa.
I:Questa indicazione appare quando è in corso un’accensione di prova.
J:Questa indicazione appare quando si imposta la temperatura.
K:Quando si attiva l’interruttore di alimentazione principale della centralina, il simbolo
lampeggia per alcuni minuti. Mentre lampeggia, tutti i comandi effettuati
mediante la centralina sono disabilitati. Ciò è dovuto al fatto che la centralina sta
verificando i gruppi collegati.
OI-673-07IT
31
Page 32
Come avviare il funzionamento del gruppo
Per avviare il funzionamento del gruppo
5
2
1
9
8
3
4
6
7
AlimentazioneAttivare l’interruttore principale di alimentazione almeno 12 ore prima di mettere in funzione il
sistema.
1Premere il pulsante SELECT e selezionare GROUP.
2Selezionare il numero ZONE incluso il gruppo da far funzionare premendo il pulsante ZONE.
Arresto
3
Selezionare il numero GROUP da far funzionare premendo i pulsanti di selezione GROUP .
4Impostare la modalità di funzionamento premendo il pulsante MODE.
5Premere il pulsante ON.
6Impostare la temperatura desiderata premendo uno dei pulsanti di impostazione della
temperatura .
7Impostare la velocità della ventola desiderata premendo il pulsante FAN SPEED.
8Impostare la direzione del flusso d’aria su un’angolazione specifica o sulla modalità di
Separato: → È possibile eseguire i comandi con il telecomando.
Centrale 1: → Il funzionamento separato di accensione/spegnimento (ON/OFF) con il
telecomando è disabilitato.
Centrale 2: → Il funzionamento separato di accensione/spegnimento (ON/OFF), della
modalità (MODE) e di impostazione della temperatura con il telecomando è
disabilitato.
Centrale 3: → Il funzionamento separato della modalità (MODE) e di impostazione della
temperatura con il telecomando è disabilitato.
Centrale 4: →
Il funzionamento separato della modalità (MODE) con il telecomando è disabilitato.
•Con le impostazioni Centrale/Separato diverse da quelle impostate sopra, si visualizza
“CENTRAL”.
Funzionamento
AUTO
A seconda della differenza fra l’impostazione della temperatura e la temperatura della stanza,
il riscaldamento e il raffreddamento si alternano automaticamente in modo da mantenere una
temperatura uniforme della stanza.
Alcuni modelli non sono dotati di una modalità per l’impostazione automatica del
funzionamento in raffreddamento o in riscaldamento.
ArrestoConfermando il numero GROUP da selezionare, premere il pulsante OFF.
32
NOTA
L’impostazione del deflettore può essere eseguita solo per le unità che non sono dotate
di telecomando.
OI-673-08IT
Page 33
Come avviare il funzionamento collettivo
Per avviare il funzionamento collettivo (ALL o ZONE)
1
4
Arresto
3
2
7
5
6
AlimentazioneAttivare l’interruttore di principale di alimentazione almeno 12 ore prima di mettere in funzione
il sistema.
1Premere il pulsante SELECT e selezionare ALL o ZONE.
In caso di funzionamento collettivo ZONE.
2Selezionare il numero ZONE da far funzionare premendo il pulsante ZONE.
3Impostare la modalità di funzionamento premendo il pulsante MODE.
4Premere il pulsante ON.
5Impostare la temperatura desiderata premendo uno dei pulsanti di impostazione della
temperatura .
6Impostare la velocità della ventola desiderata premendo il pulsante FAN SPEED.
7Selezionare la modalità di controllo.
ArrestoConfermando il numero ZONE da selezionare o l’indicazione ALL, premere il pulsante OFF.
NOTA
Nella modalità ALL o ZONE, non è possibile eseguire nessuna impostazione del
deflettore. Se è necessario, si deve selezionare la modalità GR e usare il pulsante
FLAP.
OI-673-09IT
33
Page 34
Índice
Página
Informações sobre o produto .......................................................................... 34
Símbolos de alerta.......................................................................................... 34
Localização da instalação ............................................................................... 35
Como iniciar o funcionamento em grupo ............................................ 40
Como iniciar o funcionamento coletivo ............................................... 41
Informações sobre o produto
Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu aparelho de ar
condicionado vai necessitar da informação que se segue. O número do modelo
e da série encontram-se na placa identificadora na parte inferior do aparelho.
Número do modeloNúmero de série ___________
Data de compra _________________________________________________
Endereço do concessionário _______________________________________
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este produto tem a marca «» que indica a conformidade com as directivas
89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE.
Esta declaração será considerada nula se a sua utilização for diferente da do
construtor e/ou se não forem seguidas, mesmo que parcialmente, as
instruções de instalação e/ou de modo de emprego.
TCB-SC642TLE
Telefone _____________________
Símbolos de alerta
Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual para o alertar
sobre condições potencialmente perigosas para os utilizadores, pessoal
de manutenção ou o próprio aparelho:
ADVERTÊNCIA
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau
manuseamento que pode resultar em
ferimentos pessoais severos ou morte.
34
PRECAUÇÃO
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau
manuseamento que pode resultar em
ferimentos pessoais, danos ao produto ou
aos objectos que o cercam.
OI-673-02P
Page 35
Localização da instalação
C
•Recomendamos que o controlador central seja instalado
correctamente por técnicos de instalação qualificados que cumpram
as instruções do manual de instalação fornecidos com o controlador
do central.
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
•Não instale o controlador central em locais expostos a fumos ou
gases inflamáveis nem em locais com um elevado grau de
humidade, como uma estufa.
•Não instale o controlador central em locais onde existam objectos
geradores de calor intenso.
Requisitos eléctricos
1. Todas as ligações devem estar de acordo com os requisitos eléctricos
locais. Consulte o seu concessionário ou um electricista qualificado para
mais detalhes.
2. As ligações devem ser feitas por um electricista qualificado.
Para aquecer o sistema, tem de o ligar à
corrente eléctrica pelo menos doze (12) horas
antes de o utilizar. Mantenha o aparelho ligado
à corrente eléctrica excepto se não o pretender
utilizar durante um período de tempo
prolongado.
orrente eléctrica
ON
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
Instruções de segurança
•Leia este manual do proprietário cuidadosamente antes de utilizar este
controlador central. Se ainda tiver algumas dificuldades ou problemas,
consulte o seu revendedor.
•Este aparelho de ar condicionado for concebido para tornar o
ambiente da sala mais confortável. Utilize-o apenas para esse fim
como descrito neste manual do proprietário.
•Não toque na unidade com as mãos molhadas.
•Nunca utilize ou armazene gasolina ou outros vapores ou líquidos
inflamáveis perto do aparelho de ar condicionado — é muito
perigoso.
•Este aparelho de ar condicionado não tem ventilador para retirar ar
fresco do exterior. Deve abrir frequentemente portas e janelas
quando utiliza aquecimentos a gás ou óleo na mesma sala, pois
estes consomem grande quantidade de oxigénio do ar. De outra
maneira, em casos extremos, podem ocorrer casos de sufocação.
•Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o
interruptor principal. Use o botão de operação ON/OFF.
•Não coloque nada na saída de ar da unidade exterior. É muito
perigoso devido à alta velocidade de rotação do ventilador.
•Não deixe crianças brincar com o aparelho de ar condicionado.
•Não arrefeça ou aqueça demasiado o sala quando estiverem presentes
bebés ou pessoas inválidas.
OI-673-03P
35
Page 36
Funções dos botões
Como utilizar o controlador central
A: Botão ALL/
ZONE/GR
SELECT
B: Botão de
selecção
ZONE
C: Botões de
selecção
GROUP
F: Luz indica-
dora de funcionamento
D: Botão ON
E: Botão OFF
G: Botão MODE
H: Botões de
regulação da
temperatura
M: Botão SET
N: Botão CL
CTRL
I: Botão FAN SPEED
J: Botão FLAP
O: Botão
VENTILATION
K: Botão
CHECK
L: Botão CENTRAL
A: Botão ALL/ZONE/GR SELECTUtilize este botão para seleccionar um dos seguintes itens:
ALL
ZONE1
ZONE2
ALL:liga e desliga todos os aparelhos de ar condicionado.
GR1
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
GR1
UNIT
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
NOTA
ZONE: liga e desliga todos os aparelhos de ar condicionado de cada
zona.
GR:liga e desliga todos os aparelhos de ar condicionado de cada
grupo.
Pode definir um máximo de quatro zonas com 16 grupos
(aparelhos) para cada zona.
B: Botão de selecção
ZONE
Utilize este botão para seleccionar a zona (de 1 a 4) a controlar
individualmente.
C: Botões de selecção GROUPUtilize estes botões para seleccionar um grupo (de 1 a 16) a controlar
individualmente.
36
OI-673-04P
Page 37
Funções dos botões (continuação)
D: Botão ONEste botão liga o aparelho de ar condicionado seleccionado.
E: Botão OFFEste botão desliga o aparelho de ar condicionado seleccionado.
F: Luz indicadora de funcionamento
Esta luz acende-se quando o aparelho está ligado.
G: Botão MODEUtilize este botão para seleccionar um dos seguintes cinco modos de
funcionamento:
(AUTO): Utilizado para definir automaticamente a operação de
arrefecimento ou aquecimento.
Alguns modelos não integram um modo de definição
automática da operação de arrefecimento ou aquecimento.
(intervalo de temperatura: 18 a 29 °C)
(HEAT): Utilizado na operação de aquecimento normal.
Apenas para o tipo de bomba de aquecimento
(intervalo de temperatura: 18 a 29 °C)
(DRY): Utilizado para desumidificar sem alterar a temperatura da sala.
(intervalo de temperatura: 18 a 29 °C)
(COOL): Utilizado na operação de arrefecimento normal.
(intervalo de temperatura: 18 a 29 °C)
(FAN): Utilizado para só activar a ventoinha sem a operação de
aquecimento ou arrefecimento.
H: Botões de regulação
da temperatura
NOTA
Quando a indicação aparece, não pode alterar o modo de
ou para ou e . Para alterar o modo, desligue todos os
aparelhos uma vez e, em seguida, seleccione novamente o modo.
: Prima este botão para aumentar a temperatura.
: Prime este botão para diminuir a temperatura.
e
I: Botão FAN SPEED
J: Botão FLAP
(AUTO): O aparelho de ar condicionado regula automaticamente a
velocidade da ventoinha.
(HI.): Velocidade elevada da ventoinha.
(MED.): Velocidade média da ventoinha.
(LO.): Velocidade baixa da ventoinha.
1. Utilize este botão para definir a direcção do fluxo de ar para um ângulo
específico.
A direcção do fluxo de ar aparece na unidade de controlo remoto.
Modo de funcionamento
Número de definições da direcção do fluxo de ar
(COOL) ou (DRY)3
(HEAT) ou (FAN)5
(AUTO)
Modo de arrefecimento:3
Modo de aquecimento:5
PRECAUÇÃO
•Nos modos de arrefecimento e desumidificação, pode ocorrer
a formação de condensação e aparecerem pingos à volta do
ventilador quando as placas estão viradas para baixo.
•Não movas as placas com as mãos.
NOTA
Esta função só está disponível para aparelhos do tipo cassete com
descarga de 4 vias e de montagem no tecto.
OI-673-05P
()
NOTA
2. Utilize este botão para que a direcção do fluxo de ar suba e desça
1) A regulação da placa só pode ser efectuada para unidades sem
2) No modo ALL ou ZONE, não pode regular a posição da placa. Se for
automaticamente.
Prima este botão várias vezes até o símbolo () aparecer no visor.
comandos remotos.
necessário, seleccione o modo GR e utilize o botão FLAP.
37
Page 38
Funções dos botões (continuação)
K: Botão CHECKEste botão só é utilizado quando o aparelho de ar condicionado é
reparado.
Não utilize o botão CHECK para condições de funcionamento
normais.
L: Botão CENTRAL
PRECAUÇÃO
CTRLUtilize este botão para impedir a utilização individual do controlo
remoto da seguinte forma:
1: A operação individual de ligar/desligar (ON/OFF) é impedida.
2: A utilização individual de ON/OFF, MODE e da regulação da
temperatura é impedida.
3: A utilização individual de MODE e da regulação da temperatura é
impedida.
4: A utilização individual de MODE é impedida.
Sem indicação: O controlo central é desactivado. (Operação individual)
M: Botão SETEste botão é utilizado para definir o endereço do aparelho de interior
quando instalar o ar condicionado.
NOTA
Não utilize o botão SET para condições de funcionamento
normais.
N: Botão CLUtilize este botão para repor o sinal do filtro .
O aparelho de ar condicionado integra o temporizador do filtro e
informa-o sobre os requisitos de limpeza do filtro.
O: Botão VENTILATIONUtilize este botão quando instalar uma ventoinha disponível no
mercado. Premir este botão liga e desliga a ventoinha.
Quando desligar o aparelho de ar condicionado, a ventoinha é também
desligada. Quando a ventoinha está a funcionar, aparece no visor.
Se aparecer quando premir o botão de ventilação, tal indica que não
existem ventoinhas instaladas.
38
OI-673-06P
Page 39
Visor
F
B
G
E
K
D
I
A
H
C
J
Descrição
A:Quando o aparelho está em modo de espera de aquecimento, aparece o indicador .
B:Aparece o modo de funcionamento actualmente seleccionado.
C:As definições seleccionadas para FAN SPEED, direcção do fluxo de ar e SWEEP
aparecem no visor.
D:Esta indicação aparece quando o filtro tem de ser limpo.
E:Esta indicação só aparece quando ocorre uma avaria no aparelho.
F:O modo actualmente seleccionado (ALL, ZONE ou GROUP), o número da zona
(ZONE) e o número do grupo (GROUP) aparecem no visor.
Visor do número do grupo (GROUP) (sem número: não existe um
número registado)
Visor de estado do grupo (GROUP) (: grupo registado, : grupo
actualmente seleccionado)
Visor do estado de funcionamento (: activado, sem sinal:
desactivado, : alarme)
G:Aparece o modo de controlo central seleccionado (1, 2, 3 ou 4).
H:Acende-se quando um dos aparelhos de ar condicionado pertencentes ao controlo
central está a funcionar. Desliga-se quando nenhum dos aparelhos de ar condicionado
pertencentes ao controlo central está a funcionar. Pisca quando qualquer um dos
aparelhos de ar condicionado está a funcionar incorrectamente e a funcionalidade de
protecção é activada.
I:Esta indicação aparece durante o ensaio de funcionamento.
J:Esta indicação aparece quando a temperatura é regulada.
K:Quando liga o interruptor de alimentação do controlador central, o sinal pisca
durante alguns minutos. Enquanto piscar, não conseguirá utilizar nenhum controlo do
controlador central. Tal ocorre porque o controlador central está a verificar os grupos
ligados.
OI-673-07P
39
Page 40
Como iniciar o funcionamento em grupo
Para iniciar o funcionamento em grupo
5
2
1
9
8
3
4
6
7
Ligar/desligarLigue o interruptor de alimentação durante mais de 12 horas antes de iniciar a operação.
1Prima o botão SELECT e seleccione GROUP.
2Seleccione o número da zona (ZONE), incluindo o grupo a controlar, premindo o botão ZONE.
3Seleccione o número do grupo (GROUP) a controlar premindo os botões de selecção
GROUP .
4Defina o modo de funcionamento premindo o botão MODE.
Parar
5Prima o botão ON.
6Defina a temperatura pretendida premindo um dos botões de regulação de temperatura .
7Defina a velocidade de ventoinha pretendida premindo o botão FAN SPEED.
8Defina a direcção do fluxo de ar para um ângulo específico ou modo de varrimento.
9Prima para seleccionar a definição pretendida.
Individual: → É possível utilizar o comando remoto.
Central 1: → Não é possível utilizar individualmente a função ON/OFF com o comando
remoto.
Central 2: → Não é possível utilizar individualmente as funções ON/OFF, MODE e Temp.
com o comando remoto.
Central 3: → Não é possível utilizar individualmente as funções MODE e Temp. com o
comando remoto.
Central 4: → Não é possível utilizar individualmente a função MODE com o comando remoto.
• “CENTRAL” aparece com outras definições Central/Individual que não as listadas acima.
Funcionamento
AUTO
Consoante a diferença entre a temperatura regulada e a temperatura ambiente, o aparelho
alterna automaticamente entre as funções de arrefecimento e de aquecimento para manter
uma temperatura ambiente uniforme.
Alguns modelos não integram um modo de definição automática da operação de
arrefecimento ou aquecimento.
PararDepois de confirmar o número do grupo (GROUP) a seleccionar, prima o botão OFF.
40
NOTA
A regulação da placa só pode ser efectuada para unidades sem comandos remotos.
OI-673-08P
Page 41
Como iniciar o funcionamento coletivo
Para iniciar o funcionamento coletivo (ALL ou ZONE)
1
4
Parar
3
2
7
5
6
Ligar/desligarLigue o interruptor de alimentação durante 12 horas ou mais antes de iniciar a operação.
1Prima o botão SELECT e seleccione ALL ou ZONE.
No caso do funcionamento coletivo em modo ZONE.
2Seleccione o número da zona (ZONE) a controlar premindo o botão ZONE.
3Defina o modo de funcionamento premindo o botão MODE.
4Prima o botão ON.
5Defina a temperatura pretendida premindo um dos botões de regulação de temperatura .
6Defina a velocidade de ventoinha pretendida premindo o botão FAN SPEED.
7Seleccione o modo de controlo.
PararDepois de confirmar o número da zona (ZONE) a seleccionar ou a indicação ALL, prima o
botão OFF.
OI-673-09P
NOTA
No modo ALL ou ZONE, não pode regular a posição da placa. Se necessário, deve
seleccionar o modo GR e utilizar o botão FLAP.
41
Page 42
Περιεχµενα
Σελίδα
Πληροφορίεσ για το προϊν......................................................................... 42
Πώσ να ξεκινήσετε µια λειτουργία οµάδασ...................................... 48
Πώσ να ξεκινήσετε µια συλλογική λειτουργία ................................. 49
Πληροφορίεσ για το προϊν
Αν έχετε προβλήµατα ή απορίεσ σχετικά µε το κλιµατιστικ σασ, θα
χρειαστείτε τισ παρακάτω πληροφορίεσ. Ο αριθµσ µοντέλου και ο
σειριακσ αριθµσ βρίσκονται στην πινακίδα τησ συσκευήσ.
Το προϊν αυτ φέρει την ένδειξη «» επειδή πληροί τισ υπ’ αριθµν
89/336/EΟΚ, 73/23/EΟΚ και 93/68/EΟΚ οδηγίεσ τησ EΟΚ.
Η δήλωση αυτή δεν ισχύει σε περίπτωση κακήσ χρήσησ ή/και έλλειψησ
τησ τήρησησ των οδηγιών εγκατάστασησ ή/και χειρισού του
κατασκευαστή.
TCB-SC642TLE
Τηλέφωνο _____________________
Σύβολα προειδοποίησησ
Τα παρακάτω σύµβολα που χρησιµοποιούνται στο παρν εγχειρίδιο σάς
προειδοποιούν για ενδεχµενες επικίνδυνες καταστάσεις για τους
χρήστες, το προσωπικ επισκευής ή το µηχάνηµα:
Αυτ το σύµβολο αναφέρεται σε µια
επικίνδυνη ή µη ασφαλή ενέργεια που
µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρ προσωπικ
τραυµατισµ ή θάνατο.
42
Αυτ το σύµβολο αναφέρεται σε µια
επικίνδυνη ή µη ασφαλή ενέργεια που
µπορεί να οδηγήσει σε προσωπικ
τραυµατισµ ή ζηµιά του προϊντος ή της
περιουσίας σας.
OI-673-02GR
Page 43
Θέση εγκατάστασησ
• Συνιστούµε η εγκατάσταση αυτού του κεντρικού ελεγκτή να γίνει
σωστά απ ειδικευµένους τεχνικούς εγκατάστασης σύµφωνα µε το
εγχειρίδιο εγκατάστασης που τον συνοδεύει.
• Μην εγκαταστήσετε τον κεντρικ ελεγκτή σε µέρη που υπάρχουν
αναθυµιάσεισ ή εύφλεκτα αέρια, ή σε µέρη που υπάρχει πολύ
υγρασία, πωσ, για παράδειγµα, σε ένα θερµοκήπιο.
• Μην εγκαταστήσετε τον κεντρικ ελεγκτή σε µέρη που
βρίσκονται αντικείµενα που παράγουν µεγάλεσ ποστητεσ
θερµτητασ.
Ηλεκτρικέσ προϋποθέσεισ
1. λεσ οι καλωδιώσεισ πρέπει να συορφώνονται ε τουσ κατά τπον
κανονισµούσ περί ηλεκτρολογίασ. Συβουλευθείτε τον προηθευτή
σασ ή έναν ειδικευένο ηλεκτρολγο για λεπτοέρειεσ.
2. Οι καλωδιώσεισ πρέπει να γίνουν απ έναν ειδικευένο ηλεκτρολγο.
Για να προθερµανθεί το σύστηµα, πρέπει να
είναι ενεργοποιηµένη η κεντρική ηλεκτρική
παροχή δώδεκα (12) τουλάχιστον ώρες πριν τη
λειτουργία. Αφήστε την κεντρική ηλεκτρική
παροχή στην ενεργή θέση (ON), εκτς αν δεν
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή αυτή για µεγάλο
χρονικ διάστηµα.
Κεντρική ηλεκτρική
παροχή
Έναρξη
Οδηγίεσ ασφάλειασ
• ∆ιαβάστε προσεκτικά το παρν εγχειρίδιο χρήστη πριν
χρησιµοποιήσετε αυτν τον κεντρικ ελεγκτή. Αν εξακολουθείτε να
συναντάτε δυσκολίες ή προβλήµατα, συµβουλευθείτε τον
προµηθευτή σας για βοήθεια.
• Το κλιµατιστικ έχει σχεδιαστεί για να σάς παρέχει άνετες συνθήκες
δωµατίου. Χρησιµοποιήστε το µνο για το σκοπ για τον οποίο
προορίζεται, πως περιγράφεται στο παρν εγχειρίδιο χρήστη.
• Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή µε βρεγµένα χέρια.
• Ποτέ µη χρησιµοποιείτε, ούτε να αποθηκεύετε, βενζίνη ή άλλο
εύφλεκτο αέριο ή υγρ κοντά στο κλιµατιστικ. Είναι πολύ
επικίνδυνο.
• Αυτ το κλιµατιστικ δεν έχει εξαεριστήρα για να παίρνει καθαρ
αέρα απ' έξω. Κάθε φορά που χρησιµοποιείτε συσκευέσ θέρµανσησ
µε υγραέριο ή πετρέλαιο στο ίδιο δωµάτιο, πρέπει να ανοίγετε
συχνά τισ πρτεσ και τα παράθυρα επειδή καταναλώνουν πολύ απ
το οξυγνο του αέρα. ∆ιαφορετικά, σε έσχατη περίπτωση, υπάρχει
κίνδυνοσ ασφυξίασ.
OI-673-03GR
• Μην ανοιγοκλείνετε το κλιµατιστικ απ τον κεντρικ διακπτη
ηλεκτρικού. Χρησιµοποιήστε το κουµπί λειτουργίασ ON/OFF.
• Μη τοποθετείτε τίποτα στην έξοδο αέρα τησ εξωτερικήσ µονάδασ.
Αυτ είναι επικίνδυνο επειδή ο ανεµιστήρασ περιστρέφεται µε
µεγάλη ταχύτητα.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε το κλιµατιστικ.
• Η θερµοκρασία ενσ δωµατίου που βρίσκονται µωρά ή ηλικιωµένοι
δεν πρέπει να είναι υπερβολικά χαµηλή ή υψηλή.
43
Page 44
Λειτουργίες πλήκτρων
Πώσ να χρησιµοποιείτε τον
κεντρικ ελεγκτή
A: Πλήκτρο ALL/
ZONE/GR
SELECT
B: Πλήκτρο
επιλογής
ZONE
C: Πλήκτρα
επιλογής
GROUP
F: Φωτεινή
ένδειξη
λειτουργίας
D: Πλήκτρο ON
E: Πλήκτρο
OFF
G: Πλήκτρο
MODE
H: Πλήκτρα
ρύθµισης
θερµοκρασίας
M: Πλήκτρο
SET
N: Πλήκτρο CL
CTRL
I: Πλήκτρο FAN SPEED
J: Πλήκτρο FLAP
O: Πλήκτρο
VENTILATION
K: Πλήκτρο
CHECK
L: Πλήκτρο CENTRAL
A: Πλήκτρο ALL/ZONE/GR SELECTΧρησιµοποιήστε το πλήκτρο αυτ για να επιλέξετε ένα απ τα
ακλουθα:
ZONE1
ALL
ZONE2
ALL:Χρησιµοποιήστε το για την ενεργοποίηση και
GR1
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
GR1
UNIT
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
απενεργοποίηση λων των κλιµατιστικών.
ZONE: Χρησιµοποιήστε το για την ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση λων των κλιµατιστικών κάθε ζώνησ.
GR:Χρησιµοποιήστε το για την ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση λων των κλιµατιστικών κάθε οµάδασ.
Μπορείτε να ρυθµίσετε, το µέγιστο, τέσσερις ζώνες και 16
οµάδες (µονάδες) σε κάθε ζώνη.
B: Πλήκτρο επιλογής ZONE
Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο αυτ για να επιλέξετε µια ζώνη
(1 έωσ 4) για να χειριστείτε µεµονωµένα.
C: Πλήκτρα επιλογής GROUPΧρησιµοποιήστε τα πλήκτρα αυτά για να επιλέξετε µια οµάδα
(1 έωσ 16) για να χειριστείτε µεµονωµένα.
44
OI-673-04GR
Page 45
Λειτουργίες πλήκτρων (συνέχεια)
D: Πλήκτρο ONΤο πλήκτρο αυτ χρησιµοποιείται για την ενεργοποίηση του
επιλεγµένου κλιµατιστικού.
E: Πλήκτρο OFFΤο πλήκτρο αυτ χρησιµοποιείται για την απενεργοποίηση του
επιλεγµένου κλιµατιστικού.
F: Φωτεινή ένδειξη λειτουργίαςΑυτή η φωτεινή ένδειξη ανάβει ταν ενεργοποιείται η συσκευή.
G: Πλήκτρο MODEΧρησιµοποιήστε αυτ το πλήκτρο για να επιλέξετε µία απ τισ
ακλουθεσ πέντε λειτουργίεσ:
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ): Χρησιµοποιήστε το για την αυτµατη ρύθµιση τησ
λειτουργίασ ψύξησ ή θέρµανσησ.
Σε µερικά µοντέλα δεν παρέχεται η θέση για αυτµατη
ρύθµιση της λειτουργίας ψύξης ή θέρµανσης.
(θερµοκρασιακ εύροσ: 18 έωσ 29°C)
(ΘΕΡΜΑΝΣΗ): Χρησιµοποιήστε το για κανονική λειτουργία θέρµανσησ.
Μνο για τον τύπο µε αντλία θέρµανσης
(θερµοκρασιακ εύροσ: 18 έωσ 29°C)
(ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ): Χρησιµοποιήστε το για αφύγρανση χωρίσ αλλαγή τησ
θερµοκρασίασ δωµατίου.
(θερµοκρασιακ εύροσ: 18 έωσ 29°C)
(ΨΥΞΗ): Χρησιµοποιήστε το για κανονική λειτουργία ψύξησ.
(θερµοκρασιακ εύροσ: 18 έωσ 29°C)
(ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ): Χρησιµοποιήστε το για τη λειτουργία µνο του ανεµιστήρα,
χωρίσ λειτουργία θέρµανσησ ή ψύξησ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
H: Πλήκτρα ρύθµισης
θερµοκρασίας
I: Πλήκτρο FAN SPEED
ταν εµφανίζεται η ένδειξη , δεν µπορείτε να αλλάξετε τη θέση
απ
απενεργοποιήσετε λεσ τισ µονάδεσ και κατπιν επιλέξτε ξανά τη θέση.
και ή σε ή και . Για να αλλάξετε τη θέση,
:
Πιέστε αυτ το πλήκτρο για να αυξήσετε τη ρύθµιση τησ θερµοκρασίασ.
:
Πιέστε αυτ το πλήκτρο για να µειώσετε τη ρύθµιση τησ θερµοκρασίασ.
J: Πλήκτρο FLAP
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ)
: Το σύστηµα κλιµατισµού επιλέγει αυτµατα την ταχύτητα ανεµιστήρα.
(ΥΨΗΛΗ): Υψηλή ταχύτητα ανεµιστήρα.
(ΜΕΣΑΙΑ): Μεσαία ταχύτητα ανεµιστήρα.
(ΧΑΜΗΛΗ): Χαµηλή ταχύτητα ανεµιστήρα.
1. Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο αυτ για να ρυθµίσετε την
κατεύθυνση τησ ροήσ αέρα προσ µια συγκεκριµένη γωνία.
Η κατεύθυνση τησ ροήσ αέρα εµφανίζεται στο
τηλεχειριστήριο.
Θέση λειτουργίασΑριθµσ των ρυθµίσεων κατεύθυνσησ ροήσ αέρα
(ΨΥΞΗ) ή (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ)3
(ΘΕΡΜΑΝΣΗ) ή (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ)5
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ)
Θέση ψύξησ:3
Θέση θέρµανσησ:5
• Στη θέση ψύξησ και στη θέση αφύγρανσησ, ταν τα πτερύγια
βρίσκονται στην κάτω θέση, µπορεί να σχηµατιστούν
συµπυκνώµατα γύρω απ τον αγωγ του αέρα και να στάξουν.
• Μην κινείτε το πτερύγιο µε τα χέρια σασ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η λειτουργία αυτή διατίθεται µνο για τον τύπο κασέτασ
4-δροµησ εκκένωσησ αέρα και τον τύπο κάτω τησ οροφήσ.
()
2. Χρησιµοποιήστε αυτ το πλήκτρο για να κατευθύνεται η ροή αέρα
αυτµατα πάνω και κάτω.
Πιέστε αυτ το πλήκτρο αρκετέσ
φορέσ έωσ του εµφανιστεί η ένδειξη ().
OI-673-05GR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
1) Η ρύθµιση πτερυγίων µπορεί να εκτελεστεί µνο για συσκευέσ
που δεν διαθέτουν τηλεχειριστήρια.
2) Στη θέση ALL ή ZONE, δεν µπορεί να εκτελεστεί ρύθµιση
πτερυγίων. Αν είναι απαραίτητο, θα πρέπει να επιλέξετε τη θέση
GR και να χρησιµοποιήσετε το πλήκτρο FLAP.
45
Page 46
Λειτουργίες πλήκτρων (συνέχεια)
K: Πλήκτρο CHECKΑυτ το πλήκτρο χρησιµοποιείται µνο κατά τισ εργασίεσ
συντήρησησ του κλιµατιστικού.
Μη χρησιµοποιείτε το πλήκτρο CHECK για κανονική λειτουργία.
L: Πλήκτρο CENTRAL
CTRLΧρησιµοποιήστε το πλήκτρο αυτ για να αναστείλετε
µεµονωµένεσ λειτουργίεσ απ το τηλεχειριστήριο ωσ εξήσ:
1: Αναστέλλεται η µεµονωµένη λειτουργία ενεργοποίησησ/
απενεργοποίησησ.
2: Αναστέλλεται η µεµονωµένη λειτουργία ενεργοποίησησ/
απενεργοποίησησ, MODE και ρύθµισησ θερµοκρασίασ.
3: Αναστέλλεται η µεµονωµένη λειτουργία MODE και ρύθµισησ
θερµοκρασίασ.
4: Αναστέλλεται η µεµονωµένη λειτουργία MODE.
Καµία ένδειξη: Ο κεντρικσ έλεγχοσ δεν ισχύει. (Μεµονωµένη
λειτουργία)
M: Πλήκτρο SETΤο πλήκτρο αυτ χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση τησ διεύθυνσησ
τησ εσωτερικήσ µονάδασ ταν γίνεται εγκατάσταση του
κλιµατιστικού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μη χρησιµοποιείτε το πλήκτρο SET για κανονική λειτουργία.
N: Πλήκτρο CLΧρησιµοποιήστε το πλήκτρο αυτ για να επαναφέρετε το
σύµβολο φίλτρου .
Το κλιµατιστικ διαθέτει χρονοδιακπτη για το φίλτρο και σάσ
προειδοποιεί ταν χρειάζεται καθάρισµα το φίλτρο.
O: Πλήκτρο VENTILATIONΧρησιµοποιήστε το πλήκτρο αυτ ταν έχετε εγκαταστήσει
ανεµιστήρα που διατίθεται στην αγορά. Αν πιέσετε το πλήκτρο
αυτ, ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τον ανεµιστήρα.
ταν απενεργοποιείτε το κλιµατιστικ, θα απενεργοποιηθεί και ο
ανεµιστήρασ. ταν ο ανεµιστήρασ λειτουργεί, εµφανίζεται η
ένδειξη .
Αν εµφανιστεί η ένδειξη ταν πιέζετε το πλήκτρο εξαερισµού,
δεν υπάρχουν εγκατεστηµένοι ανεµιστήρεσ.
46
OI-673-06GR
Page 47
Ενδείξεις
F
B
G
E
K
D
I
A
H
C
J
Περιγραφή
A:ταν η συσκευή βρίσκεται στη θέση αναµονήσ θέρµανσησ, εµφανίζεται η
ένδειξη .
B:Εµφανίζεται η θέση λειτουργίασ που είναι τώρα επιλεγµένη.
C:Εµφανίζονται οι ρυθµίσεισ FAN SPEED, κατεύθυνσησ ροήσ αέρα και SWEEP που
είναι τώρα επιλεγµένεσ.
D:Η ένδειξη αυτή εµφανίζεται ταν χρειάζεται καθάρισµα το φίλτρο.
E:Η ένδειξη αυτή εµφανίζεται µνο ταν προκύψει πρβληµα εντσ τησ
συσκευήσ.
F:Εµφανίζονται η θέση (ALL, ZONE ή GROUP), ο αριθµσ ZONE και ο αριθµσ
GROUP που είναι τώρα επιλεγµένοι.
Ένδειξη αριθµού GROUP (κανένασ αριθµσ: δεν έχει
καταχωρηθεί αριθµσ)
Ένδειξη κατάστασησ GROUP (: καταχωρηµένη οµάδα, :
τρέχουσα επιλεγµένη οµάδα)
G:Εµφανίζεται η θέση κεντρικού ελέγχου (1, 2, 3 ή 4) που είναι τώρα επιλεγµένη.
H:Ανάβει ταν λειτουργεί κάποιο απ τα κλιµατιστικά µε κεντρικ έλεγχο. Σβήνει
ταν δεν λειτουργεί κανένα απ τα κλιµατιστικά µε κεντρικ έλεγχο.
Αναβοσβήνει ταν κάποιο κλιµατιστικ λειτουργεί σε αντίξοεσ συνθήκεσ και
είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία προστασίασ του.
I:Εµφανίζεται η ένδειξη αυτή ταν εκτελείται δοκιµαστική λειτουργία.
J:Εµφανίζεται η ένδειξη αυτή ταν έχει ρυθµιστεί η θερµοκρασία.
K:ταν ενεργοποιείτε το διακπτη λειτουργίασ του κεντρικού ελεγκτή,
αναβοσβήνει για µερικά λεπτά η ένδειξη . Ενώ αναβοσβήνει,
αναστέλλονται τυχν έλεγχοι απ τον κεντρικ ελεγκτή. Αυτ συµβαίνει επειδή
ο κεντρικσ ελεγκτήσ επιβεβαιώνει τισ συνδεδεµένεσ οµάδεσ.
47
Page 48
Πώς να ξεκινήσετε µια λειτουργία οµάδας
Για να ξεκινήσετε µια λειτουργία οµάδασ
5
Λειτουργία
1
2
3
4
5
6
2
1
9
8
∆ιακοπή
3
4
6
7
Ενεργοποιήστε την κεντρική ηλεκτρική παροχή για περισστερεσ απ 12 ώρεσ πριν
ξεκινήσετε τη λειτουργία.
Πιέστε το πλήκτρο SELECT και επιλέξτε GROUP.
Επιλέξτε τον αριθµ ZONE, µαζί µε την οµάδα τησ οποίασ θα γίνει η λειτουργία µε το
πάτηµα του πλήκτρου ZONE.
Επιλέξτε τον αριθµ GROUP του οποίου θα γίνει η λειτουργία µε το πάτηµα των
πλήκτρων .
Ρυθµίστε τη θέση λειτουργίασ µε το πάτηµα του πλήκτρου MODE.
Πιέστε το πλήκτρο ON.
Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµοκρασία πιέζοντασ ένα απ τα πλήκτρα ρύθµισησ
θερµοκρασίασ .
7
8
9
Λειτουργία
AUTO
∆ιακοπή
Ρυθµίστε την επιθυµητή ταχύτητα ανεµιστήρα πιέζοντασ το πλήκτρο FAN SPEED.
Ρυθµίστε την κατεύθυνση ροήσ αέρα σε µια συγκεκριµένη γωνία ή θέση σάρωσησ.
• Σε κεντρικέσ/µεµονωµένεσ ρυθµίσεισ διαφορετικέσ απ αυτέσ που παρατίθενται
Ανάλογα µε τη διαφορά µεταξύ τησ ρύθµισησ θερµοκρασίασ και τησ θερµοκρασίασ
δωµατίου, εναλλάσσονται αυτµατα η θέρµανση και η ψύξη έτσι ώστε να διατηρείται
οµοιµορφη θερµοκρασία δωµατίου.
Σε µερικά µοντέλα δεν παρέχεται η θέση για αυτµατη ρύθµιση τησ λειτουργίασ ψύξησ ή
θέρµανσησ.
Για να επιβεβαιώσετε τον αριθµ GROUP που θα επιλεχθεί, πιέστε το πλήκτρο OFF.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
→
Οι έλεγχοι απ το τηλεχειριστήριο είναι δυνατν να γίνουν.
→ Αναστέλλεται η µεµονωµένη λειτουργία ενεργοποίησησ/
απενεργοποίησησ απ το τηλεχειριστήριο.
→ Αναστέλλονται οι µεµονωµένεσ λειτουργίεσ ενεργοποίησησ/
απενεργοποίησησ, MODE και ρύθµισησ θερµοκρασίασ απ το
τηλεχειριστήριο.
→ Αναστέλλονται οι µεµονωµένεσ λειτουργίεσ MODE και ρύθµισησ
θερµοκρασίασ απ το τηλεχειριστήριο.
→ Αναστέλλεται η µεµονωµένη λειτουργία MODE απ το τηλεχειριστήριο.
παραπάνω, εµφανίζεται η ένδειξη “CENTRAL”.
Η ρύθµιση πτερυγίων µπορεί να εκτελεστεί µνο για συσκευέσ που δεν διαθέτουν
τηλεχειριστήρια.
48
OI-673-08GR
Page 49
Πώς να ξεκινήσετε µια συλλογική λειτουργία
Για να ξεκινήσετε µια συλλογική λειτουργία (ALL ή ZONE)
1
4
∆ιακοπή
3
2
7
5
6
ΛειτουργίαΕνεργοποιήστε την κεντρική ηλεκτρική παροχή για 12 ώρεσ ή περισστερο πριν
ξεκινήσετε τη λειτουργία.
1Πιέστε το πλήκτρο SELECT και επιλέξτε ALL ή ZONE.
Σε περίπτωση συλλογικήσ λειτουργίασ ZONE.
2Επιλέξτε τον αριθµ ZONE του οποίου θα γίνει η λειτουργία µε το πάτηµα του
πλήκτρου ZONE.
3Ρυθµίστε τη θέση λειτουργίασ µε το πάτηµα του πλήκτρου MODE.
4Πιέστε το πλήκτρο ON.
5Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµοκρασία πιέζοντασ ένα απ τα πλήκτρα ρύθµισησ
θερµοκρασίασ .
6Ρυθµίστε την επιθυµητή ταχύτητα ανεµιστήρα πιέζοντασ το πλήκτρο FAN SPEED.
7Επιλέξτε τη θέση ελέγχου.
∆ιακοπήΓια να επιβεβαιώσετε τον αριθµ ZONE που θα επιλεχθεί ή την ένδειξη ALL, πιέστε το
πλήκτρο OFF.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Στη θέση ALL ή ZONE, δεν µπορεί να εκτελεστεί ρύθµιση πτερυγίων. Αν είναι
απαραίτητο, θα πρέπει να επιλέξετε τη θέση GR και να χρησιµοποιήσετε το
πλήκτρο FLAP.
Starten van de groepbediening........................................................... 64
Starten van de collectieve bediening .................................................. 65
Productinformatie
De volgende informatie is nodig wanneer u problemen of vragen omtrent uw
airconditioner heeft. Het model- en serienummer staan op de naamplaat op de
onderzijde van de kast.
Model Nr.Serie Nr. _____________________
Datum van aankoop ______________________________________________
Adres van handelaar _____________________________________________
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Dit product is gemarkeerd met «» aangezien het voldoet aan de EEC
Richtlijnen Nr. 89/336/EEC, 73/23/EEC en 93/68/EEC.
Deze verklaring wordt ongeldig in geval van verkeerd gebruik en/of het niet of
gedeeltelijk niet opvolgen van de installatie- en/of gebruiksaanwijzingen van de
Fabrikant.
TCB-SC642TLE
Telefoonnummer _______________
Waarschuwingssymbolen
De volgende symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzen op mogelijk
gevaarlijke situaties voor gebruikers, servicepersoneel of het toestel zelf:
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke of
onveilige handeling die kan leiden tot
ernstige persoonlijke verwonding of dood.
58
LET OP
Dit symbool verwijst naar een gevaarlijke of
onveilige handeling die kan leiden tot
persoonlijke verwonding, beschadiging van
het product of materiële schade.
OI-673-02NE
Page 51
Installatieplaats
•Deze centrale afstandsbediening dient bij voorkeur door bevoegde
installatiemonteurs te worden geïnstalleerd in overeenstemming met
de instructies in het meegeleverde Installatiehandboek.
•Installeer de centrale afstandsbediening niet op een plaats waar er
damp of ontvlambare gassen zijn, en ook niet in uiterst vochtige
plaatsen zoals een broeikas.
•Installeer de centrale afstandsbediening niet dicht bij toestellen die
hoge hitte afgeven.
Elektrische vereisten
1. Alle bedrading dient te voldoen aan de plaatselijke elektriciteitsreglementen.
Voor nadere bijzonderheden, raadpleeg uw handelaar of een bevoegde
elektricien.
2. De bedrading dient door een bevoegde elektricien te worden aangebracht.
LET OP
Schakel de hoofdschakelaar minstens 12 uur
vóór het gebruik in om het systeem op te
warmen. Laat de hoofdschakelaar
ingeschakeld, tenzij u het toestel voor lange
tijd niet gaat gebruiken.
Hoofdschakelaar
AAN
Veiligheidsvoorschriften
•Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens de centrale
afstandsbediening te gebruiken. Als er toch nog moeilijkheden of
problemen zijn, raadpleeg dan uw handelaar voor verder advies.
•De airconditioner is ontworpen om een comfortabele
kamertemperatuur te krijgen. Gebruik hem alleen voor de doeleinden
die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
•Raak het toestel nooit met natte handen aan.
•Gebruik of bewaar nooit benzine of andere ontvlambare vloeistoffen
of gassen dicht bij de airconditioner – dit is uiterst gevaarlijk.
•De airconditioner heeft geen ventilator voor het aanzuigen van
frisse buitenlucht. U moet de deuren en vensters regelmatig openen
wanneer u gas- of olieverwarmingsapparatuur in dezelfde kamer
gebruikt, daar deze apparatuur veel zuurstof uit de lucht verbruikt.
Als u dit niet doet, bestaat er in uiterste gevallen zelfs
verstikkingsgevaar.
OI-673-03NE
LET OP
•Schakel de airconditioner niet aan en uit met de hoofdschakelaar.
Gebruik hiervoor de AAN/UIT bedieningsknop.
•Steek geen voorwerpen in de luchtuitlaat van het buitentoestel. Dit
is gevaarlijk omdat de ventilator met hoge snelheid draait.
•Sta niet toe dat kinderen met de airconditioner spelen.
•Koel of verwarm de kamer niet te sterk wanneer er kleine kinderen of
invaliden in de kamer zijn.
59
Page 52
Functies van de toetsen
e
Gebruik van de centrale
afstandsbediening
A: ALL/ZONE/GR
SELECT toets
B: ZONE
keuzetoets
C: GROUP
keuzetoetsen
F: Bedieningslampj
D: AAN toets
E: UIT toets
G: Modustoets
H: Temperatuurin-
steltoetsen
K: Controletoets
O: Ventilatietoets
L: CENTRAL
M: SET toets
N: CL toets
CTRL toets
I: Ventilatorsnelheidtoets
J: Jaloeziepositietoets
A: ALL/ZONE/GR SELECT toetsGebruik deze toets om een van de volgende werkingen te kiezen:
ZONE1
ALL
ZONE2
ALL:Voor het in- en uitschakelen van alle airconditioners.
GR1
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
GR1
UNIT
UNIT
UNIT
GR2
UNIT
GR3
UNIT
OPMERKING
ZONE: Voor het in- en uitschakelen van alle airconditioners in elke
zone.
GR:Voor het in- en uitschakelen van alle airconditioners van elke
groep.
U kunt maximaal 4 zones en 16 groepen (eenheden) in een zone
instellen.
B: ZONE keuzetoetsGebruik deze toets om een zone (1 tot 4) te kiezen voor individuele
bediening.
C: GROUP keuzetoetsenGebruik deze toetsen om een groep (1 tot 16) te kiezen voor individuele
bediening.
60
OI-673-04NE
Page 53
Functies van de toetsen (Vervolg)
D: AAN toetsMet deze toets schakelt u de gekozen airconditioner in.
E: UIT toetsMet deze toets schakelt u de gekozen airconditioner uit.
F: BedieningslampjeDeze lamp gaat aan wanneer het toestel wordt ingeschakeld.
G: ModustoetsKies met deze toets een van de volgende vijf werkingen:
Automatisch (AUTO): Voor automatische inschakeling van koelen of verwarmen.
Sommige modellen hebben geen functie voor automatische
inschakeling van koelen en verwarmen.
(temperatuurbereik:18 tot 29 °C)
Verwarmen (HEAT): Voor normaal verwarmen.
Alleen voor warmtepomp-type (temperatuurbereik:18 tot 29 °C)
Drogen (DRY): Voor ontvochtigen zonder verandering van de kamertemperatuur.
(temperatuurbereik:18 tot 29 °C)
Koelen (COOL): Voor normaal koelen. (temperatuurbereik:18 tot 29 °C)
Ventilator (FAN): Voor ventileren alleen, zonder verwarmen of koelen.
OPMERKING
H: Temperatuurinsteltoetsen
I: Ventilatorsnelheidtoets
Automatisch (AUTO): De airconditioner herkent automatisch de ventilatorsnelheid.
Hoog (HI.): Hoge ventilatorsnelheid.
Medium (MED.): Medium ventilatorsnelheid.
Laag (LO.): Lage ventilatorsnelheid.
J: Jaloeziepositietoets
Wanneer de indicatie op het display aan is, kunt u de
veranderen van en
veranderen, dient u alle eenheden eenmaal uit te schakelen en daarna de
gewenste modus te kiezen.
of naar or en . Om de modus te
modus niet
: Druk op deze toets om de ingestelde temperatuur te verhogen.
: Druk op deze toets om de ingestelde temperatuur te verlagen.
1. Gebruik deze toets om de luchtstroomrichting op de gewenste hoek in
te stellen.
De luchtstroomrichting wordt op het display van de
afstandsbediening getoond.
Werkingsmodus
nummer van luchtstroomrichting
(COOL) of (DRY)3
(HEAT) of (FAN)5
(AUTO)
Koelen:3
Verwarmen:5
OI-673-05NE
LET OP
OPMERKING
()
OPMERKING
•Tijdens koelen en drogen is de jaloezie omlaag gericht,
zodat condens rond de luchtuitlaat kan druppelen.
•Beweeg de jaloezie niet met uw handen.
Deze functie is alleen beschikbaar op het 4-wegs luchtafvoer
cassettetype en het onder-het-plafond type.
2. Gebruik deze toets om de luchtstroomrichting automatisch afwisselend
omhoog en omlaag te doen gaan.
Druk herhaalde malen op deze toets totdat het () symbool op
het display verschijnt.
1) De jaloeziepositie kan alleen worden ingesteld voor eenheden die geen
afstandsbediening hebben.
2) In de ALL of ZONE modus kan de jaloeziepositie niet worden ingesteld.
Indien nodig, kies de GR modus en gebruik de jaloeziepositietoets.
61
Page 54
Functies van de toetsen (Vervolg)
K: ControletoetsDeze toets wordt alleen gebruikt bij onderhoud en reparatie van de
airconditioner.
Gebruik de CHECK toets niet voor normale bediening van het
toestel.
L: CENTRAL
LET OP
CTRL toetsGebruik deze toets als volgt om individuele afstandsbediening te
beletten.
1: Individuele AAN/UIT bediening is niet mogelijk.
2: Individuele AAN/UIT bediening, MODE selectie en
temperatuurinstelling zijn niet mogelijk.
3: Individuele MODE selectie en temperatuurinstelling zijn niet mogelijk.
4: Individuele MODE selectie is niet mogelijk.
Geen indicatie: De centrale bediening is geannuleerd. (Individuele
bediening)
M: SET toetsGebruik deze toets om het adres van de binnenunit in te stellen
wanneer u de airconditioner installeert.
OPMERKING
Gebruik de SET toets niet voor normale bediening van het toestel.
N: CL toetsGebruik deze toets om de filterindicatie terug te stellen.
De airconditioner heeft een timer voor het filter en verwittigt u wanneer
het filter dient te worden gereinigd.
O: VentilatietoetsGebruik deze toets wanneer u een in de handel verkrijgbare ventilator
hebt geïnstalleerd. Druk op deze toets om de ventilator in of uit te
schakelen.
Wanneer u de airconditioner uitschakelt, wordt ook de ventilator
uitgeschakeld. Terwijl de ventilator werkt, zal op het display te zien
zijn.
Als na het indrukken van de ventilatietoets op het display verschijnt,
betekent dit dat er geen ventilators zijn geïstalleerd.
62
OI-673-06NE
Page 55
Display
F
B
G
E
K
D
I
A
H
C
J
Beschrijving
A:De indicator verschijnt wanneer het toestel in de wachtstand voor verwarmen staat.
B:De momenteel gekozen werkingsmodus wordt getoond.
C:De momenteel gekozen FAN SPEED, Luchtstroomrichting en SWEEP instellingen
worden getoond.
D:Deze indicatie verschijnt wanneer het filter dient te worden gereinigd.
E:Deze indicatie verschijnt alleen wanneer een abnormaliteit in het toestel is opgetreden.
F:De momenteel gekozen modus (ALL, ZONE of GROUP), het ZONE nummer en het
GROUP nummer worden getoond.
GROUP nummerdisplay (geen getal: geen nummer geregistreerd)
Werkingsdisplay (: aan, geen indicatie:uit, :alarm)
G:De momenteel gekozen centrale bedieningsmodus (1, 2, 3 of 4) wordt getoond.
H:Brandt wanneer een van de centraal bediende airconditioners werkt; is gedoofd
wanneer geen enkele van de centraal bediende airconditioners werkt. Knippert
wanneer een van de airconditioners abnormaal werkt en zijn beveiligingsinrichting
geactiveerd is.
I:Deze indicatie wordt getoond terwijl een werkingstest bezig is.
J:Deze indicatie wordt getoond wanneer de temperatuur is ingesteld.
K:Wanneer u de hoofdschakelaar van de centrale afstandsbediening inschakelt, zal de
indicatie een paar minuten lang knipperen. Terwijl deze indicatie knippert, kan
geen enkele toets van de centrale afstandsbediening worden gebruikt. Dit is omdat de
centrale afstandsbediening bezig is met het controleren van de aangesloten groepen.
OI-673-07NE
63
Page 56
Starten van de groepbediening
Om de groepbediening te starten
5
2
1
9
8
3
4
6
7
SpanningSchakel de hoofdschakelaar meer dan 12 uur voordat u met de bediening begint in.
1Druk op de SELECT toets en kies GROUP.
Stoppen
2
Druk op de ZONE toets om het ZONE nummer waarin de te bedienen groep is bevat te kiezen.
3
Druk op de GROUP keuzetoetsen om het GROUP-nummer van de te bedienen groep te kiezen.
4Druk op de MODE toets om de werkingsmodus in te stellen.
5Druk op de ON toets.
6Druk op een van de temperatuurinsteltoetsen om de gewenste temperatuur in te stellen.
7Druk op de FAN SPEED toets om de gewenste ventilatorsnelheid in te stellen.
8Kies de gewenste hoek voor de luchtstroomrichting of kies de swingfunctie.
9Druk op om de gewenste instelling te kiezen.
Individueel: →Bediening met de afstandsbediening is mogelijk.
Centraal 1: → Individuele AAN/UIT bediening met de afstandsbediening is niet mogelijk.
Centraal 2: → Individuele AAN/UIT bediening, MODE selectie en temperatuurinstelling met de
afstandsbediening zijn niet mogelijk.
Centraal 3: → Individuele MODE selectie en temperatuurinstelling met de afstandsbediening
zijn niet mogelijk.
Centraal 4: → Individuele MODE selectie met de afstandsbediening is niet mogelijk.
•“CENTRAL” wordt getoond op het display voor andere dan de bovengenoemde Centrale/
Individuele instellingen.
Automatische
werking
(AUTO)
Koelen en verwarmen worden automatisch afwisselend ingeschakeld op basis van het verschil
tussen de ingestelde temperatuur en de kamertemperatuur, zodat een gelijkmatige
kamertemperatuur wordt behouden.
Sommige modellen hebben geen functie voor automatische inschakeling van koelen en verwarmen.
StoppenControleer het gekozen GROUP nummer en druk op de UIT toets.
OPMERKING
De jaloeziepositie kan alleen worden ingesteld voor eenheden die geen afstandsbediening hebben.
64
OI-673-08NE
Page 57
Starten van de collectieve bediening
Om de collectieve bediening (ALL of ZONE) te starten
1
4
Stoppen
3
2
7
5
6
SpanningSchakel de hoofdschakelaar meer dan 12 uur voordat u met de bediening begint in.
1Druk op de SELECT toets en kies ALL of ZONE.
Bij gebruik van ZONE collectieve bediening.
2Druk op de ZONE toets om het gewenste ZONE nummer te kiezen.
3Druk op de MODE toets om de werkingsmodus in te stellen.
4Druk op de ON toets.
5Druk op een van de temperatuurinsteltoetsen om de gewenste temperatuur in te stellen.
6Druk op de FAN SPEED toets om de gewenste ventilatorsnelheid in te stellen.
7Kies de werkingsmodus.
StoppenControleer het gekozen ZONE nummer of de ALL indicatie en druk op de UIT toets.
OI-673-09NE
OPMERKING
In de ALL of ZONE modus kan de jaloeziepositie niet worden ingesteld. Indien nodig,
kies de GR modus en gebruik de jaloeziepositietoets.