Topcom TWIN TALKER 3500 User Manual

TwinTalker 3500
5
2
3
PTT
7
HI LO
P
SC
VX
8
S
6
9
4
11
10
1
12
User Guide
Handleiding
Guide d’utilisation
Gebrauchsanweisung
Guia del Usuario
Manuale d’uso
Guia do Utilizador
Bruksanvisning
Användarhandbok
Käyttöopas
EΛΛHNIKA
Prírucka uzivatele
GB The features described in this manual are
published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden
gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées
sous réserve de modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten,
werden vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden
ser objeto de futuras modificaciones.
I Le caratteristiche descritte nel presente manuale
vengono pubblicate con riserva di modifica.
P As características descritas neste manual são publicadas
sob reserva de poderem ser modificadas.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med
reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer,
der er beskrevet i denne brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten
nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
GR Τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο παρν
εγχειρίδιο µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
CZ Vlastnosti popsané v této příruçce jsou publikovány s
vyhrazeným právem na změnu.
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on :
http://www.topcom.net/support/declarations/
This product is made by Topcom Belgium.
Topcom TwinTalker 3500 3
1. DESCRIPTION
(see front cover)
1. Microphone
2. Monitor button
3. Talk button
4. Call button
5. Ear/mic/charger
6. Antenna
7. LCD display
8. Up/Down button
9. Menu/Lock button
10.On/Off button
11.Scan button
12.Speaker
2. INSTALLATION
1
2
3
4
2.1. Removing/Installing the Belt Clip
1. To remove the clip from the unit, push up on the belt clip (2) while pulling the clip tab (1).
2. When re-installing the belt clip, a click indicates the BeltClip is locked into position.
2.2. Battery Installation
1. Remove the belt clip (2).
2. Pull the Battery Cover Tab (4) and remove the Battery Cover (3).
3. Install four ‘AAA’ alkaline or rechargeable batteries following the polarity as shown.
4. Re-install the Battery Cover (3) and Belt Clip (2).
ENGLISH
4 Topcom TwinTalker 3500
3. LCD SCREEN
a. RX icon. Displayed when receiving a signal. b. TX icon. Displayed when transmitting a signal. c. Displays the current VOLUME LEVEL. d. CTCSS code. Changes from 1 to 38 as selected
by user. e. Displayed during the CHANNEL SCAN mode. f. Displays during the VOX mode. g. Button lock symbol h. The current battery level charge. i. Channel number. Changes from 1-8 as selected
by user.
4. GETTING STARTED
4.1. Turning the Unit ON/OFF
To activate; press and hold the POWER button ( ) . The unit will “beep” and the LCD Screen will display the current channel.
To switch off; press and hold the POWER ( ) button again. The unit will “beep” and the LCD Screen will turn blank.
4.2. Adjusting Speaker Volume.
The Speaker Volume can be adjusted using / . The Speaker Volume level is displayed on the LCD(see §3)
4.3. Receiving a Signal
The unit is continuously in the RECEIVE mode when the unit is ON and not transmitting. When you receive a signal on the current channel, the RX icon is displayed (see §3)
4.4. Transmitting a Signal
1. Press and hold the PTT button to TRANSMIT.
2. Hold the unit in a vertical position with the MICROPHONE 5 cm from the mouth and speak into the microphone.
3. Release the PTT button when you have finished transmitting.
NOTE: To check the channel activity; press and hold the MONITOR button. You’ll hear static if the channel is unoccupied. Don’t TRANSMIT if someone is talking on the channel.
IMPORTANT: In order for other people to receive your transmission, they must also be on the same channel and have set the CTCSS code you are currently using. Refer to the ‘Changing Channels’
Topcom TwinTalker 3500 5
5. OPERATION
5.1. Changing Channels
The PMRS has 8 available channels.
To change channels:
1. Press the MENU button ( ) once, the current channel number flashes on the LCD Screen.
2. Press the UP ( ) or DOWN button ( ) to change the channel.
3. Press the MENU button ( ) to confirm the channel selection and go to CTCSS SUB­CHANNEL SELECTION mode, or press the TALK button to select the desired channel and return to NORMAL mode.
5.2. CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
The 2 digit CTCSS code corresponds to a specific tone frequency the radio emits. Two users, with the same channel and CTCSS set can hear one another.They will not be able to hear anyone else on the channel unless the other radios have the same exact CTCSS code enabled. The Twintalker 3500 has 38 CTCSS codes available.
1. Press the MENU button ( ) twice, the CTCSS code will flash
2. Press the UP ( ) or DOWN button ( ) to move to another code.
3. Press the TALK button to confirm your selection and return to the NORMAL mode.
4. To confirm and shift to the next option, press the MENU button .
Note: Any PMR set on the same channel can receive and listen to the conversation, also when the other use a CTCSS code.
5.3. Monitor
You can use the MONITOR feature to check for weaker signals in the current channel.
• Press the MONITOR button ( ) for normal monitoring.
• Press and hold the MONITOR button ( ) until it “beeps” for continuous monitoring.
ENGLISH
6 Topcom TwinTalker 3500
5.4. Button Lock
Press and hold the MENU button ( ) for 5 seconds to activate or deactivate the BUTTON LOCK mode. The BUTTON LOCK icon is displayed on the LCD Screen.Press and hold the MENU button ( ) again to deactivate BUTTON LOCK
5.5. VOX Selection
The PMRS is capable of voice activated (VOX) transmission. In VOX mode, the radio will transmit a signal when it is activated by your voice or other sound around you. VOX operation is not recommended If you plan to use your radio in a noisy or windy environment.
1. Press the MENU button ( ) 3 times, the VX icon will blink on the LCD Screen.
2. Press the UP button ( ) to turn the VOX feature ON, or press the DOWN button ( ) to turn the VOX feature OFF.
3. In the VOX mode, the VX icon will be displayed.
4. To confirm your selection and return to the NORMAL mode, press the TALK button.
5. To confirm and shift to the next option, press the MENU button.
NOTE: To save power, the unit will not turn ON the LCD Screen light when in the VOX mode.
5.6. Channel Scan
CHANNEL SCAN performs searches for active signals in an endless loop from channel 1 to
8.
1. Press the SCAN S button to activate CHANNEL SCAN.
2. When an active signal (one of 8 channels) is detected, CHANNEL SCAN pauses and you will hear the active signal.
3. Press the TALK button to communicate through the active signal channel and CHANNEL SCAN is deactivated.
4. When an active signal (one of 8 channels) is detected, press the UP ( ) or DOWN button ( ) to bypass the current channel and continue to search for another active channel
5. Press the SCAN button to deactivate CHANNEL SCAN mode.
5.7. Battery Charge Level/Low Battery Indication
• The BATTERY CHARGE LEVEL is indicated by the number of squares present inside
the BATTERY icon on the LCD Screen.
• When the BATTERY CHARGE LEVEL is low, the BATTERY icon will flash to indicate
that the batteries need to be replaced or recharged.
Topcom TwinTalker 3500 7
5.8. Using rechargeable batteries.
Important: Do not charge this unit using an AC/DC ADAPTER with regular “AAA” alkaline batteries installed. Only use the optional AC/DC ADAPTER with “AAA” rechargeable batteries (not included).
To use the PMR with an AC/DC ADAPTER and rechargeable batteries do the following:
1. Insert four (4) “AAA” rechargeable batteries (not included).
2. Plug the 7,5 V DC / 200 mA ADAPTER (not included) into the EAR/MIC/CHARGER JACK on the top of the unit and turn it ON by pressing the POWER button.
NOTE: The unit cannot transmit calls while the batteries are being charged. It takes approximately 8 to 10 hours to fully charge the batteries..
ENGLISH
5.9. .Headset use
You can operate the PMR using a headset (not included).Plug the headset into the EAR/ MIC jack (5).
2,5 mm 3,5 mm
5.10. Sending Call Tones
You can use Call Tones to alert the other user to identify yourself. You can also use Call Tones to signal the beginning or the end of a transmission.
1. Press and release the CALL button. The CALL TONE continues for 3 seconds.
2. Your CALL TONES will transmit to nearby receivers set to the same channel.
6. SPECIFICATIONS
Channels CTCSS Sub-channel Output Power (TX) Range
8 Channels 38 for each Channel Output Power :0.5W (Maximum) Up to 3 Km (open field)
8 Topcom TwinTalker 3500
7. SAFETY INSTRUCTIONS
7.1. Damage antenna.
Do not use any communicator that has a damaged Antenna. If a damaged antenna comes in contact with the skin, a minor burn may result.
7.2. Batteries.
As batteries can cause property damage and/or bodily injury such as burns if conductive material such as jewelry, keys or beaded chains touches exposed terminals. The material may complete an electrical circuit (short circuit) and become quite hot. Exercise care in handling any charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or other container with metal objects.Do not replace or charge batteries in a potentially explosive atmosphere. Contact sparking may occur while installing or removing batteries and cause an explosion.
7.3. For vehicles with air bag.
Do not place your Communicator in the area over an air bag or in the air bad deployment area. Air bags inflate with great force. If a communicator is placed in the bag deployment area and the air bag inflates, the communicator may be propelled with great force and cause serious injury to the occupants of vehicle.
7.4. Potentially Explosive Atmospheres.
Tu rn your communicator off when in any area with a potentially explosive atmosphere, unless it is a type specifically qualified for such use. Sparks in such areas could cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
7.5. Blasting caps and areas
To avoid possible interference with blasting operation, turn your communicator off near electrical blasting caps or in a ‘blasting area’ or in areas posted : ‘Turn off two way radio’. Obey all signs and instructions. Note : Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always, clearly marked. They include fueling areas such as below deck on boats, fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the air contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powders; and any other area where you would normally be advised to turn off your vehicle engine.
7.6. Electromagnetic Interference/Compatibility:
Nearly every electronic device is susceptible to electromagnetic interference (EMI) if inadequately shielded, designed or otherwise configured for electromagnetic compatibility. Tu rn your unit OFF in any facilities where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health care facilities may be using equipment that is sensitive to external RF energy. Tu rn your unit OFF when on board an aircraft when instructed to do so. Any use of the unit must be accordance with airline regulations or crew instructions.
Topcom TwinTalker 3500 9
8. CARE AND MAINTENANCE
To clean the unit, wipe with a soft cloth dampened with water. Don’t use a cleaner or solvents on the unit; they can harm the case and leak inside, causing permanent damage. Battery contacts may be wiped with a dry lint-free cloth. If the unit gets wet, turn it off and remove the batteries immediately. Dry the BATTERY COMPARTMENT with a solf cloth to minimize potential water damage. Leave the cover off the BATTERY COMPARTMENT overnight or until completely dry. Do not use the unit until completely dry.
9. WARRANTY
This equipment comes with a 24-month warranty. The warranty will be honoured on presentation of the original or a copy bill or receipt, provided the date of purchase and the unit type are indicated. During the time of the warranty Topcom will repair free of charge any defects caused by material or manufacturing faults. Topcom will at its own discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty equipment. Any warranty claims will be invalidated as a result of intervention by the buyer or unqualified third parties. Damage caused by inexpert treatment or operation, and damage resulting from the use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom is not covered by the warranty. The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor does it apply if the unit numbers on the equipment have been changed, removed or rendered illegible.
Note: Please do not forget to enclose your receipt if you return the equipment.
ENGLISH
The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive.
Free to use in: Holland, Ireland, Portugal, Belgium, France, UK, Finland, Greece, Germany, Austria, Spain, Czech republic, Denmark, Sweden, Italy, Norway, Switzerland, Luxembourg
10 Topcom TwinTalker 3500
1. BESCHRIJVING
(Zie voorpagina)
3. Microfoon
4. Monitor toets
5. Zend toets (PTT)
6. Oproep toets
7. Hoofdtelefoon/Lader aansluiting
8. Antenne
9. LCD display
10.Omhoog/Omlaag toets
11.Menu toets
12.Aan/Uit toets
13.Scan toets
14.Luidspreker
2. INSTALLATIE
1
2
3
4
2.1. Verwijderen en installeren van de riemclip
1. Schuif de riemklip (2) naar voor terwijl u de fixeerlip (1) naar U toe trekt.
2. Bij het terugplaatsen van de riemklip (1) hoort u een klik ter bevestiging.
2.2. Installatie van de batterijen
1. Verwijder de riemclip (2).
2. Trek aan de batterijdeksel clip (4) en verwijder het deksel (3).
3. Plaats 4 AAA alkaline of oplaadbare batterijen in de batterijhouder. Let op de polariteit van de batterijen !
4. Plaats het batterijdeksel en de riemclip terug op het toestel.
Topcom TwinTalker 3500 11
3. LCD DISPLAY
a. Ontvangst indicatie b. Zend indicatie c. Volume d. CTCSS code. Instelbaar van 1 tot 38. e. Kanaal Scan indicatie f. VOX indicatie g. Klavier vergrendeling icoon h. Batterij indicatie i. Kanaal nummer. instelbaar van 1 to 8.
4. BEDIENING
4.1. Aan/Uit schakelen.
Druk op de Aan/Uit ( ) toets tot u een bieptoon hoort. De display zal het ingestelde kanaal weergeven.
Druk opnieuw op de Aan/Uit toets ( ) tot de display informatie verdwijnt.
4.2. Luidspreker volume aanpassen.
Het luidspreker volume kan aangepast worden doormiddel van de Omhoog ( ) /Omlaag () toets. Het geselecteerde volume wordt weergegeven in de display.(zie §LCD Display)
4.3. Een signaal ontvangen.
Aangeschakeld bevindt het toestel zich steeds in ontvangst toestand. Wanneer een signaal wordt ontvangen verschijnt de ontvangst indicator op de display. (zie §LCD Display)
4.4. Een signaal zenden.
1. Druk op de PTT-toets.
2. Hou het toestel vertikaal op 5 cm van de mond en spreek in de microfoon.
3. Laat de PTT toets los wanneer men het zenden wil beëindigen.
NOTA: Om de activiteit op het ingestelde kanaal te controleren, drukt op de MONITOR toets
. U zal een ruis horen wanneer het kanaal niet wordt gebruikt. Zend geen signaal uit
wanneer het kanaal reeds gebruikt wordt. BELANGRIJK: Wanneer andere gebruikers uw uitgezonden signaal wensen te ontvangen
dient hun toestel ingesteld te staan op hetzelde kanaal en CTCSS code. Zie ‘Kanaal selecteren’.
NEDERLANDS
12 Topcom TwinTalker 3500
5. WERKING
5.1. Kanaal selecteren
De PMR heeft 8 kanalen beschikbaar.
Om een kanaal te selecteren:
1. Druk één maal op de MENU ( ) toets, het ingestelde kanaal knippert op de display.
2. Druk de OMHOOG ( ) of OMLAAG ( ) toets om het gewenste kanaal te selecteren.
3. Druk opnieuw op de MENU ( ) toets om de instelling te bevestigen en door te gaan naar de volgende instelling ‘CTCSS’ of druk op de Zend-toets om de instellingen te bevestigen en terug te keren naar het basisscherm.
5.2. CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Deze 2 digit Code komt overeen met een specifieke toon welke de PMR uitzendt tijdens een oproep. Als de CTCSS code is ingesteld kunnen geen oproep ontvangen worden van andere PMR gebruikers, ingesteld op een ander kanaal of andere CTCSS code (oproep filter). De Twintalker beschikt over 38 CTCSS codes:
1. Druk twee maal op de MENU ( ) toets, de CTCSS code zal knipperen.
2. Druk op de OMHOOG ( ) of OMLAAG ( ) toets om de gewenste CTCSS code te selecteren.
3. Druk opnieuw op de MENU ( ) toets om de instelling te bevestigen en door te gaan naar de volgende instelling ‘VOX controle’ of druk op de Zend-toets om de instellingen te bevestigen en terug te keren naar het basisscherm.
Nota: Elke PMR gebruiker ingesteld op hetzelfde kanaal, maar waarvan de CTCSS code niet is geaktviveerd, kan steeds een gesprek beluisteren, ook wanneer de CTCSS van de zender geaktiveerd is.
5.3. Monitor
U kan met de MONITOR functie nagaan of het ingestelde kanaal reeds in gebruik is. U hoort geruis wanneer er geen activiteit is op het ingestelde kanaal.
• Druk op de MONITOR ( ) voor kortstondige controle.
• Druk op de MONITOR ( ) toets tot U een bieptoon hoort om continue een kanaal te
monitoren.
5.4. Klavier vergrendeling
Druk 5 seconden op de Menu ( ) toets om de toetsvergrendeling te activeren. Het ‘klavier vergrendel’ icoon verschijnt op de display. Druk opnieuw 5 seconden op de MENU ( ) toets om het klavier te ontgrendelen.
Topcom TwinTalker 3500 13
5.5. VOX instelling
In VOX mode zal de PMR een signaal sturen van zodra deze spraak of een ander geluid detecteerd. VOX mode is niet aangeraden te gebruiken in een luidruchtige ruimte.
1. Druk drie maal op de MENU ( ) toets, de VOX indicator zal knipperen in de display.
2. Druk de OMHOOG ( ) toets om de VOX mode te activeren of druk de OMLAAG ( ) toets om de VOX mode uit te schakelen.
3. In VOX mode zal het VOX symbool zichtbaar zijn op de display.
4. Duk op de Zend-toets of op de MENU ( ) toets om de instelling te bevestigen en terug te keren naar het basisscherm.
NOTA: Om energie te sparen zal de display niet oplichten tijdens de VOX mode.
5.6. Kanalen Scannen
Met deze functie kan U alle beschikbare kanalen (1-8) scannen op gesprekken.
1. Druk op de SCAN S toets om het scannen te activeren.
2. De PMR pauzeert het scannen wanneer een signaal wordt gedetecteerd. U hoort het uitgestuurd signaal.
3. Druk de PTT wanneer U het signaal wenst te beantwoorden.
4. Wenst U tijdens de pauze door te gaan met scannen, drukt U op de OMHOOG- ( ) of OMLAAG ( ) toets.
5. Druk op de SCAN toets om het scannen te stoppen.
5.7. Batterij indicator.
• De lading van de batterij wordt weergegeven door het aantal streepjes in de batterij
indicator (zie § LCD display).
• Wanneer de lading van de batterij laag is, zal de indicator knipperen om te
waarschuwen dat de batterijen dienen te worden vervangen of opgeladen.
5.8. Gebruik van oplaadbare batterijen.
Belangrijk: Laad geen standaard AAA alkaline batterijen op door gebruik te maken van een AC/DC adapter. Gebruik enkel de optionele AC/DC adapter met oplaadbare AAA NIMh batterijen (niet inbegrepen).
Om de PMR te gebruiken met een AC/DC adapter met oplaadbare batterijen:
1. Installeer vier “AAA” oplaadbare batterijen (niet inbegrepen).
2. Plug de 7,5 V DC / 200 mA ADAPTER (optioneel) in de Hoofdtelefoon/Lader connector aan de bovenzijde van de PMR en aktiveer het toestel.
NEDERLANDS
14 Topcom TwinTalker 3500
NOTA: Het toestel kan niet zenden of ontvangen tijdens het laden. De laadtijd van de batterijen bedraagt 8 tot 10 uur...
2,5 mm 3,5 mm
5.9. .Gebruik van een hoofdtelefoon.
U kan de PMR gebruiken doormiddel van een hoofdtelefoon (NIet inbegrepen). Plug de hoofdtelefoon in de Hoofdtelefoon/Lader connector aan de bovenzijde van de PMR.
5.10. Oproeptoon
U kan een oproepsignaal sturen om andere gebruikers te verwittigen dat U een gesprek wil voeren.
1. Druk kort op de Oproepsignaal toets. Er zal een oproeptoon hoorbaar zijn gedurende 3 seconden.
2. De oproeptoon zal uitgestuurd worden en alle naburige ontvangers zullen de oproeptoon horen.
6. SPECIFICATIES
Kanalen CTCSS Sub-codes Uitgangsvermogen (TX) Bereik
8 38 per kanaal
0.5W (Maximum) Max tot 3 Km (open ruimte)
Topcom TwinTalker 3500 15
7. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
7.1. Beschadigde antenne.
Gebruik geen communicatietoestellen met beschadigde antenne. Als een beschadigde antenne in aanraking komt met de huid, kan dit leiden tot lichte brandwonden.
7.2. Batterijen.
Batterijen kunnen materiële schade en/of lichamelijk letsels (zoals brandwonden) veroorzaken als juwelen, sleutels of kettingen in aanraking komen met blootliggende aansluitpunten. Het materiaal in kwestie kan een elektrische kring sluiten (kortsluiting) en als gevolg hiervan redelijk warm worden. Wees steeds voorzichtig in de omgang met geladen batterijen, vooral wanneer u batterijen in de zak van een kledingstuk, een beugel of op andere plaatsen bij metalen voorwerpen stopt. Waar mogelijk explosiegevaar heerst, mogen geen batterijen worden vervangen of opgeladen. Bij het installeren of verwijderen van batterijen kunnen immers vonken overspringen die dan een explosie zouden kunnen veroorzaken.
7.3. Voertuigen met airbags.
Plaats uw toestel niet in de zone boven een airbag of in de zone waar de airbag wordt opgeblazen. Airbags worden met zeer grote kracht opgeblazen. Als een toestel in de opblaaszone van een airbag wordt geplaatst en de airbag wordt geactiveerd, kan het toestel met grote kracht worden weggeslingerd en op deze manier ernstige letsels toebrengen aan de inzittenden van het voertuig.
7.4. Mogelijk explosieve omgevingen.
Schakel uw communicatietoestel uit in alle zones waar explosiegevaar heerst, tenzij uw toestel speciaal hiervoor werd ontworpen. In dergelijke zones kunnen vonken explosies of brand veroorzaken, met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
7.5. Ontstekers en ontploffingszones
Om eventuele interferentie met ontstekingsmechanismen te voorkomen, moet u uw toestel uitschakelen in de buurt van elektrische ontstekers, ontploffingszones of zones gemarkeerd met borden die het gebruik van PMR verbieden. Respecteer alle waarschuwingsborden en instructies. Opmerking: Gebieden waar mogelijk explosiegevaar heerst, zijn vaak - maar niet altijd ­duidelijk gemarkeerd. Tot dergelijke gevaarlijke zones behoren onder meer brandstofvulinstallaties (zoals bv. benedendekse brandstofinstallaties op boten), brandstofpompen en -opslagruimten, chemische pomp- en opslaginstallaties, zones waarin de lucht chemische stoffen of kleine deeltjes (zoals granen, stof of metaalpoeder) bevat, en alle andere zones waar men normaal de motor van zijn voertuig moet afzetten.
7.6. Elektromagnetische interferentie.
Bijna alle elektronische toestellen zijn gevoelig voor elektromagnetische interferentie (EMI) als ze onvoldoende zijn afgeschermd, niet goed zijn ontworpen of wanneer bij het ontwerp geen rekening werd gehouden met de elektromagnetische bescherming. Schakel uw toestel uit op plaatsen waar borden of instructies u hierom verzoeken. In ziekenhuizen of andere gezondheidsinfrastructuur wordt soms apparatuur gebruikt die gevoelig is voor externe energie afkomstig van radiofrequente bronnen. Schakel uw toestel uit aan boord van vliegtuigen als u hierom wordt verzocht. Elk gebruik van de PMR mag plaatsvinden met inachtname van de regels van de luchtvaartmaatschappij en van de instructies van de bemanning.
NEDERLANDS
16 Topcom TwinTalker 3500
8. REINIGING EN ONDERHOUD.
Voor het reinigen van het toestel gebruikt u een zachte, lichtjes met water bevochtigde doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen om het toestel te reinigen. Deze producten kunnen de behuizing beschadigen en in het toestel terechtkomen, waar ze onherstelbare schade kunnen aanrichten. De batterijcontacten mogen worden gereinigd met een droge en pluisvrije doek. Als een toestel nat wordt, schakel het dan uit en verwijder onmiddellijk de batterijen. Droog het batterijvak met een zachte doek om eventuele waterschade tot een minimum te beperken. Laat het batterijvak 's nachts open staan en laat het in elk geval open tot het volledig droog is. Het toestel niet gebruiken tot het helemaal droog is
9. GARANTIE
De garantieperiode bedraagt 24 maanden. De garantie wordt verleend na voorlegging van de originele factuur of betalingsbevestiging waarop de datum van aankoop en het toesteltype staan vermeld. Gedurende de garantieperiode verhelpt Topcom kostenloos alle defecten die te wijten zijn aan materiaal- of productiefouten. Topcom kan, naar keuze, het defecte toestel ofwel herstellen ofwel vervangen. De garantieclaim vervalt bij ingrepen door de koper of onbevoegde derden. Schade te wijten aan onoordeelkundige behandeling of bediening of aan het gebruik van wisselstukken en accessoires die niet origineel of door Topcom aanbevolen zijn, valt niet onder de garantie. Niet gedekt door de garantie is schade ten gevolge van externe invloedfactoren: bliksem, water, brand e.d. of wanneer het toestelnummer op het toestel werd gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
Opgelet: Als u uw toestel terugstuurt, vergeet uw aankoopbewijs niet mee te sturen.
Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-markering.
Vrij gebruik in: Nederland, Ierland, Portugal, België, Frankrijk, UK, Finland, Griekenland, Duitsland, Oostenrijk, Spanje, Tsjechië, Denemarken, Zweden, Italië, Noorwegen, Zwitzerland, Luxemburg
Topcom TwinTalker 3500 17
1. DESCRIPTION
(voir couverture avant)
3. Microphone
4. Bouton de contrôle auditif
5. Bouton de transmission
6. Bouton d’appel
7. Ear/mic/chargeur
8. Antenne
9. Écran LCD
10.Bouton Monter/Descendre
11.Bouton Menu/Verrouillage
12.Bouton On/Off
13.Bouton Scannage
14.Haut-parleur
2. INSTALLATION
1
2
3
4
2.1. Enlever/Installer le clip de ceinture
1. Pour enlever le clip de l’unité, poussez le clip de ceinture vers le haut (2) tout en tirant l’onglet du clip (1).
2. Lorsque vous réinstallez le clip de ceinture, un ’clic’ indique que le clip de ceinture est verrouillé en position.
2.2. Installation des piles
1. Retirez le clip de ceinture (2).
2. Tirez le clapet du couvercle du compartiment à piles (4) et enlevez le couvercle du compartiment à piles (3).
3. Installez 4 piles AAA alcalines ou rechargeables selon la polarité indiquée.
4. Réinstallez le couvercle du compartiment à piles (3) et le clip de ceinture (2).
FRANÇAIS
18 Topcom TwinTalker 3500
3. ÉCRAN LCD
a. Icône RX. S’affiche en cas de réception d’un
signal.
b. Icône TX. S’affiche en cas de transmission d’un
signal. c. Affiche le NIVEAU DE VOLUME actuel. d. Code CTCSS. Passe de 1 à 38 selon la
sélection de l’utilisateur. e. S’affiche en mode BALAYAGE DE CANAUX. f. S’affiche en mode VOX. g. Symbole du verrouillage des boutons h. Le niveau de charge actuel des piles. i. Numéro de canal. Passe de 1 à 8 selon la
sélection de l’utilisateur.
4. MISE EN SERVICE
4.1. Allumer/éteindre l’appareil
Pour l’activer ; appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé.L’appareil émet un "bip" et l’écran LCD affiche le canal courant.
Pour désactiver; appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé. L’appareil émet un "bip" et l’écran LCD s’éteint.
4.2. Régler le volume du haut-parleur.
Le volume du haut-parleur peut être réglé à l’aide du bouton / . Le niveau du volume du haut-parleur s’affiche sur l’écran LCD (voir §3)
4.3. Recevoir un signal
L’appareil est continuellement en mode RÉCEPTION lorsqu’il est en position ON et qu’il ne transmet pas. Lorsque vous recevez un signal sur le canal courant, l’icône RX s’affiche (voir
§3)
4.4. Transmettre un signal
1. Appuyez sur le bouton PTT et maintenez-le enfoncé pour transmettre.
2. Tenez l’appareil en position verticale, le microphone à 5 cm de votre bouche et parlez dans le microphone.
3. Relâchez le bouton PTT lorsque vous avez fini de transmettre.
NOTE: Pour vérifier l’activité sur le canal; appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Vous entendrez un bruit statique si le canal est inoccupé. Ne transmettez pas si une personne parle sur le canal.
IMPORTANT: Pour que d’autres personnes reçoivent votre transmission, elles doivent également se trouver sur le même canal que celui que vous utilisez et avoir réglé le même code CTCSS que vous. Reportez-vous à la section "Changer de canaux"
Topcom TwinTalker 3500 19
5. UTILISATION
5.1. Changer de canaux
Le PMRS dispose de 8 canaux disponibles.
Pour changer de canal :
1. Appuyez une fois sur le bouton MENU , le numéro du canal courant clignote sur l’écran LCD.
2. Appuyez sur le bouton ou pour changer de canal.
3. Appuyez sur le bouton MENU pour confirmer la sélection du canal et passez en mode SÉLECTION DE SOUS-CANAL CTCSS, ou appuyez sur le bouton TRANSMISSION pour sélectionner le canal désiré et revenir en mode normal.
5.2. CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Le code CTCSS à deux chiffres correspond à une fréquence de tonalités spécifique qu’émet la radio. Deux utilisateurs, avec le même canal et le même code CTCSS, peuvent s’entendre l’un l’autre. Ils ne pourront entendre personne d’autre sur le canal, sauf si les autres radios ont exactement le même code CTCSS. Le Twintalker 3500 dispose de 38 codes CTCSS.
1. Appuyez deux fois sur le bouton MENU , le code CTCSS se met à clignoter
2. Appuyez sur le bouton ou pour passer à un autre code.
3. Appuyez sur le bouton TRANSMISSION pour confirmer votre sélection et revenir en mode normal.
4. Pour confirmer et passez à l’option suivante, appuyez sur le bouton MENU .
Note: Tout PMR réglé sur le même canal peut recevoir et entendre la conversation, également quand l’autre utilise un code CTCSS.
5.3. Contrôle auditife du canal courant
Vous pouvez utiliser l’option CONTRÔLE pour rechercher des signaux plus faibles sur le canal courant.
• Appuyez sur le bouton pour un monitoring normal.
• Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à un "bip" signalant un
monitoring continu.
5.4. Verrouillage des boutons
Appuyez sur le bouton MENU et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour activer ou désactiver le mode ‘verrouillage des boutons’. L’icône ‘verrouillage des boutons’ s’affiche sur l’écran LCD. Appuyez à nouveau sur le bouton MENU et maintenez-le enfoncé pour désactiver le mode ‘verrouillage des boutons’
FRANÇAIS
20 Topcom TwinTalker 3500
5.5. Sélection VOX
Le PMRS est équipé d’un dispositif de transmission activée par la voix (VOX). En mode VOX, la radio transmet un signal lorsqu’elle est activée par votre voix ou un autre son proche de vous. Le mode VOX n’est pas recommandé si vous prévoyez d’utiliser votre radio dans un environnement bruyant ou venteux.
1. Appuyez trois fois sur le bouton MENU , l’icône VX clignote sur l’écran LCD.
2. Appuyez sur le bouton pour activer l’option VOX, ou appuyez sur le bouton pour désactiver l’option VOX.
3. En mode VOX, l’icône VX est affichée.
4. Pour confirmer votre sélection et revenir en mode normal, appuyez sur le bouton TRANSMISSION.
5. Pour confirmer et passer à l’option suivante, appuyez sur le bouton MENU .
NOTE: Pour économiser l’énergie, l’appareil n’allumera pas l’écran LCD en mode VOX.
5.6. Balayage de canaux (Channel Scan)
Le balayage de canaux effectue des recherches de signaux actifs dans une boucle infinie de 1 à 8.
1. Appuyez sur le bouton SCAN S pour activer le ‘balayage de canaux’.
2. Lorsqu’un signal actif est détecté (un des 8 canaux), le ‘balayage de canaux’ fait une pause et vous entendrez le signal actif.
3. Appuyez sur le bouton TRANSMISSION afin de communiquer par le biais de ce signal actif et le ‘balayage de canaux’ est désactivé.
4. Lorsqu’un signal actif est détecté (un des 8 canaux), appuyez sur le bouton ou pour passer le canal courant et poursuivre la recherche d’un autre canal actif
5. Appuyez sur le bouton SCAN pour désactiver le mode ‘balayage de canaux’.
5.7. Indicateur de niveau de charge des piles
• Le niveau de charge est indiqué par le nombre de carrés présents à l’intérieur de
l’icône de charge de l’écran LCD.
• Lorsque le niveau de charge est faible, l’icône de charge clignote pour indiquer que les
piles doivent être remplacées ou rechargées.
5.8. Utiliser des piles rechargeables.
Important: Ne rechargez pas cette unité avec un adaptateur AC/DC lorsque des piles "AAA" alcaline normales sont installées. Utilisez uniquement l’adaptateur optionnel AC/DC avec des piles rechargeables "AAA" (non comprises).
Pour utiliser le PMRS avec un adaptateur AC/DC et des piles rechargeables, procédez comme suit :
1. Insérez quatre (4) piles rechargeables "AAA" (non comprises).
2. Branchez l’adaptateur 7,5 V DC / 200 mA (non compris) dans la prise EAR/MIC/ CHARGEUR au-dessus de l’appareil et allumez-le en appuyant sur le bouton POWER.
Topcom TwinTalker 3500 21
NOTE: L’appareil ne peut transmettre des appels lorsque les piles sont en charge. Charger pleinement les piles prend approximativement 8 à 10 heures..
.Utilisation d’un casque
Vous pouvez utiliser le PMR avec un casque (non compris). Branchez le casque dans la prise EAR/MIC (5).
5.9. Envoyer des tonalités d’appel
Vous pouvez utiliser des tonalités d’appels pour avertir les autres que vous essayez de prendre contact avec eux. Vous pouvez également utiliser des tonalités d’appels pour signaler le début ou la fin d’une transmission.
1. Appuyez sur le bouton APPEL et relâchez-le. La tonalité d’appel continue pendant 3 secondes.
2. Vos tonalités d’appel seront transmises aux récepteurs proches réglés sur le même canal.
2,5 mm 3,5 mm
6. SPÉCIFICATIONS
Canaux Sous-canal CTCSS Puissance de sortie (TX) Portée
8 canaux 38 pour chaque canal
0.5W (Maximum) Jusqu’à 3 Km (terrain dégagé)
FRANÇAIS
22 Topcom TwinTalker 3500
7. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
7.1. Dommages à l’antenne.
N’utilisez pas un communicateur dont l’antenne est endommagée. Lorsqu’une antenne endommagée entre en contact avec la peau, il peut en résulter une légère brûlure.
7.2. Piles.
Les piles peuvent causer des dommages et/ou des blessures telles que des brûlures si un matériau conducteur, tel que des bijoux, des clefs ou des chaînes à boulettes, touche des terminaux exposés. Le matériau peut compléter un circuit électrique (court-circuit) et devenir relativement chaud. Veuillez faire attention lors du maniement de piles chargées, particulièrement lorsque vous les placez dans une poche, un sac à mains ou tout autre chose avec des objets en métal. Ne remplacez pas ou ne rechargez pas les piles dans une atmosphère potentiellement explosive. Des étincelles au niveau des contacts peuvent se produire lors de l’installation ou de l’enlèvement des piles et provoquer une explosion.
7.3. Pour les véhicules avec airbag.
Ne placez pas votre Communicateur dans une zone au-dessus d’un airbag ou dans le périmètre de déploiement d’un airbag. Les airbags se gonflent avec beaucoup de force. Si un communicateur est placé dans le périmètre de déploiement d’un airbag et que ce dernier se gonfle, il est possible que le communicateur soit projeté avec une grande force et qu’il occasionne de sérieuses blessures aux occupants du véhicule.
7.4. Atmosphères potentiellement explosives.
Éteignez votre communicateur lorsque vous vous trouvez dans une zone présentant une atmosphère potentiellement explosive, sauf s’il s’agit d’un type spécialement prévu pour un tel usage. Des étincelles dans de telles zones sont susceptibles de provoquer une explosion ou un incendie, occasionnant de sérieuses blessures physiques ou même la mort.
7.5. Détonateurs et zone de détonation
Afin d’éviter toute interférence éventuelle avec des détonateurs, éteignez votre communicateur lorsque vous êtes à proximité de détonateurs électriques ou d’une ’zone d’explosion’ ou dans des zones où sont affichés des avis: ’Éteignez votre radio à deux voies’. Respectez tous les signes et instructions. Attention : Les zones présentant des atmosphères potentiellement explosives sont souvent, mais pas toujours, indiquées clairement. Elles incluent les zones de carburant telles que le pont inférieur des bateaux, les implantations de transfert ou de stockage de carburant ou de produits chimiques; les zones où l’air contient des produits chimiques ou des particules telles que des grains, de la poussière ou des poudres métalliques; et toute autre zone où l’on vous conseillerait normalement d’éteindre le moteur de votre véhicule.
7.6. Interférence/Compatibilité électromagnétique :
Presque tous les appareils électroniques sont sensibles aux interférences électromagnétiques (EMI) s’ils sont blindés, conçus ou configurés de façon inadéquate sur le plan de la compatibilité électromagnétique. Mettez votre unité en position OFF dans tous les endroits où des avis vous prient de le faire. Les hôpitaux ou les centres de soins de santé utilisent des équipements sensibles à l’énergie RF externe. Mettez votre unité en position OFF lorsque vous vous trouvez à bord d’un avion quand vous êtes invité à le faire. Toute utilisation de l’unité doit se faire conformément aux régulations aériennes ou aux instructions de l’équipage de bord.
Topcom TwinTalker 3500 23
8. SOIN ET MAINTENANCE
Pour nettoyer l’unité, frottez avec un tissu doux humidifié avec de l’eau. N’utilisez pas de détergents ou de solvants sur l’unité; ils peuvent endommager le boîtier et pénétrer à l’intérieur, causant des dommages permanents. Les contacts des piles peuvent être frottés avec un tissu sec sans peluche. Si l’unité est mouillée, éteignez-la et enlevez immédiatement les piles. Séchez le COMPARTIMENT DES PILES avec un tissu doux afin de minimiser les éventuels dégâts causés par l’eau. Laissez le COMPARTIMENT DES PILES ouvert pendant une nuit ou jusqu’à ce qu’il soit complètement sec. N’utilisez pas l’unité avant qu’elle ne soit complètement sèche.
9. GARANTIE
La période de garantie s’élève à 24 mois. La garantie est accordée sur présentation de la facture ou de la confirmation de paiement originale, à condition que la date d’achat et le type d’appareil soient mentionnés. Pendant la période de garantie, Topcom répare gratuitement toutes les pannes résultant de défauts de matériau ou de fabrication. Topcom assurera, à sa propre discrétion, ses obligations de garantie en réparant ou en échangeant l’appareil défectueux. Toute demande de garantie sera nulle en cas d’intervention de l’acheteur ou de tierces parties non qualifiées. Les dégâts causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dégâts résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires non originaux non recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des facteurs extérieurs, tels que la foudre, l’eau et le feu. Aucune garantie ne peut non plus être réclamée si le numéro de série sur les unités a été modifié, enlevé ou rendu illisible.
Attention : N’oubliez pas de joindre la preuve d’achat lorsque vous renvoyez l’appareil.
FRANÇAIS
La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE relative aux terminaux, est confirmée par le label CE.
Usage libre en: Pays-Bas, Irlande, Portugal, Belgique, France, RU, Finlande, Grèce, Allemagne, Autriche, Espagne, République tchèque, Danemark, Suède, Italie, Norvège, Suisse, Luxembourg
24 Topcom TwinTalker 3500
1. BESCHREIBUNG
(siehe Vorderseite)
3. Mikrofon
4. Kontrolltaste
5. Sprechtaste
6. Anruftaste
7. Kopfh/Mikro/Ladegerät
8. Antenne
9. LCD-Display
10.Nach-oben-/Nach-unten-Taste
11.Menü-/Verrieglungstaste
12.An-/Aus-Taste
13.Such-Taste
14.Lautsprecher
2. INSTALLATION
1
2
3
4
2.1. Entfernen/Montieren der Gürtelklemme
1. Um die Klemme von der Einheit zu entfernen, drücken Sie auf die Gürtelklemme (2) und ziehen die Klemmenschlaufe (1) heraus.
2. Beim Wiederanbringen der Gürtelklemme gibt ein Klicken an, dass sich die Gürtelklemme in der richtigen Position befindet.
2.2. Einlegen der Batterien
1. Entfernen Sie die Gürtelklemme (2).
2. Ziehen Sie an der Schlaufe der Batterieabdeckung (4) und entfernen Sie die Batterieabdeckung (3).
3. Legen Sie vier ’AAA’ Alkaline- oder aufladbare Batterien ein. Halten Sie die angezeigte Polarität ein.
4. Montieren Sie die Batterieabdeckung (3) und die Gürtelklemme (2) wieder.
Topcom TwinTalker 3500 25
3. LCD DISPLAY
a. RX-Symbol. Wird angezeigt, wenn ein Signal
empfangen wird.
b. TX-Symbol. Wird angezeigt, wenn ein Signal
übertragen wird. c. Zeigt das aktuelle LAUTSTÄRKENIVEAU. d. CTCSS-Code. Änderbar von 1 bis 38, je nach
Wahl des Benutzers. e. Zeigt den SCAN-modus im Kanal an. f. Vox-modus ist aktiviert. g. Tastenverrieglungssymbol h. Der aktuelle Batterieladezustand. i. Kanalnummer. Änderbar von 1 bis 8, je nach
Wahl des Benutzers.
4. STARTEN
4.1. Die Einheit AN-/AUS schalten
Zum Aktivieren; Drücken Sie die POWER-Taste ( ) und halten sie gedrükt. Der Twintalker "piept" und das LCD-Display zeigt den aktuellen Kanal an.
Zum Ausschalten; Drücken Sie wiederum die POWER-Taste ( ) und halten sie gedrückt. Das Gerät "piept" und der Display ist leer.
4.2. Einstellen der Lautsprecherlautstärke.
Die Lautsprecherlautstärke kann mit der Nach-oben- ( ) /Nach-unten- ( ) Taste eingestellt werden. Die Lautsprecherlautstärke wird im LCD-Display angeziegt (siehe §3C)
4.3. Ein Signal empfangen
Wenn das Gerät angeschaltet ist und nicht selbst sendet, befindet sich die Einheit ständig im EMPFANGS-Modus. Wenn Sie ein Signal in dem aktuellen Kanal erhalten, wird das RX­Symbol angezeigt (siehe §3A)
4.4. Ein Signal übertragen
1. Zum Senden drücken Sie die PTT-Taste und halten sie gedrückt. Die TX LED-Anzeige leuchtet auf
2. Halten Sie den TwinTalker vertikal, das MIKROFON 5 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie in das Mikrofon.
3. Lassen Sie die PTT-Taste los, wenn Sie die Übertragung beendet haben.
ANMERKUNG: Zum Überprüfen der Kanalaktivität: Drücken Sie die KONTROLL -Taste und halten sie gedrückt. Wenn der Kanal frei ist, hören Sie atmosphärische Störungen. Stellen bitte keine Verbindung her, wenn jemand auf dem Kanal spricht.
WICHTIG: Um anderen Nutzern zu ermöglichen, ihre Übertragung zu empfangen, sollten diese auf demselben Kanal sein und den gleichen CTCSS-Code haben, den Sie momentan verwenden. Siehe ’Ändern der Kanäle’
DEUTSCH
26 Topcom TwinTalker 3500
5. BEDIENUNG
5.1. Ändern der Kanäle
Das PMRS hat 8 verfügbare Kanäle.
Zum Ändern der Kanäle:
1. Drücken Sie die MENÜ ( )-Taste einmal, die aktuelle Kanalziffer leuchtet im LCD­Display auf.
2. Drücken Sie die Nach-oben( )- oder Nach-unten-Taste( ) um den Kanal zu ändern.
3. Drücken Sie die MENÜ ( )- Taste um die Kanalauswahl zu bestätigen und schalten Sie in den CTCSS SUB-KANAL-AUSWAHL-Modus oder drücken Sie die SPRECH­Taste um den gewünschten Kanal auszuwählen und in den NORMALEN Modus zurückzukehren.
5.2. CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Der zweistellige CTCSS Code entspricht einer speziellen Tonfrequenz, die das Funkgerät aussendet. Zwei Benutzer mit demselben Kanal und demselben eingestellten CTCSS können einander hören. Sie werden nicht in der Lage sein jemand anders auf dem Kanal zu hören, bis die anderen Funkgeräte genau denselben CTCSS-Code aktiviert haben. Der Twintalker 3500 hat 38 verfügbare CTCSS-Codes.
1. Drücken Sie zweimal die MENÜ ( )-Taste und der CTCSS-Code leuchtet auf
2. Drücken Sie die Nach-oben( )- oder Nach-unten( )-Taste um einen anderen Code einzustellen.
3. Drücken Sie die SPRECH-Taste um Ihre Auswahl zu bestätigen und zum NORMALEN Modus zurückzukehren.
4. Als Bestätigung und um zur nächsten Option zu schalten drücken Sie die MENÜ ( )­Taste.
Anmerkung: Jedes PMR, welches auf denselben Kanal eingestellt ist, kann das Gespräch hören und empfangen, auch wenn das andere einen CTCSS-Code verwendet.
5.3. Kontrolle
Sie können die KONTROLL-Funktion dazu verwenden, den aktuellen Kanal auf schwächere Signale zu überprüfen.
• Drücken Sie die KONTROLL( )-Taste für normales Überprüfen.
• Drücken Sie die KONTROLL ( )-Taste und halten sie gedrückt, bis das Gerät "piept"
um ständiges Überprüfen zu bestätigen .
Topcom TwinTalker 3500 27
5.4. Tastenverriegelung
Drücken Sie die MENÜ ( )-Taste und halten sie 5 Sekunden lang gedrückt, um die Tastenverriegelung zu aktivieren oder deaktivieren. Das Symbol TASTENVERRIEGELUNG wird im LCD-Display angezeigt. Drücken Sie die MENÜ ( )-Taste und halten sie erneut gedrückt, um die TASTENVERRIEGLUNG zu deaktivieren
5.5. VOX Auswahl
Das PMRS ist zu stimmaktivierter (VOX) Übertragung fähig. Im VOX-Modus, überträgt das Funkgerät ein Signal, wenn es von Ihrer Stimme oder anderen Umgebungsgeräuschen aktiviert wird. VOX-Betrieb wird nicht empfohlen, wenn Sie ihr Funkgerät in lauter oder windiger Umgebung verwenden möchten.
1. Drücken Sie die MENÜ ( )-Taste dreimal, das VX-Symbol (VX) leuchtet im LCD­Display auf.
2. Drücken Sie die Nach-oben ( )-Taste um die VOX-Funktion anzuschalten oder die Nach-unten ( )-Taste um sie auszuschalten.
3. Im VOX-Modus wird das VX-Symbol angezeigt.
4. Um Ihre Auswahl zu bestätigen und zum NORMALEN Modus zurückzukehren, drücken Sie die SPRECH-Taste.
5. Um zu Bestätigen und zur nächsten Option zu schalten, drücken Sie die MENÜ-Taste.
ANMERKUNG: Um Strom zu sparen, schaltet die Einheit die Beleuchtung des LCD-Display im VOX-Modus nicht an.
5.6. Kanalsuche
Mit der KANALSUCHE werden in einer Endlosschleife die Kanäle von 1 bis 8 nach aktiven Signalen durchsucht.
1. Zum Aktivieren der KANALSUCHE drücken Sie die SUCH-Taste.
2. Wenn ein aktives Signal (einer der 8 Kanäle) gefunden wurde, wird die KANALSUCHE unterbrochen und Sie hören das aktive Signal.
3. Drücken Sie die SPRECH-Taste um über das aktive Signal zu kommunizieren. Die KANALSUCHE wird dann deaktiviert.
4. Wenn ein aktives Signal (einer der 8 Kanäle) gefunden wurde, können Sie die Nach­oben( ) oder Nach-unten( )-Taste drücken, um den aktuellen Kanal zu überspringen und einen anderen aktiven Kanal zu suchen
5. Drücken Sie die SUCH-Taste um den KANALSUCHE-Modus zu deaktivieren.
5.7. Batterieladezustand/ Batterieleeranzeige
• Der BATTERIELADEZUSTAND wird von der Anzahl der Quadrate in der BATTERIE-
Anzeige im LCD-Display angegeben.
• Ist der BATTERIELADEZUSTAND niedrig, blinkt das Batterie-Symbol um anzuzeigen,
dass die Batterien ausgetauscht oder aufgeladen werden müssen.
5.8. Verwendung von aufladbaren Batterien.
Wichtig: Laden Sie Ihren TwinTalker nicht mit einem AC/DC-ADAPTER auf, wenn Sie normale "AAA"-Alkaline-Batterien verwenden. Verwenden Sie den optionalen AC/DC­ADAPTER nur mit aufladbaren "AAA"-Batterien (nicht mitgeliefert).
Um das PMR mit einem AC/DC-ADAPTER und aufladbaren Batterien zu verwenden, sollten Sie wie folgt vorgehen:
1. Legen Sie vier (4) aufladbare "AAA"-Batterien ein (nicht mitgeliefert).
2. Stecken Sie den 7,5 V DC / 200 mA ADAPTER (nicht mitgeliefert) in den ANSCHLUSS KOPFH/MIKRO/LADEGERÄT oben auf dem Gerät und schalten Sie ihn an, indem Sie die POWER-Taste drücken.
DEUTSCH
28 Topcom TwinTalker 3500
ANMERKUNG: Das Gerät kann keine Signale übertragen, während die Batterien aufgeladen werden. Es dauert ungefähr 8 bis 10 Stunden, bis die Batterien vollständig aufgeladen sind..
Verwendung des kopfhöres.
Sie können das Gerät mit einem Kopfhörer betreiben (nicht mitgeliefert). Stecken Sie den Kopfhörer in den Anschluss KOPFH/MIKRO (5).
5.9. Senden von Anruftönen
Sie können Anruftöne verwenden, um den anderen Benutzer aufmerksam zu machen und sich zu identifizieren. Sie können ebenfalls Anruftöne dazu verwenden den Anfang und das Ende der Übertragung anzuzeigen.
1. Drücken Sie die ANRUF-Taste und geben Sie danach wieder frei. Der ANRUFTON ertönt für 3 Sekunden.
2. Ihre ANRUFTÖNE werden zu den nächsten Empfängern übertragen, die sich auf dem selben Kanal befinden.
2,5 mm 3,5 mm
6. EIGENSCHAFTEN
Kanäle CTCSS Sub-Kanal Nennleistung (TX) Bereich
8 Kanäle 38 für jeden Kanal Nennleistung: 0.5W (Maximum) bis zu 3 km (offenes Gelände)
7. SICHERHEITSANWEISUNGEN
7.1. Beschädigung Antenne.
Verwenden Sie kein Gerät mit einer beschädigten Antenne. Wenn eine beschädigte Antenne mit der Haut in Berührung kommt, könnten kleine Verbrennungen entstehen.
7.2. Batterien.
Batterien können Sachschäden und/oder Körperverletzungen wie Verbrennungen verursachen, wenn leitfähiges Material wie Schmuck, Schlüssel oder Perlenketten die freigelegten Pole berühren. Das Material kann einen Stromkreislauf schließen (Kurzschluss) und relativ heiß werden. Seien Sie beim Umgang mit geladenen Batterien vorsichtig, vor allem wenn diese in einer Tasche, Handtasche oder einem anderen Behälter mit Metallgegenständen aufbewahrt werden. Tauschen oder laden Sie keine Batterien in einer potentiell explosiven Umgebung. Beim Einlegen oder Entfernen der Batterien könnten Kontaktfunken entstehen und eine Explosion verursachen.
Topcom TwinTalker 3500 29
7.3. Für Fahrzeuge mit Airbag.
Legen Sie Ihr Funkgerät nicht in die Zone über einem Airbag oder in dessen Entfaltungsbereich. Befindet sich ein Funkgerät im Entfaltungsbereich eines Airbags befindet und dieser öffnet sich, könnte das Funkgerät mit großer Wucht angestoßen werden und ernsthafte Verletzungen bei den Insassen des Fahrzeugs verursachen.
7.4. Potentielle explosive Umgebungen.
Schalten Sie Ihr Funkgerät aus, wenn Sie sich in einer potentiell explosiven Umgebung befinden, ausgenommer des Gerätetyp is speziel zur Verwendung in solchenUmgebungen zugelassen. Umgebungen könnten eine Explosion oder Feuer verursachen, welches zu Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
7.5. Sprengzünder und -zonen
Um mögliche Störungen bei Sprengarbeiten zu vermeiden, sollten Sie Ihr Funkgerät aasschalten in der Nähe von elektrischen Zündern oder in ’Sprenggebieten’ oder in nachfolgend angewiesenen Zonen ausschalten: ’Schalten Sie Zweiwegefunkgeräte aus’. Befolgen Sie alle Zeichen und Anweisungen. Anmerkung: Bereiche mit potentiell explosiven Umgebungen sind häufig, aber nicht immer, deutlich angezeigt. Dazu gehören Tankbereiche, wie unter Deck von Schiffen, Kraftstoff­oder Chemikalienübertragung oder deren Lageranlagen; Bereiche, in denen die Luft Chemikalien oder Teilchen enthält, wie Getreide, Staub, oder Metallpulver; und alle anderen Bereiche, in denen Sie normalerweise aufgefordert werden, Ihren Fahrzeugmotor abzustellen.
7.6. Elektromagnetische Störungen/ Kompatibilität:
Fast jedes elektronische Gerät ist empfindlich für elektromagnetische Störungen(EMI), sobalt es für elektromagnetische Kompatibilität unzureichend abgeschirmt, entworfen oder gestaltet wurde. Schalten Sie Ihr Gerät in allen Gebäuden und Einrichtungen aus, in denen Sie dazu speziell aufgefordert werden. Krankenhäuser oder Gesundheitseinrichtungen könnten Ausrüstungen verwenden, die für externe RF-Energie empfindlich sind. Schalten Sie Ihr Gerät an Bord eines Flugzeugs aus, wenn Sie dazu aufgefordert werden. Jede Verwendung des Geräts muss in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Fluggesellschaft oder der Anweisungen des Flugpersonals erfolgen.
8. PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Zusatzstoffe; Sie könnten das Gehäuse beschädigen oder es tritt nach Innen Flüssigkeit aus, was zu dauerhaften Schäden führen kann. Batteriekontakte können mit einem trockenen fusselfreien Tuch gereinigt werden. Wenn das Gerät feucht wird, schalten Sie es aus und entfernen sofort die Batterien. Trocknen Sie das BATTERIEFACH mit einem weichen Tuch, um eventuellen Wasserschaden zu minimieren. Lassen Sie das BATTERIEFACH über Nacht oder bis es vollständig getrocknet ist offen. Verwenden Sie bitte während dessen das Gerät nicht.
DEUTSCH
Loading...
+ 67 hidden pages