Topcom Twintalker 1400 User Manual

TwinTalker 1400
USER GUIDE / GEBRUIKSHANDLEIDING/
MANUEL D’UTILISATEUR / BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE USUARIO / MANUALE D’USO / MANUAL DO
USUÁRIO / Οδηγίς χρήσης / BRUKSANVISNING /
BRUGERVEJLEDNING / KÄYTTÖOHJE /
UžIVATELSKÝ MANUÁL / UžÍVATEĽSKÝ MANUÁL
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
U8006271
GB The features described in this manual are
published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven
mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont
publiées sous réserve de modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
ES Las características descritas en este manual
pueden ser objeto de futuras modificaciones
I Le caratteristiche descritte nel presente manuale
vengono pubblicate con riserva di modifica.
P As características descritas neste manual são
publicadas sob reserva de poderem ser modificadas.
GR Τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο
παρν εγχειρίδιο µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras
med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de
specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan
endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
CZ Vlastnosti popsané v této příručce jsou publikovány s
vyhrazeným právem na změnu.
SK Vlastnosti popísa né v tejto príručke sú
publikova né s vyhra deným pvom na zmenu.
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 INTRODUCTION
Thank you for purchasing the TOPCOM Twintalker 1400. It’s a short range, low powered radio communication device that has no running costs other than the minimal cost of re-charging the batteries. The TwinTalker 1400 operates on Private Mobile Radio frequencies and can be used in any country where the service is authorised as indicated on the packing box and in this manual.
2 INTENDED PURPOSE:
It can be used for different professional as well as for recreational purposes. For example: to keep in contact during travelling with 2 or more cars, biking, skiing. It can be used to keep in contact with your children when they are playing outside, etc...
Restriction: Check the local regulations before using it outside the country where it was purchased. The standard may be prohibited in this country.
3 SAFETY INSTRUCTIONS
3.1 GENERAL
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself familiar with all functions of the device. Keep this manual on a safe place for future use.
3.2 BURNING INJURIES
•If the cover of the antenna is damaged, do not touch because when an antenna comes in contact with the skin, a minor burn may result when transmitting.
Batteries can cause property damage such as burns if conductive material such as jewellery, keys or beaded chains touches exposed terminals.The material may complete an electrical circuit (short circuit) and become quite hot. Exercise care in handling any charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or other con­tainer with metal objects.
ENGLISH
3.3 PERSONAL SAFETY
Do not place your device in the area over an air bag or in the air bag deployment area. Air bags inflate with great force. If a communicator is placed in the bag deployment area and the air bag inflates, the communicator may be propelled with great force and cause serious injury to the occupants of the vehicle.
•Keep the radio at least 15 centimetres away from a pacemaker.
•Turn your radio OFF as soon as interference is taking place with medical equipment.
Do not replace batteries in a potentially explosive atmosphere. Contact sparking may occur while installing or removing batteries and cause an explosion.
•Turn your communicator off when in any area with a potentially explosive atmosphere. Sparks in such areas could cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
•Never throw batteries in fire as they may explode.
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always, clearly marked. They include fuelling areas such as below deck on boats, fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the air contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powders; and any other area where you would normally be advised to turn off your vehicle engine.
3.4 POISONING DANGER
•Keep batteries away from small children
3.5 LEGAL
•In some countries it is prohibited to use your PMR while driving a vehicle. In this case leave the road before using the device.
•Turn your unit OFF when on board an aircraft when instructed to do so. Any use of the unit must be in accordance with airline regulations or crew instructions.
•Turn your unit OFF in any facilities where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health care facilities may be using equipment that is sensitive to external RF energy.
TOPCOM TWINTALKER 1400 3
TOPCOM TWINTALKER 1400
Replacing or modifying the antenna may affect the PMR radio specifications and violate the CE regulations. Unauthorised antennas could also damage the radio.
3.6 NOTES
Do not touch the antenna while transmitting, it could affect the range.
Remove the battery if the device is not going to be used for a long period.
4 CLEANING AND MAINTENANCE
•To clean the unit, wipe with a soft cloth dampened with water. Don’t use a cleaner or solvents on the unit; they can damage the case and leak inside, causing permanent damage.
Battery contacts may be wiped with a dry lint-free cloth.
•If the unit gets wet, turn it off and remove the batteries immediately. Dry the battery compartment with a soft cloth to minimize potential water damage. Leave the cover off the battery compartment overnight or until completely dry. Do not use the unit until completely dry.
5 DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner. Do not dispose of batteries in a normal household garbage.
6 USING A PMR DEVICE
To communicate between PMR devices they need to be set all on the same channel and within receiving range (up to max. 3 km in open field). Since these devices use free frequency bands (channels), all devices in operation share these channels(total 8 channels). Therefore, privacy is not garanteed. Anybody with a PMR set to your channel can overhear the conversation. If you want to communicate (transmitting a voice signal) you need to press the - button (Push to talk). Once this button pressed, the device will go into transmit mode and you can speak into the microphone. All other PMR devices in range , on the same channel and in standby mode (not transmitting) will hear your message. You need to wait until the other party stops transmitting before you can reply to the message. At the end of each transmission the unit will send a beep. To reply, just press the - button and speak into the microphone.
PTT
PTT
If 2 or more users press the - button at the same time the reciever will receive
PTT
only the stongest signal and the other signal (s) will be supressed. Therefore you should only transmit a signal (press - button) when the channel is free .
PTT
7 GETTING STARTED
7.1 REMOVING/INSTALLING THE BELT CLIP
a
1. To remove the clip from the unit, push the belt clip (b) towards the antenna, while pulling the clip tab (a).
2. When re-installing the belt clip, a click indicates the BeltClip is locked into position.
b
c
+
1 x AAA
4 TOPCOM TWINTALKER 1400
1 x AAA
1 x AAA
-
-
+
+
-
7.2 BATTERY INSTALLATION
1. Remove the belt clip (§ 7.1).
2. Press the battery cover and slide it away from the antenna. (c)
3. Install three ‘AAA’ alkaline or rechargeable batteries following the polarity as shown.
4. Re-install the Battery Cover (c) and Belt Clip (§ 7.1).
TOPCOM TWINTALKER 1400
8LOW BATTERY INDICATION
When the battery charge level is low, a beep will be heard every 10 minutes to indicate that the batteries needs to be replaced.
Dispose of batteries at a designated battery disposal unit and not in the household waste. Do not short-circuit & dispose of in fire. Remove the batteries if this device is not going to be used for a long period.
9 BUTTONS
ENGLISH
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
1. LCD Display
2. UP button
1
3. Microphone
4. DOWN button
2
3
5. Speaker
6. MENU/ON-OFF button
4
7. CALL button
5
8. PUSH TO TALK button
9. Antenna
10 LCD DISPLAY INFORMATION
13
12
10
11
10. Channel number/Volume level indication
11. TX frame. Displayed when transmitting
12. Volume icon. Displayed while setting the speaker
13. Scan icon. Displayed during the CHANNEL SCAN mode.
11 USING THE TWINTALKER 1400
- Increase the speaker volume
- Select the next item in the menu.
- Decrease the speaker volume
- Select the previous item in the menu.
- Turn the power On or Off.
- Enter menu.
- Transmit a call tone
PTT
- Press To Talk or release to listen
- Confirm a setting in the menu
Volume.
Display
11.1 TURNING THE UNIT ON/OFF
To tu rn ON:
Press and hold the - button. The unit will “beep” and the LCD display will display the cur­rent channel.
To switch OFF
Press and hold the - button. The unit will “beep” and the LCD display will turn blank.
11.2 ADJUSTING SPEAKER VOLUME.
Press the - button in stand-by-mode to increase the speaker volume. The volume level is displayed together with the Volume icon.
Press the - button to decrease the speaker volume.
11.3 RECEIVING A SIGNAL
The unit is continuously in the RECEIVE mode when the unit is switched ON and not transmitting.
TOPCOM TWINTALKER 1400 5
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
In order for other people to receive your transmission, they must also be on the same channel.
11.4 TRANSMITTING A SIGNAL
Press and hold the - button to TRANSMIT. The TX Frame is displayed.
Hold the unit in a vertical position with the MICROPHONE 10cm from the mouth and speak into the microphone.
Release the - button when you want to stop transmitting.
To check the channel activity use the monitor function (§ 11.8). The maximum transmitting time is limited to 1 minute. Release and the press - button to restart transmitting.
PTT
PTT
PTT
11.5 CHANGING CHANNELS
Press the - button once, the current channel number flashes on the display.
Press the - button or the - button to change the channel.
Press the - button to select the desired channel and return to stand-by mode.
PTT
11.6 CALL TONES
A call tone alerts others that you want to start transmitting.
Press the - button briefly. The call tone will be transmitted for 2 seconds on the set channel.
11.7 CHANNEL SCAN
CHANNEL SCAN performs searches for active signals in an endless loop from channel 1 to 8.
11.7.1 Activate channel scan
Press the - button 2 times.
Press the - button or the - button, until ‘Y’ is displayed, to activate scanning.
Press the - button to confirm your selection.
•When activity on one of the 8 channels is detected the channel scan will stop and you can lis­ten to the conversation on this channel.
Press the - button or the - button to skip the channel.
•If no button is pressed and no activity has been detected, the channel scan will continue automatically after 5 seconds.
PTT
You can not change the speaker volume in channel scan mode.
11.7.2 De-active channel scan
Press the - button 2 times.
Press the - button or the - button, until ‘-’ is displayed, to de-activate scanning.
Press the - button to confirm your selection.
PTT
11.8 CHANNEL MONITOR .
11.8.1 Activate monitor mode
Press the - button 3 times to start monitoring the channel activity, The set channel is dis­played.
Press the - button to increase or the - button to decrease the speaker volume level.
Channel monitor automatically stops after 5 seconds
6 TOPCOM TWINTALKER 1400
11.8.2 De-activate monitor mode
•In monitor mode, press the - button or the - button to de-activate the monitor mode or wait 5 seconds for monitoring to stop automatically.
11.9 ROGER BEEP ON/OFF
After the - button is released, the unit will send out a roger beep to confirm that you have stopped talking.
To disable the roger beep.
•Turn the units off (§11.1)
Press and hold the - button while turning the unit on. (§11.1)
To enable the roger beep, follow the same instructions.
PTT
12 TROUBLESHOOTING
TOPCOM TWINTALKER 1400
PTT
ENGLISH
No power Clean the battery contacts with a soft cloth.Replace the
No transmission
No reception Check the speaker volumeMake sure that you are in the
Limited Range and noise during transmission The talking range depends on the terrain. Steel constructions,
Interference The receiver and transmitter are to close. The mimimum
batteries
Make sure the - button is pressed completely before you speak. Monitor the channel activity and switch to another
channel if the current is used.
reception range of the sender and change if necessary your location
concrete buildings or the use in vehicles have a bad influence on the range.Try to avoid as many obstacles as possible and communicate in a clear line of sight.Change your locations.
distance between 2 units must be 1,5m.
PTT
13 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Channels
Frequency
Range
Batteries
Tr ansmission Power
Modulation Type
Channel spacing
3 x AAA Alkaline or NiMH rechargeable
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
446.00625MHz - 446.09375 MHz Up to 3 Km (Open field)
8
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
TOPCOM TWINTALKER 1400 7
TOPCOM TWINTALKER 1400
14 WARRANTY
14.1 WARRANTY PERIOD
Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be proven by presentation of a copy of the original purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
14.2 WARRANTY HANDLING
A faulty unit needs to be returned to an authorized service centre including a valid purchase note. If the unit develops a fault during the warranty period, the service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge. The service centre will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the original purchased unit. The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by the appointed service centres.
14.3 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories are not covered by the warranty. The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the unit has been changed, removed or rendered illegal.
The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive.
8 TOPCOM TWINTALKER 1400
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 INLEIDING
We danken u voor de aankoop van de Topcom Twintalker 1400. Het is een radiocommunicatietoestel met kort bereik en laag vermogen dat behalve de minimumkost voor het opladen van de batterijen, geen verdere gebruikskosten heeft. De Twintalker 1400 werkt op Private Mobile radiofrequenties en kan in elk land worden gebruikt waar de dienst is toegelaten (zie verpakking en verder in deze handleiding).
2 GEBRUIKSDOEL:
Het toestel kan worden gebruikt voor verschillende professionele en recreatieve doeleinden. Bijvoorbeeld: om in contact te blijven wanneer u op reis bent in 2 of meer auto’s, tijdens het fietsen, het skiën. Het kan worden gebruikt om in contact te blijven met uw kinderen wanneer ze buiten spelen, enz...
Beperking: Controleer de lokale voorschriften alvorens het toestel te gebruiken in een ander land dan het land van aankoop. De standaard kan verboden zijn in dat land.
3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3.1 ALGEMEEN
Lees de onderstaande informatie in verband met veiligheid en correct gebruik aandachtig. Maak u vertrouwd met alle functies van het toestel. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor later gebruik.
3.2 BRANDWONDEN
Raak de antenne niet aan als de afdekking van de antenne beschadigd is, dit kan bij contact met de huid tot kleine brandwonden leiden bij het zenden.
•Batterijen kunnen materiële schade veroorzaken, zoals brandschade, als geleidend materiaal zoals sierraden, sleutels of kralen kettingen in aanraking komen met blootliggende klemmen. Het materiaal kan een kortsluiting veroorzaken en erg warm worden. Hanteer opgeladen batterijen met zorg, vooral wanneer u de batterij in een zak, tas of andere houder met metalen voorwerpen plaatst.
3.3 PERSOONLIJKE VEILIGHEID
•Gebruik in auto’s: Plaats het toestel niet boven of in het werkingsgebied van de airbag. Airbags worden met een enorme kracht opgeblazen. Als een communicatietoestel binnen de radius van de airbag wordt geplaatst en de airbag wordt geactiveerd, kan het toestel met een enorme kracht worden weggeslingerd en de inzittenden van het voertuig zwaar verwonden.
Houd de radio tenminste 15 centimeter uit de buurt van een pacemaker.
Schakel uw radio onmiddellijk UIT in geval van interferentie met medische apparatuur.
•Vervang de batterijen NIET in een potentieel explosieve omgeving. Bij het plaatsen of verwijderen van de batterijen kunnen contactvonken ontstaan, die een explosie kunnen veroorzaken.
Schakel uw communicatietoestel uit wanneer u zich in een potentieel explosieve omgeving bevindt. Vonken in dergelijke omgevingen zouden een explosie of brand kunnen veroorzaken, met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
•Gooi batterijen nooit in een vuurhaard, want ze zouden kunnen ontploffen.
Potentieel explosieve omgevingen zijn vaak, maar niet altijd, duidelijk aangeduid. Het gaat daarbij om tankzones zoals benedendeks op boten, overslag- of opslagplaatsen voor brandstof of chemicaliën; zones waar de lucht chemicaliën of partikels bevat, zoals korrels, stof of metaalpoeder; en alle andere zones waar u normaal wordt aangeraden de motor van uw auto af te zetten.
NEDERLANDS
3.4 VERGIFTIGINGSGEVAAR
Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen
3.5 WETGEVING
•In sommige landen is het gebruik van uw PMR in de auto tijdens het rijden verboden. Verlaat in dat geval de weg alvo­rens het toestel te gebruiken.
Schakel uw toestel UIT aan boord van een vliegtuig wanneer u dat wordt gevraagd. Gebruik het toestel enkel in overeenstemming met de voorschriften van de luchtvaartmaatschappij of met de instructies van de bemanning.
TOPCOM TWINTALKER 1400 9
TOPCOM TWINTALKER 1400
Schakel uw toestel UIT op plaatsen waar u dat via borden of affiches wordt gevraagd. Ziekenhuizen of gezondheidszor­ginstellingen kunnen apparatuur gebruiken die gevoelig is voor externe RF-energie.
De antenne vervangen of veranderen, kan een invloed hebben op de PMR-radiospecificaties en indruisen tegen de CE­voorschriften. Niet-toegelaten antennes kunnen ook schade aan de radio veroorzaken.
3.6 OPMERKINGEN:
Raak de antenne niet aan tijdens het zenden, dat zou het bereik kunnen verminderen.
•Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
4 REINIGING EN ONDERHOUD
•Om het toestel te reinigen, gebruikt u een zachte doek, bevochtigd met water. Gebruik geen reinigings- of oplosmid­delen op het toestel; ze kunnen de behuizing beschadigen en in het toestel sijpelen, waardoor permanente schade wordt aangericht
De batterijcontacten kunnen met een droge pluisvrije doek worden gereinigd.
Als het toestel nat wordt, moet u het uitschakelen en de batterijen onmiddellijk verwijderen. Droog het batterijvak met een zachte doek om mogelijke waterschade tot een minimum te beperken. Plaats het afdekplaatje een nacht lang of tot het toestel volledig droog is, niet terug op het batterijvak. Gebruik het toestel niet tot het volledig droog is.
5 HET TOESTEL VERWIJDEREN
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier. Gooi batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval.
6 EEN PMR-TOESTEL GEBRUIKEN
Om met andere PMR-toestellen te communiceren, moeten alle toestellen op hetzelfde kanaal zijn afgestemd en zich binnen het ontvangstbereik bevinden (tot max. 3 km in open veld). Daar deze toestellen gebruik maken van vrije frequentiebanden (kanalen), delen alle toestellen in werking die kanalen (in het totaal 8 kanalen). Er kan dus geen privacy worden gegarandeerd. Iedereen met een PMR die is afgestemd op uw kanaal, kan meeluisteren. Als u wilt communiceren (een spraaksignaal versturen) moet u de - knop indrukken (indrukken om te praten). Eens deze knop is ingedrukt, gaat het toestel in zendmodus en kunt u in de microfoon praten. Alle andere PMR-toestellen binnen het bereik, op hetzelfde kanaal en in standby-modus (niet zenden) zullen uw bericht horen. U moet wachten tot uw gesprekspartner stopt met zenden vooraleer u kunt antwoorden. Op het einde van elke transmissie, stuurt het toestel een pieptoon. Om te antwoorden, drukt u gewoon op de - knop en spreekt u in de microfoon.
Als 2 of meer gebruikers de - knop tegelijkertijd indrukken, ontvangt de ontvanger enkel het sterkste signaal en wordt (worden) het (de) andere signaal
PTT
(signalen) onderdrukt. U mag dus pas een signaal zenden (op de - knop drukken) wanneer het kanaal vrij is.
PTT
PTT
PTT
7VAN START GAAN
7.1 DE RIEMCLIP AFNEMEN/MONTEREN
a
1. Om de clip van het toestel te verwijderen, duwt u de riemclip (b) naar de antenne en trekt u tegelijkertijd aan het lipje van de clip (a).
2. Wanneer u de riemclip opnieuw op het toestel aanbrengt, klikt de riemclip hoor-
b
c
+
-
+
10 TOPCOM TWINTALKER 1400
1 x AAA
1 x
A A
A
1 x AAA
-
-
+
baar op de juiste plaats.
7.2 BATTERIJEN PLAATSEN
1. Verwijder de riemclip (§ 7.1).
2. Druk op het afdekplaatje van het batterijvak en schuif het weg van de antenne. (c)
3. Plaats drie ’AAA’ alkalinebatterijen of oplaadbare batterijen in het batterijvak en let op de polariteit, zoals geïllustreerd.
4. Plaats het afdekplaatje (c) terug over het batterijvak en monteer de riemclip (§ 7.1).
TOPCOM TWINTALKER 1400
8 LAADNIVEAU VAN DE BATTERIJEN
Als het laadniveau van de batterijen laag is, krijgt u om de 10 minuten een pieptoon te horen wat erop wijst dat de batterijen moeten worden vervangen.
Gooi de batterijen bij het klein gevaarlijk afval en niet bij het gewone huisvuil. Maak geen kortsluiting & gooi de batterijen niet in vuur. Verwijder de batterijen als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
9 KNOPPEN
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
1. LCD-scherm
2. OMHOOG-knop
- het luidsprekervolume verhogen
- het volgende item in het menu selecteren.
3. Microfoon
1
4. OMLAAG-knop
2
3
4
5
- het luidsprekervolume verlagen
- het vorige item in het menu selecteren.
5. Luidspreker
6. MENU/AAN-UIT-knop
- Het toestel in- of uitschakelen.
- Naar menu gaan.
7. OPROEP-knop
- Een oproeptoon zenden
8. PUSH TO TALK-knop
- Indrukken om te praten of loslaten om te luisteren
- een instelling in het menu bevestigen
9. Antenne
10 INFORMATIE LCD-SCHERM
10. Kanaalnummer/Indicatie volume
13
12
10
11
11. TX-kader. Verschijnt wanneer een signaal wordt
gestuurd.
12. Volume-pictogram. Verschijnt wanneer het
luidsprekervolume wordt ingesteld.
13. Scan-pictogram. Verschijnt in de CHANNEL
SCAN-modus
11 DE TWINTALKER 1400 GEBRUIKEN
Display
11.1 HET TOESTEL IN- EN UITSCHAKELEN (ON/OFF)
Het toestel inschakelen:
Houd de huidige kanaal.
Het toestel uitschakelen:
Houd de
-
knop ingedrukt. Het toestel begint te "piepen" en op het LCD-scherm verschijnt het
-
knop ingedrukt. Het toestel begint te "piepen" en het LCD-scherm wordt zwart
NEDERLANDS
PTT
.
11.2 LUIDSPREKERVOLUME INSTELLEN.
•Druk op de wordt weergegeven samen met het Volume-pictogram.
•Druk op de
-
knop in standby-modus om het luidsprekervolume te verhogen. Het volume
-
knop om het luidsprekervolume te verlagen.
11.3 EEN SIGNAAL ONTVANGEN
Het toestel is continu in ONTVANGST-modus wanneer het is ingeschakeld en niet zendt.
TOPCOM TWINTALKER 1400 11
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
Andere mensen die uw signaal willen ontvangen, moeten ook op hetzelfde kanaal zitten
11.4 EEN SIGNAAL ZENDEN
Houd de scherm.
Houd het toestel verticaal met de MICROFOON 10 cm van de mond en spreek in de microfoon.
Laat de
PTT
-
knop ingedrukt om een signaal te ZENDEN. Het TX-kader verschijnt op het
-
knop los wanneer u wilt stoppen met zenden.
PTT
Om de kanaalactiviteit te controleren, gebruikt u de monitorfunctie (§ 11.8). De maximale zendtijd is beperkt tot 1 minuut. Laat de knop los en druk op de - knop om opnieuw te zenden.
PTT
11.5 VAN KANAAL VERANDEREN
•Druk één keer op de
Druk op de
•Druk op de - knop om het gewenste kanaal te selecteren en terug te keren naar de standby-modus.
-
- knop of -
PTT
knop, het huidige kanaalnummer knippert op het scherm.
knop om het kanaal te veranderen
.
11.6 CALL TONES
Een oproeptoon maakt anderen erop attent dat u wilt beginnen te zenden.
•Druk kort op de kanaal verzonden.
-
knop. De oproeptoon wordt gedurende 2 seconden op het ingestelde
11.7 KANAAL SCANNEN
Met de functie CHANNEL SCAN zoekt u naar actieve signalen in een eindeloze lus van kanaal 1 tot 8.
11.7.1 Channel scan activeren
Druk 2 keer op de
•Druk op de activeren.
Druk op de
•Wanneer op één van de 8 kanalen activiteit wordt gedetecteerd, stopt de scan-functie en kunt u het gesprek op dat kanaal beluisteren.
•Druk op de
•Als er geen knop wordt ingedrukt en er geen activiteit is gedetecteerd, zal de scan-functie automatisch verdergaan na 5 seconden.
- knop.
- knop of de -
-
knop om uw selectie te bevestigen
PTT
- knop of de - k
U kunt het luidsprekervolume niet wijzigen in de channel scanmodus.
knop tot ’Y’ verschijnt op het scherm om de scanfunctie te
.
nop om het kanaal over te slaan.
11.7.2 De-active channel scan
Druk 2 keer op de
•Druk op de deactiveren.
Druk op de
-
knop
- knop of de -
-
knop om uw selectie te bevestigen
PTT
.
knop tot ’-’ verschijnt op het scherm om de scanfunctie te
.
11.8 KANAALBEWAKING
11.8.1 Monitormodus activeren
Druk 3 keer op de kanaal verschijnt op het scherm.
•Druk op de
De kanaalbewaking stopt automatisch na 5 seconden
12 TOPCOM TWINTALKER 1400
-
knop om de monitoring van de kanaalactiviteit te starten. Het ingestelde
- knop of de -
knop om het luidsprekervolume te verlagen resp. te verhogen.
.
TOPCOM TWINTALKER 1400
11.8.2 Monitormodus deactiveren
•Druk in monitormodus op de of wacht 5 seconden tot de monitoring automatisch stopt.
- knop of de -
PTT
knop om de monitormodus te deactiveren
11.9 ROGER-BEEP TOON AAN/UIT
Nadat u de - knop heeft losgelaten, zendt het toestel een pieptoon om te bevestigen dat u gestopt bent met praten.
De roger-pieptoon uitschakelen.
Schakel het toestel uit (§11.1)
Houd de
PTT
-
knop ingedrukt terwijl u het toestel inschakelt. (§11.1)
Om de roger-beep toon te activeren, volgt u dezelfde instructies.
12 PROBLEEMOPLOSSING
Geen stroom Reinig de batterijcontacten met een zachte doek.
Geen transmissie Zorg ervoor dat de - knop volledig is ingedrukt vooraleer
Geen ontvangst Controleer het luidsprekervolume
Limited Range and noise during transmission Het spreekbereik hangt van het terrein af.
Interference De ontvanger en zender bevinden zich te dicht bij elkaar. De
Vervang de batterijen
u spreekt. Controleer de kanaalactiviteit en schakel over naar een ander kanaal als het huidige in gebruik is.
Zorg ervoor dat u zich binnen het ontvangstbereik van de zender bevindt en verander indien nodig uw locatie
Stalen constructies, betonnen gebouwen of het gebruik in voertuigen hebben een negatieve invloed op het bereik. Probeer zoveel mogelijk obstakels te vermijden en probeer te communiceren in een duidelijke gezichtslijn. Ver ander van plaats.
minimumafstand tussen 2 toestellen bedraagt 1,5 m.
PTT
13 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Kanalen
Frequentie
Bereik
Batterijen
Transmissievermogen
Modulatietype
Kanaalinterval
446.00625MHz - 446.09375 MHz
3 x AAA Alkaline of NiMH oplaadbare batterijen
8
Tot 3 km (open veld)
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
NEDERLANDS
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
TOPCOM TWINTALKER 1400 13
TOPCOM TWINTALKER 1400
14 GARANTIE
14.1 GARANTIEPERIODE
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie. De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het aankoopbewijs waarop de datum van aankoop en het toesteltype staan.
14.2 AFWIKKELING VAN GARANTIECLAIMS
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs, worden teruggestuurd naar een Topcom-hersteldienst. Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of diens officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen. Topcom zal naar keuze haar garantieverplichtingen vervullen door defecte toestellen of onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel. De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
14.3 AFWIKKELING VAN GARANTIECLAIMS
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet­originele onderdelen of accessoires die niet zijn aanbevolen door Topcom, worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade.Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt. Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper of door niet­gekwalificeerde, niet-officieel erkende Topcom-hersteldienst.
Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-markering.
14 TOPCOM TWINTALKER 1400
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté le Topcom Twintalker 1400. Il s’agit d’un appareil de communication radio à faible portée et faible consommation qui ne nécessite pas d’autres frais d’exploitation que les frais minimaux de rechargement des piles. Le Twintalker 1400 opère sur des fréquences radio mobiles privées et peut être utilisé dans tous les pays où ce service est autorisé comme indiqué sur l’emballage du produit et dans le présent manuel.
2 INTENDED PURPOSE:
Il peut être utilisé pour différents usages professionnels ainsi que récréatifs. Par exemple : Pour rester en contact en cas de déplacement avec 2 voitures ou plus, en vélos ou en ski. Il peut être utilisé pour rester en contact avec vos enfants lorsqu’ils jouent dehors, etc...
Restrictions : Vérifiez les régulations locales avant d’utiliser l’appareil hors du pays où vous l’avez acheté. La norme peut être interdite dans ce pays.
3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
3.1 GÉNÉRALITÉS
Veuillez lire attentivement les informations suivantes concernant la sécurité et l’utilisation correcte. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l’appareil. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
3.2 BRÛLURES
Lorsqu’une antenne endommagée entre en contact avec la peau, il peut en résulter une légère brûlure en cas de transmission.
Les piles peuvent causer des dommages et/ou des blessures telles que des brûlures si un matériau conducteur, tel que des bijoux, des clefs ou des chaînes à boulettes, touche des terminaux exposés. Le matériau peut com­pléter un circuit électrique (court-circuit) et devenir relativement chaud. Veuillez faire attention lors du maniement de piles chargées, particulièrement lorsque vous les placez dans une poche, un sac à mains ou tout autre chose avec des objets en métal..
3.3 SÉCURITÉ PERSONNELLE
•Utilisation en voiture : Ne placez pas votre appareil dans une zone au-dessus d’un airbag ou dans le périmètre de déploiement d’un airbag. Les airbags se gonflent avec beaucoup de force. Si un communicateur est placé dans le périmètre de déploiement d’un airbag et que ce dernier se gonfle, il est possible que le communicateur soit pro­jeté avec une grande force et qu’il occasionne de sérieuses blessures aux occupants du véhicule.
Conservez la radio à au moins 15 centimètres d’un pacemaker.
•Éteignez votre radio dès qu’il y a des interférences avec des équipements médicaux.
Ne rechargez pas les piles dans une atmosphère potentiellement explosive. Des étincelles au niveau des con­tacts peuvent se produire lors de l’installation ou de l’enlèvement des piles et provoquer une explosion.
•Éteignez votre communicateur dans une atmosphère potentiellement explosive. Des étincelles dans de telles zones peuvent provoquer une explosion ou un incendie entraînant des blessures, voire même la mort.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, elles peuvent exploser.
Les zones présentant des atmosphères potentiellement explosives sont souvent, mais pas toujours, indiquées clairement. Elles incluent les zones de carburant telles que le pont inférieur des bateaux, les implantations de transfert ou de stockage de carburant ou de produits chimiques ; les zones où l’air contient des produits chimiques ou des particules telles que des grains, de la poussière ou des poudres métalliques ; et toute autre zone où l’on vous conseillerait normalement d’éteindre le moteur de votre véhicule.
3.4 DANGER D’EMPOISONNEMENT
Conservez les piles hors de portée des petits enfants
FRANÇAIS
3.5 LÉGISLATION
Dans certains pays, il est interdit d’utiliser votre PMR en conduisant un véhicule. Dans ce cas, quittez la route avant d’utiliser l’appareil.
•Mettez votre appareil en position OFF lorsque vous vous trouvez à bord d’un avion quand vous êtes invité à le faire. Toute utilisation de l’appareil doit se faire conformément aux régulations aériennes ou aux instructions de l’équipage de bord.
TOPCOM TWINTALKER 1400 15
TOPCOM TWINTALKER 1400
•Éteignez l’appareil dans les lieux où des pancartes vous invitent à le faire. Les hôpitaux ou les centres de soins de santé utilisent des équipements sensibles à l’énergie RF externe.
Remplacer ou modifier l’antenne peut affecter les spécifications radio du PMR et violer les règlements CE. Des antennes non autorisées peuvent également endommager la radio.
3.6 NOTES
Ne touchez pas l’antenne en cours de transmission, cela peut affecter la portée.
Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
4 NETTOYAGE ET MAINTENANCE
•Pour nettoyer l’appareil, frottez avec un tissu doux humidifié avec de l’eau. N’utilisez pas un nettoyant ou des sol­vants sur l’unité ; Ils peuvent endommager le boîtier et pénétrer à l’intérieur, entraînant des dommages permanents.
Les contacts de la batterie peuvent être frottés avec un tissu sec sans peluches.
Si l’appareil est mouillé, éteignez-le et enlevez les piles immédiatement. Séchez le compartiment à piles avec un tissu doux pour minimiser les dommages potentiels dus à l’eau. Laissez ouvert le couvercle du compartiment à piles pen­dant la nuit ou jusqu’à ce qu’il soit complètement sec. N’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce qu’il soit complètement sec.
5MISE AU REBUS DE L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères.
6 UTILISER UN APPAREIL PMR
Pour communiquer, les appareils PMR doivent être réglés sur le même canal et se trouver à portée l’un de l’autre (jusque maximum 3 km en terrain dégagé). Étant donné que ces appareils utilisent des bandes de fréquences libres (canaux), tous les appareils en fonctionnement partagent ces canaux (total 8 canaux). Par conséquent, la vie privée n’est pas garantie. Toute personne possédant un PMR réglé sur votre canal peut entendre la conversation. Si vous souhaitez communiquer (transmettre un signal vocal), vous devez appuyer sur le bouton (Push to talk). Une fois ce bouton enfoncé, l’appareil est en mode transmit et vous pouvez parler dans le microphone. Tous les autres appareils PMR à portée de réception, sur le même canal et en mode stand-by (pas en transmission) entendront votre message. Vous devez attendre jusqu’à ce que l’autre partie arrête de transmettre avant de répondre à son message. À la fin de chaque transmission, l’appareil émet un bip. Pour répondre, il vous suffit d’appuyer sur le bouton et de parler dans le microphone.
si deux utilisateurs ou plus appuient sur le bouton en même temps, le
PTT
récepteur recevra uniquement le signal le plus puissant et l’autre signal sera perdu. Par conséquent, vous devez uniquement transmettre (appuyer sur le bouton ) lorsque le canal est libre.
PTT
PTT
PTT
7 BIEN DÉBUTER
7.1 ENLEVER/INSTALLER LE CLIP DE CEINTURE
a
1. Pour enlever le clip de l’unité, poussez le clip de ceinture vers le haut (b) tout en tirant l’onglet du clip (a).
2. Lorsque vous réinstallez le clip de ceinture, un ’clic’ indique que le clip de cein-
b
c
+
-
+
16 TOPCOM TWINTALKER 1400
1 x AAA
1 x
A A
A
1 x AAA
-
-
+
ture est verrouillé en position.
7.2 INSTALLATION DES PILES
1. Retirez le clip de ceinture (§ 7.1).
2. Appuyez sur le couvercle du compartiment à piles et faites-le coulisser en l’éloignant de l’antenne. (c)
3. Installez trois piles ’AAA’ alcalines ou rechargeables en respectant la polarité indiquée.
4. Réinstallez le couvercle du compartiment à piles (c) et le clip de ceinture (§
7.1).
TOPCOM TWINTALKER 1400
8 NIVEAU DE CHARGE DES PILES
Lorsque le niveau de charge des piles est bas, un bip retentit toutes les 10 minutes pour indiquer que les piles doivent être remplacées.
Débarrassez-vous des piles dans un endroit prévu à cet effet et non dans les déchets ménagers. Ne court-circuitez pas les piles & ne les jetez pas dans le feu. Enlevez les piles lorsque cet appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
9 BOUTONS
1. Écran LCD
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
2. Bouton UP
- Diminue le volume du haut-parleur
- Sélectionne l’élément de menu précédent.
3. Microphone
1
4. Bouton DOWN
2
3
4
5
- Diminue le volume du haut-parleur
- Sélectionne l’élément de menu précédent.
5. Haut-parleur
6. Bouton MENU/ON-OFF
- Allume ou éteint l’appareil.
- Enter menu.
7. Bouton CALL
- Transmet une tonalité d’appel
8. Bouton PUSH TO TALK
- Appuyez sur le bouton pour parler ou relâchez pour écouter
- Confirmer un réglage dans le menu
9. Antenne
PTT
FRANÇAIS
10 INFORMATION DE L’ÉCRAN LCD
13
12
10
11
10. Icône verrouillage clavier.
11. TX frame. S’affiche en cas de transmission
12. Icône du volume. S’affiche lorsque vous réglez le volume
du haut-parleur.
13. Icône de balayage. S’affiche en mode CHANNEL SCAN.
11 UTILISER LE TWINTALKER 1400
Display
TOPCOM TWINTALKER 1400 17
11.1 ALLUMER / ÉTEINDRE L’APPAREIL
Pour l’allumer :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton L’appareil émet un "bip" et l’écran LCD affiche le canal courant.
Pour l’éteindre
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton L’appareil émet un "bip" et l’écran LCD s’éteint.
11.2 RÉGLER LE VOLUME DU HAUT-PARLEUR.
Appuyez sur le bouton en mode stand-by pour augmenter le volume du haut-parleur. Le niveau du volume s’affiche avec l’icône de volume.
Appuyez sur le bouton pour diminuer le volume du haut-parleur.
11.3 RECEVOIR UN SIGNAL
L’appareil est continuellement en mode RÉCEPTION lorsqu’il est en position ON et qu’il ne transmet pas.
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
Pour que d’autres personnes reçoivent votre transmission, elles doivent également se trouver sur le même canal que celui que vous utilisez.
11.4 TRANSMETTRE UN SIGNAL
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton- pour transmettre. Le cadre TX s’affiche.
•Tenez l’appareil en position verticale, le MICROPHONE à 5 cm de votre bouche et parlez dans le microphone.
Relâchez le bouton- lorsque vous avez fini de transmettre.
Pour vérifier l’activité sur le canal, utilisez la fonction monitor (§ 11.8). La durée maximum de transmission est limitée à 1 minute. Relâchez et appuyez sur le bouton pour recommencer à transmettre.
PTT
PTT
PTT
11.5 CHANGER LES CANAUX
Appuyez sur le bouton une fois, le numéro du canal courant clignote à l’écran.
Appuyez sur le bouto
Appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection du canal désiré et passer en mode stand-by.
n
ou sur le bouton pour changer de canal.
PTT
11.6 CALL TONES
Une tonalité d’appel avertit les autres que vous désirez commencer à émettre.
Appuyez brièvement sur le bouton . La tonalité d’appel sera transmise pendant 2 secondes sur le canal réglé.
11.7 CHANNEL SCAN (BALAYAGE DES CANAUX)
CHANNEL SCAN recherche les signaux actifs dans une boucle infinie des canaux 1 à 8.
11.7.1 Activer le balayage des canaux (channel scan)
Appuyez deux fois sur le bouton .
Appuyez sur le bouton ou sur le bouton jusqu’à ce que ’Y’ s’affiche, pour activer le balayage.
Appuyez sur le bouton pour confirmer votre sélection.
Lorsque de l’activité est détectée sur un des 8 canaux, le balayage des canaux s’arrête et vous pouvez écouter la conversation sur ce canal.
Appuyez sur le bouton ou sur le bouton pour sauter le canal.
•Si vous n’appuyez sur aucun bouton et qu’aucune activité n’est détectée, le balayage des canaux continue automatiquement après 5 secondes.
PTT
Vous ne pouvez pas changer le volume du haut-parleur en mode channel scan.
11.7.2 Désactiver le balayage des canaux
Appuyez deux fois sur le bouton .
Appuyez sur le bouton ou sur le bouton jusqu’à ce que ’-’ s’affiche, pour désactiver le scanning.
Appuyez sur le bouton pour confirmer votre sélection.
PTT
11.8 CHANNEL MONITOR
11.8.1 Activer le mode monitor
Appuyez sur le bouton trois fois pour lancer la surveillance de l’activité de canal, le canal réglé est affichés.
18 TOPCOM TWINTALKER 1400
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
Appuyez sur le bouton pour augmenter ou sur le bouton pour diminuer le volume du haut-parleur.
La surveillance des canaux s’arrête automatiquement après 5 secondes
11.8.2 Désactiver le mode monitor
En mode monitor, Appuyez sur le bouton ou sur le bouton pour désactiver le mode ou attendez 5 secondes pour l’arrêt automatique du mode monitor.
PTT
11.9 BIP ROGER ON/OFF
Après que le bouton a été relâché, l’appareil émet un bip roger pour confirmer que vous avez arrêté de parler.
Désactiver le bip roger.
•Éteignez l’appareil (§11.1)
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton tout en allumant l’appareil. (§11.1)
Pour activer le bip roger, suivez les mêmes instructions.
PTT
12 PROBLÈMES
Aucune alimentation Nettoyez les contacts des piles avec un tissu doux.
Aucune transmission Assurez-vous que le bouton est enfoncé complètement
Aucune réception Vérifiez le volume du haut-parleur
Portée limitée et bruit pendant la transmission La portée dépend du terrain.
Interférence Le récepteur et le transmetteur sont trop près. La distance
Remplacez les piles
avant de parler. Surveillez l’activité du canal et passez à un autre canal si le canal actuel n’est pas utilisé.
Assurez-vous d’être dans la zone de réception de l’émetteur et changez votre position si nécessaire.
Les constructions en acier, les bâtiments en béton ou l’utilisation dans des véhicules ont une mauvaise influence sur la portée. Essayez d’éviter autant d’obstacles que possible et communiquez dans une zone dégagée. Changez vos positions.
minimale entre 2 unités doit être de 1,5m.
PTT
FRANÇAIS
13 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Canaux
Fréquence
Por tée
Batteries
Puissance de transmission
Type de Modulation
Channel spacing
TOPCOM TWINTALKER 1400 19
446.00625MHz - 446.09375 MHz Jusque 3 Km (terrain dégagé)
3 piles AAA Alcalines ou NiMH rechargeables
8
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
TOPCOM TWINTALKER 1400
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
14 GARANTIE
14.1 PÉRIODE DE GARANTIE
Les appareils de Topcom jouissent d’une période de garantie de 24 mois. La période de garantie commence le jour d’achat du nouvel appareil. Les accessoires ou défauts entraînant un effet négligeable sur le fonctionnement de l’appareil ne sont pas couverts. La garantie doit être prouvée par la présentation de la facture ou du reçu original, sur lequel sont mentionnés la date de l’achat et le type de l’unité.
14.2 TRAITEMENT DE LA GARANTIE
Un appareil défectueux doit être retourné à un centre de service Topcom accompagné d’une note d’achat valide. Si l’appareil tombe en panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service officiel réparera gratuitement toute panne due à un défaut matériel ou de fabrication. Topcom assurera, à sa propre discrétion, ses obligations de garantie en réparant ou en échangeant les unités ou les pièces défectueuses. En cas de remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de l’appareil acheté initialement. La date d’achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n’est pas prolongée si l’appareil est échangé ou réparé par Topcom et ses centres de service officiels.
14.3 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les dégâts ou pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dégâts résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires non originaux non recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des facteurs extérieurs, tels que la foudre, l’eau et le feu ni les dégâts causés par le transport. Aucune garantie ne peut être réclamée si le numéro de série sur les unités a été modifié, enlevé ou rendu illisible. Toute demande de garantie sera nulle si l’unité a été réparée, changée ou modifiée par l’acheteur ou par des centres de service non qualifiés et non-officiels de Topcom.
La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE relative aux
20 TOPCOM TWINTALKER 1400
terminaux, est confirmée par le label CE.
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Topcom Twintalker 1400 entschieden haben. Es ist ein Sprechfunkgerät mit kurzer Reichweite und geringem Vermögen. Es hat keine laufenden Kosten außer den geringfügigen Kosten, die durch das Aufladen der Batterien entstehen. Der Twintalker 1400 verwendet 8 Kanäle. Es kann in jedem Land, wie auf der Verpackung und in dieser Bedienungsanleitung ausgewiesen, eingesetzt werden.
2VERWENDUNGSZWECK
Es kann für Gewerbeeinsätze verwendet werden. Zum beispiel: Bedienung von Baukran, Hebezeug. Es kann auch für Freizeitanwendungen verwendet werden. Zum Beispiel: Um während eines Ausflugs mit 2 oder mehr Autos, Fahrrädern, Skiern in Verbindung zu bleiben. Es kann eingesetzt werden um mit Ihren Kindern den Kontakt zu behalten, wenn sie draußen spielen, usw...
hränkungen:
Einsc * Überprüfen Sie die örtlichen Regulierungen, bevor Sie es außerhalb des
Landes, in dem es erworben wurde, einsetzen. Dieser Standard kann in diesem Land verboten sein.
* Achten Sie immer auf die maximale Reichweite.
3 SICHERHEITSHINWEISE
3.1 ALLGEMEIN
Bitte lesen Sie aufmerksam die folgenden Informationen für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch. Lernen Sie alle Funktionen Ihres neuen Geräts kennen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort zur späteren Verwendung auf.
3.2 VERBRENNUNGSGEFAHR
Berühren Sie die Antenne nicht, wenn der Antennenschutz beschädigt ist. Da eine Berührung der Antenne mit der Haut bei einer Übertragung zu einer geringfügigen Verbrennung führen kann.
Batterien können Sachschäden wie z.B. Verbrennungen verursachen, wenn leitende Materialien wie z.B. Schmuck, mit dem ungeschützten Gerät in Berührung kommen. Das Material schließt unter Umständen einen elektrischen Stromkreis (Kurzschluss) und wird dadurch entsprechend heiß. Seien Sie achtsam im Umgang mit aufgeladenen Batterien. Insbesondere wenn Sie diese in einer Tasche, einem Geldbeutel oder anderem Behälter mit metallenen Objekten aufbewahren.
DEUTSCH
3.3 VERLETZUNGSGEFAHR
•Verwendung im Auto: Positionieren Sie Ihr Gerät nicht in den Bereich über einem Airbag oder im Airbagauslösebereich. Airbags blasen sich mit großer Wucht auf. Bei Unfall, kann es sein, dass das Funkgerät mit großer Kraft durch das Auto geschleudert wird.
•Bewahren Sie mit dem Funkgerät einen Abstand von mindestens 15 cm zu einem Herzschrittmacher. Schalten Sie Ihr Funkgerät AUS, sobald eine Störung mit medizinischen Geräten auftritt.
3.4 EXPLOSIONSGEFAHR
•Tauschen Sie die Batterien niemals in einer potentiell explosionsgefährdeten Umgebung aus. Während des Einsetzens oder Entfernens der Batterien kann es zu einem Funkenschlag kommen und eine Explosion verursachen.
Schalten sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich in einer explosionsgefährdeten Umgebung befinden. Ein Funkenschlag in solchen Gebieten kann eine Explosion oder einen Feuerausbruch verursachen. Weiterhin kann es zu Verletzungen und sogar zum Tode führen.
•Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da diese eventuell explodieren können.
Explosionsgefährdete Bereiche sind oft, aber nicht immer eindeutig ausgewiesen. Dazu zählen Tankbereiche wie z.B. unter Deck bei Booten, Kraftstoffüberführungen oder Kraftstoffaufbewahrungsbereiche. Bereiche in denen die Luft Chemikalien oder Teilchen enthält, wie z.B. Getreide, Staub oder Metallpulver. Alle anderen Bereiche in denen Sie normalerweise angewiesen werden Ihren Kraftfahrzeugmotor abzuschalten.
TOPCOM TWINTALKER 1400 21
TOPCOM TWINTALKER 1400
3.5 VERGIFTUNGSGEFAHR
Halten Sie Batterien von kleinen Kindern fern
3.6 VORSCHRIFTEN
•In einigen Ländern ist es verboten Ihr Sprechfunkgerät während des Steuerns eines Fahrzeuges zu benutzen. In diesem Fall stoppen Sie Ihr Fahrzeug neben der Straße, bevor Sie es benutzen.
Schalten Sie Ihr Gerät AUS, wenn Sie sich an Bord eines Flugzeuges befinden und Sie entsprechende Anweisungen erhalten. Die Benutzung des Geräts muss entsprechend den Bestimmungen der Fluglinie oder den Anweisungen der Besatzung erfolgen.
Schalten Sie Ihr Gerät überall da ab, wo Aushänge es von Ihnen verlangen. Krankenhäuser und Gesundheitsein­richtungen verwenden möglicherweise Geräte, die empfindlich auf externe Hochfrequenzen reagieren.
Das Ersetzen oder Ändern der Antenne kann die Radiospezifizierung verändern und die CE Bestimmungen ver­letzen. Nicht genehmigte Antennen können außerdem das Funkgerät beschädigen.
3.7 HINWEISE
Berühren Sie die Antenne während einer Übertragung nicht, da dadurch die Reichweite beeinflusst wird.
Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät über längere Zeit nicht benutzt wird.
4 REINIGEN
•Zum Reinigen des Geräts wischen Sie es mit einem weichen angefeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie keine Rein­igungs- oder Lösungsmittel am Gerät. Diese können das Gehäuse beschädigen und in das Gerät eindringen und einen permanenten Schaden verursachen.
Batteriekontakte können mit einem trockenen flusenfreien Tuch abgewischt werden.
Sollte das Gerät einmal nass werden, schalten Sie es aus und entfernen Sie sofort die Batterien. Trocknen Sie das Batteriefach mit einem weichen Tuch um den potentiellen Wasserschaden zu minimieren. Lassen Sie das Batteriefach über Nacht geöffnet oder bis es komplett trocken ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor es komplett trocken ist.
5 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Gerät und die gebrauchten Batterien auf eine umweltfreundliche Art und Weise. Werfen Sie die Sprechfunkgeräte und die Batterien keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung der Sprechfunkgeräte.
6 BETRIEB EINES SPRECHFUNKGERÄTES
Um mit Sprechfunkgeräte kommunizieren zu können müssen diese auf den gleichen Kanal eingestellt werden und sich innerhalb der Empfangsreichweite befinden (bis zu max. 3 km im offenen Gelände). Da diese Geräte freie Kanäle verwenden, teilen sich alle in Betrieb befindlichen Geräte diese Kanäle (insgesamt 8 Kanäle). Daher ist eine Privatsphäre nicht garantiert. Jede Person, die über ein Sprechfunkgerät verfügt, das auf Ihren Kanal eingestellt ist, kann Ihr Gespräch mithören. Möchten Sie kommunizieren (Erzeugen einer Sprechverbindung) drücken Sie die - Taste (Push to talk = Drücken zum Sprechen). Sobald diese Taste gedrückt ist, schaltet sich das Gerät in den Sendemodus. Sie können in das Mikrofon sprechen. Alle Sprechfunkgeräte, die sich innerhalb der Reichweite befinden und auf denselben Kanal eingestellt sind, hören Ihre Nachricht. Sie müssen abwarten, bis die andere Seite mit dem Sprechen fertig ist, bevor Sie auf die Nachricht antworten können. Am Ende jeder Übertragung sendet das Gerät einen Ton. Zum Antworten drücken Sie einfach die - Taste und sprechen in das Mikrofon.
22 TOPCOM TWINTALKER 1400
PTT
Drücken 2 oder mehr als 2 Benutzer die - Taste gleichzeitig, so wird der Empfänger nur das stärkste Signal empfangen. Daher sollten Sie nur ein Signal übertragen (drücken Sie die - Taste) wenn der Kanal frei ist.
PTT
PTT
PTT
7VORBEREITUNGEN
7.1 ENTFERNEN/ANBRINGEN DES GÜRTELHALTERS
a
1. Um den Gürtelhalter vom Gerät abzunehmen schieben Sie diesen (b) in Rich­tung der Antenne während Sie gleichzeitig an der Halternase (a) ziehen.
2. Beim Wiederanbringen des Gürtelhalters weist ein Klick auf die richtige Anbrin­gung des Gürtelhalters hin.
b
c
TOPCOM TWINTALKER 1400
+
-
+
1 x A
A
1 x AAA
A
1 x AAA
-
-
+
1. Entfernen Sie den Gürtelhalter (Siehe Punkt 7.1).
2. Drücken Sie auf die Batteriefachabdeckung und schieben sie diese von der Antenne weg. (c)
3. Legen Sie drei ’AAA’ Batterien oder wiederaufladbare Akkus entsprechend der angegebenen Polaritäten ein.
4. Schließen Sie das Batteriefach (c) und bringen Sie den Gürtelhalter wieder an (Siehe Punkt 7.1).
8 BATTERIEZUSTAND
7.2 EINLEGEN DER BATTERIEN
Ist der Batteriezustand gering, ertönt ein Signalton (jede 10 min.) um Sie darauf aufmerksam zu machen, die Batterien zu wechseln.
9TASTEN
1. LCD Display
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
2. NACH-OBEN-Taste
- Erhöhen der Lautsprecherlautstärke
- Auswahl des nächsten Menüpunkts.
3. Mikrofon
1
4. NACH-UNTEN-Taste
2
3
- Verringern der Lautsprecherlautstärke
- Auswahl des vorherigen Menüpunkts.
5. Lautsprecher
6. MENÜ/AN-AUS Taste
- EIN- oder AUSschalten.
4
- Menu Eingang.
7. RUF Taste
Überträgt einen Rufton
8. Drücken um zu sprechen - Taste
5
- Zum Sprechen drücken oder zum Hören loslassen
- Bestätigen einer Auswahl im Menü
9. Antenne
PTT
DEUTSCH
10 LCD DISPLAY INFORMATIONEN
10. Tastensperresymbol
13
12
TOPCOM TWINTALKER 1400 23
10
11
11. TX Rahmen Erscheint bei einer Übertragung
12. Lautstärkesymbol Erscheint während der Einstellung der
Lautstärke
13. Abfragesymbol Erscheint im KANALABFRAGE Modus
TOPCOM TWINTALKER 1400
11 BETRIEB DES TWINTALKER 1400
Display
11.1 EIN-/AUSSCHALTEN
Zum EINschalten:
Drücken und halten Sie die - Taste gedrückt. Sie hören einen Signalton und im Display erscheint der aktuelle Kanal.
Zum AUSschalten
Drücken und halten Sie die - Taste gedrückt. Es ertönt wieder ein Signalton und das Display zeigt nichts mehr an.
11.2 EINSTELLEN DER LAUTSPRECHERLAUTSTÄRKE
Drücken Sie die - Taste im Stand-by Modus um die Lautsprecherlautstärke zu erhöhen. Im Display wird das Lautstärkeniveau zusammen mit dem Lautstärkesymbol angezeigt.
Drücken Sie die - Taste um die Lautsprecherlautstärke zu reduzieren
.
11.3 EIN SIGNAL EMPFANGEN
Das Gerät befindet sich in einem permanenten EMPFANGSMODUS, wenn es EINgeschaltet ist und nicht sendet.
Damit andere Personen Ihre Durchsage empfangen können müssen sie den gleichen Kanal eingestellt haben.
11.4 SENDEN
Drücken und halten Sie die - Taste gedrückt zum SENDEN. Es wird der TX Rahmen angezeigt.
Halten Sie das Gerät in einer senkrechten Position mit dem Mikrofon 10 cm vor dem Mund und sprechen Sie in das Mikrofon.
Lassen Sie die - Taste los, wenn Sie die Durchsage beenden möchten.
PTT
Zum Kontrollieren der Kanäle verwenden Sie die Kanalüberwachungsfunktion (Siehe Punkt 11.8). Die maximale Sendezeit ist auf 1 Minute begrenzt. Lassen Sie die - Taste los und drücken Sie sie noch einmal um mit der Durchsage
PTT
PTT
11.5 WECHSELN DES KANALS
Drücken Sie einmal die - Taste, die aktuelle Kanalnummer blinkt im Display.
Drücken Sie die - Taste oder die - Taste um den Kanal zu wechseln.
Drücken Sie die - Taste um den gewünschten Kanal zu wählen und kehren Sie zum Stand-by Modus zurück.
PTT
11.6 RUFTÖNE
Ein Rufton weist andere darauf hin, dass Sie eine Durchsage beginnen möchten.
Drücken Sie kurz die - Taste. Der Rufton wird 2 Sekunden lang über den eingestellten Kanal gesendet.
11.7 KANALABFRAGE
Die KANALABFRAGE sucht nach aktiven Signalen in einer Endlosschleife über die Kanäle 1 bis 8.
11.7.1 Einsc
Drücken Sie die - Taste zweimal.
•Zum Einschalten der Kanalabfrage drücken Sie die - Taste oder die - Taste bis ’Y’
Drücken Sie die - Taste um Ihre Auswahl zu bestätigen.
24 TOPCOM TWINTALKER 1400
halten der Kanalabfrage
im Display angezeigt wird.
PTT
TOPCOM TWINTALKER 1400
•Wird eine Übertragung auf einem der 8 Kanäle entdeckt, stoppt die Kanalabfrage. Sie kön­nen das Gespräch auf diesem Kanal mithören.
Drücken Sie kurz die - Taste oder die - Taste um diesen Kanal zu überspringen.
•Wird keine Taste gedrückt und es wurde keine Übertragung erkannt, läuft die Kanalabfrage automatisch nach 5 Sekunden weiter.
Im Kanalabfragemodus kann die Lautsprecherlautstärke nicht verändert werden.
usschalten der Kanalabfrage
11.7.2 A
Drücken Sie die - Taste zweimal.
•Zum Ausschalten der Kanalabfrage drücken Sie die - Taste oder die - Taste bis im Display ’-’ angezeigt wird.
Drücken Sie die - Taste um Ihre Auswahl zu bestätigen.
PTT
11.8 KANALÜBERWACHUNG
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen einen eingestellten Kanal 5 Sekunden lang hin zu überwachen.
11.8.1 Einsc
Drücken Sie die - Taste dreimal um die Kanalüberwachung einzuschalten. Im Display
Drücken Sie die - Taste zum Erhöhen, die - Taste zum Verringern der Lautspre-
•Die Kanalüberwachung endet automatisch nach 5 Sekunden
11.8.2 A
Drücken Sie im Überwachungsmodus die - Taste oder die - Taste. Oder warten Sie
halten des Überwachungsmodus
wird der eingestellte Kanal angezeigt.
cherlautstärke.
usschalten des Überwachungsmodus
5 Sekunden bis die Überwachung automatisch endet.
PTT
11.9 QUITTUNGSTON EIN/AUS
Nach dem Loslassen der - Taste sendet das Gerät einen Quittungston um das Übertragungsende zu bestätigen. Ausschalten des Quittungstons.
Schalten Sie das Gerät aus (Siehe Punkt 11.1)
Drücken Sie und halten Sie die - Taste gedrückt, während Sie das Gerät einschalten. (Siehe Punkt 11.1)
Zum Einschalten des Quittungstons befolgen Sie die gleichen Schritte.
PTT
DEUTSCH
12 PROBLEMLÖSUNG
Keine Funktion Reinigen Sie die Batteriekontakte mit einem weichen Tuch.
Keine Übertragung Stellen Sie sicher, dass die - Taste vollständig gedrückt
Ruf nicht empfangen Überprüfen Sie die Lautsprecherlautstärke
Begrenzte Reichweite und Geräusche bei der Übertragung
TOPCOM TWINTALKER 1400 25
Tauschen Sie die Batterien aus
ist, bevor Sie sprechen. Überwachen Sie den Kanal und wechseln Sie auf einen anderen, wenn der derzeitige Kanal in Benutzung ist.
Stellen Sie sicher, dass Sie sich innerhalb des Empfangsbereichs des Senders befinden und ändern Sie Ihre Position falls erforderlich
Die Gesprächsreichweite hängt vom Gelände ab. Stahlkonstruktionen, Betongebäude oder die Benutzung in Kraftfahrzeugen haben einen negativen Einfluss auf die Reichweite. Versuchen Sie so viele Hindernisse wie möglich zu vermeiden und kommunizieren Sie möglichst bei ungehindertem Sichtkontakt. Ändern Sie Ihre Position
PTT
TOPCOM TWINTALKER 1400
Störungen Der Empfänger und Sender befinden sich zu nahe
beisammen. Der Mindestabstand zwischen zwei Geräten beträgt 1,5m.
13 TECHNISCHE DATEN
Kanäle
Frequenz
Reichweite
Batterien
Sendeleistung
Modulationstyp
Kanalabstand
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
446.00625MHz - 446.09375 MHz Bis zu 3 Km (öffenes Gelände)
3 x AAA Batterien oder NiMH Akkus
8
=< 500mW ERP
FM - F3E 12,5 KHz
14 GARANTIE
14.1 GARANTIEZEITRAUM
Topcom Geräte haben eine Garantielaufzeit von 24 Monaten. Der Garantiezeitraum beginnt an dem Tag an dem das neue Gerät erworben wurde. Verbrauchsmaterialien und Schäden, die unbedeutende Auswirkungen auf den Betrieb oder den Wert des Geräts haben, sind nicht abgedeckt. Die Garantie muss mit der Vorlage einer Kopie des Originalkaufbelegs auf dem das Datum des Erwerbs und der Gerätetyp ersichtlich sind belegt werden.
14.2 GARANTIEABLAUF
Ein defektes Gerät muss mit dem gültigen Kaufbeleg an ein autorisiertes Kundendienstzentrum geschickt werden. Während der Garantielaufzeit, wird das Kundendienstzentrum alle Defekte, die aufgrund von Materialfehlern kostenfrei reparieren. Das Kundendienstzentrum wird nach eigenem Ermessen die Garantiebestimmungen entweder durch die Reparatur oder den Austausch des Geräts oder von Teilen des Geräts erfüllen. Im Falle eines Austauschs können die Farbe und das Modell von dem ursprünglich erworbenen Gerät abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum legt den Beginn der Garantielaufzeit fest. Die Garantielaufzeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät durch das zuständige Kundendienstzentrum ausgetauscht oder repariert wird.
14.3 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Fallen nicht unter der Garantieleistungen: Beschädigungen und Defekte, die durch die unsachgemäße Handhabung oder Betriebs verursacht wurden. Schäden aufgrund von der Verwendung von nicht Originalteilen und Zubehör. Schäden, die durch äußere Faktoren wie z.B. Blitzeinschlag, Wassereinbruch und Brand entstanden sind. Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht ist.
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive ist durch das
26 TOPCOM TWINTALKER 1400
CE-Kennzeichen bestätigt.
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el topcom Twintalker 1400. Es un aparato de radio comunicación de corto alcance, de baja potencia que no tiene costes de funcionamiento aparte de los costes mínimos de recarga de las baterías. El Twintalker 1400 funciona con frecuencias de Radio Móvil Privada y se puede usar en cualquier país en que esté autorizado el servicio como se indica la caja de embalaje y en este manual.
2PROPÓSITO DESEADO:
Se puede utilizar en distintas profesiones así como con fines recreativos. Por ejemplo: Para mantener contacto durante un viaje con 2 o más coches, paseo en bicicleta, esquí. Se puede usar para mantener contacto con los niños cuando están jugando fuera, etc...
Restricción: Compruebe las regulaciones locales antes de usarlo fuera del país en que lo ha comprado. La norma lo puede prohibir en este país.
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3.1 GENERAL
Por favor lea con cuidado la información siguiente relacionada con la seguridad y el uso adecuado. Familiarícese con todas las funciones del aparato. Guarde este manual en un lugar seguro para uso futuro..
3.2 LESIONES POR QUEMADURAS
•Si la tapa de la antena está dañada, no tocarla porque cuando una antena entra en contacto con la piel, puede dar como resultado una quemadura menor cuando transmite.
Las baterías pueden causar daños materiales tales como quemaduras si materiales conductores como joyas, llaves o cadenas de bisutería tocan terminales descubiertas. El material puede completar un circuito eléctrico (corto circuitar) y calentarse mucho. Tenga cuidado en el manejo de cualquier batería cargada, particularmente cuando la coloque dentro del bolsillo, bolso u otro recipiente con objetos de metal.
3.3 SEGURIDAD PERSONAL
No coloque las baterías en una atmósfera potencialmente explosiva. Pueden ocurrir chispas de contacto mien­tras se instalan o desinstalan las baterías y causar una explosión.
Apague su comunicador cuando esté en una zona con una atmósfera potencialmente explosiva. Las chispas en estas zonas pueden causar una explosión o fuego dando como resultado una lesión corporal o incluso la muerte.
No tire nunca las baterías al fuego ya que pueden explotar.
Uso en coches: No coloque el aparato en la zona de encima del air bag o en la zona de despliegue del air bag. Los air bags se inflan con mucha fuerza. Si el comunicador se coloca en la zona de despliegue de la bolsa y se infla el air bag, el comunicador se puede propulsar con gran fuerza y causar lesiones serias a los ocupantes de vehículo.
•Mantenga la radio alejada al menos 15 centímetros de un marcapasos.
Apague la radio tan pronto como se den interferencias con equipos médicos.
Las zonas con atmósfera potencialmente explosiva están a menudo, pero no siempre, marcadas con claridad. Estas incluyen las zonas con fuel tales como debajo de la cubierta del barco, transporte de fuel o sustancias químicas o instalaciones de almacenaje; zonas donde el aire contiene sustancias químicas o partículas, como grano, polvo o polvos metálicos; y cualquier otra zona donde de le avise normalmente que apague el motor de su vehículo.
ESPAÑOL
3.4 PELIGRO DE ENVENENAMIENTO
•Mantenga las baterías alejadas de los niños pequeños
3.5 LEGAL
En algunos países está prohibido usar el PMR mientras se conduce un vehículo. En este caso salga de la carretera antes de usar el aparato.
Apague la unidad cuando esté en un avión cuando le digan que lo haga. Cualquier uso de la unidad debe estar de acuerdo con las regulaciones o instrucciones de la tripulación.
TOPCOM TWINTALKER 1400 27
TOPCOM TWINTALKER 1400
Apague su unidad en cualquier instalación donde haya carteles con instrucciones para hacerlo así. Hospitales o instalaciones del cuidado de la salud pueden usar equipos que sean sensibles a energía RF externa.
•El cambio o modificación de la antena puede afectar a las especificaciones de la radio y violar las regulaciones CE. Las antenas no autorizadas pueden también dañar la radio.
3.6 NOTAS
No toque la antena mientras está transmitiendo, puede afectar al alcance.
•Quite la batería si no va a usar el aparato durante un periodo largo.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•Para limpiar la unidad, limpiar con un paño suave humedecido con agua. No use limpiadores o disolventes en la unidad; pueden dañar la caja y gotear dentro, causando un daño permanente.
Los contactos de la batería se pueden limpiar con un paño seco sin pelusas.
•Si se moja la unidad, apáguela y quite las baterías inmediatamente. Seque el compartimento de la batería con un paño suave para minimizar el daño potencial de agua. Deje la tapa fuera del compartimento de la batería toda la noche o hasta que esté completamente seca. No use la unidad hasta que esté completamente seca.
5 ELIMINACIÓN DEL APARATO
Elimine la unidad y las baterías usadas de una forma respetuosa con el medioambiente. No elimine las baterías en la basura de casa normal.
6 USO DE UN APARATO PMR
Para comunicarse entre dispositivos PMR necesita poner todos en el mismo canal y dentro del alcance de recepción (hasta un máx. de 3 km en campo abierto). Como este dispositivo usa bandas de frecuencia libre (canales), todos los dispositivos en funcionamiento comparten estos canales (8 canales en total). Por lo tanto, no está garantizada la privacidad. Cualquier persona con el PMR puesto en su canal puede oír por casualidad la conversación. Si quiere comunicarse (transmitiendo una señal de voz) necesita presionar el -bot n (Pulse para hablar). Una vez presionado este botón, el aparato entrará en el modo de transmisión y puede hablar por el micrófono. Todos los otros aparatos PMR en el alcance, en el mismo canal y en el modo de espera (no transmitir) oirán su mensaje. Necesita esperar hasta que la otra parte pare la transmisión antes de poder contestar al mensaje. Al final de cada transmisión la unidad enviará un pitido. Para contestar, presione el -bot n y hable por el micrófono.
PTT
PTT
ISi 2 o más usuarios presionan el - botón al mismo tiempo el receptor recibirá
PTT
solo la señal más fuerte y la otra señal(es) se suprimirá(n). Por lo tanto usted solo puede transmitir una señal (presione el - botón) cuando el canal esté libre.
PTT
7 EMPEZAR
7.1 QUITAR/INSTALAR EL CLIP DEL CINTURÓN
a
1. Para quitar el clip de la unidad, empuje el clip del cinturón (b) hacia la antena, mientras tira de la lengüeta del clip (a).
2. Cuando reinstale el clip del cinturón, un clic indica que el Clip del Cinturón está
b
c
+
-
+
28 TOPCOM TWINTALKER 1400
1 x AAA
1 x
A
A
A
1 x AAA
-
-
+
encajado en su posición.
7.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Quite el clip del cinturón (§ 7.1).
2. Presione la tapa de la batería y deslícela fuera de la antena. (c)
3. Instale las tres baterías alcalinas ’AAA’ o recargables siguiendo la polaridad indicada.
4. Reinstale la Tapa de la Batería (c) y el Clip del Cinturón (§ 7.1).
TOPCOM TWINTALKER 1400
8 NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA
Cuando el nivel de carga de la batería esté bajo, se oirá un pitido cada 10 minutos para indicar que necesita cambiar las baterías.
Tire las baterías en un sitio designado para la eliminación de las baterías y no en la basura de la casa. No cortocircuite & tire al fuego. Quite las baterías si no va a usar este aparato durante un periodo largo.
9 BOTONES
1. Pantalla LCD
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
2. Botón de Subir
- Aumenta el volumen del altavoz
- Selecciona el punto siguiente del menú.
3. Micrófono
1
4. Botón de Bajar
2
3
4
5
- Disminuye el volumen del altavoz
- Selecciona el punto anterior del menú.
5. Altavoz
6. Botón de MENU/ENCENDER-APAGAR
- Enciende o apaga la energía.
- Entra en menú.
7. Botón de LLAMAR
- Transmite un tono de llamada
8. Botón de PULSAR PARA HABLAR
- Presionar Para Hablar y soltar para escuchar
- Confirma un ajuste en el menú
9. Antena
PTT
10 INFORMACIÓN EN LA PANTALLA LCD
10. Indicación de Número de canal/Nivel de volumen
13
12
10
11
11. Marco TX. Se visualiza cuando transmite
12. Icono de volumen. Se visualiza mientras se ajusta el
volumen del altavoz.
13. Icono de barrido. Se visualiza durante el modo
BARRIDO DE CANAL.
11 USO DEL TWINTALKER 1400
Display
TOPCOM TWINTALKER 1400 29
11.1 ENCENDER/APAGAR LA UNIDAD
Para Encender:
Presione y mantenga el botón . La unidad "pitará" y en la pantalla LCD se visualizará el canal actual.
Para Apagar
Presione y mantenga el botón . La unidad "pitará" y la pantalla LCD se pondrá negra.
11.2 ADJUSTING SPEAKER VOLUME.
Presione el botón - button in stand-by-mode to increase the speaker volume. The volume level is displayed together with the Volume icon.
Presione el botón - button to decrease the speaker volume.
11.3 RECIBIR UNA SEÑAL
La unidad está continuamente en el modo RECIBIR cuando está Encendida y no está transmitiendo.
ESPAÑOL
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
Para que otras personas reciban su transmisión, deben estar en el mismo canal.
11.4 TRANSMITIR UNA SEÑAL
Presione y mantenga el botón -para TRANSMITIR. Se visualiza el Marco TX.
•Mantenga la unidad en posición vertical con el MICRÓFONO a 10cm de la boca y hable por el micrófono.
Suelte el botón - cuando quiera parar la transmisión.
PTT
Para comprobar la actividad del canal use la función de monitoreo (§ 11.8). El tiempo de transmisión máximo está limitado a 1 minuto. Suelte y presione el botón - para reiniciar la transmisión.
PTT
PTT
11.5 CAMBIO DE CANAL
Presione el botón - una vez, el número de canal actual parpadea en la pantalla.
Presione el botón - o el botón - para cambiar el canal.
Presione el botón - para seleccionar el canal deseado y vuelva al modo en espera.
PTT
11.6 TONOS DE LLAMADA
Un tono de llamada avisa a otros de que usted quiere empezar a transmitir.
Presione el botón -brevemente. El tono de llamada se transmitirá durante 2 segundos en el canal fijado.
11.7 BARRIDO DE CANAL
El BARRIDO DE CANAL realiza la búsqueda de señales activas en un bucle sin fin desde el canal 1 al 8.
11.7.1 Activar el barrido de canal
Presione el botón - 2 veces.
Presione el botón - o el botón -, hasta que se visualice ’Y’, para activar el barrido.
Presione el botón - para confirmar su selección.
Cuando se detecte actividad en uno de los 8 canales el barrido de canal se parará y puede oír la conversación en este canal.
Presione el botón - o el botón - para saltarse el canal.
•Si no se presiona ningún botón y no se ha detectado actividad, el barrido de canal continuará automáticamente después de 5 segundos.
PTT
No puede cambiar el volumen del altavoz en el modo de barrido de canal.
11.7.2 Desactivar el barrido de canal
Presione el botón - 2 veces.
Presione el botón - o el botón - hasta que se visualice ’-’, para desactivar el barrido.
Presione el botón - para confirmar su selección.
PTT
11.8 MONITOREO DEL CANAL
11.8.1 Modo de monitoreo activado
Presione el botón - 3 veces para empezar a monitorear la actividad del canal, se visualiza el canal puestos.
Presione el botón - para aumentar o el botón - para disminuir el nivel del volumen del altavoz.
•El monitoreo del canal se para después de 5 segundos
30 TOPCOM TWINTALKER 1400
Loading...
+ 70 hidden pages