Topcom Twintalker 1400 User Manual

Page 1
TwinTalker 1400
USER GUIDE / GEBRUIKSHANDLEIDING/
MANUEL D’UTILISATEUR / BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE USUARIO / MANUALE D’USO / MANUAL DO
USUÁRIO / Οδηγίς χρήσης / BRUKSANVISNING /
BRUGERVEJLEDNING / KÄYTTÖOHJE /
UžIVATELSKÝ MANUÁL / UžÍVATEĽSKÝ MANUÁL
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
U8006271
Page 2
GB The features described in this manual are
published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven
mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont
publiées sous réserve de modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
ES Las características descritas en este manual
pueden ser objeto de futuras modificaciones
I Le caratteristiche descritte nel presente manuale
vengono pubblicate con riserva di modifica.
P As características descritas neste manual são
publicadas sob reserva de poderem ser modificadas.
GR Τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο
παρν εγχειρίδιο µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras
med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de
specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan
endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
CZ Vlastnosti popsané v této příručce jsou publikovány s
vyhrazeným právem na změnu.
SK Vlastnosti popísa né v tejto príručke sú
publikova né s vyhra deným pvom na zmenu.
Page 3
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 INTRODUCTION
Thank you for purchasing the TOPCOM Twintalker 1400. It’s a short range, low powered radio communication device that has no running costs other than the minimal cost of re-charging the batteries. The TwinTalker 1400 operates on Private Mobile Radio frequencies and can be used in any country where the service is authorised as indicated on the packing box and in this manual.
2 INTENDED PURPOSE:
It can be used for different professional as well as for recreational purposes. For example: to keep in contact during travelling with 2 or more cars, biking, skiing. It can be used to keep in contact with your children when they are playing outside, etc...
Restriction: Check the local regulations before using it outside the country where it was purchased. The standard may be prohibited in this country.
3 SAFETY INSTRUCTIONS
3.1 GENERAL
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself familiar with all functions of the device. Keep this manual on a safe place for future use.
3.2 BURNING INJURIES
•If the cover of the antenna is damaged, do not touch because when an antenna comes in contact with the skin, a minor burn may result when transmitting.
Batteries can cause property damage such as burns if conductive material such as jewellery, keys or beaded chains touches exposed terminals.The material may complete an electrical circuit (short circuit) and become quite hot. Exercise care in handling any charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or other con­tainer with metal objects.
ENGLISH
3.3 PERSONAL SAFETY
Do not place your device in the area over an air bag or in the air bag deployment area. Air bags inflate with great force. If a communicator is placed in the bag deployment area and the air bag inflates, the communicator may be propelled with great force and cause serious injury to the occupants of the vehicle.
•Keep the radio at least 15 centimetres away from a pacemaker.
•Turn your radio OFF as soon as interference is taking place with medical equipment.
Do not replace batteries in a potentially explosive atmosphere. Contact sparking may occur while installing or removing batteries and cause an explosion.
•Turn your communicator off when in any area with a potentially explosive atmosphere. Sparks in such areas could cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
•Never throw batteries in fire as they may explode.
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always, clearly marked. They include fuelling areas such as below deck on boats, fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the air contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powders; and any other area where you would normally be advised to turn off your vehicle engine.
3.4 POISONING DANGER
•Keep batteries away from small children
3.5 LEGAL
•In some countries it is prohibited to use your PMR while driving a vehicle. In this case leave the road before using the device.
•Turn your unit OFF when on board an aircraft when instructed to do so. Any use of the unit must be in accordance with airline regulations or crew instructions.
•Turn your unit OFF in any facilities where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health care facilities may be using equipment that is sensitive to external RF energy.
TOPCOM TWINTALKER 1400 3
Page 4
TOPCOM TWINTALKER 1400
Replacing or modifying the antenna may affect the PMR radio specifications and violate the CE regulations. Unauthorised antennas could also damage the radio.
3.6 NOTES
Do not touch the antenna while transmitting, it could affect the range.
Remove the battery if the device is not going to be used for a long period.
4 CLEANING AND MAINTENANCE
•To clean the unit, wipe with a soft cloth dampened with water. Don’t use a cleaner or solvents on the unit; they can damage the case and leak inside, causing permanent damage.
Battery contacts may be wiped with a dry lint-free cloth.
•If the unit gets wet, turn it off and remove the batteries immediately. Dry the battery compartment with a soft cloth to minimize potential water damage. Leave the cover off the battery compartment overnight or until completely dry. Do not use the unit until completely dry.
5 DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner. Do not dispose of batteries in a normal household garbage.
6 USING A PMR DEVICE
To communicate between PMR devices they need to be set all on the same channel and within receiving range (up to max. 3 km in open field). Since these devices use free frequency bands (channels), all devices in operation share these channels(total 8 channels). Therefore, privacy is not garanteed. Anybody with a PMR set to your channel can overhear the conversation. If you want to communicate (transmitting a voice signal) you need to press the - button (Push to talk). Once this button pressed, the device will go into transmit mode and you can speak into the microphone. All other PMR devices in range , on the same channel and in standby mode (not transmitting) will hear your message. You need to wait until the other party stops transmitting before you can reply to the message. At the end of each transmission the unit will send a beep. To reply, just press the - button and speak into the microphone.
PTT
PTT
If 2 or more users press the - button at the same time the reciever will receive
PTT
only the stongest signal and the other signal (s) will be supressed. Therefore you should only transmit a signal (press - button) when the channel is free .
PTT
7 GETTING STARTED
7.1 REMOVING/INSTALLING THE BELT CLIP
a
1. To remove the clip from the unit, push the belt clip (b) towards the antenna, while pulling the clip tab (a).
2. When re-installing the belt clip, a click indicates the BeltClip is locked into position.
b
c
+
1 x AAA
4 TOPCOM TWINTALKER 1400
1 x AAA
1 x AAA
-
-
+
+
-
7.2 BATTERY INSTALLATION
1. Remove the belt clip (§ 7.1).
2. Press the battery cover and slide it away from the antenna. (c)
3. Install three ‘AAA’ alkaline or rechargeable batteries following the polarity as shown.
4. Re-install the Battery Cover (c) and Belt Clip (§ 7.1).
Page 5
TOPCOM TWINTALKER 1400
8LOW BATTERY INDICATION
When the battery charge level is low, a beep will be heard every 10 minutes to indicate that the batteries needs to be replaced.
Dispose of batteries at a designated battery disposal unit and not in the household waste. Do not short-circuit & dispose of in fire. Remove the batteries if this device is not going to be used for a long period.
9 BUTTONS
ENGLISH
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
1. LCD Display
2. UP button
1
3. Microphone
4. DOWN button
2
3
5. Speaker
6. MENU/ON-OFF button
4
7. CALL button
5
8. PUSH TO TALK button
9. Antenna
10 LCD DISPLAY INFORMATION
13
12
10
11
10. Channel number/Volume level indication
11. TX frame. Displayed when transmitting
12. Volume icon. Displayed while setting the speaker
13. Scan icon. Displayed during the CHANNEL SCAN mode.
11 USING THE TWINTALKER 1400
- Increase the speaker volume
- Select the next item in the menu.
- Decrease the speaker volume
- Select the previous item in the menu.
- Turn the power On or Off.
- Enter menu.
- Transmit a call tone
PTT
- Press To Talk or release to listen
- Confirm a setting in the menu
Volume.
Display
11.1 TURNING THE UNIT ON/OFF
To tu rn ON:
Press and hold the - button. The unit will “beep” and the LCD display will display the cur­rent channel.
To switch OFF
Press and hold the - button. The unit will “beep” and the LCD display will turn blank.
11.2 ADJUSTING SPEAKER VOLUME.
Press the - button in stand-by-mode to increase the speaker volume. The volume level is displayed together with the Volume icon.
Press the - button to decrease the speaker volume.
11.3 RECEIVING A SIGNAL
The unit is continuously in the RECEIVE mode when the unit is switched ON and not transmitting.
TOPCOM TWINTALKER 1400 5
Page 6
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
In order for other people to receive your transmission, they must also be on the same channel.
11.4 TRANSMITTING A SIGNAL
Press and hold the - button to TRANSMIT. The TX Frame is displayed.
Hold the unit in a vertical position with the MICROPHONE 10cm from the mouth and speak into the microphone.
Release the - button when you want to stop transmitting.
To check the channel activity use the monitor function (§ 11.8). The maximum transmitting time is limited to 1 minute. Release and the press - button to restart transmitting.
PTT
PTT
PTT
11.5 CHANGING CHANNELS
Press the - button once, the current channel number flashes on the display.
Press the - button or the - button to change the channel.
Press the - button to select the desired channel and return to stand-by mode.
PTT
11.6 CALL TONES
A call tone alerts others that you want to start transmitting.
Press the - button briefly. The call tone will be transmitted for 2 seconds on the set channel.
11.7 CHANNEL SCAN
CHANNEL SCAN performs searches for active signals in an endless loop from channel 1 to 8.
11.7.1 Activate channel scan
Press the - button 2 times.
Press the - button or the - button, until ‘Y’ is displayed, to activate scanning.
Press the - button to confirm your selection.
•When activity on one of the 8 channels is detected the channel scan will stop and you can lis­ten to the conversation on this channel.
Press the - button or the - button to skip the channel.
•If no button is pressed and no activity has been detected, the channel scan will continue automatically after 5 seconds.
PTT
You can not change the speaker volume in channel scan mode.
11.7.2 De-active channel scan
Press the - button 2 times.
Press the - button or the - button, until ‘-’ is displayed, to de-activate scanning.
Press the - button to confirm your selection.
PTT
11.8 CHANNEL MONITOR .
11.8.1 Activate monitor mode
Press the - button 3 times to start monitoring the channel activity, The set channel is dis­played.
Press the - button to increase or the - button to decrease the speaker volume level.
Channel monitor automatically stops after 5 seconds
6 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 7
11.8.2 De-activate monitor mode
•In monitor mode, press the - button or the - button to de-activate the monitor mode or wait 5 seconds for monitoring to stop automatically.
11.9 ROGER BEEP ON/OFF
After the - button is released, the unit will send out a roger beep to confirm that you have stopped talking.
To disable the roger beep.
•Turn the units off (§11.1)
Press and hold the - button while turning the unit on. (§11.1)
To enable the roger beep, follow the same instructions.
PTT
12 TROUBLESHOOTING
TOPCOM TWINTALKER 1400
PTT
ENGLISH
No power Clean the battery contacts with a soft cloth.Replace the
No transmission
No reception Check the speaker volumeMake sure that you are in the
Limited Range and noise during transmission The talking range depends on the terrain. Steel constructions,
Interference The receiver and transmitter are to close. The mimimum
batteries
Make sure the - button is pressed completely before you speak. Monitor the channel activity and switch to another
channel if the current is used.
reception range of the sender and change if necessary your location
concrete buildings or the use in vehicles have a bad influence on the range.Try to avoid as many obstacles as possible and communicate in a clear line of sight.Change your locations.
distance between 2 units must be 1,5m.
PTT
13 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Channels
Frequency
Range
Batteries
Tr ansmission Power
Modulation Type
Channel spacing
3 x AAA Alkaline or NiMH rechargeable
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
446.00625MHz - 446.09375 MHz Up to 3 Km (Open field)
8
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
TOPCOM TWINTALKER 1400 7
Page 8
TOPCOM TWINTALKER 1400
14 WARRANTY
14.1 WARRANTY PERIOD
Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be proven by presentation of a copy of the original purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
14.2 WARRANTY HANDLING
A faulty unit needs to be returned to an authorized service centre including a valid purchase note. If the unit develops a fault during the warranty period, the service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge. The service centre will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the original purchased unit. The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by the appointed service centres.
14.3 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories are not covered by the warranty. The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the unit has been changed, removed or rendered illegal.
The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive.
8 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 9
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 INLEIDING
We danken u voor de aankoop van de Topcom Twintalker 1400. Het is een radiocommunicatietoestel met kort bereik en laag vermogen dat behalve de minimumkost voor het opladen van de batterijen, geen verdere gebruikskosten heeft. De Twintalker 1400 werkt op Private Mobile radiofrequenties en kan in elk land worden gebruikt waar de dienst is toegelaten (zie verpakking en verder in deze handleiding).
2 GEBRUIKSDOEL:
Het toestel kan worden gebruikt voor verschillende professionele en recreatieve doeleinden. Bijvoorbeeld: om in contact te blijven wanneer u op reis bent in 2 of meer auto’s, tijdens het fietsen, het skiën. Het kan worden gebruikt om in contact te blijven met uw kinderen wanneer ze buiten spelen, enz...
Beperking: Controleer de lokale voorschriften alvorens het toestel te gebruiken in een ander land dan het land van aankoop. De standaard kan verboden zijn in dat land.
3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3.1 ALGEMEEN
Lees de onderstaande informatie in verband met veiligheid en correct gebruik aandachtig. Maak u vertrouwd met alle functies van het toestel. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor later gebruik.
3.2 BRANDWONDEN
Raak de antenne niet aan als de afdekking van de antenne beschadigd is, dit kan bij contact met de huid tot kleine brandwonden leiden bij het zenden.
•Batterijen kunnen materiële schade veroorzaken, zoals brandschade, als geleidend materiaal zoals sierraden, sleutels of kralen kettingen in aanraking komen met blootliggende klemmen. Het materiaal kan een kortsluiting veroorzaken en erg warm worden. Hanteer opgeladen batterijen met zorg, vooral wanneer u de batterij in een zak, tas of andere houder met metalen voorwerpen plaatst.
3.3 PERSOONLIJKE VEILIGHEID
•Gebruik in auto’s: Plaats het toestel niet boven of in het werkingsgebied van de airbag. Airbags worden met een enorme kracht opgeblazen. Als een communicatietoestel binnen de radius van de airbag wordt geplaatst en de airbag wordt geactiveerd, kan het toestel met een enorme kracht worden weggeslingerd en de inzittenden van het voertuig zwaar verwonden.
Houd de radio tenminste 15 centimeter uit de buurt van een pacemaker.
Schakel uw radio onmiddellijk UIT in geval van interferentie met medische apparatuur.
•Vervang de batterijen NIET in een potentieel explosieve omgeving. Bij het plaatsen of verwijderen van de batterijen kunnen contactvonken ontstaan, die een explosie kunnen veroorzaken.
Schakel uw communicatietoestel uit wanneer u zich in een potentieel explosieve omgeving bevindt. Vonken in dergelijke omgevingen zouden een explosie of brand kunnen veroorzaken, met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
•Gooi batterijen nooit in een vuurhaard, want ze zouden kunnen ontploffen.
Potentieel explosieve omgevingen zijn vaak, maar niet altijd, duidelijk aangeduid. Het gaat daarbij om tankzones zoals benedendeks op boten, overslag- of opslagplaatsen voor brandstof of chemicaliën; zones waar de lucht chemicaliën of partikels bevat, zoals korrels, stof of metaalpoeder; en alle andere zones waar u normaal wordt aangeraden de motor van uw auto af te zetten.
NEDERLANDS
3.4 VERGIFTIGINGSGEVAAR
Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen
3.5 WETGEVING
•In sommige landen is het gebruik van uw PMR in de auto tijdens het rijden verboden. Verlaat in dat geval de weg alvo­rens het toestel te gebruiken.
Schakel uw toestel UIT aan boord van een vliegtuig wanneer u dat wordt gevraagd. Gebruik het toestel enkel in overeenstemming met de voorschriften van de luchtvaartmaatschappij of met de instructies van de bemanning.
TOPCOM TWINTALKER 1400 9
Page 10
TOPCOM TWINTALKER 1400
Schakel uw toestel UIT op plaatsen waar u dat via borden of affiches wordt gevraagd. Ziekenhuizen of gezondheidszor­ginstellingen kunnen apparatuur gebruiken die gevoelig is voor externe RF-energie.
De antenne vervangen of veranderen, kan een invloed hebben op de PMR-radiospecificaties en indruisen tegen de CE­voorschriften. Niet-toegelaten antennes kunnen ook schade aan de radio veroorzaken.
3.6 OPMERKINGEN:
Raak de antenne niet aan tijdens het zenden, dat zou het bereik kunnen verminderen.
•Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
4 REINIGING EN ONDERHOUD
•Om het toestel te reinigen, gebruikt u een zachte doek, bevochtigd met water. Gebruik geen reinigings- of oplosmid­delen op het toestel; ze kunnen de behuizing beschadigen en in het toestel sijpelen, waardoor permanente schade wordt aangericht
De batterijcontacten kunnen met een droge pluisvrije doek worden gereinigd.
Als het toestel nat wordt, moet u het uitschakelen en de batterijen onmiddellijk verwijderen. Droog het batterijvak met een zachte doek om mogelijke waterschade tot een minimum te beperken. Plaats het afdekplaatje een nacht lang of tot het toestel volledig droog is, niet terug op het batterijvak. Gebruik het toestel niet tot het volledig droog is.
5 HET TOESTEL VERWIJDEREN
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier. Gooi batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval.
6 EEN PMR-TOESTEL GEBRUIKEN
Om met andere PMR-toestellen te communiceren, moeten alle toestellen op hetzelfde kanaal zijn afgestemd en zich binnen het ontvangstbereik bevinden (tot max. 3 km in open veld). Daar deze toestellen gebruik maken van vrije frequentiebanden (kanalen), delen alle toestellen in werking die kanalen (in het totaal 8 kanalen). Er kan dus geen privacy worden gegarandeerd. Iedereen met een PMR die is afgestemd op uw kanaal, kan meeluisteren. Als u wilt communiceren (een spraaksignaal versturen) moet u de - knop indrukken (indrukken om te praten). Eens deze knop is ingedrukt, gaat het toestel in zendmodus en kunt u in de microfoon praten. Alle andere PMR-toestellen binnen het bereik, op hetzelfde kanaal en in standby-modus (niet zenden) zullen uw bericht horen. U moet wachten tot uw gesprekspartner stopt met zenden vooraleer u kunt antwoorden. Op het einde van elke transmissie, stuurt het toestel een pieptoon. Om te antwoorden, drukt u gewoon op de - knop en spreekt u in de microfoon.
Als 2 of meer gebruikers de - knop tegelijkertijd indrukken, ontvangt de ontvanger enkel het sterkste signaal en wordt (worden) het (de) andere signaal
PTT
(signalen) onderdrukt. U mag dus pas een signaal zenden (op de - knop drukken) wanneer het kanaal vrij is.
PTT
PTT
PTT
7VAN START GAAN
7.1 DE RIEMCLIP AFNEMEN/MONTEREN
a
1. Om de clip van het toestel te verwijderen, duwt u de riemclip (b) naar de antenne en trekt u tegelijkertijd aan het lipje van de clip (a).
2. Wanneer u de riemclip opnieuw op het toestel aanbrengt, klikt de riemclip hoor-
b
c
+
-
+
10 TOPCOM TWINTALKER 1400
1 x AAA
1 x
A A
A
1 x AAA
-
-
+
baar op de juiste plaats.
7.2 BATTERIJEN PLAATSEN
1. Verwijder de riemclip (§ 7.1).
2. Druk op het afdekplaatje van het batterijvak en schuif het weg van de antenne. (c)
3. Plaats drie ’AAA’ alkalinebatterijen of oplaadbare batterijen in het batterijvak en let op de polariteit, zoals geïllustreerd.
4. Plaats het afdekplaatje (c) terug over het batterijvak en monteer de riemclip (§ 7.1).
Page 11
TOPCOM TWINTALKER 1400
8 LAADNIVEAU VAN DE BATTERIJEN
Als het laadniveau van de batterijen laag is, krijgt u om de 10 minuten een pieptoon te horen wat erop wijst dat de batterijen moeten worden vervangen.
Gooi de batterijen bij het klein gevaarlijk afval en niet bij het gewone huisvuil. Maak geen kortsluiting & gooi de batterijen niet in vuur. Verwijder de batterijen als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
9 KNOPPEN
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
1. LCD-scherm
2. OMHOOG-knop
- het luidsprekervolume verhogen
- het volgende item in het menu selecteren.
3. Microfoon
1
4. OMLAAG-knop
2
3
4
5
- het luidsprekervolume verlagen
- het vorige item in het menu selecteren.
5. Luidspreker
6. MENU/AAN-UIT-knop
- Het toestel in- of uitschakelen.
- Naar menu gaan.
7. OPROEP-knop
- Een oproeptoon zenden
8. PUSH TO TALK-knop
- Indrukken om te praten of loslaten om te luisteren
- een instelling in het menu bevestigen
9. Antenne
10 INFORMATIE LCD-SCHERM
10. Kanaalnummer/Indicatie volume
13
12
10
11
11. TX-kader. Verschijnt wanneer een signaal wordt
gestuurd.
12. Volume-pictogram. Verschijnt wanneer het
luidsprekervolume wordt ingesteld.
13. Scan-pictogram. Verschijnt in de CHANNEL
SCAN-modus
11 DE TWINTALKER 1400 GEBRUIKEN
Display
11.1 HET TOESTEL IN- EN UITSCHAKELEN (ON/OFF)
Het toestel inschakelen:
Houd de huidige kanaal.
Het toestel uitschakelen:
Houd de
-
knop ingedrukt. Het toestel begint te "piepen" en op het LCD-scherm verschijnt het
-
knop ingedrukt. Het toestel begint te "piepen" en het LCD-scherm wordt zwart
NEDERLANDS
PTT
.
11.2 LUIDSPREKERVOLUME INSTELLEN.
•Druk op de wordt weergegeven samen met het Volume-pictogram.
•Druk op de
-
knop in standby-modus om het luidsprekervolume te verhogen. Het volume
-
knop om het luidsprekervolume te verlagen.
11.3 EEN SIGNAAL ONTVANGEN
Het toestel is continu in ONTVANGST-modus wanneer het is ingeschakeld en niet zendt.
TOPCOM TWINTALKER 1400 11
Page 12
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
Andere mensen die uw signaal willen ontvangen, moeten ook op hetzelfde kanaal zitten
11.4 EEN SIGNAAL ZENDEN
Houd de scherm.
Houd het toestel verticaal met de MICROFOON 10 cm van de mond en spreek in de microfoon.
Laat de
PTT
-
knop ingedrukt om een signaal te ZENDEN. Het TX-kader verschijnt op het
-
knop los wanneer u wilt stoppen met zenden.
PTT
Om de kanaalactiviteit te controleren, gebruikt u de monitorfunctie (§ 11.8). De maximale zendtijd is beperkt tot 1 minuut. Laat de knop los en druk op de - knop om opnieuw te zenden.
PTT
11.5 VAN KANAAL VERANDEREN
•Druk één keer op de
Druk op de
•Druk op de - knop om het gewenste kanaal te selecteren en terug te keren naar de standby-modus.
-
- knop of -
PTT
knop, het huidige kanaalnummer knippert op het scherm.
knop om het kanaal te veranderen
.
11.6 CALL TONES
Een oproeptoon maakt anderen erop attent dat u wilt beginnen te zenden.
•Druk kort op de kanaal verzonden.
-
knop. De oproeptoon wordt gedurende 2 seconden op het ingestelde
11.7 KANAAL SCANNEN
Met de functie CHANNEL SCAN zoekt u naar actieve signalen in een eindeloze lus van kanaal 1 tot 8.
11.7.1 Channel scan activeren
Druk 2 keer op de
•Druk op de activeren.
Druk op de
•Wanneer op één van de 8 kanalen activiteit wordt gedetecteerd, stopt de scan-functie en kunt u het gesprek op dat kanaal beluisteren.
•Druk op de
•Als er geen knop wordt ingedrukt en er geen activiteit is gedetecteerd, zal de scan-functie automatisch verdergaan na 5 seconden.
- knop.
- knop of de -
-
knop om uw selectie te bevestigen
PTT
- knop of de - k
U kunt het luidsprekervolume niet wijzigen in de channel scanmodus.
knop tot ’Y’ verschijnt op het scherm om de scanfunctie te
.
nop om het kanaal over te slaan.
11.7.2 De-active channel scan
Druk 2 keer op de
•Druk op de deactiveren.
Druk op de
-
knop
- knop of de -
-
knop om uw selectie te bevestigen
PTT
.
knop tot ’-’ verschijnt op het scherm om de scanfunctie te
.
11.8 KANAALBEWAKING
11.8.1 Monitormodus activeren
Druk 3 keer op de kanaal verschijnt op het scherm.
•Druk op de
De kanaalbewaking stopt automatisch na 5 seconden
12 TOPCOM TWINTALKER 1400
-
knop om de monitoring van de kanaalactiviteit te starten. Het ingestelde
- knop of de -
knop om het luidsprekervolume te verlagen resp. te verhogen.
.
Page 13
TOPCOM TWINTALKER 1400
11.8.2 Monitormodus deactiveren
•Druk in monitormodus op de of wacht 5 seconden tot de monitoring automatisch stopt.
- knop of de -
PTT
knop om de monitormodus te deactiveren
11.9 ROGER-BEEP TOON AAN/UIT
Nadat u de - knop heeft losgelaten, zendt het toestel een pieptoon om te bevestigen dat u gestopt bent met praten.
De roger-pieptoon uitschakelen.
Schakel het toestel uit (§11.1)
Houd de
PTT
-
knop ingedrukt terwijl u het toestel inschakelt. (§11.1)
Om de roger-beep toon te activeren, volgt u dezelfde instructies.
12 PROBLEEMOPLOSSING
Geen stroom Reinig de batterijcontacten met een zachte doek.
Geen transmissie Zorg ervoor dat de - knop volledig is ingedrukt vooraleer
Geen ontvangst Controleer het luidsprekervolume
Limited Range and noise during transmission Het spreekbereik hangt van het terrein af.
Interference De ontvanger en zender bevinden zich te dicht bij elkaar. De
Vervang de batterijen
u spreekt. Controleer de kanaalactiviteit en schakel over naar een ander kanaal als het huidige in gebruik is.
Zorg ervoor dat u zich binnen het ontvangstbereik van de zender bevindt en verander indien nodig uw locatie
Stalen constructies, betonnen gebouwen of het gebruik in voertuigen hebben een negatieve invloed op het bereik. Probeer zoveel mogelijk obstakels te vermijden en probeer te communiceren in een duidelijke gezichtslijn. Ver ander van plaats.
minimumafstand tussen 2 toestellen bedraagt 1,5 m.
PTT
13 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Kanalen
Frequentie
Bereik
Batterijen
Transmissievermogen
Modulatietype
Kanaalinterval
446.00625MHz - 446.09375 MHz
3 x AAA Alkaline of NiMH oplaadbare batterijen
8
Tot 3 km (open veld)
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
NEDERLANDS
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
TOPCOM TWINTALKER 1400 13
Page 14
TOPCOM TWINTALKER 1400
14 GARANTIE
14.1 GARANTIEPERIODE
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie. De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het aankoopbewijs waarop de datum van aankoop en het toesteltype staan.
14.2 AFWIKKELING VAN GARANTIECLAIMS
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs, worden teruggestuurd naar een Topcom-hersteldienst. Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of diens officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen. Topcom zal naar keuze haar garantieverplichtingen vervullen door defecte toestellen of onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel. De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
14.3 AFWIKKELING VAN GARANTIECLAIMS
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet­originele onderdelen of accessoires die niet zijn aanbevolen door Topcom, worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade.Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt. Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper of door niet­gekwalificeerde, niet-officieel erkende Topcom-hersteldienst.
Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-markering.
14 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 15
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté le Topcom Twintalker 1400. Il s’agit d’un appareil de communication radio à faible portée et faible consommation qui ne nécessite pas d’autres frais d’exploitation que les frais minimaux de rechargement des piles. Le Twintalker 1400 opère sur des fréquences radio mobiles privées et peut être utilisé dans tous les pays où ce service est autorisé comme indiqué sur l’emballage du produit et dans le présent manuel.
2 INTENDED PURPOSE:
Il peut être utilisé pour différents usages professionnels ainsi que récréatifs. Par exemple : Pour rester en contact en cas de déplacement avec 2 voitures ou plus, en vélos ou en ski. Il peut être utilisé pour rester en contact avec vos enfants lorsqu’ils jouent dehors, etc...
Restrictions : Vérifiez les régulations locales avant d’utiliser l’appareil hors du pays où vous l’avez acheté. La norme peut être interdite dans ce pays.
3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
3.1 GÉNÉRALITÉS
Veuillez lire attentivement les informations suivantes concernant la sécurité et l’utilisation correcte. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l’appareil. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
3.2 BRÛLURES
Lorsqu’une antenne endommagée entre en contact avec la peau, il peut en résulter une légère brûlure en cas de transmission.
Les piles peuvent causer des dommages et/ou des blessures telles que des brûlures si un matériau conducteur, tel que des bijoux, des clefs ou des chaînes à boulettes, touche des terminaux exposés. Le matériau peut com­pléter un circuit électrique (court-circuit) et devenir relativement chaud. Veuillez faire attention lors du maniement de piles chargées, particulièrement lorsque vous les placez dans une poche, un sac à mains ou tout autre chose avec des objets en métal..
3.3 SÉCURITÉ PERSONNELLE
•Utilisation en voiture : Ne placez pas votre appareil dans une zone au-dessus d’un airbag ou dans le périmètre de déploiement d’un airbag. Les airbags se gonflent avec beaucoup de force. Si un communicateur est placé dans le périmètre de déploiement d’un airbag et que ce dernier se gonfle, il est possible que le communicateur soit pro­jeté avec une grande force et qu’il occasionne de sérieuses blessures aux occupants du véhicule.
Conservez la radio à au moins 15 centimètres d’un pacemaker.
•Éteignez votre radio dès qu’il y a des interférences avec des équipements médicaux.
Ne rechargez pas les piles dans une atmosphère potentiellement explosive. Des étincelles au niveau des con­tacts peuvent se produire lors de l’installation ou de l’enlèvement des piles et provoquer une explosion.
•Éteignez votre communicateur dans une atmosphère potentiellement explosive. Des étincelles dans de telles zones peuvent provoquer une explosion ou un incendie entraînant des blessures, voire même la mort.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, elles peuvent exploser.
Les zones présentant des atmosphères potentiellement explosives sont souvent, mais pas toujours, indiquées clairement. Elles incluent les zones de carburant telles que le pont inférieur des bateaux, les implantations de transfert ou de stockage de carburant ou de produits chimiques ; les zones où l’air contient des produits chimiques ou des particules telles que des grains, de la poussière ou des poudres métalliques ; et toute autre zone où l’on vous conseillerait normalement d’éteindre le moteur de votre véhicule.
3.4 DANGER D’EMPOISONNEMENT
Conservez les piles hors de portée des petits enfants
FRANÇAIS
3.5 LÉGISLATION
Dans certains pays, il est interdit d’utiliser votre PMR en conduisant un véhicule. Dans ce cas, quittez la route avant d’utiliser l’appareil.
•Mettez votre appareil en position OFF lorsque vous vous trouvez à bord d’un avion quand vous êtes invité à le faire. Toute utilisation de l’appareil doit se faire conformément aux régulations aériennes ou aux instructions de l’équipage de bord.
TOPCOM TWINTALKER 1400 15
Page 16
TOPCOM TWINTALKER 1400
•Éteignez l’appareil dans les lieux où des pancartes vous invitent à le faire. Les hôpitaux ou les centres de soins de santé utilisent des équipements sensibles à l’énergie RF externe.
Remplacer ou modifier l’antenne peut affecter les spécifications radio du PMR et violer les règlements CE. Des antennes non autorisées peuvent également endommager la radio.
3.6 NOTES
Ne touchez pas l’antenne en cours de transmission, cela peut affecter la portée.
Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
4 NETTOYAGE ET MAINTENANCE
•Pour nettoyer l’appareil, frottez avec un tissu doux humidifié avec de l’eau. N’utilisez pas un nettoyant ou des sol­vants sur l’unité ; Ils peuvent endommager le boîtier et pénétrer à l’intérieur, entraînant des dommages permanents.
Les contacts de la batterie peuvent être frottés avec un tissu sec sans peluches.
Si l’appareil est mouillé, éteignez-le et enlevez les piles immédiatement. Séchez le compartiment à piles avec un tissu doux pour minimiser les dommages potentiels dus à l’eau. Laissez ouvert le couvercle du compartiment à piles pen­dant la nuit ou jusqu’à ce qu’il soit complètement sec. N’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce qu’il soit complètement sec.
5MISE AU REBUS DE L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères.
6 UTILISER UN APPAREIL PMR
Pour communiquer, les appareils PMR doivent être réglés sur le même canal et se trouver à portée l’un de l’autre (jusque maximum 3 km en terrain dégagé). Étant donné que ces appareils utilisent des bandes de fréquences libres (canaux), tous les appareils en fonctionnement partagent ces canaux (total 8 canaux). Par conséquent, la vie privée n’est pas garantie. Toute personne possédant un PMR réglé sur votre canal peut entendre la conversation. Si vous souhaitez communiquer (transmettre un signal vocal), vous devez appuyer sur le bouton (Push to talk). Une fois ce bouton enfoncé, l’appareil est en mode transmit et vous pouvez parler dans le microphone. Tous les autres appareils PMR à portée de réception, sur le même canal et en mode stand-by (pas en transmission) entendront votre message. Vous devez attendre jusqu’à ce que l’autre partie arrête de transmettre avant de répondre à son message. À la fin de chaque transmission, l’appareil émet un bip. Pour répondre, il vous suffit d’appuyer sur le bouton et de parler dans le microphone.
si deux utilisateurs ou plus appuient sur le bouton en même temps, le
PTT
récepteur recevra uniquement le signal le plus puissant et l’autre signal sera perdu. Par conséquent, vous devez uniquement transmettre (appuyer sur le bouton ) lorsque le canal est libre.
PTT
PTT
PTT
7 BIEN DÉBUTER
7.1 ENLEVER/INSTALLER LE CLIP DE CEINTURE
a
1. Pour enlever le clip de l’unité, poussez le clip de ceinture vers le haut (b) tout en tirant l’onglet du clip (a).
2. Lorsque vous réinstallez le clip de ceinture, un ’clic’ indique que le clip de cein-
b
c
+
-
+
16 TOPCOM TWINTALKER 1400
1 x AAA
1 x
A A
A
1 x AAA
-
-
+
ture est verrouillé en position.
7.2 INSTALLATION DES PILES
1. Retirez le clip de ceinture (§ 7.1).
2. Appuyez sur le couvercle du compartiment à piles et faites-le coulisser en l’éloignant de l’antenne. (c)
3. Installez trois piles ’AAA’ alcalines ou rechargeables en respectant la polarité indiquée.
4. Réinstallez le couvercle du compartiment à piles (c) et le clip de ceinture (§
7.1).
Page 17
TOPCOM TWINTALKER 1400
8 NIVEAU DE CHARGE DES PILES
Lorsque le niveau de charge des piles est bas, un bip retentit toutes les 10 minutes pour indiquer que les piles doivent être remplacées.
Débarrassez-vous des piles dans un endroit prévu à cet effet et non dans les déchets ménagers. Ne court-circuitez pas les piles & ne les jetez pas dans le feu. Enlevez les piles lorsque cet appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
9 BOUTONS
1. Écran LCD
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
2. Bouton UP
- Diminue le volume du haut-parleur
- Sélectionne l’élément de menu précédent.
3. Microphone
1
4. Bouton DOWN
2
3
4
5
- Diminue le volume du haut-parleur
- Sélectionne l’élément de menu précédent.
5. Haut-parleur
6. Bouton MENU/ON-OFF
- Allume ou éteint l’appareil.
- Enter menu.
7. Bouton CALL
- Transmet une tonalité d’appel
8. Bouton PUSH TO TALK
- Appuyez sur le bouton pour parler ou relâchez pour écouter
- Confirmer un réglage dans le menu
9. Antenne
PTT
FRANÇAIS
10 INFORMATION DE L’ÉCRAN LCD
13
12
10
11
10. Icône verrouillage clavier.
11. TX frame. S’affiche en cas de transmission
12. Icône du volume. S’affiche lorsque vous réglez le volume
du haut-parleur.
13. Icône de balayage. S’affiche en mode CHANNEL SCAN.
11 UTILISER LE TWINTALKER 1400
Display
TOPCOM TWINTALKER 1400 17
11.1 ALLUMER / ÉTEINDRE L’APPAREIL
Pour l’allumer :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton L’appareil émet un "bip" et l’écran LCD affiche le canal courant.
Pour l’éteindre
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton L’appareil émet un "bip" et l’écran LCD s’éteint.
11.2 RÉGLER LE VOLUME DU HAUT-PARLEUR.
Appuyez sur le bouton en mode stand-by pour augmenter le volume du haut-parleur. Le niveau du volume s’affiche avec l’icône de volume.
Appuyez sur le bouton pour diminuer le volume du haut-parleur.
11.3 RECEVOIR UN SIGNAL
L’appareil est continuellement en mode RÉCEPTION lorsqu’il est en position ON et qu’il ne transmet pas.
Page 18
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
Pour que d’autres personnes reçoivent votre transmission, elles doivent également se trouver sur le même canal que celui que vous utilisez.
11.4 TRANSMETTRE UN SIGNAL
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton- pour transmettre. Le cadre TX s’affiche.
•Tenez l’appareil en position verticale, le MICROPHONE à 5 cm de votre bouche et parlez dans le microphone.
Relâchez le bouton- lorsque vous avez fini de transmettre.
Pour vérifier l’activité sur le canal, utilisez la fonction monitor (§ 11.8). La durée maximum de transmission est limitée à 1 minute. Relâchez et appuyez sur le bouton pour recommencer à transmettre.
PTT
PTT
PTT
11.5 CHANGER LES CANAUX
Appuyez sur le bouton une fois, le numéro du canal courant clignote à l’écran.
Appuyez sur le bouto
Appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection du canal désiré et passer en mode stand-by.
n
ou sur le bouton pour changer de canal.
PTT
11.6 CALL TONES
Une tonalité d’appel avertit les autres que vous désirez commencer à émettre.
Appuyez brièvement sur le bouton . La tonalité d’appel sera transmise pendant 2 secondes sur le canal réglé.
11.7 CHANNEL SCAN (BALAYAGE DES CANAUX)
CHANNEL SCAN recherche les signaux actifs dans une boucle infinie des canaux 1 à 8.
11.7.1 Activer le balayage des canaux (channel scan)
Appuyez deux fois sur le bouton .
Appuyez sur le bouton ou sur le bouton jusqu’à ce que ’Y’ s’affiche, pour activer le balayage.
Appuyez sur le bouton pour confirmer votre sélection.
Lorsque de l’activité est détectée sur un des 8 canaux, le balayage des canaux s’arrête et vous pouvez écouter la conversation sur ce canal.
Appuyez sur le bouton ou sur le bouton pour sauter le canal.
•Si vous n’appuyez sur aucun bouton et qu’aucune activité n’est détectée, le balayage des canaux continue automatiquement après 5 secondes.
PTT
Vous ne pouvez pas changer le volume du haut-parleur en mode channel scan.
11.7.2 Désactiver le balayage des canaux
Appuyez deux fois sur le bouton .
Appuyez sur le bouton ou sur le bouton jusqu’à ce que ’-’ s’affiche, pour désactiver le scanning.
Appuyez sur le bouton pour confirmer votre sélection.
PTT
11.8 CHANNEL MONITOR
11.8.1 Activer le mode monitor
Appuyez sur le bouton trois fois pour lancer la surveillance de l’activité de canal, le canal réglé est affichés.
18 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 19
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
Appuyez sur le bouton pour augmenter ou sur le bouton pour diminuer le volume du haut-parleur.
La surveillance des canaux s’arrête automatiquement après 5 secondes
11.8.2 Désactiver le mode monitor
En mode monitor, Appuyez sur le bouton ou sur le bouton pour désactiver le mode ou attendez 5 secondes pour l’arrêt automatique du mode monitor.
PTT
11.9 BIP ROGER ON/OFF
Après que le bouton a été relâché, l’appareil émet un bip roger pour confirmer que vous avez arrêté de parler.
Désactiver le bip roger.
•Éteignez l’appareil (§11.1)
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton tout en allumant l’appareil. (§11.1)
Pour activer le bip roger, suivez les mêmes instructions.
PTT
12 PROBLÈMES
Aucune alimentation Nettoyez les contacts des piles avec un tissu doux.
Aucune transmission Assurez-vous que le bouton est enfoncé complètement
Aucune réception Vérifiez le volume du haut-parleur
Portée limitée et bruit pendant la transmission La portée dépend du terrain.
Interférence Le récepteur et le transmetteur sont trop près. La distance
Remplacez les piles
avant de parler. Surveillez l’activité du canal et passez à un autre canal si le canal actuel n’est pas utilisé.
Assurez-vous d’être dans la zone de réception de l’émetteur et changez votre position si nécessaire.
Les constructions en acier, les bâtiments en béton ou l’utilisation dans des véhicules ont une mauvaise influence sur la portée. Essayez d’éviter autant d’obstacles que possible et communiquez dans une zone dégagée. Changez vos positions.
minimale entre 2 unités doit être de 1,5m.
PTT
FRANÇAIS
13 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Canaux
Fréquence
Por tée
Batteries
Puissance de transmission
Type de Modulation
Channel spacing
TOPCOM TWINTALKER 1400 19
446.00625MHz - 446.09375 MHz Jusque 3 Km (terrain dégagé)
3 piles AAA Alcalines ou NiMH rechargeables
8
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
Page 20
TOPCOM TWINTALKER 1400
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
14 GARANTIE
14.1 PÉRIODE DE GARANTIE
Les appareils de Topcom jouissent d’une période de garantie de 24 mois. La période de garantie commence le jour d’achat du nouvel appareil. Les accessoires ou défauts entraînant un effet négligeable sur le fonctionnement de l’appareil ne sont pas couverts. La garantie doit être prouvée par la présentation de la facture ou du reçu original, sur lequel sont mentionnés la date de l’achat et le type de l’unité.
14.2 TRAITEMENT DE LA GARANTIE
Un appareil défectueux doit être retourné à un centre de service Topcom accompagné d’une note d’achat valide. Si l’appareil tombe en panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service officiel réparera gratuitement toute panne due à un défaut matériel ou de fabrication. Topcom assurera, à sa propre discrétion, ses obligations de garantie en réparant ou en échangeant les unités ou les pièces défectueuses. En cas de remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de l’appareil acheté initialement. La date d’achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n’est pas prolongée si l’appareil est échangé ou réparé par Topcom et ses centres de service officiels.
14.3 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les dégâts ou pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dégâts résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires non originaux non recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des facteurs extérieurs, tels que la foudre, l’eau et le feu ni les dégâts causés par le transport. Aucune garantie ne peut être réclamée si le numéro de série sur les unités a été modifié, enlevé ou rendu illisible. Toute demande de garantie sera nulle si l’unité a été réparée, changée ou modifiée par l’acheteur ou par des centres de service non qualifiés et non-officiels de Topcom.
La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE relative aux
20 TOPCOM TWINTALKER 1400
terminaux, est confirmée par le label CE.
Page 21
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Topcom Twintalker 1400 entschieden haben. Es ist ein Sprechfunkgerät mit kurzer Reichweite und geringem Vermögen. Es hat keine laufenden Kosten außer den geringfügigen Kosten, die durch das Aufladen der Batterien entstehen. Der Twintalker 1400 verwendet 8 Kanäle. Es kann in jedem Land, wie auf der Verpackung und in dieser Bedienungsanleitung ausgewiesen, eingesetzt werden.
2VERWENDUNGSZWECK
Es kann für Gewerbeeinsätze verwendet werden. Zum beispiel: Bedienung von Baukran, Hebezeug. Es kann auch für Freizeitanwendungen verwendet werden. Zum Beispiel: Um während eines Ausflugs mit 2 oder mehr Autos, Fahrrädern, Skiern in Verbindung zu bleiben. Es kann eingesetzt werden um mit Ihren Kindern den Kontakt zu behalten, wenn sie draußen spielen, usw...
hränkungen:
Einsc * Überprüfen Sie die örtlichen Regulierungen, bevor Sie es außerhalb des
Landes, in dem es erworben wurde, einsetzen. Dieser Standard kann in diesem Land verboten sein.
* Achten Sie immer auf die maximale Reichweite.
3 SICHERHEITSHINWEISE
3.1 ALLGEMEIN
Bitte lesen Sie aufmerksam die folgenden Informationen für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch. Lernen Sie alle Funktionen Ihres neuen Geräts kennen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort zur späteren Verwendung auf.
3.2 VERBRENNUNGSGEFAHR
Berühren Sie die Antenne nicht, wenn der Antennenschutz beschädigt ist. Da eine Berührung der Antenne mit der Haut bei einer Übertragung zu einer geringfügigen Verbrennung führen kann.
Batterien können Sachschäden wie z.B. Verbrennungen verursachen, wenn leitende Materialien wie z.B. Schmuck, mit dem ungeschützten Gerät in Berührung kommen. Das Material schließt unter Umständen einen elektrischen Stromkreis (Kurzschluss) und wird dadurch entsprechend heiß. Seien Sie achtsam im Umgang mit aufgeladenen Batterien. Insbesondere wenn Sie diese in einer Tasche, einem Geldbeutel oder anderem Behälter mit metallenen Objekten aufbewahren.
DEUTSCH
3.3 VERLETZUNGSGEFAHR
•Verwendung im Auto: Positionieren Sie Ihr Gerät nicht in den Bereich über einem Airbag oder im Airbagauslösebereich. Airbags blasen sich mit großer Wucht auf. Bei Unfall, kann es sein, dass das Funkgerät mit großer Kraft durch das Auto geschleudert wird.
•Bewahren Sie mit dem Funkgerät einen Abstand von mindestens 15 cm zu einem Herzschrittmacher. Schalten Sie Ihr Funkgerät AUS, sobald eine Störung mit medizinischen Geräten auftritt.
3.4 EXPLOSIONSGEFAHR
•Tauschen Sie die Batterien niemals in einer potentiell explosionsgefährdeten Umgebung aus. Während des Einsetzens oder Entfernens der Batterien kann es zu einem Funkenschlag kommen und eine Explosion verursachen.
Schalten sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich in einer explosionsgefährdeten Umgebung befinden. Ein Funkenschlag in solchen Gebieten kann eine Explosion oder einen Feuerausbruch verursachen. Weiterhin kann es zu Verletzungen und sogar zum Tode führen.
•Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da diese eventuell explodieren können.
Explosionsgefährdete Bereiche sind oft, aber nicht immer eindeutig ausgewiesen. Dazu zählen Tankbereiche wie z.B. unter Deck bei Booten, Kraftstoffüberführungen oder Kraftstoffaufbewahrungsbereiche. Bereiche in denen die Luft Chemikalien oder Teilchen enthält, wie z.B. Getreide, Staub oder Metallpulver. Alle anderen Bereiche in denen Sie normalerweise angewiesen werden Ihren Kraftfahrzeugmotor abzuschalten.
TOPCOM TWINTALKER 1400 21
Page 22
TOPCOM TWINTALKER 1400
3.5 VERGIFTUNGSGEFAHR
Halten Sie Batterien von kleinen Kindern fern
3.6 VORSCHRIFTEN
•In einigen Ländern ist es verboten Ihr Sprechfunkgerät während des Steuerns eines Fahrzeuges zu benutzen. In diesem Fall stoppen Sie Ihr Fahrzeug neben der Straße, bevor Sie es benutzen.
Schalten Sie Ihr Gerät AUS, wenn Sie sich an Bord eines Flugzeuges befinden und Sie entsprechende Anweisungen erhalten. Die Benutzung des Geräts muss entsprechend den Bestimmungen der Fluglinie oder den Anweisungen der Besatzung erfolgen.
Schalten Sie Ihr Gerät überall da ab, wo Aushänge es von Ihnen verlangen. Krankenhäuser und Gesundheitsein­richtungen verwenden möglicherweise Geräte, die empfindlich auf externe Hochfrequenzen reagieren.
Das Ersetzen oder Ändern der Antenne kann die Radiospezifizierung verändern und die CE Bestimmungen ver­letzen. Nicht genehmigte Antennen können außerdem das Funkgerät beschädigen.
3.7 HINWEISE
Berühren Sie die Antenne während einer Übertragung nicht, da dadurch die Reichweite beeinflusst wird.
Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät über längere Zeit nicht benutzt wird.
4 REINIGEN
•Zum Reinigen des Geräts wischen Sie es mit einem weichen angefeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie keine Rein­igungs- oder Lösungsmittel am Gerät. Diese können das Gehäuse beschädigen und in das Gerät eindringen und einen permanenten Schaden verursachen.
Batteriekontakte können mit einem trockenen flusenfreien Tuch abgewischt werden.
Sollte das Gerät einmal nass werden, schalten Sie es aus und entfernen Sie sofort die Batterien. Trocknen Sie das Batteriefach mit einem weichen Tuch um den potentiellen Wasserschaden zu minimieren. Lassen Sie das Batteriefach über Nacht geöffnet oder bis es komplett trocken ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor es komplett trocken ist.
5 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Gerät und die gebrauchten Batterien auf eine umweltfreundliche Art und Weise. Werfen Sie die Sprechfunkgeräte und die Batterien keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung der Sprechfunkgeräte.
6 BETRIEB EINES SPRECHFUNKGERÄTES
Um mit Sprechfunkgeräte kommunizieren zu können müssen diese auf den gleichen Kanal eingestellt werden und sich innerhalb der Empfangsreichweite befinden (bis zu max. 3 km im offenen Gelände). Da diese Geräte freie Kanäle verwenden, teilen sich alle in Betrieb befindlichen Geräte diese Kanäle (insgesamt 8 Kanäle). Daher ist eine Privatsphäre nicht garantiert. Jede Person, die über ein Sprechfunkgerät verfügt, das auf Ihren Kanal eingestellt ist, kann Ihr Gespräch mithören. Möchten Sie kommunizieren (Erzeugen einer Sprechverbindung) drücken Sie die - Taste (Push to talk = Drücken zum Sprechen). Sobald diese Taste gedrückt ist, schaltet sich das Gerät in den Sendemodus. Sie können in das Mikrofon sprechen. Alle Sprechfunkgeräte, die sich innerhalb der Reichweite befinden und auf denselben Kanal eingestellt sind, hören Ihre Nachricht. Sie müssen abwarten, bis die andere Seite mit dem Sprechen fertig ist, bevor Sie auf die Nachricht antworten können. Am Ende jeder Übertragung sendet das Gerät einen Ton. Zum Antworten drücken Sie einfach die - Taste und sprechen in das Mikrofon.
22 TOPCOM TWINTALKER 1400
PTT
Drücken 2 oder mehr als 2 Benutzer die - Taste gleichzeitig, so wird der Empfänger nur das stärkste Signal empfangen. Daher sollten Sie nur ein Signal übertragen (drücken Sie die - Taste) wenn der Kanal frei ist.
PTT
PTT
PTT
Page 23
7VORBEREITUNGEN
7.1 ENTFERNEN/ANBRINGEN DES GÜRTELHALTERS
a
1. Um den Gürtelhalter vom Gerät abzunehmen schieben Sie diesen (b) in Rich­tung der Antenne während Sie gleichzeitig an der Halternase (a) ziehen.
2. Beim Wiederanbringen des Gürtelhalters weist ein Klick auf die richtige Anbrin­gung des Gürtelhalters hin.
b
c
TOPCOM TWINTALKER 1400
+
-
+
1 x A
A
1 x AAA
A
1 x AAA
-
-
+
1. Entfernen Sie den Gürtelhalter (Siehe Punkt 7.1).
2. Drücken Sie auf die Batteriefachabdeckung und schieben sie diese von der Antenne weg. (c)
3. Legen Sie drei ’AAA’ Batterien oder wiederaufladbare Akkus entsprechend der angegebenen Polaritäten ein.
4. Schließen Sie das Batteriefach (c) und bringen Sie den Gürtelhalter wieder an (Siehe Punkt 7.1).
8 BATTERIEZUSTAND
7.2 EINLEGEN DER BATTERIEN
Ist der Batteriezustand gering, ertönt ein Signalton (jede 10 min.) um Sie darauf aufmerksam zu machen, die Batterien zu wechseln.
9TASTEN
1. LCD Display
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
2. NACH-OBEN-Taste
- Erhöhen der Lautsprecherlautstärke
- Auswahl des nächsten Menüpunkts.
3. Mikrofon
1
4. NACH-UNTEN-Taste
2
3
- Verringern der Lautsprecherlautstärke
- Auswahl des vorherigen Menüpunkts.
5. Lautsprecher
6. MENÜ/AN-AUS Taste
- EIN- oder AUSschalten.
4
- Menu Eingang.
7. RUF Taste
Überträgt einen Rufton
8. Drücken um zu sprechen - Taste
5
- Zum Sprechen drücken oder zum Hören loslassen
- Bestätigen einer Auswahl im Menü
9. Antenne
PTT
DEUTSCH
10 LCD DISPLAY INFORMATIONEN
10. Tastensperresymbol
13
12
TOPCOM TWINTALKER 1400 23
10
11
11. TX Rahmen Erscheint bei einer Übertragung
12. Lautstärkesymbol Erscheint während der Einstellung der
Lautstärke
13. Abfragesymbol Erscheint im KANALABFRAGE Modus
Page 24
TOPCOM TWINTALKER 1400
11 BETRIEB DES TWINTALKER 1400
Display
11.1 EIN-/AUSSCHALTEN
Zum EINschalten:
Drücken und halten Sie die - Taste gedrückt. Sie hören einen Signalton und im Display erscheint der aktuelle Kanal.
Zum AUSschalten
Drücken und halten Sie die - Taste gedrückt. Es ertönt wieder ein Signalton und das Display zeigt nichts mehr an.
11.2 EINSTELLEN DER LAUTSPRECHERLAUTSTÄRKE
Drücken Sie die - Taste im Stand-by Modus um die Lautsprecherlautstärke zu erhöhen. Im Display wird das Lautstärkeniveau zusammen mit dem Lautstärkesymbol angezeigt.
Drücken Sie die - Taste um die Lautsprecherlautstärke zu reduzieren
.
11.3 EIN SIGNAL EMPFANGEN
Das Gerät befindet sich in einem permanenten EMPFANGSMODUS, wenn es EINgeschaltet ist und nicht sendet.
Damit andere Personen Ihre Durchsage empfangen können müssen sie den gleichen Kanal eingestellt haben.
11.4 SENDEN
Drücken und halten Sie die - Taste gedrückt zum SENDEN. Es wird der TX Rahmen angezeigt.
Halten Sie das Gerät in einer senkrechten Position mit dem Mikrofon 10 cm vor dem Mund und sprechen Sie in das Mikrofon.
Lassen Sie die - Taste los, wenn Sie die Durchsage beenden möchten.
PTT
Zum Kontrollieren der Kanäle verwenden Sie die Kanalüberwachungsfunktion (Siehe Punkt 11.8). Die maximale Sendezeit ist auf 1 Minute begrenzt. Lassen Sie die - Taste los und drücken Sie sie noch einmal um mit der Durchsage
PTT
PTT
11.5 WECHSELN DES KANALS
Drücken Sie einmal die - Taste, die aktuelle Kanalnummer blinkt im Display.
Drücken Sie die - Taste oder die - Taste um den Kanal zu wechseln.
Drücken Sie die - Taste um den gewünschten Kanal zu wählen und kehren Sie zum Stand-by Modus zurück.
PTT
11.6 RUFTÖNE
Ein Rufton weist andere darauf hin, dass Sie eine Durchsage beginnen möchten.
Drücken Sie kurz die - Taste. Der Rufton wird 2 Sekunden lang über den eingestellten Kanal gesendet.
11.7 KANALABFRAGE
Die KANALABFRAGE sucht nach aktiven Signalen in einer Endlosschleife über die Kanäle 1 bis 8.
11.7.1 Einsc
Drücken Sie die - Taste zweimal.
•Zum Einschalten der Kanalabfrage drücken Sie die - Taste oder die - Taste bis ’Y’
Drücken Sie die - Taste um Ihre Auswahl zu bestätigen.
24 TOPCOM TWINTALKER 1400
halten der Kanalabfrage
im Display angezeigt wird.
PTT
Page 25
TOPCOM TWINTALKER 1400
•Wird eine Übertragung auf einem der 8 Kanäle entdeckt, stoppt die Kanalabfrage. Sie kön­nen das Gespräch auf diesem Kanal mithören.
Drücken Sie kurz die - Taste oder die - Taste um diesen Kanal zu überspringen.
•Wird keine Taste gedrückt und es wurde keine Übertragung erkannt, läuft die Kanalabfrage automatisch nach 5 Sekunden weiter.
Im Kanalabfragemodus kann die Lautsprecherlautstärke nicht verändert werden.
usschalten der Kanalabfrage
11.7.2 A
Drücken Sie die - Taste zweimal.
•Zum Ausschalten der Kanalabfrage drücken Sie die - Taste oder die - Taste bis im Display ’-’ angezeigt wird.
Drücken Sie die - Taste um Ihre Auswahl zu bestätigen.
PTT
11.8 KANALÜBERWACHUNG
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen einen eingestellten Kanal 5 Sekunden lang hin zu überwachen.
11.8.1 Einsc
Drücken Sie die - Taste dreimal um die Kanalüberwachung einzuschalten. Im Display
Drücken Sie die - Taste zum Erhöhen, die - Taste zum Verringern der Lautspre-
•Die Kanalüberwachung endet automatisch nach 5 Sekunden
11.8.2 A
Drücken Sie im Überwachungsmodus die - Taste oder die - Taste. Oder warten Sie
halten des Überwachungsmodus
wird der eingestellte Kanal angezeigt.
cherlautstärke.
usschalten des Überwachungsmodus
5 Sekunden bis die Überwachung automatisch endet.
PTT
11.9 QUITTUNGSTON EIN/AUS
Nach dem Loslassen der - Taste sendet das Gerät einen Quittungston um das Übertragungsende zu bestätigen. Ausschalten des Quittungstons.
Schalten Sie das Gerät aus (Siehe Punkt 11.1)
Drücken Sie und halten Sie die - Taste gedrückt, während Sie das Gerät einschalten. (Siehe Punkt 11.1)
Zum Einschalten des Quittungstons befolgen Sie die gleichen Schritte.
PTT
DEUTSCH
12 PROBLEMLÖSUNG
Keine Funktion Reinigen Sie die Batteriekontakte mit einem weichen Tuch.
Keine Übertragung Stellen Sie sicher, dass die - Taste vollständig gedrückt
Ruf nicht empfangen Überprüfen Sie die Lautsprecherlautstärke
Begrenzte Reichweite und Geräusche bei der Übertragung
TOPCOM TWINTALKER 1400 25
Tauschen Sie die Batterien aus
ist, bevor Sie sprechen. Überwachen Sie den Kanal und wechseln Sie auf einen anderen, wenn der derzeitige Kanal in Benutzung ist.
Stellen Sie sicher, dass Sie sich innerhalb des Empfangsbereichs des Senders befinden und ändern Sie Ihre Position falls erforderlich
Die Gesprächsreichweite hängt vom Gelände ab. Stahlkonstruktionen, Betongebäude oder die Benutzung in Kraftfahrzeugen haben einen negativen Einfluss auf die Reichweite. Versuchen Sie so viele Hindernisse wie möglich zu vermeiden und kommunizieren Sie möglichst bei ungehindertem Sichtkontakt. Ändern Sie Ihre Position
PTT
Page 26
TOPCOM TWINTALKER 1400
Störungen Der Empfänger und Sender befinden sich zu nahe
beisammen. Der Mindestabstand zwischen zwei Geräten beträgt 1,5m.
13 TECHNISCHE DATEN
Kanäle
Frequenz
Reichweite
Batterien
Sendeleistung
Modulationstyp
Kanalabstand
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
446.00625MHz - 446.09375 MHz Bis zu 3 Km (öffenes Gelände)
3 x AAA Batterien oder NiMH Akkus
8
=< 500mW ERP
FM - F3E 12,5 KHz
14 GARANTIE
14.1 GARANTIEZEITRAUM
Topcom Geräte haben eine Garantielaufzeit von 24 Monaten. Der Garantiezeitraum beginnt an dem Tag an dem das neue Gerät erworben wurde. Verbrauchsmaterialien und Schäden, die unbedeutende Auswirkungen auf den Betrieb oder den Wert des Geräts haben, sind nicht abgedeckt. Die Garantie muss mit der Vorlage einer Kopie des Originalkaufbelegs auf dem das Datum des Erwerbs und der Gerätetyp ersichtlich sind belegt werden.
14.2 GARANTIEABLAUF
Ein defektes Gerät muss mit dem gültigen Kaufbeleg an ein autorisiertes Kundendienstzentrum geschickt werden. Während der Garantielaufzeit, wird das Kundendienstzentrum alle Defekte, die aufgrund von Materialfehlern kostenfrei reparieren. Das Kundendienstzentrum wird nach eigenem Ermessen die Garantiebestimmungen entweder durch die Reparatur oder den Austausch des Geräts oder von Teilen des Geräts erfüllen. Im Falle eines Austauschs können die Farbe und das Modell von dem ursprünglich erworbenen Gerät abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum legt den Beginn der Garantielaufzeit fest. Die Garantielaufzeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät durch das zuständige Kundendienstzentrum ausgetauscht oder repariert wird.
14.3 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Fallen nicht unter der Garantieleistungen: Beschädigungen und Defekte, die durch die unsachgemäße Handhabung oder Betriebs verursacht wurden. Schäden aufgrund von der Verwendung von nicht Originalteilen und Zubehör. Schäden, die durch äußere Faktoren wie z.B. Blitzeinschlag, Wassereinbruch und Brand entstanden sind. Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht ist.
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive ist durch das
26 TOPCOM TWINTALKER 1400
CE-Kennzeichen bestätigt.
Page 27
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el topcom Twintalker 1400. Es un aparato de radio comunicación de corto alcance, de baja potencia que no tiene costes de funcionamiento aparte de los costes mínimos de recarga de las baterías. El Twintalker 1400 funciona con frecuencias de Radio Móvil Privada y se puede usar en cualquier país en que esté autorizado el servicio como se indica la caja de embalaje y en este manual.
2PROPÓSITO DESEADO:
Se puede utilizar en distintas profesiones así como con fines recreativos. Por ejemplo: Para mantener contacto durante un viaje con 2 o más coches, paseo en bicicleta, esquí. Se puede usar para mantener contacto con los niños cuando están jugando fuera, etc...
Restricción: Compruebe las regulaciones locales antes de usarlo fuera del país en que lo ha comprado. La norma lo puede prohibir en este país.
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3.1 GENERAL
Por favor lea con cuidado la información siguiente relacionada con la seguridad y el uso adecuado. Familiarícese con todas las funciones del aparato. Guarde este manual en un lugar seguro para uso futuro..
3.2 LESIONES POR QUEMADURAS
•Si la tapa de la antena está dañada, no tocarla porque cuando una antena entra en contacto con la piel, puede dar como resultado una quemadura menor cuando transmite.
Las baterías pueden causar daños materiales tales como quemaduras si materiales conductores como joyas, llaves o cadenas de bisutería tocan terminales descubiertas. El material puede completar un circuito eléctrico (corto circuitar) y calentarse mucho. Tenga cuidado en el manejo de cualquier batería cargada, particularmente cuando la coloque dentro del bolsillo, bolso u otro recipiente con objetos de metal.
3.3 SEGURIDAD PERSONAL
No coloque las baterías en una atmósfera potencialmente explosiva. Pueden ocurrir chispas de contacto mien­tras se instalan o desinstalan las baterías y causar una explosión.
Apague su comunicador cuando esté en una zona con una atmósfera potencialmente explosiva. Las chispas en estas zonas pueden causar una explosión o fuego dando como resultado una lesión corporal o incluso la muerte.
No tire nunca las baterías al fuego ya que pueden explotar.
Uso en coches: No coloque el aparato en la zona de encima del air bag o en la zona de despliegue del air bag. Los air bags se inflan con mucha fuerza. Si el comunicador se coloca en la zona de despliegue de la bolsa y se infla el air bag, el comunicador se puede propulsar con gran fuerza y causar lesiones serias a los ocupantes de vehículo.
•Mantenga la radio alejada al menos 15 centímetros de un marcapasos.
Apague la radio tan pronto como se den interferencias con equipos médicos.
Las zonas con atmósfera potencialmente explosiva están a menudo, pero no siempre, marcadas con claridad. Estas incluyen las zonas con fuel tales como debajo de la cubierta del barco, transporte de fuel o sustancias químicas o instalaciones de almacenaje; zonas donde el aire contiene sustancias químicas o partículas, como grano, polvo o polvos metálicos; y cualquier otra zona donde de le avise normalmente que apague el motor de su vehículo.
ESPAÑOL
3.4 PELIGRO DE ENVENENAMIENTO
•Mantenga las baterías alejadas de los niños pequeños
3.5 LEGAL
En algunos países está prohibido usar el PMR mientras se conduce un vehículo. En este caso salga de la carretera antes de usar el aparato.
Apague la unidad cuando esté en un avión cuando le digan que lo haga. Cualquier uso de la unidad debe estar de acuerdo con las regulaciones o instrucciones de la tripulación.
TOPCOM TWINTALKER 1400 27
Page 28
TOPCOM TWINTALKER 1400
Apague su unidad en cualquier instalación donde haya carteles con instrucciones para hacerlo así. Hospitales o instalaciones del cuidado de la salud pueden usar equipos que sean sensibles a energía RF externa.
•El cambio o modificación de la antena puede afectar a las especificaciones de la radio y violar las regulaciones CE. Las antenas no autorizadas pueden también dañar la radio.
3.6 NOTAS
No toque la antena mientras está transmitiendo, puede afectar al alcance.
•Quite la batería si no va a usar el aparato durante un periodo largo.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•Para limpiar la unidad, limpiar con un paño suave humedecido con agua. No use limpiadores o disolventes en la unidad; pueden dañar la caja y gotear dentro, causando un daño permanente.
Los contactos de la batería se pueden limpiar con un paño seco sin pelusas.
•Si se moja la unidad, apáguela y quite las baterías inmediatamente. Seque el compartimento de la batería con un paño suave para minimizar el daño potencial de agua. Deje la tapa fuera del compartimento de la batería toda la noche o hasta que esté completamente seca. No use la unidad hasta que esté completamente seca.
5 ELIMINACIÓN DEL APARATO
Elimine la unidad y las baterías usadas de una forma respetuosa con el medioambiente. No elimine las baterías en la basura de casa normal.
6 USO DE UN APARATO PMR
Para comunicarse entre dispositivos PMR necesita poner todos en el mismo canal y dentro del alcance de recepción (hasta un máx. de 3 km en campo abierto). Como este dispositivo usa bandas de frecuencia libre (canales), todos los dispositivos en funcionamiento comparten estos canales (8 canales en total). Por lo tanto, no está garantizada la privacidad. Cualquier persona con el PMR puesto en su canal puede oír por casualidad la conversación. Si quiere comunicarse (transmitiendo una señal de voz) necesita presionar el -bot n (Pulse para hablar). Una vez presionado este botón, el aparato entrará en el modo de transmisión y puede hablar por el micrófono. Todos los otros aparatos PMR en el alcance, en el mismo canal y en el modo de espera (no transmitir) oirán su mensaje. Necesita esperar hasta que la otra parte pare la transmisión antes de poder contestar al mensaje. Al final de cada transmisión la unidad enviará un pitido. Para contestar, presione el -bot n y hable por el micrófono.
PTT
PTT
ISi 2 o más usuarios presionan el - botón al mismo tiempo el receptor recibirá
PTT
solo la señal más fuerte y la otra señal(es) se suprimirá(n). Por lo tanto usted solo puede transmitir una señal (presione el - botón) cuando el canal esté libre.
PTT
7 EMPEZAR
7.1 QUITAR/INSTALAR EL CLIP DEL CINTURÓN
a
1. Para quitar el clip de la unidad, empuje el clip del cinturón (b) hacia la antena, mientras tira de la lengüeta del clip (a).
2. Cuando reinstale el clip del cinturón, un clic indica que el Clip del Cinturón está
b
c
+
-
+
28 TOPCOM TWINTALKER 1400
1 x AAA
1 x
A
A
A
1 x AAA
-
-
+
encajado en su posición.
7.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Quite el clip del cinturón (§ 7.1).
2. Presione la tapa de la batería y deslícela fuera de la antena. (c)
3. Instale las tres baterías alcalinas ’AAA’ o recargables siguiendo la polaridad indicada.
4. Reinstale la Tapa de la Batería (c) y el Clip del Cinturón (§ 7.1).
Page 29
TOPCOM TWINTALKER 1400
8 NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA
Cuando el nivel de carga de la batería esté bajo, se oirá un pitido cada 10 minutos para indicar que necesita cambiar las baterías.
Tire las baterías en un sitio designado para la eliminación de las baterías y no en la basura de la casa. No cortocircuite & tire al fuego. Quite las baterías si no va a usar este aparato durante un periodo largo.
9 BOTONES
1. Pantalla LCD
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
2. Botón de Subir
- Aumenta el volumen del altavoz
- Selecciona el punto siguiente del menú.
3. Micrófono
1
4. Botón de Bajar
2
3
4
5
- Disminuye el volumen del altavoz
- Selecciona el punto anterior del menú.
5. Altavoz
6. Botón de MENU/ENCENDER-APAGAR
- Enciende o apaga la energía.
- Entra en menú.
7. Botón de LLAMAR
- Transmite un tono de llamada
8. Botón de PULSAR PARA HABLAR
- Presionar Para Hablar y soltar para escuchar
- Confirma un ajuste en el menú
9. Antena
PTT
10 INFORMACIÓN EN LA PANTALLA LCD
10. Indicación de Número de canal/Nivel de volumen
13
12
10
11
11. Marco TX. Se visualiza cuando transmite
12. Icono de volumen. Se visualiza mientras se ajusta el
volumen del altavoz.
13. Icono de barrido. Se visualiza durante el modo
BARRIDO DE CANAL.
11 USO DEL TWINTALKER 1400
Display
TOPCOM TWINTALKER 1400 29
11.1 ENCENDER/APAGAR LA UNIDAD
Para Encender:
Presione y mantenga el botón . La unidad "pitará" y en la pantalla LCD se visualizará el canal actual.
Para Apagar
Presione y mantenga el botón . La unidad "pitará" y la pantalla LCD se pondrá negra.
11.2 ADJUSTING SPEAKER VOLUME.
Presione el botón - button in stand-by-mode to increase the speaker volume. The volume level is displayed together with the Volume icon.
Presione el botón - button to decrease the speaker volume.
11.3 RECIBIR UNA SEÑAL
La unidad está continuamente en el modo RECIBIR cuando está Encendida y no está transmitiendo.
ESPAÑOL
Page 30
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
Para que otras personas reciban su transmisión, deben estar en el mismo canal.
11.4 TRANSMITIR UNA SEÑAL
Presione y mantenga el botón -para TRANSMITIR. Se visualiza el Marco TX.
•Mantenga la unidad en posición vertical con el MICRÓFONO a 10cm de la boca y hable por el micrófono.
Suelte el botón - cuando quiera parar la transmisión.
PTT
Para comprobar la actividad del canal use la función de monitoreo (§ 11.8). El tiempo de transmisión máximo está limitado a 1 minuto. Suelte y presione el botón - para reiniciar la transmisión.
PTT
PTT
11.5 CAMBIO DE CANAL
Presione el botón - una vez, el número de canal actual parpadea en la pantalla.
Presione el botón - o el botón - para cambiar el canal.
Presione el botón - para seleccionar el canal deseado y vuelva al modo en espera.
PTT
11.6 TONOS DE LLAMADA
Un tono de llamada avisa a otros de que usted quiere empezar a transmitir.
Presione el botón -brevemente. El tono de llamada se transmitirá durante 2 segundos en el canal fijado.
11.7 BARRIDO DE CANAL
El BARRIDO DE CANAL realiza la búsqueda de señales activas en un bucle sin fin desde el canal 1 al 8.
11.7.1 Activar el barrido de canal
Presione el botón - 2 veces.
Presione el botón - o el botón -, hasta que se visualice ’Y’, para activar el barrido.
Presione el botón - para confirmar su selección.
Cuando se detecte actividad en uno de los 8 canales el barrido de canal se parará y puede oír la conversación en este canal.
Presione el botón - o el botón - para saltarse el canal.
•Si no se presiona ningún botón y no se ha detectado actividad, el barrido de canal continuará automáticamente después de 5 segundos.
PTT
No puede cambiar el volumen del altavoz en el modo de barrido de canal.
11.7.2 Desactivar el barrido de canal
Presione el botón - 2 veces.
Presione el botón - o el botón - hasta que se visualice ’-’, para desactivar el barrido.
Presione el botón - para confirmar su selección.
PTT
11.8 MONITOREO DEL CANAL
11.8.1 Modo de monitoreo activado
Presione el botón - 3 veces para empezar a monitorear la actividad del canal, se visualiza el canal puestos.
Presione el botón - para aumentar o el botón - para disminuir el nivel del volumen del altavoz.
•El monitoreo del canal se para después de 5 segundos
30 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 31
11.8.2 Desactivación del modo monitoreo
En el modo monitoreo, presione el botón - o el botón - para desactivar el modo monitoreo o espere durante 5 segundos para que se pare el monitoreo automáticamente.
11.9 PITIDO DE FIN DE TRANSMISIÓN ENCENDIDO/APAGADO
Después de - soltar el bot n, la unidad enviará un pitido de fin de transmisión para confirmar que ha dejado de hablar.
Desactivación del pitido de fin de transmisión.
Apagar las unidades (§11.1)
Presionar y mantenerle botón - mientras se enciende la unidad. (§11.1)
Para activar el pitido de fin de transmisión, siga las mismas instrucciones.
PTT
12 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
TOPCOM TWINTALKER 1400
PTT
No tiene energía Limpie los contactos de la batería con una paño suave.
No hay transmisión Asegúrese de que el botón - está totalmente presionado
No hay recepción Compruebe el volumen del altavoz
Alcance Limitado y ruido durante la transmisión El alcance de la conversión depende del terreno.
Interferencia El receptor y el transmisor está muy cerca. La distancia
Cambie las baterías
antes de hablar. Monitoree la actividad del canal y cambie a otro canal si el actual se está usando.
Asegúrese de que está en el alcance de recepción del remitente y cambie su localización si es necesario
Construcciones de acero, edificios de hormigón o el uso en vehículos tienen una mala influencia sobre el alcance. Intente evitar tantos obstáculos como sea posible y comuníquese en una línea de visión despejada. Cambie su ubicación.
mínima entre las 2 unidades debe ser de 1,5m.
PTT
13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Canales
Frecuencia
Alcance Baterías
Energía de Transmisión
Tipo de Modulación Espacio de canales
3 x AAA Alcalinas o NiMH recargables
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
446.00625MHz - 446.09375 MHz Hasta 3 Km (Campo abierto)
8
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
ESPAÑOL
TOPCOM TWINTALKER 1400 31
Page 32
TOPCOM TWINTALKER 1400
14 GARANTIA TOPCOM
14.1 PERIODO DE GARANTÍA
Las unidades Topcom tienen un periodo de garantía de 24 meses. El periodo de garantía empieza el día que se compra la unidad nueva. Los Consumibles o defectos que tienen un efecto insignificante para el funcionamiento o valor del equipo no están cubiertos. La garantía se tiene que probar presentando el recibo original de compra, en el que se indique la fecha de compra y el modelo del aparato.
14.2 TRATAMIENTO DE LA GARANTÍA
La unidad defectuosa hay que devolverla al centro de reparación de Topcom incluyendo una nota de compra válida. Si el aparato desarrolla un fallo durante el periodo de garantía, Topcom o su centro de reparación designado oficialmente repararan cualquier defecto causado por fallos materiales o de fabricación gratis. Topcom satisfará a su discreción sus obligaciones de garantía reparando o cambiando las unidades o piezas de la unidades defectuosas. En caso de cambio, el color y modelo pueden ser diferentes de la unidad original comprada. La fecha de compra inicial determinará el comienzo del periodo de garantía. No se ampliará el periodo de garantía si se cambia o repara la unidad por Topcom o sus centros de reparación designados.
14.3 EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos causados por tratamiento o utilización incorrectos y los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía. La garantía no cubre los daños causados por factores externos, como rayos, agua y fuego, ni los daños causados durante el transporte. No se podrá reclamar la garantía si se ha cambiado, quitado o si ha quedado ilegible el número de serie de las unidades. Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparado, alterado o modificado por el comprador o por centros de reparación no cualificados o no designados oficialmente por Topcom.
El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva R&TTE.
32 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 33
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 INTRODUZIONE
Grazie per avere acquistato il ricetrasmettitore Topcom Twintalker 1400. Si tratta di un apparato per radiocomunicazioni a corto raggio, a basso consumo di energia, il cui unico e minimo costo di esercizio è rappresentato dalla ricarica delle batterie. Tw intalker 1400 funziona sulle frequenze PMR (Private Mobile Radio) e può essere utilizzato in qualsiasi paese in cui il servizio è autorizzato, come riportato sulla confezione del prodotto e nel presente manuale.
2 USO PREVISTO:
L’apparecchio può essere destinato ad impieghi professionali e ricreativi di varia natura. Ad esempio: mantenere un contatto durante un viaggio fra 2 automobili, oppure fra 2 ciclisti o sciatori. I genitori possono inoltre utilizzarlo per tenersi in contatto con i figli mentre giocano fuori casa, ecc.
Restrizioni d’uso: Prima di utilizzare l’apparecchio fuori dal paese in cui è stato acquistato, informarsi sulle normative locali. In quel paese, lo standard di comunicazione potrebbe essere proibito.
3 NORME DI SICUREZZA
3.1 INFORMAZIONI GENERALI
Leggere attentamente le seguenti informazioni, riguardanti la sicurezza e l’uso corretto dell’apparecchio. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le funzioni dell’apparecchio. Conservare il presente manuale in un luogo sicuro per ogni futura consultazione.
3.2 RISCHIO DI USTIONI
Evitare di toccare un’antenna il cui rivestimento sia stato danneggiato. Durante la trasmissione, il contatto dell’antenna danneggiata con la pelle potrebbe provocare ustioni di lieve entità.
Le batterie possono causare danni a cose e/o lesioni a persone (ad esempio ustioni) in caso di contatto tra mate­riali conduttivi (gioielli, chiavi, catenelle) e i morsetti esposti. Il materiale in questione può fungere da chiusura del circuito elettrico (cortocircuito) e surriscaldarsi. Usare la massima prudenza durante l’impiego di qualunque batte­ria carica, in particolare se viene infilata in tasca, in borsa o in altri recipienti assieme a oggetti metallici.
3.3 SICUREZZA PERSONALE
Non sostituire le batterie in ambienti a rischio di esplosione. Durante l’inserimento o la rimozione delle batterie, possono verificarsi scintille sui contatti, con conseguente rischio di esplosione.
Spegnere il ricetrasmettitore quando ci si trova in un’area soggetta a rischio di esplosione. L’emissione di scintille in tali aree può infatti dare origine a esplosioni o incendi con conseguente rischio di lesioni o morte.
Non gettare mai le batterie sul fuoco, in quanto potrebbero esplodere
Uso in automobile: non appoggiare il ricetrasmettitore nella zona sovrastante l’air bag o nella zona di apertura dell’air bag. Il gonfiaggio dell’air bag avviene infatti in modo estremamente energico. Se il ricetrasmettitore si trova sulla zona di apertura dell’air bag nel momento in cui questo si gonfia, è possibile che l’apparecchio venga proiettato con grande forza con rischio di gravi lesioni per gli occupanti del veicolo.
•I portatori di pacemaker dovranno tenere l’apparecchio ad almeno 15 centimetri di distanza dal dispositivo.
In caso di inferenza con qualsiasi apparecchiatura medicale, spegnere immediatamente il ricetrasmettitore.
Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono spesso, ma non sempre, segnalati in modo chiaro. Tra questi: aree di rifornimento carburante(ad esempio sottocoperta di una imbarcazione) oppure impianti di trasferimento e stoccaggio di sostanze combustibili o chimiche; ambienti contenenti prodotti chimici o particelle in sospensione nell’aria, quali residui o polveri metalliche; qualsiasi altra zona in cui si raccomanda generalmente di spegnere il motore del proprio veicolo.
3.4 RISCHIO DI AVVELENAMENTO
•Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini
3.5 INFORMAZIONI LEGALI
In alcuni paesi non è consentito utilizzare un apparecchio PMR mentre si è alla guida di una vettura. In tal caso, accostare prima di utilizzare l’apparecchio.Turn your unit OFF when on board an aircraft when instructed to do so.
Spegnere l’unità a bordo di aeromobili quando ne sia espressamente vietato l’uso. Qualsiasi utilizzo dell’apparec­chio dovrà avvenire in conformità al regolamento della linea aerea o alle istruzioni dell’equipaggio.
TOPCOM TWINTALKER 1400 33
ITALIANO
Page 34
TOPCOM TWINTALKER 1400
Spegnere l’apparecchio in qualunque edificio in cui siano affissi cartelli che ne vietino l’uso. Gli ospedali o gli isti­tuti sanitari possono fare uso di attrezzature sensibili all’energia a radiofrequenza esterna.
La sostituzione (o la modifica) dell’antenna può avere effetti sulle specifiche radio PMR e indurre alla violazione delle norme CE. L’uso di un’antenna non autorizzata può inoltre danneggiare la radio.
3.6 NOTE
•Per evitare di ridurne la portata, non toccare l’antenna durante la trasmissione.
Se si prevede di lasciare l’apparecchio inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere la batteria.
4 PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire l’apparecchio con un panno morbido inumidito con acqua. Non utilizzare mai detergenti o solventi, i quali, intaccando l’involucro esterno, possono penetrare all’interno dell’apparecchio causando danni irreparabili.
•Per pulire i contatti delle batterie è possibile servirsi di un panno asciutto che non sfilacci.
Nel caso in cui l’apparecchio entri in contatto con l’acqua, spegnerlo e rimuovere immediatamente le batterie. Asciugare il vano batterie con un panno morbido per ridurre l’eventuale danno provocato dall’acqua. Lasciare il vano batterie aperto per almeno 24 ore o almeno fino ad una asciugatura completa. Non utilizzare l’apparecchio finché non è completamente asciutto.
5 SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO
Provvedere allo smaltimento dell’apparecchio e delle batterie scariche nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente. Non gettare le batterie nel contenitore dei rifiuti domestici.
6 UTILIZZO DELL’APPARATO PMR
Per poter comunicare, due o più apparati PMR devono essere impostati sullo stesso canale e trovarsi entro la portata di ricezione (fino a un massimo di 3 km in campo aperto). Utilizzando bande (canali) di frequenza libera, tutti gli apparati attivi in un dato momento si trovano a condividere gli stessi canali (8 in tutto). La privacy, pertanto, non può essere garantita. Una conversazione fra due utenti può essere ascoltata da chiunque possieda un PMR sintonizzato sullo stesso canale. Per comunicare (trasmettere un segnale vocale) è necessario premere il pulsante - ("PUSH TO TALK"). Una volta premuto il pulsante, l’apparato entra in modalità di trasmissione ed è possibile parlare nel microfono. Tutti gli altri apparati PMR che si trovano nella portata, sullo stesso canale e in modalità di stand-by mode (non in trasmissione) riceveranno il messaggio. Prima di poter rispondere al messaggio, occorre attendere che l’interlocutore interrompa la trasmissione. Al termine di ogni trasmissione, l’apparecchio emette un segnale acustico. Per rispondere, è sufficiente premere il pulsante
- e parlare nel microfono.
PTT
Se 2 o più utenti premono il pulsante - contemporaneamente, un terzo
PTT
ascoltatore riceverà unicamente il segnale più forte, mentre l’altro o gli altri segnali verranno soppressi. Si consiglia pertanto di trasmettere un segnale (premendo il pulsante ) solo quando il canale è libero.
PTT
PTT
7 GUIDA RAPIDA ALL’AVVIO
7.1 RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA CLIP DA CINTURA
a
1. Per rimuovere la clip da cintura (a) dall’unità, spingerla verso l’antenna tenendo premuta la linguetta (a).
2. Quando la clip da cintura viene reinstallata, uno scatto indica che è bloccata in
b
c
+
-
+
34 TOPCOM TWINTALKER 1400
1 x AAA
1 x
A
A
A
1 x AAA
-
-
+
posizione.
7.2 INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Rimuovere la clip da cintura (§ 7.1).
2. Premere il coperchio del vano batterie e sfilarlo dall’antenna. (c)
3. Inserire tre batterie tipo ’AAA’ alcaline o ricaricabili rispettando la polarità indicata.
4. Rimettere il coperchio del vano batterie (c) e la clip da cintura (§ 7.1).
Page 35
TOPCOM TWINTALKER 1400
8 LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA
Quando il livello di carica della batteria è basso, viene emesso un segnale acustico ogni 10 minuti per segnalare che è necessario sostituire le batterie.
Non gettare le batterie usate tra i rifiuti domestici, ma smaltirle nei punti appositamente previsti. Non provocare il cortocircuito delle batterie e non gettarle sul fuoco. Se si prevede di lasciare l’apparecchio inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere la batteria.
9 BUTTONS
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
1. Display LCD
2. Pulsante SU
- Alza il volume dell’altoparlante
- Seleziona la voce successiva nel menu.
3. Microfono
1
4. Pulsante GIÙ
2
3
4
5
- Abbassa il volume dell’altoparlante
- Seleziona la voce precedente nel menu.
5. Altoparlante
6. Pulsante MENU/ON-OFF
- Accende/spegne l’apparecchio.
- Permette di accedere al menu.
7. Pulsante CALL
- Trasmette un segnale di chiamata
8. Pulsante PUSH TO TALK
- Premere per parlare e rilasciare per ascoltare
- Conferma una impostazione di menu
9. Antenna
PTT
10 INFORMAZIONI SUL DISPLAY LCD
10. Numero canale/Indicazione del livello di volume
13
12
10
11
11. Frame di trasmissione. Visualizzato durante la trasmis-
sione
12. Icona del volume. Visualizzata durante la regolazione del
volume dell’altoparlante.
13. Icona di scansione. Visualizzata durante la modalità di
scansione canali.
11 UTILIZZO DEL RICETRASMETTITORE TWINTALKER 1400
Display
TOPCOM TWINTALKER 1400 35
11.1 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO
Accensione:
•Tenere premuto il pulsante . L’apparecchio emette un segnale acustico e sul display LCD viene visualizzato il canale corrente.
Spegnimento:
•Tenere premuto il pulsante . L’apparecchio emette un segnale acustico e il display LCD si spegne.
11.2 REGOLAZIONE DEL VOLUME DELL’ALTOPARLANTE.
•In modalità stand-by, premere il pulsante per alzare il volume dell’altoparlante. Il livello del volume viene visualizzato unitamente all’icona del volume.
Premere il pulsante per abbassare il volume dell’altoparlant.
11.3 RICEZIONE DI UN SEGNALE
Quando l’apparecchio è acceso e non è in fase di trasmissione, si trova stabilmente in modalità di ricezione.
ITALIANO
Page 36
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
Affinché i destinatari possano ricevere la trasmissione, è necessario che si trovino sullo stesso canale.
11.4 TRASMISSIONE DI UN SEGNALE
•Tenere premuto il pulsante per effettuare una trasmissione. Viene visualizzato il frame di trasmissione.
•Tenere l’apparecchio in posizione verticale mantenendo il microfono a una distanza di 5 cm dalla bocca, quindi parlare nel microfono.
•Per interrompere la trasmissione, rilasciare il pulsante .
Utilizzare la funzione di monitoraggio per verificare che il canale sia attivo(§ 11.8). Il tempo massimo di trasmissione è limitato a 1 minuto. Rilasciare e premere il pulsante per riprendere la trasmissione.
PTT
PTT
PTT
11.5 PER CAMBIARE CANALE
Premere una volta il pulsante il numero del canale corrente lampeggia sul display.
•Per cambiare canale, premere il pulsante o il pulsante .
Premere il pulsante per selezionare il canale desiderato e tornare alla modalità standby.
PTT
11.6 SEGNALI DI CHIAMATA
Il segnale di chiamata serve a segnalare agli altri utenti l’intenzione di iniziare una trasmissione.
Premere brevemente il pulsante . Il segnale di chiamata verrà trasmesso per 2 secondi sul canale impostato.
11.7 SCANSIONE CANALI
La funzione di scansione canali effettua ricerche di segnali attivi in una sequenza continua dal canale 1 al canale 8.
11.7.1 Attivazione della scansione canali
Premere 2 volte il pulsante .
•Per attivare la scansione, premere il pulsante o il pulsante finché sul display non appare una ’Y’.
Premere il pulsante per confermare la selezione.
Non appena rileva un’attività in uno degli 8 canali, la scansione si interrompe e a quel punto è possibile ascoltare la conversazione che avviene su quel canale.
Premere il pulsante o il pulsante per passare al canale successivo.
Se non viene premuto alcun pulsante e non è stata rilevata nessuna attività, la scansione canali riprende automaticamente dopo 5 secondi.
Non è possibile modificare il volume dell’altoparlante mentre l’apparecchio è in modalità di scansione canali.
PTT
11.7.2 Disattivazione della scansione canali
Premere 2 volte il pulsante .
•Per disattivare la scansione, premere il pulsante o il pulsante - finché sul display non appare ’-’.
Premere il pulsante per confermare la selezione.
PTT
11.8 MONITORAGGIO CANALI
11.8.1 Attivazione della modalità di monitoraggio
•Per avviare il monitoraggio dell’attività dei canali, premere 3 volte il pulsante .
Premere rispettivamente il pulsante o il pulsante per alzare o abbassare il volume dell’altoparlante.
36 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 37
•Il monitoraggio canali si arresta automaticamente dopo 5 secondi.
11.8.2 Disattivazione della modalità di monitoraggio
•In modalità di monitoraggio, premere il pulsante o il pulsante per disattivare la fun­zione, oppure attendere l’interruzione automatica del monitoraggio, che avverrà dopo 5 sec­ondi.
11.9 ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DEL SEGNALE ACUSTICO
ROGER
Dopo aver rilasciato il pulsante , l’apparecchio emette un segnale acustico Roger per confermare l’interruzione della conversazione.
Disabilitazione del segnale acustico Roger.
Spegnere l’apparecchio (§11.1)
•Riaccenderlo tenendo premuto contemporaneamente il pulsante . (§11.1)
Ripetere la procedura per abilitare il segnale acustico Roger.
12 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
TOPCOM TWINTALKER 1400
PTT
PTT
L’apparecchio non è alimentato elettricamente Pulire i contatti della batteria con un panno morbido.
Nessuna trasmissione Assicurarsi di premere a fondo il pulsante - prima di
Nessuna ricezione Controllare il volume dell’altoparlante
Limitazione della portata e trasmissione disturbata La portata di trasmissione può dipendere dalla conformazione
Interferenze Il ricevente e il trasmittente sono troppo ravvicinati. La distanza
Sostituire le batterie
iniziare a parlare. Effettuare il monitoraggio dell’attività dei canali e passare ad un altro canale se quello attualmente impostato è occupato.
Accertarsi di essere nella portata di ricezione del segnale trasmesso e, se necessario, spostarsi
del territorio. La presenza di costruzioni in acciaio o calcestruzzo e l’utilizzo dell’apparecchio dall’interno di vetture influiscono negativamente sulla portata. Tentare sempre di comunicare in una linea di osservazione il più possibile sgombra da ostacoli. Cambiare posizione.
tra 2 apparati non deve essere inferiore a 1,5 m.
PTT
13 SPECIFICHE TECNICHE
Canali
Frequenza
Copertura
Batterie
Potenza di trasmissione
Tipo di modulazione
Spaziatura canali
446.00625MHz - 446.09375 MHz Fino a 3 Km (in campo aperto)
3 x AAA alcaline o NiMH ricaricabili
8
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
ITALIANO
TOPCOM TWINTALKER 1400 37
Page 38
TOPCOM TWINTALKER 1400
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
14 GARANZIA
14.1 PERIODO DI GARANZIA
Gli apparecchi Topcom sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia è valido a partire dalla data di acquisto dell’apparecchio. Si intendono esclusi dalla garanzia i materiali di consumo o i guasti che influiscono in modo irrilevante sul funzionamento o sul valore dell’apparecchio. La garanzia è valida unicamente presentando il documento originale che certifichi la data di acquisto e il modello dell’apparecchio.
14.2 APPLICAZIONE DELLA GARANZIA
L’apparecchio difettoso dovrà essere restituito a un centro di assistenza Topcom insieme a un valido documento di acquisto. Qualora si verificassero problemi all’apparecchio durante il periodo di garanzia, Topcom o il centro di assistenza ufficialmente autorizzato provvederanno gratuitamente alle riparazioni di qualsiasi guasto causato da difetti di fabbricazione o di materiale. In conformità agli obblighi di garanzia qui disposti, Topcom avrà la facoltà, a propria discrezione, di riparare o sostituire parti dell’apparecchio difettoso o l’apparecchio stesso.In caso di sostituzione, è possibile che il colore e il modello siano diversi rispetto all’apparecchio originariamente acquistato. La validità del periodo di garanzia decorre dalla data del primo acquisto. Ogni sostituzione o riparazione dell’apparecchio da parte di Topcom o dei centri di assistenza autorizzati non comporta estensione del periodo di garanzia.
14.3 ESCLUSIONI DI GARANZIA
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva manutenzione o a un errato utilizzo dell’apparecchio, nonché i danni dovuti all’uso di ricambi non originali o di accessori non raccomandati da Topcom. La garanzia non copre i danni causati da fattori esterni (fulmini, acqua, incendio, ecc.) o dovuti al trasporto. La garanzia non potrà essere applicata qualora i numeri di fabbricazione apposti sull’apparecchio siano stati modificati, rimossi o resi illeggibili. Qualsiasi reclamo in garanzia verrà invalidato in caso di riparazioni, manomissioni o modifiche da parte dell’acquirente o da centri di assistenza Topcom non qualificati e non ufficialmente autorizzati.
La conformità dell’apparecchio alla Direttiva R&TTE è confermata dalla presenza del marchio CE.
38 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 39
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 APRESENTAÇÃO
Agradecemos o facto de ter adquirido o Topcom Twintalker 1400. Este é um dispositivo rádio comunicação de baixa carga e de curta distância, que não possui custos de funcionamento, à parte do custo mínimo de recarga de pilhas. O Twintalker 1400 funciona em frequências de Rádio Móvel Privadas e pode ser utilizado em qualquer país aonde se encontre autorizado o seu funcionamento conforme indicado na embalagem e neste manual.
2 FINALIDADE ESPECIFICA:
Este pode ser utilizado para finalidades profissionais diversas assim como actividades recreativas. Por exemplo: para manter contacto durante viagens entre 2 ou mais automóveis, ciclismo, actividades de ski. Este pode ser utilizado para manter contacto com as crianças quando estão fora de casa a brincar, etc...
Restrições: Consulte as leis locais antes de utilizar este dispositivo fora do país aonde este foi adquirido. A norma pode estar proibida nesse pa.
3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
3.1 GERAL
Leia por favor atentamente e cuidadosamente a informação referente a segurança e uso adequado do mesmo Familiarize-se com todas as funções deste dispositivo. Mantenha este manual em um local seguro e acessível para futuro uso.
3.2 QUEIMADURAS
Se a tampa da antena estiver danificada, não toque porque quando em contacto com a pele, poderá provocar ligeiras queimaduras ao efectuar transmissões.
As pilhas podem ocasionar danos materiais tais como queimaduras quando material condutivo tais como jóias, chaves ou fios de pérolas toca nos terminais à vista. Este material pode completar um circuito eléctrico (curto­circuito) e ficar extremamente quente Tome os devidos cuidados ao manusear qualquer bateria carregada, especialmente ao colocá-la no interior de bolsos, carteira ou outros recipientes com objectos metálicos.
PORTUGUÊS
3.3 SEGURANÇA PESSOAL
Não substitua pilhas em ambientes com potencial a explosões. A formação de faíscas por contacto pode ocorrer ao instalar ou remover pilhas provocando explosão.
Desligue o seu comunicador quando se encontre em qualquer área com ambientes com potencial a explosões. Faíscas ocasionadas em ditas áreas poderão provocar explosões ou fogo ocasionando lesões corporais ou inclu­sive morte.
Nunca deite as pilhas no fogo estas podem explodir.
Uso em automóveis: não coloque este dispositivo sobre áreas aonde se encontram as almofadas de ar (airbags) ou áreas previstas para desdobramento das mesmas. As almofadas de ar são insufladas com um forte impacto. Se o comunicador for posicionado na área de desdobramento e a almofada é insuflada, o comunicador poderá ser projectado com extrema força e ocasionar lesões aos ocupantes do veículo.
•Mantenha o rádio a uma distância de pelo menos 15 centímetros afastado de estimuladores cardíacos.
DESLIGUE o seu rádio assim que detecte que existem interferências com equipamento médico.
Áreas com ambientes propícios a explosão encontram-se, na maior parte dos casos, mas nem sempre, claramente indicadas. Estas incluem áreas de alimentação de combustível, tais como coberta de barcos, ou áreas de transporte ou armazenamento de químicos ou combustível; áreas aonde o ar contém substâncias ou partículas químicas, tais como sementes, pó ou metais em pó; assim como qualquer outra área onde normalmente seria aconselhado desligar o motor do seu veículo.
3.4 PERIGO DE ENVENENAMENTO
•Mantenha pilhas fora do alcance das crianças
3.5 LEGAL
•Em alguns países está proibido usar o seu PMR ao conduzir um veículo. Neste caso saia fora da estrada para poder utilizar este dispositivo.
DESLIGUE esta unidade no interior de aviões quando avisado para desligar o mesmo. Qualquer uso desta unidade deverá ser em conformidade com as normas comuns de aviação ou instruções da tripulação de voo.
TOPCOM TWINTALKER 1400 39
Page 40
TOPCOM TWINTALKER 1400
DESLIGUE a sua unidade em quaisquer dependências aonde se encontram expostos avisos para tal. Hospitais ou centros de saúde poderão usar equipamentos que são sensíveis a energias externas de RF.
•A substituição ou modificação da antena pode afectar as especificações de rádio PMR. O uso de antenas não autorizadas poderá igualmente danificar o rádio.
3.6 NOTAS
Não toque na antena durante transmissões, isto poderá afectar o alcance da mesma.
Retire as pilhas se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de tempo.
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•Para limpar a unidade utilize um pano macio humedecido em água. Não utilize produtos de limpeza ou solventes na unidade; estes podem danificar a carcaça da mesma provocando infiltrações causando danos permanentes.
•Os contactos da bateria podem ser limpos com um pano seco sem filaça.
No caso de se molhar a unidade, desligue-a e retire imediatamente as pilhas. Seque o compartimento das pilhas com um pano macio para reduzir o potencial de dano provocado por água. Deixe o compartimento das pilhas ficar destapado durante a noite ou até que o mesmo esteja completamente seco. Não utilize a unidade até que a mesma esteja completamente seca.
5 DESFAZER-SE DA UNIDADE
Deite fora a unidade e pilhas usadas de forma ecologicamente segura. Não deite fora as pilhas depositando as mesmas em contentores de lixo caseiro.
6 USAR UMA UNIDADE PMR DEVICE
Para efectuar a comunicação entre dispositivos PMR estes necessitam de ser regulados para o mesmo canal e estar dentro do alcance de recepção (max. até 3 km em campo aberto). Visto que estes dispositivos usam bandas de frequência livre (canais), todos os dispositivos em funcionamento compartem canais (total 8 canais). Por isso a privacidade não está garantida. Qualquer pessoa com um PMR regulado para a sua frequência poderá escutar a sua conversação. Se desejar comunicar (transmitir uma mensagem de voz) deverá pressionar o - botão (Pressionar para Falar). Ao pressionar este botão, o dispositivo entra em modo de transmissão e poderá por isso falar através do microfone. Todos os dispositivos PMR que se encontrem na mesma cobertura, no mesmo canal e em modo espera (não transmissão) poderão escutar a sua mensagem. Deverá esperar até que a outra parte termine de transmitir antes de poder responder à mensagem. No final de cada transmissão a unidade emitirá um bípe. Para responder pressione o
- botão e fale através do microfone.
PTT
No caso de 2 ou mais utilizadores pressionarem o - botão ao mesmo tempo, o receptor receberá apenas a sinal mais forte e o(s) outro(s) sinais serão suprimidos. Por isso deverá apenas transmitir o sinal (pressione - botão) quando o canal se encontre disponível.
PTT
PTT
PTT
7 PREPARATIVOS PRELIMINARES
7.1 REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO ENCAIXE DO CINTO
a
1. Para retirar a presilha da unidade, pressione a presilha do cinto (b) na direcção da antena, puxando ao mesmo tempo a patilha da presilha (a).
2. Ao reinstalar a presilha de cinto, um clique indica que a Presilha de Cinto se
b
c
+
-
+
40 TOPCOM TWINTALKER 1400
1 x AAA
1 x
A
A A
1 x AAA
-
-
+
encontra encaixada na sua posição.
7.2 INSTALAÇÃO DAS PILHAS
1. Retire a presilha de cinto (§ 7.1).
2. Pressione a tampa do compartimento de pilhas e deslize a mesma afastando-a da antena. (c)
3. Instale três pilhas ’AAA’ alcalinas ou recarregáveis seguindo a polaridade indicada.
4. Reinstale a tampa do compartimento das Pilhas (c) e a Presilha do Cinto (§
7.1).
Page 41
TOPCOM TWINTALKER 1400
8 NÍVEL DE CARGA DAS BATERIAS
Quando o nível de carga das pilhas é baixo, será emitido um bípe durante 10 minutos para indicar que é necessário mudar as pilhas.
Deite fora as pilhas num contentor designado para pilhas e não no contentor de lixo caseiro. Não provoque curto-circuitos & nem deite no fogo. Retire as pilhas se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de tempo.
9 BOTÕES
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
1. Visor LCD
2. botão AUMENTAR
- Para aumentar o volume do altifalante
- Seleccione o item seguinte do menu.
3. Microfone
1
4. DIMINUIR botão
2
3
4
5
- Reduz o volume do altifalante
- Seleccione o item anterior do menu.
5. Altifalante
6. botão MENU/LIGADO-DESLIGADO
- DESLIGA ou LIGA a alimentação.
- Aceder ao Menu .
7. botão CHAMADA
- Transmite um tom de chamada
8. botão PRESSIONAR PARA FALAR
- Pressione Para Falar ou Solte para escutar
- Confirmar uma configura o no menu
9. Antena
PTT
PORTUGUÊS
10 INFORMAÇÃO VISUALIZADA NO LCD
13
12
10
11
10. Número de Canal/Indicador Nível de Volume
11. Quadro TX. Visível durante transmissão
12. Ícone Volume. Visível ao ajustar o volume do altifalante.
13. Ícone prescrutar. Visível quando em modo PRESCRU-
TAR CANAL.
11 UTILIZAÇÃO DO TWINTALKER 1400
Display
TOPCOM TWINTALKER 1400 41
11.1 LIGAR/DESLIGAR A UNIDADE
Para LIGAR:
Pressione e mantenha pressionado o -botão. A unidade emitirá um "bípe" e o visor LCD amostrará o canal actual.
Para DESLIGAR
Pressione e mantenha pressionado o - botão. A unidade emitirá um "bípe" e o visor LCD fica em branco.
11.2 REGULAR VOLUME ALTIFALANTE.
Pressione o -botão em-modo-espera para aumentar o volume do altifalante. O nível do volume é visualizado juntamente com o ícone de Volume.
Pressione o - botão para diminuir o volume do altifalante.
11.3 RECEBENDO UM SINAL
A unidade encontra-se sempre em modo RECEBER quando está LIGADA e não está a transmitir.
Page 42
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
Para que outros possam receber e transmitir devem estar no mesmo canal.
11.4 TRANSMITINDO UM SINAL
Pressione e mantenha pressionado o - botão TRANSMITIR. Aparecerá o quadro TX.
Retenha a unidade na posição vertical com o MICROFONE a uma distância de 10cm afas­tado da boca e fale para o microfone.
Solte o - botão ao parar de transmitir.
PTT
Para verificar a actividade do canal utilize a função monitorização (§
11.8). O tempo máximo permitido de transmissão é de 1 minuto. Solte e pressione o - bot o para reiniciar transmissão.
PTT
PTT
11.5 MUDANÇA DE CANAIS
Pressione o - botão uma vez, o actual canal aparece a cintilar no visor.
Pressione o - botão ou o - botão para mudar o canal.
Pressione o - botão para seleccionar o canal desejado e volte de novo a modo-em­espera.
PTT
11.6 TONALIDADE CHAMADAS
Um tom de chamada alerta a outros que deseja iniciar transmissão.
Pressione levemente o - botão. O tom de chamada será transmitido durante 2 segun­dos no canal configurado.
11.7 PRESCRUTAR CANAL
PRESCRUTAR CANAL efectua uma pesquisa de sinais activos em um laço infinito desde canal 1 ao 8.
11.7.1 Activar prescrutar canal
Pressione o - botão 2 vezes.
Pressione o - botão ou o - botão, até que apareça ’Y’ para activar prescrutar.
Pressione o - botão para confirmar a selecção.
•Quando for detectada actividade em um dos 8 canais o prescrutar de canal pára e poderá escutar a conversação que se está a manter neste canal.
Pressione o - botão ou o - botão para saltar de canal.
Se nenhum botão for pressionado e não tiver sido detectada nenhuma actividade, o prescrutar de canal continuará automaticamente após 5 segundos.
PTT
Não poderá alterar o volume do altifalante em modo prescrutar canal.
11.7.2 Desactivar prescrutar de canal
Pressione o - botão 2 vezes.
Pressione o - botão ou o - botão, até que apareça ’-’, para desactivar prescrutar.
Pressione o - botão para confirmar a sua selecção.
PTT
11.8 MONITORIZAÇÃO CANAL
11.8.1 Activar modo monitorização
Pressione o - botão 3 vezes para iniciar monitorização de actividade de canal.
Pressione o - botão para aumentar ou o - botão para reduzir o volume do altifalante.
•A monitorização de canal pára automaticamente após 5 segundos
42 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 43
TOPCOM TWINTALKER 1400
11.8.2 Desactivar modo monitorização
Em modo monitorização, pressione o - botão ou o - botão para desactivar o modo monitorização ou espere 5 segundos para que monitorização pare automaticamente.
PTT
11.9 ROGER BÍPE LIGDO/DESLIGADO
Após ter soltado o -botão, a unidade envia um bípe roger para indicar que parou de falar.
Desactivação do bípe Roger.
Desligue as unidades (§11.1)
Pressione e mantenha pressionado o - botão enquanto liga novamente a unidade. (§11 .1)
Para habilitar o bípe Roger, siga as mesmas instruções.
PTT
12 DIAGNOSTICO DE AVARIAS
Sem alimentação Limpe os contactos das pilhas com um pano macio.
Não existe transmissão Assegure-se de pressione por completo o - botão antes
Sem recepção Verifique o volume do altifalante
Alcance limitado e ruído durante a transmissão O alcance de conversação depende do tipo de terreno.
Interferência O receptor e transmissor encontram-se demasiado próximos.
Susbstituir as pilhas
de falar Controle a actividade do canal e mude para outro canal se o actual está a ser utilizado.
Assegure-se de que se encontra dentro do alcance de recepção do transmissor e mude de posição caso seja necessário
Construções metálicas, edifícios de betão ou o uso no interior de veículos influencia de forma negativa o alcance. Tente evitar tanto quanto possível obstáculos que interferem com a transmissão e estabeleça comunicação numa linha de visão livre. Mude de localização.
A distância mínima entre 2 unidades é de 1,5m.
PTT
PORTUGUÊS
13 SPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Canais
Frequ ncia
Alcance
Pilhas
Pot ncia de transmiss o
Tipo Modula o
Distanciamento Canal
TOPCOM TWINTALKER 1400 43
446.00625MHz - 446.09375 MHz Up to 3 Km (Campo aberto)
3 x AAA Alkaline ou NiMH recarreg vel
8
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
Page 44
TOPCOM TWINTALKER 1400
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
14 GARANTIA TOPCOM
14.1 PERÍODO DE GARANTIA
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24-meses. O período de garantia tem efeito a partir da date de compra da unidade. Consumíveis e defeitos causados por negligência que possam afectar o funcionamento ou o valor do equipamento não se encontram cobertos por esta garantia. Prova de garantia terá de ser apresentado com a apresentação do respectivo confirmação de compra, no qual aparecem indicados a data de compra da unidade assim como o modelo.
14.2 MODO DE FUNCIONAMENTO DA GARANTIA
Uma unidade defeituosa necessita de ser devolvida aos serviços centrais da Topcom juntamente com uma nota de compra válida. Sendo detectados defeitos na unidade durante o seu período de garantia, a Topcom ou o seu representante oficial compromete-se a reparar qualquer defeito derivado de material ou falhas de fabricação, sem qualquer custo adicional. A Topcom de acordo com o seu próprio critério cumprirá com as obrigações de garantia reparando ou trocando as unidades defeituosas as peças das respectivas unidades. No caso de substituição, a cor e modelo poderão diferentes da cor da unidade inicialmente adquirida. A data inicial de compra determinará o início do período de garantia O período de garantia não será estendido no caso da unidade ser trocada ou reparada por Topcom ou qualquer dos seus centros de reparação.
14.3 EXCLUÍDO DA GARANTIA
Danos ou defeitos ocasionados por uma manipulação ou funcionamento incorrecto com a unidade derivado da utilização de peças não-originais não recomendadas pela Topcom não se encontram cobertos por esta garantia. A garantia não cobre danos ocasionados por factores exteriores, tais como relâmpagos, água e fogo, ou qualquer dano causado durante o seu transporte. Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série que se encontra na unidade tiver sido alterado, retirado ou ilegível. Qualquer reclamação de garantia não será válida se a unidade tiver sido reparada, alterada ou modificada pelo comprador ou por terceiros não autorizados pelos serviços centrais da Topcom.
A conformidade do equipamento com os requisitos básicos das directivas sobre terminais de comunicação é
44 TOPCOM TWINTALKER 1400
confirmada pela marca CE.
Page 45
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 Εισαγωγή
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε το Topcom Twintalker 1400. Πρκειται για µία µικρής εµβέλειας και χαµηλής ισχύος συσκευή ασύρµατης επικοινωνίας, η οποία δεν έχει άλλο κστος λειτουργίας πέρα απ το ελάχιστο κστος της επαναφρτισης των µπαταριών.Το Twintalker 1400 λειτουργεί στις συχντητες των Προσωπικών Κινητών Ραδιοσυσκευών (Private Mobile Radio - PMR) και µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε οποιαδήποτε χώρα στην οποία είναι εγκεκριµένη η λειτουργία του, πως ποδεικνύεται στη συσκευασία και στο παρν εγχειρίδιο.
2 Προοριζµενος σκοπς χρήσης:
Μπορεί να χρησιµοποιηθεί για διάφορους επαγγελµατικούς καθώς και για ψυχαγωγικούς σκοπούς. Για παράδειγµα: για την επικοινωνία σας ενώ ταξιδεύετε µε 2 ή περισστερα αυτοκίνητα ή ενώ κάνετε ποδήλατο ή σκι. Μπορεί να χρησιµοποιηθεί για την επικοινωνία σας µε τα παιδιά σας ταν παίζουν έξω απ το σπίτι, κλπ...
Απαγρευση χρήσης: εκτς της χώρας αγοράς της. Το καθιερωµένο µπορεί να απαγορεύεται σ’ αυτή τη χώρα.
Ελέγξτε τους τοπικούς κανονισµούς πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή
EΛΛHNIKA
3 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
3.1 Γενικά
Παρακαλούµε, διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω πληροφορίες σχετικά µε την ασφάλεια και την ενδεδειγµένη χρήση. Εξοικειωθείτε µε λες τις λειτουργίες της συσκευής. Φυλάξτε αυτ το εγχειρίδιο σε ασφαλές µέρος για µελλοντική χρήση.
3.2 ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΙ ΑΠΟ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ
άν το κάλυµµα της κεραίας υποστεί ζηµιά, µην την αγγίζετε καθώς ταν µια κεραία έλθει σε επαφή µε το δέρµα, είναι πιθαν να προκαλέσει µικρού βαθµού εγκαύµατα κατά την εκποµπή.
ι µπαταρίες µπορούν να προκαλέσουν υλικές ζηµιές, πως κάψιµο, σε περίπτωση που κάποιο αγώγιµο υλικ, πως κοσµήµατα, κλειδιά ή κολιέ, έλθει σε επαφή µε εκτεθειµένους ακροδέκτες µπαταριών. Το υλικ µπορεί να δηµιουργήσει κλειστ ηλεκτρικ κύκλωµα (βραχυκύκλωµα) και να γίνει αρκετά ζεστ.
3.3 ΠΡΟΣ·ΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
-∆είξτε προσοχή κατά τη µεταχείριση φορτισµένων µπαταριών, ιδιαίτερα ταν τις τοποθετείτε µέσα σε µια τσέπη, ένα τσαντάκι ή άλλο σκεύος φύλαξης που περιέχει µεταλλικά αντικείµενα.
- Χρήση στο αυτοκίνητο: µην τοποθετείτε τη συσκευή σας γύρω απ έναν αερσακο ή στην περιο χή ανοίγµατος του αερσακου. Οι αερσακοι ανοίγουν µε µεγάλη δύναµη. Εάν µια συσκευή επικοινωνίας τοποθετηθεί στην περιο χή ανοίγµατος του αερσακου και ο αερσακος ανοίξει, η συσκευή επικοινωνίας µπορεί να εκτιναχθεί µε µεγάλη δύναµη και να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ στους επιβάτες του οχήµατος.
-∆ιατηρήστε τη ραδιοσυσκευή σε απσταση τουλάχιστον 15 εκατοστών απ βηµατοδτες.
πενεργοποιήστε την ραδιοσυσκευή σας αµέσως µλις σηµειωθεί παρεµβολή σε ιατρικ εξοπλισµ.
- Μην πραγµατοποιείτε αντικατάσταση µπαταριών σε πιθανά εκρηκτικ περιβάλλον. Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση µπαταριών, υπάρχει πιθαντητα να δηµιουργηθούν σπινθήρες στις επαφές τους και να προκληθεί έκρηξη.
πενεργοποιήστε τη συσκευή επικοινωνιών σας εάν βρεθείτε σε χώρο µε πιθανά εκρηκτικ περιβάλλον. Οι σπινθήρες σε τέτοιους χώρους µπορεί να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά, µε αποτέλεσµα σωµατικ τραυµατισµ ή ακµη και θάνατο.
- Μην πετάτε τις µπαταρίες στη φωτιά, καθώς υπάρχει πιθαντητα να εκραγούν.
Οι χώροι µε πιθανά εκρηκτικ περιβάλλον συνήθως, αν και χι πάντοτε, φέρουν σαφή σήµανση. Στους χώρους αυτούς περιλαµβάνονται χώροι ανεφοδιασµού καυσίµων, πως χώροι κάτω απ το κατάστρωµα σκαφών, µέσα/εγκαταστάσεις µεταφοράς ή αποθήκευσης καυσίµων ή χηµικών· χώροι στους οποίους ο αέρας περιέχει χηµικά ή σωµατίδια, πως κκκους, σκνη ή µεταλλικές σκνες· και οποιοιδήποτε άλλοι χώροι στους οποίους είναι ενδεδειγµένο να σβήνετ ε τον κινητήρα του οχήµατς σας.
3.4 ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ∆ΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ
- Φυλάξτε τις µπαταρίες µακριά απ µικρά παιδιά
TOPCOM TWINTALKER 1400 45
Page 46
TOPCOM TWINTALKER 1400
3.5 ΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
ε ορισµένες χώρες, απαγορεύεται η χρήση της προσωπικής σας κινητής ραδιοσυσκευής κατά την οδήγηση. Στην περίπτωση αυτή, σταµατήστε στην άκρη του δρµου για να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
ε περίπτωση που επιβαίνετε σε αεροπλάνο, απενεργοποιήστε τη συσκευή σας ταν σας δοθεί η σχετική οδηγία. Οποιαδήποτε χρήση της συσκευής πρέπει να συµµορφώνεται µε τους κανονισµούς της αεροπορικής εταιρείας ή τις οδηγίες του πληρώµατος.
πενεργοποιήστε τη συσκευή σας σε δηµσιους χώρους ή εγκαταστάσεις που υπάρ χει σχετική σήµανση. Τα νοσοκοµεία ή οι µονάδες φροντίδας υγείας µπορεί να χρησιµοποιούν εξοπλισµ, ευαίσθητο σε εξωτερική ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων (RF).
αντικατάσταση ή η τροποποίηση της κεραίας µπορεί να επηρεάσει τις τεχνικές προδιαγραφές της προσωπικής κινητής ραδιοσυσκευής και να παραβιάσει τους κανονισµούς CE. Επιπλέον, η χρήση µη εγκεκριµένων κεραιών µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στη ραδιοσυσκευή.
3.6 ΣΗΜΕΙ·ΣΕΙΣ
- Μην αγγίζετε την κεραία ενώ εκπέµπει, καθώς µπορεί να επηρεαστεί η εµβέλειά της.
ε περίπτωση που σκοπεύετε να µη χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για µεγάλο χρονικ διάστηµα, αφαιρέστε τη µπαταρία.
ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ια να καθαρίσετε τη συσκευή, σκουπίστε την µε ένα µαλακ πανί νοτισµένο µε νερ. Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά ή διαλυτικά στη συσκευή·µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά στο περίβληµα και να διαρρεύσουν στο εσωτερικ της συσκευής, προκαλώντας µνιµη βλάβη.
ι επαφές των µπαταριών µπορούν να σκουπιστούν µε ένα στεγν πανί που δεν αφήνει χνούδι.
άν η συσκευή βραχεί, απενεργοποιήστε την και αφαιρέστε τις µπαταρίες αµέσως. Σκουπίστε τη θήκη µπαταριών µε ένα µαλακ πανί για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος ενδεχµενης ζηµιάς απ το νερ. Αφήστε το κάλυµµα εκτς της θήκης µπαταριών για µια νύχτα ή µέχρι να στεγνώσει τελείως. Μη χρησιµοποιήσετε τη συσκευή εάν δε στεγνώσει τελείως.
5 ΑΠΟΡΡΙ°Η ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Απορρίψτε τη συσκευή και τις χρησιµοποιηµένες µπαταρίες µε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον. Μην απορρίπτετε τις µπαταρίες σε κοινά οικιακά απορρίµµατα.
6 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣ·ΠΙΚ·Ν ΚΙΝΗΤ·Ν ΡΑ∆ΙΟΣΥΣΚΕΥ·Ν (PMR)
Για την επικοινωνία µεταξύ προσωπικών κινητών ραδιοσυσκευών, πρέπει λες οι συσκευές να είναι συντονισµένες στο ίδιο κανάλι και καθεµία απ αυτές να βρίσκεται εντς της εµβέλειας λήψης των άλλων (µέχρι και µέγ. 3 km σε ανοικτ πεδίο). Καθώς αυτές οι συσκευές χρησιµοποιούν ελεύθερες περιοχές συχνοτήτων (κανάλια), λες οι συσκευές σε λειτουργία µοιράζονται αυτά τα κανάλια (8 κανάλια συνολικά). Εποµένως, το απρρητο της επικοινωνίας δεν είναι εξασφαλισµένο. Οποιοσδήποτε που διαθέτει µια προσωπική κινητή ραδιοσυσκευή συντονισµένη στο κανάλι σας, µπορεί να ακούσει τη συνοµιλία σας.
Εάν θέλετε να επικοινωνήσετε (εκποµπή σήµατος φωνής), πρέπει να πιέσετε το πλήκτρο (Πλήκτρο οµιλίας). <ταν πιεστεί αυτ το πλήκτρο, η συσκευή περνά σε λειτουργία εκποµπής και µπορείτε να µιλήσετε στο µικρφωνο. <λες οι άλλες προσωπικές κινητές ραδιοσυσκευές που βρίσκονται εντς εµβέλειας, είναι συντονισµένες στο ίδιο κανάλι και βρίσκονται σε κατάσταση αναµονής (δεν εκπέµπουν), θα ακούσουν το µήνυµά σας. Για να απαντήσετε στο µήνυµα του συνοµιλητή σας, θα πρέπει να περιµένετε µέχρι αυτς να σταµατήσει να εκπέµπει. Στο τέλος κάθε εκποµπής, η συσκευή εκπέµπει ένα “µπιπ”. Για να απαντήσετε, απλά πιέστε το πλήκτρο
PTT
και µιλήστε στο µικρφωνο.
Εάν 2 ή περισστεροι χρήστες πιέσουν το πλήκτρο ταυτχρονα, ττε ο δέκτης θα λάβει µνο το ισχυρτερο σήµα ενώ τα υπλοιπα σήµατα δε θα ακουστούν. Εποµένως, θα πρέπει να εκπέµπετε σήµα (πιέζοντας το πλήκτρο ) µνο ταν το κανάλι είναι ελεύθερο.
a
7 ΞΕΚΙΝ·ΝΤΑΣ
PTT
PTT
PTT
7.1 ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΠ Ζ·ΝΗΣ
1. Για να αφαιρέστε το κλιπ απ τη συσκευή, πιέστε το κλιπ ζώνης (b) προς την κεραία, τραβώντας
b
c
46 TOPCOM TWINTALKER 1400
ταυτχρονα το γλωσσίδι του κλιπ (a).
2. Κατά την επανατοποθέτηση του κλιπ ζώνης, ακούγεται ένα “κλικ” το οποίο υποδηλώνει τι το κλιπ ζώνης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Page 47
TOPCOM TWINTALKER 1400
+
1 x A
A A
1 x AAA
1 x AAA
-
-
+
+
-
3. Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης (§ 7.1).
4. Πιέστε το κάλυµµα µπαταριών και σύρετέ το αντίθετα απ την κατεύθυνση της κεραίας. (c)
5. Τοποθετήστε τρεις αλκαλικές ή επαναφορτιζµενες µπαταρίες ‘AAA’ τηρώντας την πολικτητα που δείχνει η εικνα.
6. Τοποθετήστε ξανά το κάλυµµα µπαταριών (c) και το κλιπ ζώνης (§ 7.1).
8 ΣΤΑΘΜΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙ·Ν
7.2 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙ·Ν
<ταν η στάθµη φρτισης µπαταριών είναι χαµηλή, ακούγεται ένα “µπιπ” κάθε 10 λεπτά το οποίο υποδηλώνει τι οι µπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν.
Απορρίψτε τις µπαταρίες στις ειδικές εγκαταστάσεις απρριψης µπαταριών και  χι σε οικιακά απορρίµµατα. Μη βραχυκυκλώνετε και µην απορρίπτετε τις µπαταρίες στη φωτιά. Σε περίπτωση που σκοπεύετ ε να µη χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για µεγάλο χρονικ διάστηµα, αφαιρέστε τις µπαταρίες.
9 ΠΛΗΚΤΡΑ
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
1. Οθνη υγρών κρυστάλλων
2. Πλήκτρο ΑΥΞΗΣΗΣ
- Αύξηση της έντασης του µεγαφώνου
- Επιλογή του επµενου στοιχείου µενού.
3. Μικρφωνο
1
4. Πλήκτρο ΜΕΙΩΣΗΣ
2
3
- Μείωση της έντασης του µεγαφώνου
- Επιλογή του προηγούµενου στοιχείου µενού.
5. Μεγάφωνο
6. Πλήκτρο ΜΕΝΟΥ/ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ-ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
4
- Ενεργοποίηση ή Απενεργοποίηση της συσκευής.
- Είσοδος στο µενού.
7. Πλήκτρο ΚΛΗΣΗΣ
- Εκποµπή τνου κλήσης
8. Πλήκτρο ΟΜΙΛΙΑΣ
5
- Πιέστε το για να µιλήσετε ή αφήστε το για να ακούσετε
- Επιβεβαίωση µιας ρύθµισης του µενού
9. Κεραία
PTT
EΛΛHNIKA
10 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΟΘΟΝΗΣ ΥΓΡ·Ν ΚΡΥΣΤΑΛΛ·Ν
10. Αριθµς καναλιού/Ένδειξη έντασης ήχου
13
12
10
11
11. Πλαίσιο εκποµπής (TX). Εµφανίζεται κατά την εκποµπή
12. Εικονίδιο έντασης ήχου. Εµφανίζεται κατά τη ρύθµιση της Έντασης ήχου του µεγαφώνου.
13. Εικονίδιο σάρωσης. Εµφανίζεται κατά τη λειτουργία ΣΑΡΩΣΗΣ ΚΑΝΑΛΙΩΝ.
11 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ TWINTALKER 1400
Display
TOPCOM TWINTALKER 1400 47
11.1 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για ενεργοποίηση:
ιέστε παρατεταµένα το πλήκτρο . Η συσκευή παράγει ένα “µπιπ” και η οθνη υγρών κρυστάλλων
εµφανίζει το τρέχον κανάλι.
Page 48
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
Για απενεργοποίηση
ιέστε παρατεταµένα το πλήκτρο . Η συσκευή παράγει ένα “µπιπ” και η οθνη υγρών κρυστάλλων
σβήνει.
11.2 ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΜΕΓΑΦ·ΝΟΥ.
ιέστε το πλήκτρο στην κατάσταση αναµονής για να αυξήσετε την ένταση ήχου του µεγαφώνου. Εµφανίζεται η ένδειξη έντασης ήχου µαζί µε το εικονίδιο Έντασης ήχ ου.
Πιέστε το πλήκτρο } για να µειώσετε την ένταση ήχου του µεγαφώνου.
11.3 ΛΗ°Η ΣΗΜΑΤΟΣ
Η συσκευή βρίσκεται διαρκώς σε λειτουργία ΛΗΨΗΣ ταν είναι ενεργοποιηµένη και δεν εκπέµπει.
11.4 ΕΚΠΟΜΠΗ ΣΗΜΑΤΟΣ
ιέστε παρατεταµένα το πλήκτρο για ΕΚΠΟΜΠΗ. Εµφανίζεται η ένδειξη Πλαισίου εκποµπής (TX).
- Κρατήστε τη συσκευή σε κατακρυφη θέση, µε το ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ σε απσταση 10 cm απ το στµα σας, και µιλήστε στο µικρφωνο.
- Αφήστε το πλήκτρο
Για να ελέγξετε τη δραστηριτητα του καναλιού, χρησιµοποιήστε τη λειτουργία παρακολούθησης. Ο µέγιστος χρνος εκποµπής περιορίζεται σε 1 λεπτ. Αφήστε και κατπιν πιέστε ξανά το πλήκτρο για να ξαναρχίσετε την εκποµπή.
PTT
PTT
ταν θέλετε να σταµατήσετε την εκποµπή.
PTT
11.5 ΑΛΛΑΓΗ ΚΑΝΑΛΙ·Ν
ιέστε το πλήκτρο µία φορά. Ο αριθµς του τρέχοντος καναλιού αναβοσβήνει στην οθνη.
- Πιέστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο για να αλλάξετε κανάλι.
ιέστε το πλήκτρο αναµονής.
για να επιλέξετε το επιθυµητ κανάλι και να επιστρέψετε στην κατάσταση
PTT
11.6 ΤΟΝΟΙ ΚΛΗΣΗΣ
Ένας τνος κλήσης ειδοποιεί άλλους χρήστες τι θέλετε να αρχίσετε να εκπέµπετε.
ιέστε στιγµιαία το πλήκτρο . Ο τνος κλήσης εκπέµπεται για 2 δευτερλεπτα στο ρυθµισµένο κανάλι.
11.7 ΣΑΡ·ΣΗ ΚΑΝΑΛΙ·Ν
Η ΣΑΡΩΣΗ ΚΑΝΑΛΙΩΝ πραγµατοποιεί αναζήτηση για ενεργά κανάλια µε σειρά ατέρµονα βρχου, µεταξύ των καναλιών 1 έως 8.
11.7.1 Ενεργοποίηση της σάρωσης καναλιών
ιέστε το πλήκτρο 2 φορές.
- Πιέστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη ‘Y’, προκειµένου να ενεργοποιηθεί η σάρωση.
- Πιέστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
-<ταν ανιχνευτεί δραστηριτητα σε κάποιο απ τα 8 κανάλια, η σάρωση σταµατά και µπορείτε να ακούσετε τη συνοµιλία σ’ αυτ το κανάλι.
ιέστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο για να προσπεράσετε το κανάλι.
- Εάν δεν πιεστεί κάποιο πλήκτρο και δεν ανιχνευτεί δραστηριτητα, η σάρωση καναλιών θα συνεχιστεί αυτµατα µετά απ 5 δευτερλεπτα.
Για να απενεργοποιήσετε τους Τνους Κλήσης, επιλέξτε ‘0’
48 TOPCOM TWINTALKER 1400
PTT
Page 49
TOPCOM TWINTALKER 1400
11.7.2 Απενεργοποίηση σάρωσης καναλιών
ιέστε το πλήκτρο 2 φορές.
ιέστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη ‘-’, προκειµένου να απενεργοποιηθεί η σάρωση.
ιέστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
PTT
11.8 ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΚΑΝΑΛΙΟΥ
11.8.1 Ενεργοποίηση λειτουργίας παρακολούθησης
ιέστε το πλήκτρο 3 φορές για να αρχίσει η παρακολούθηση της δραστηριτητας του καναλιού.
ιέστε το πλήκτρο για να αυξήσετε ή το πλήκτρο για να µειώσετε την ένταση ήχου του µεγαφώνου.
παρακολούθηση καναλιού σταµατά µετά απ 5 δευτερλεπτα
EΛΛHNIKA
11.8.2 Απενεργοποίηση παρακολούθησης καναλιού
- Στη λειτουργία παρακολούθησης, πιέστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία παρακολούθησης ή περιµένετε 5 δευτερλεπτα για να σταµατήσει αυτµατα η παρακολούθηση.
PTT
11.9 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΝΟΥ “ΣΗΜΑ ΕΛΗΦΘΗ!”
Αφού αφήσετε το πλήκτρο , η συσκευή εκπέµπει έναν τνο “Σήµα ελήφθη!” (µπιπ) για να επιβεβαιώσει τι έχετε σταµατήσει να µιλάτε. Για να απενεργοποιήσετε τον τνο “Σήµα ελήφθη!”.
- Απενεργοποιήστε τη συσκευή (§12.1)
ιέστε παρατεταµένα το πλήκτρο
Για να ενεργοποιήσετε τον τνο “Σήµα ελήφθη!”, ακολουθήστε τις ίδιες οδηγίες.
PTT
ενώ ενεργοποιείτε τη συσκευή. (§11.1)
TOPCOM TWINTALKER 1400 49
Page 50
TOPCOM TWINTALKER 1400
12
ΑΝΤΙΜΕΤ·ΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤ·Ν
∆εν υπάρχει τροφοδοσία Καθαρίστε τις επαφές των µπαταριών µε ένα µαλακ πανί.
∆εν πραγµατοποιείται εκποµπή
∆εν πραγµατοποιείται λήψη Ελέγξτε την ένταση ήχου του µεγαφώνου
Περιορισµένη εµβέλεια και θρυβος κατά την εκποµπή Η εµβέλεια οµιλίας εξαρτάται απ τη µορφολογία του πεδίου. Οι
Παρεµβολές Ο δέκτης και ο ποµπς βρίσκονται πολύ κοντά µεταξύ τους.
13
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Κανάλια
Συχντητα
Εµβέλεια
Μπαταρίες
Ισχύς Εκποµπής
Τύπος ∆ιαµρφωσης
∆ιάστηµα µεταξύ καναλιών
Αντικαταστήστε τις µπαταρίες
Βεβαιωθείτε τι έχετε πιέσει τελείως το πλήκτρο - πριν µιλήσετε.Παρακολουθήστε τη δραστηριτητα του καναλιού και αλλάξτε
κανάλι σε περίπτωση που το τρέχον κανάλι χρησιµοποιείται.
Βεβαιωθείτε τι βρίσκεστε εντς της εµβέλειας του ποµπού και, εάν χρειάζεται, µετακινηθείτε σε άλλη θέση
ατσάλινες κατασκευές, τα κτίσµατα απ µπετν ή η χρήση µέσα σε οχήµατα επηρεάζουν αρνητικά την εµβέλεια. Προσπαθήστε κατά το δυνατν να αποφεύγετε τα εµπδια και να επικοινωνείτε σε ανεµπδιστη γραµµή οπτικής επαφής. Αλλάξτε θέση.
Η ελάχιστη απσταση µεταξύ των 2 συσκευών πρέπει να είναι 1,5 m.
PTT
8
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Μέχρι και 3 Km (Ανοικτ πεδίο)
3 AAA, αλκαλικές ή NiMH επαναφορτιζµενες
=< 500mW ERP
FM - F3E 12,5 Khz
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
50 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 51
TOPCOM TWINTALKER 1400
14 ΕΓΓΥΗΣΗ
14.1 Περίοδος εγγύησης
Οι συσκευές Topcom έχουν 24 µηνη περίοδο εγγύησης. Η περίοδος της εγγύησης ξεκινά απ την ηµέρα αγοράς της νέας συσκευής. Αναλώσιµα ή ελαττώµατα που προκαλούν αµελητέες επιπτώσεις στη λειτουργία ή την αξία της συσκευής δεν καλύπτονται. Η εγγύηση πρέπει να αποδειχθεί µε παρουσίαση της πρωττυπης απδειξης αγοράς, στην οποία θα πρέπει να αναγράφονται η ηµεροµηνία αγοράς και ο αριθµς µοντέλου της συσκευής.
14.2 Χειρισµς της εγγύησης
Οι ελαττωµατικές συσκευές πρέπει να επιστρέφονται στο κέντρο επισκευών της Topcom, µαζί µε την έγκυρη απδειξη αγοράς. Εάν η συσκευή παρουσιάσει κάποια βλάβη κατά τη διάρκεια της περιδου εγγύησης, η Topcom ή τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα επισκευών της θα επιδιορθώσουν δωρεάν τις βλάβες που οφείλονται σε ελαττώµατα των υλικών ή της εργασίας. Στα πλαίσια των υποχρεώσεών της σχετικά µε την εγγύηση, η Topcom στη διακριτική της ευχέρεια είτε θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει την ελαττωµατική συσκευή ή τα εξαρτήµατα της ελαττωµατικής συσκευής. Σε περίπτωση αντικατάστασης, το χρώµα και το µοντέλο µπορεί να διαφέρουν απ αυτά της συσκευής που αγοράστηκε αρχικά. Η αρχική ηµεροµηνία αγοράς θα καθορίζει την έναρξη της περιδου της εγγύησης. Η διάρκεια της εγγύησης δεν παρατείνεται σε περίπτωση που η συσκευή ανταλλαγεί ή αντικατασταθεί απ την Topcom ή τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα επισκευών της.
14.3 Εξαιρέσεις εγγύησης
Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχν ζηµιές ή ελαττώµατα που προκαλούνται απ κακή µεταχείριση ή χειρισµούς, ή απ τη χρήση µη γνήσιων αξεσουάρ που δε συνιστά η Topcom. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζηµιές που προκαλούνται απ εξωτερικούς παράγοντες, πως κεραυνούς, νερ και φωτιά, αλλά ούτε και ζηµιές που προκαλούνται κατά τη µεταφορά. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση που έχει αλλοιωθεί, αφαιρεθεί ή παραποιηθεί ο αριθµς σειράς µιας συσκευής. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση που η συσκευή έχει επιδιορθωθεί, αλλοιωθεί ή τροποποιηθεί απ τον αγοραστή ή απ µη εξουσιοδοτηµένα και ακατάλληλα κέντρα επισκευών συσκευών Topcom.
H συµβαττητα της συσκευής µε τις βασικές απαιτήσεις του R&TTE δηλώνεται µε το αήµα CE.
EΛΛHNIKA
TOPCOM TWINTALKER 1400 51
Page 52
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 INLEDNING
Ta ck för att du har köpt Topcom Twintalker 1400. Det är en kommunikationsradio med kort räckvidd och låg effekt som inte har några andra löpande kostnader utöver den minimala kostnaden för att ladda batterierna. Tw intalker 1400 använder frekvenserna för privat radiotrafik och kan användas i alla länder där tjänsten är godkänd enligt texten på förpackningen och i den här manualen.
2AVSETT ÄNDAMÅL:
Den kan användas för så väl olika professionella ändamål som till fritidsbruk. Till exempel: för att hålla kontakt under resa med 2 eller flera bilar, cykling eller skidåkning. Den kan användas för att kunna nå dina barn medan de leker utomhus, mm ...
Förbehåll: Kontrollera de lokala föreskrifterna innan du använder den utanför det land där den är inköpt. Standarden kanske är förbjuden i detta land.
3 SÄKERHETSINSTRUKTIONER
3.1 ALLMÄNT
Läs noggrant genom följande information angående säkerhet och korrekt användning. Bekanta dig med alla apparatens funktioner. Förvara den här manualen på en säker plats för framtida användning.
3.2 BRÄNNSKADOR
•Om skyddet på antennen skadas, rör inte, eftersom då en antenn kommer i kontakt med huden kan en mindre brännskada uppstå vid överföring.
Batterierna kan orsaka materiella skador så som bränder om ledande material som till exempel smycken, nycklar eller pärlkedjor rör vid de blottade polerna. Materialet kan fullborda en elektrisk krets (kortslutning) och bli ordentligt varma. Var försiktig vid hantering och laddning av batterierna, speciellt då de placeras i en ficka, plån­bok eller annan behållare som innehåller metallföremål.
3.3 PERSONLIG SÄKERHET
•Använda i bilar: placera inte din enhet i området ovanför airbagen eller i airbagens utvecklingsområde. Krockkuddar fylls med stor kraft. Om en radio placeras i området där krockkudden utvecklas och krockkudden fylls med luft kan radion drivas fram med stor kraft och orsaka allvarliga skador på passagerarna i fordonet.
Håll radion på minst 15 cm avstånd från pacemaker.
•Stäng AV din radio direkt om den stör medicinsk utrustning.
Byt inte batterierna i potentiell explosiva omgivningar. Kontaktgnistor kan förekomma när batterierna tas ur och orsaka explosion.
•Stäng av din radio när du befinner dig i ett potentiellt explosiva omgivningar. Gnistor i sådana områden kan orsaka explosion eller brand som orsakar kroppsskada eller till och med död.
Kasta aldrig batterierna i elden då det kan explodera.
Områden med risk för explosion är ofta, men inte alltid, tydligt utmärkta. Detta inkluderar tankområden, så som under däck på båtar, förvaring eller transport av bränsle eller kemiska ämnen; områden där luften innehåller kemikalier eller partiklar, så som fibrer, damm eller metallpulver; och alla andra platser du normalt anvisas att stänga av ditt motorfordon.
3.4 RISK FÖR FÖRGIFTNING
Håll batterierna utom räckhåll för små barn
3.5 REGLER
•I vissa länder är det förbjudet att använda en kommunikationsradio vid bilkörning. I sådant fall, kör in till sidan innan du använder enheten.
•Stäng AV enheten när du går ombord på ett flygplan när du instrueras att göra så. Varje användning av enheten måste ske i enlighet med flygtrafikbestämmelser eller besättningens instruktioner.
52 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 53
TOPCOM TWINTALKER 1400
•Stäng AV din enhet på alla platser där skyltar instruerar dig att göra det. Sjukhus eller vårdinrättningar kan använda utrustning som är känslig för extern RF-energi.
•Utbyte eller modifiering av din antenn kan påverka kommunikationsradion och överträda CE-föreskrifterna. Ej godkända antenner kan även skada radion.
3.6 ANMÄRKNINGAR
Rör inte vid antennen vid överföring, det kan påverka räckvidden.
•Tag bort batterierna om enheten inte ska användas under en längre period.
4 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
•För att rengöra enheten, torka den med en mjuk trasa fuktad med vatten. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel på enheten; de kan skada fodralet och läcka in i enheten och orsaka permanent skada.
Batterikontakterna kan torkas av med en torr luddfri trasa.
•Om enheten blir våt, stäng av den och tag ur batterierna omedelbart. Torka av batterifacket med en mjuk trasa för att minska risken för vattenskada. Låt locket till batterifacket vara öppet över natten eller tills det är helt torrt. Använd inte enheten förrän den är helt torr.
5AVFALLSHANTERING AV ENHETEN
Kasta enheten och de använda batterierna på miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna tillsammans med det normala hushållsavfallet
6ANVÄNDA EN KOMMUNIKATIONSRADIO
För att kommunicera mellan två kommunikationsradioapparater måste de vara inställda på samma kanal och inom räckvidd för varandra (upp till max 3 km vid öppet fält). Efter som dessa enheter använder fria frekvensband (kanaler) delar alla enheter som är igång dessa kanaler (totalt 8 kanaler). Därmed kan inte privata samtal garanteras. Alla med en kommunikationsradio som är inställd på samma kanal som din kan avlyssna samtalet. Om du vill kommunicera (skicka en röstsignal) måste du trycka på - knappen (Tryck för att prata). Så snart denna knapp är intryckt övergår enheten i sändarläge och du kan tala i mikrofonen. Alla andra kommunikationsradioenheter
PTT
inom räckvidd, på samma kanal som är i standbyläge (inte sänder) kommer att höra ditt meddelande. Du måste vänta tills den andra parten slutar sända innan du kan svara på meddelandet. Vid slutet av varje sändning kommer enheten att sända ett pip. För att svara trycker du bara på - knappen och talar i mikrofonen.
Om 2 eller fler användare trycker på - knappen samtidigt kommer mottagaren
PTT
PTT
bara att ta emot den starkaste signalen och den/de andra signalen/-erna kommer att undertryckas. Därför bör du endast sända (trycka på - knappen) när kanalen är ledig.
PTT
7KOMMA IGÅNG
7.1 TA AV/SÄTTA PÅ BÄLTESCLIPSET
a
1. För att ta av klämman från enheten, tryck bältesklämman (b) mot antennen, samtidigt som du drar i klämmans flik (a).
2. Ska du sätta fast bältesklämman igen, hör du med ett klick hur bältesklämman låser fast i rätt läge.
b
c
+
1 x AAA
1
x A
A A
1 x AAA
-
-
+
+
-
7.2 SÄTTA I BATTERIER
1. Tag bort bältesklämman (§ 7.1).
2. Tryck på batterilocket och för det åt sidan bort från antennen. (c)
3. Sätt i tre ’AAA’ alkaliska eller uppladdningsbara batterier. Sätt batteriets poler enligt anvisning.
4. Sätt på batterilocket (c) och bältesklämman igen (§ 7.1).
SVENSKA
TOPCOM TWINTALKER 1400 53
Page 54
TOPCOM TWINTALKER 1400
8 BATTERIETS LADDNINGSNIVÅ
När batteriets laddningsnivå är låg hörs ett pip var 10:e minut för att ange att batterierna behöver bytas.
Kasta batterierna på anvisad plats för källsortering av batterier och inte i hushållsavfallet. Kortslut inte batterierna eller kasta in dem i elden. Tag ur batterierna om enheten inte kommer att användas under en längre period.
9 KNAPPAR
9
1
2
8
3
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
4
5
10 LCD-DISPLAYINFORMATION
13
12
10
11
11 ANVÄNDA TWINTALKER 1400
1. LCD-skärm
2. UPP-knapp
- Öka högtalarens volym
- Välj nästa objekt i menyn.
3. Mikrofon
4. NER-knapp
- Sänk högtalarens volym
- Välj föregående objekt i menyn.
5. Högtalare
6. MENY/TILL-FRÅN-knapp
- Stäng/sätt på strömmen.
- Gå till menyn.
7. ANROPS-knapp
- Skicka en uppringningssignal
8. TRYCK FÖR ATT PRATA-knappen
- Tryck för att prata eller släpp för att lyssna
- Bekräfta en inställning i menyn
9. Antenn
10. Kanalnummer/volymnivåindikering
11. TX-ram. Visas vid överföring
12. Volymikon. Visas när högtalarvolymen ställs in.
13. Avsökningsikon. Visas under KANALSÖKNINGS-läge.
PTT
Display
För att sätta PÅ:
•Tryck på och håll - knappen intryckt. Enheten kommer att "pipa" och LCD-displayen visar aktuell kanal.
För att stänga AV
•Tryck på och håll - knappen intryckt. Enheten kommer att "pipa" och LCD-displayen kommer att bli tom.
11.2 JUSTERA HÖGTALARVOLYMEN.
11.1 SÄTTA PÅ/STÄNGA AV
•Tryck på - knappen vid standby-läge för att höja högtalarvolymen. Volymnivån visas tillsammans med volymikonen.
•Tryck på - knappen för hat sänka högtalarvolymen.
11.3 TA EMOT EN SIGNAL
Enheten står konstant på MOTTAGNINGS-lägen när enheten är PÅ och inte sänder.
54 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 55
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
För att andra ska kunna ta emot din sändning, de måste också vara på samma kanal .
11.4 SÄNDA EN SIGNAL
•Tryck på och håll -knappen intryckt för att SÄNDA. TX-ramen visas.
Håll enheten i vertikalt läge med mikrofonen 10cm från munnen och tala in i mikrofonen.
•Släpp - knappen när du vill sluta sända.
PTT
För att kontrollera kanalaktivitet använder du skärmfunktionen (§
11.8). Macimal överföringstid är begränsad till 1 minut. Släpp och tryck på - knappen för att starta om sändningen.
PTT
PTT
11.5 BYTA KANAL
•Tryck på - knappen en gång, aktuellt kanalnummer blinkar på displayen.
•Tryck på - knappen eller - knappen för att byta kanal.
•Tryck på - knappen för att välja önskad kanal och gå tillbaka till standbyläge.
PTT
11.6 ANROPSSIGNALER
En anropssignal talar om för andra att du vill börja sända.
•Tryck kort på - knappen. Anropstonen skickas under 2 sekunder på inställd kanal.
11.7 KANALSÖKNING
KANALSÖKNING söker efter aktiva signaler i en loop som aldrig tar slut, från kanal 1 till 8.
11.7.1 Aktivera kanalsökning
•Tryck på - knappen 2 gånger.
•Tryck på - knappen eller - knappen tills att ’Y’ visas, för att aktivera sökning.
•Tryck på - knappen för att bekräfta ditt val.
När aktivitet på en av de åtta kanalerna hittas stoppas kanalsökningen och du kan lyssna på konversationen på den här kanalen.
•Tryck på - knappen eller - knappen för att hoppa över kanalen.
•Om ingen knapp trycks in och ingen aktivitet har upptäckts kommer kanalsökningen att fortsätta automatiskt efter 5 sekunder.
PTT
SVENSKA
Du kan inte ändra högtalarvolyymen i kanalsökningsläge.
11.7.2 Inaktivera kanalsökningen
•Tryck 2 gånger på - knappen.
•Tryck på - knappen eller - knappen tills att ’-’ visas, för att inaktivera sökning.
•Tryck på - knappen för att bekräfta ditt val.
PTT
11.8 KANALÖVERVAKARE
11.8.1 Aktivera övervakningsläge
•Tryck 3 gånger på - knappen för att starta övervakningen av kanalen.
•Tryck på - knappen tför att öka eller - knappen för att sänka högtalarvolymen.
Kanalövervakningen upphör automatiskt efter 5 sekunder.
11.8.2 Inaktivera övervakningsläge
•I övervakningsläge, tryck på - knappen eller - knappen för att inaktivera övervakn­ingsläge eller vänta 5 sekunder så att övervakningen upphör automatiskt.
TOPCOM TWINTALKER 1400 55
PTT
Page 56
TOPCOM TWINTALKER 1400
11.9 UPPFATTAT PIP PÅ/AV
Efter att -knappen har släppts, kommer enheten att skicka ett uppfattat-pip för att bekräfta att du har slutat prata.
För att inaktivera uppfattat-pipet.
•Stäng av enheten (§11.1)
•Tryck på och håll - knappen intryckt när du sätter på enheten. (§11.1)
För att aktivera uppfattat-pipet, följ samma instruktioner.
12 FELSÖKNING
PTT
Ingen ström Rengör batteriernas poler med en mjuk trasa.
Byt batterierna
Ingen sändning Kontrollera att -knappen är helt intryckt innan du talar.
övervakar kanalaktiviteten och byter till en annan kanal om
PTT
aktuell används.
Ingen mottagning Kontrollera högtalarvolymen
Se till att du är inom mottagningsavstånd från sändaren och flytta dig om det behöv.
Begränsad räckvidd och brus under sändning Samtalsräckvidden beror på terrängen.
Stålkonstruktioner, betongbyggnader eller användning i fordon påverkar räckvidden negativt. Försök att undvika så många hinder som möjligt och kommunicera i en klar synlinje. Ändra din placering.
Interferens Mottagaren och sändaren är för nära varandra Minsta avstånd
mellan två enheter måste vara 1,5 meter.
13 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Kanaler Frekvens Räckvidd Batterier
Sändningseffekt
Moduleringstyp
Kanalavstånd
3 x AAA alkaliska eller NiMH uppladdningsbara
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Upp till 3 km ( ppet f lt)
8
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 kHz
56 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 57
TOPCOM TWINTALKER 1400
14 GARANTI
14.1 GARANTI
Topcoms produkter har en garantilängd på 24 månader. Förbrukningsvaror och defekter som orsakar en obetydlig påverkan på utrustningens funktion eller värde täcks inte av garantin. Rätten till garanti måste bevisas med uppvisande av inköpskvittot i original, där inköpsdatum och produktmodell framgår.
14.2 GARANTIÅTAGANDE
En apparat med fel måste återlämnas till ett servicecenter för Topcom, inklusive ett giltigt inköpskvitto. Om ett fel uppstår på apparaten under garantiperioden, reparerar Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter alla defekter orsakade av material- eller tillverkningsfel utan kostnad. Topcom bestämmer själv om företagets garantiförpliktelser ska uppfyllas genom reparation eller utbyte av den felaktiga apparaten eller delar av den felaktiga apparaten. Vid utbyte kan de hända att färg och modell skiljer sig från den ursprungligen köpta apparaten. Det ursprungliga inköpsdatumet ska fastställa starten på garantiperioden. Garantiperioden förlängs inte om apparaten byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade servicecenter.
14.3 GARANTI UNDANTAG
Skador eller defekter som är orsakade av felaktig skötsel eller hantering och skador som resulterar från användning av delar som inte är original eller tillbehör som inte Topcom har rekommenderat täcks inte av garantin. Garantin täcker inte skador orsakade av yttre faktorer som åska, vätskor och värme, inte heller skador orsakade under transport. Garantin gäller inte om serienumret på enheten har ändrats, tagits bort eller gjorts oläsligt. Alla garantianspråk blir ogiltiga om apparaten har reparerats, ändrats eller modifierats av köparen eller av obehöriga servicecenter som ej är officiellt förordnade av Topcom.
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet.
SVENSKA
TOPCOM TWINTALKER 1400 57
Page 58
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 INTRODUKTION
Vi takker for dit køb af TOPCOM Twintalker 1400. Det er en lavstrøms radiokommunikativt apparat med kort rækkevidde, der ikke har nogen løbende udgifter andre end den minimale udgift ved genopladning af batterierne. Twintalker 1400 arbejder med private mobile radiofekvenser, og kan bruges i alle lande, hvor tjenesten er tilladt som angivet på æsken og i denne håndbog.
2 PÅTÆNKT FORMÅL:
Det kan bruges til forskellige professionelle samt private formål. For eksempel: til at bevare kontakten under rejser med 2 eller flere biler, cykelture, skiture. Det kan bruges til at bevare kontakten med børnene, når de leger uden for, etc...
Begrænsning: Kontroller de lokale lovgivninger, før apparatet tages i brug i andre lande, end der hvor det er købt. Standarden kan være forbudt i det pågældende land.
3 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
3.1 ALMENT
Læs følgende informationer angående sikkerhed og korrekt betjening nøje igennem. Gør dig fortrolig med alle apparatets funktioner. Opbevar denne håndbog på et sikkert sted til senere brug.
3.2 FORBRÆNDINGER
Hvis antennens indpakning er ødelagt, må den ikke komme i berøring med huden, da det kan resultere i mindre forbrændinger under transmission.
Batterier kan forsage ejendomsskader, såsom forbrændinger, hvis strømledende materialer, såsom smykker, nøgler eller kæder kommer i berøring med blottede terminaler. Materialet kan forårsage et elektrisk kredsløb (kortslutning) og blive meget varm. Vær forsigtig ved håndtering af opladede batterier, især når de lægges i en lomme, pung eller andre opbevaringssteder med metalting.
3.3 PERSONLIG SIKKERHED
Anbring ikke batterierne et sted, hvor der er eksplosionsfare. Der kan opstå kontaktgnister, når batterierne ind­sættes, hvilket kan forårsage en eksplosion.
•Sluk for kommunikatoren på steder med eksplosionsfarer. Gnister i et sådant område kan forårsage en eksplo­sion eller brand, der kan resultere i kropsskader eller endda dødsfald.
•Smid aldrig batterier i ild, da de kan eksplodere.
•Brug i biler: anbring ikke apparatet i området over en airbag eller i airbaggens udløsningsfelt. Airbags pustes op med stor kraft. Hvis en kommunikator er anbragt i airbaggens udløsningsfelt og airbaggen pustes op, kan kom­munikatoren blive revet afsted med stor kraft og forårsage alvorlige skader på bilens passagerer.
Hold radioen mindst 15 centimeter fra en pacemaker.
•Sluk radoen så snart der opstår interferens med medicinsk udstyr.
Områder med eksplosionsfare er ofte, men ikke altid, udtrykkeligt markeret. Hermed menes bl.a. brændstofområder, såsom under dæk på både, brændstof­eller kemikaliepumper eller opbevaringsfaciliteter; områder, hvor luften indeholder kemikalier eller partikler, såsom korn, støv eller metalstøv. og alle andre områder, hvor man normalt vil rådes til at slukke for motoren på sit køretøj.
3.4 FORGIFTNINGSFARE
•Opbevar batterier utilgængeligt for små børn
3.5 LOV
•I visse lande er det forbudt at bruge PMR, mens man kører. I dette tilfælde skal man forlade vejen, før man tager apparatet i brug.
•Sluk for Deres enhed ombord på et fly, når De anmodes om det. Al brug af enheden skal foregå i overensstemmelse med luftfartsregulativer eller besætningsinstruktioner.
•Sluk for Deres enhed i alle faciliteter, hvor skilte beder Dem om det. Hospitaler eller sundhedsfaciliteter kan anvende udstyr, der er følsomt over for ekstern RF-energi.
58 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 59
TOPCOM TWINTALKER 1400
Udskiftning eller ændring af antennen kan påvirke PMR’s radiospecifikationer og være i strid med EF-regulativer. Uautoriserede antenner kan også beskadige radioen.
3.6 BEMÆRKNINGER
•Rør ikke antennen under transmission, da det kan påvirke rækkevidden.
•Fjern batterier, hvis enheden ikke skal bruges i længere tid.
4 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengør enheden ved at tørre med en blød klud, der er fugtet med vand. Brug ikke rengøringsmiddel eller opløsningsmidler på enheden; de kan skade huset og lække ind, hvilket kan give permanent skade.
Batterikontakter kan tørres med en tør fnugfri klud.
Hvis enheden bliver våd, skal den slukkes og batterierne fjernes øjeblikkeligt. Tør batterirummet med en blød klud for at minimere potentiel vandskade. Lad låget til BATTERIRUMMET blive af natten over eller indtil det er helt tørt. Brug ikke enheden, før den er helt tør.
5 BORTSKAFFELSE AF ENHEDEN
Bortskaf enheden og anvend batterierne på en miljøvenlig måde. Bortskaf ikke batterierne sammen med almindeligt husholdningsaffald.
6 BRUG AF EN PMR-ENHED
Til kommunikation mellem PMR-enheder skal alle enheder indstilles til samme kanal og inden for modtagelsesområdet ( op til max. 3 km på et åbent sted. Da disse apparater bruger frie frekvensbånd (kanaler), deler alle enheder i brug disse kanaler (i alt 8 kanaler). Privatlivet kan derfor ikke garanteres. Alle med en PMR indstillet til din kanal kan overhøre samtalen. Hvis man vil kommunikere (udsende et talesignal), skal man trykke påe - knappen (tryk for at tale). Når der er trykket på knappen, vil enheden gå i udsendelsesmodus, og man kan tale ind i mikrofonen. Alle andre PMR-enheder i rækkevidden, på samme kanal og i standbymodus (ingen transmission) vil høre din meddelelse. Man skal vente, indtil de andre holder op med at udsende, før man kan svare på meddelelsen. Efter hver transmission vil enheden udsende et bip. For at svare skal man trykke på - knappen og tale ind i mikrofonen.
Hvis 2 eller flere brugere trykker på - knappen på samme tid, vil modtageren kun
PTT
PTT
modtage det stærkeste signal, og alle andre signaler vil blive undertrykt. Man bør derfor kun udsende et signal (tryk på - knappen), når kanalen er fri.
PTT
PTT
DANSK
7KOM I GANG
7.1 FJERN/INSTALLÉR BÆLTEKLIPSEN
a
1. For at fjerne bælteklipsen fra enheden, skal bælteklipsen (b) skubbes hen mod antennen, mens der trækkes i klipsespændet (a).
2. Når bælteklipsen sættes på igen, vil man høre et klik, der angiver, at
b
c
+
-
+
1 x A
A
TOPCOM TWINTALKER 1400 59
1 x AAA
A
1 x AAA
-
-
+
bælteklipsen er låst fast.
7.2 BATTERIINSTALLATION
1. Fjern bælteklipsen (§ 7.1).
2. Tryk batterilåget ned og glid det væk fra antennen. (c)
3. Indsæt tre ’AAA’ alkaliske eller genopladelige batterier med henblik på den angivne polaritet.
4. Sæt batterilåget (c) og bælteklipsen (§ 7.1) på igen.
Page 60
TOPCOM TWINTALKER 1400
8 INDIKATOR TIL LAVT BATTERI
Når batteriopladningsniveauet er lavt, vil der lyde et bip i 10 minutter for at angive, at batterierne skal udskiftes.
Bortskaf batterierne på et tiltænkt batteribortskaffelsessted og ikke sammen med husholdningsaffaldet. Batterier må ikke kortsleuttes eller kastes i ild. Fjern batterierne, hvis denne enhed ikke skal bruges i længere tid.
9 KNAPPER
9
1
2
8
3
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
4
5
10 LCD-DISPLAYINFORMATION
13
12
10
11
11 BRUG AF TWINTALKER 1400
1. LCD display
2. UP knappen
- Øger højttalervolumen
- Vælg næste objekt i menuen.
3. Microphone
4. DOWN knappen
- Sænker højttalervolumen
- Vælg foregående objekt i menuen.
5. Højttaler
6. MENU/ON-OFF knappen
- Slukker eller tænder enheden.
- Adgang til menu.
7. CALL knappen
- Udsend en opkaldstone
8. TRYK FOR AT TALE knappen
- Tryk for at tale eller slip for at lytte
- Bekræft en indstilling i menuen
9. Antenne
10. Angivelse af kanalnummer/volumenniveau
11. TX-ramme. Vises under transmission
12. Volumenikon. Vises under justering af højttalervolumen.
13. Scan-ikon. Vises i KANALSØGNING-modus.
PTT
Display
11.1 SLÅ ENHEDEN TIL/FRA
For at tænde:
•Tryk og hold - knappen. Enheden vil "bippe" og LCD-skærmen vil vise den aktuelle kanal.
For at slukke
•Tryk og hold - knappen. Enheden vil "bippe" og LCD-skærmen vil være tom.
11.2 JUSTERING AF HØJTTALERVOLUMEN.
•Tryk på - knappen i standbymodus for at øge højttalervolumen. Volumenniveauet vises sammen med volumenikonet.
•Tryk på - knappen for at sænke højttalervolumen.
11.3 MODTAGELSE AF ET SIGNAL
Enheden er løbende i MODTAGE-mode, når enheden er tændt og ikke udsender.
60 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 61
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
For at andre folk kan modtage Deres udsendelse, skal de være på samme kanal.
11.4 UDSENDELSE AF ET SIGNAL
•Tryk på - knappen for at SENDE. TX-rammen vises.
Hold enheden lodret med MIKROFONEN 10 cm fra munden, og tal ind i mikrofonen.
•Slip - knappen, når man holder op med at udsende.
PTT
PTT
Brug monitorfunktionen til at kontrollere kanalaktiviteten (§ 11.8). Den maksimale udsendelsestid er begrænset til 1 minut. Slip og tryk på - knappen for at genoptage udsendelse.
PTT
11.5 ÆNDRING AF KANALER
•Tryk på - knappen en gang, hvorefter det aktuelle kanalnummer vil blinke på displayet.
•Tryk på - knappen eller - knappen for at skifte kanal.
•Tryk på - knappen for at vælge den ønskede kanal og vende tilbage til standbymodus.
PTT
11.6 OPKALDSTONER
En opkaldstone advarer andre, der ønsker at starte udsendelse.
•Tryk kort på - knappen. Opkaldstonen vil blive udsendt i 2 sekunder på den indstillede kanal.
11.7 KANALSØGNING
KANALSØGNING udfører søgning efter aktive signaler i en endeløs sløjfe fra kanal 1 til 8.
11.7.1 Aktiver kanalsøgning
•Tryk på - knappen 2 gange.
•Tryk på - knappen eller - knappen, indtil ’Y’ vises, for at aktivere søgning.
•Tryk på - knappen for at bekræfte valget.
Når der detekteres aktivitet på en af de 8 kanaler, vil kanalsøgningen stoppe, og man kan
•Tryk på - knappen eller - knappen for at springe kanalen over.
Hvis der ikke trykkes på nogen knap og der ikke detekteres aktivitet, vil kanalsøgningen fort-
PTT
lytte til samtalen på denne kanal.
sætte automatisk efter 5 sekunder.
DANSK
Man kan ikke ændre højttalervolumen i kanalsøgningsmodus.
11.7.2 Deaktiver kanalsøgning
•Tryk på - knappen 2 gange.
•Tryk på -knappen eller - knappen, indtil ’-’ vises, for at deaktivere søgning.
•Tryk på - knappen for at bekræfte valget.
PTT
11.8 KANALMONITOR
11.8.1 Aktiver monitormodus
•Tryk på - knappen 3 gange for at starte overvågning af kanalaktivitet. Den indstillede kanal vises.
•Tryk på - knappen for at øge eller - knappen for at sænke højttalerens volumen­niveau.
Kanalmonitor stopper automatisk efter 5 sekunder
TOPCOM TWINTALKER 1400 61
Page 62
TOPCOM TWINTALKER 1400
11.8.2 Deaktiver monitormodus
•I monitormodus skal man trykke på - knappen eller -knappen for at deaktivere monitormodus eller vente i 5 sekunder på at overvågning stopper automatisk.
11.9 SLÅ BEKRÆFTELSESBIP TIL/FRA
Efter slippes - knappen, hvorefter enheden vil udsende et bekræftelsesbip til bekræftelse af, at man er holdt op med at snakke.
Deaktiver bekræftelsesbip.
•Sluk enhederne (§11.1)
•Tryk og hold - knappen, mens enheden tændes. (§11.1)
Følg samme instruktioner for at deaktivere bekræftelsesbip.
12 FEJLFINDING
PTT
PTT
Ingen strøm Rengør batterikontakterne med en blød klud.
Udskift batterierne
Ingen transmission Sørg for, at - knappen er trykket helt ned, før du taler.
Overvåg kanalaktivitet og skift til en anden kanal, hvis den
PTT
aktuelle kanal er i brug.
Ingen modtagelse Kontroller højttalervolumen
Sørg for, at du befinder dig i senderens modtagelsesområder, og gå om nødvendigt et andet sted hen
Begrænset rækkevidde og støj under transmission Talerækkevidden afhænger af området.
Stålbebyggelse, betonbygninger eller brug i køretøjer har en dårlig indflydelse på rækkevidden. Forsøg at undgå så mange forhindringer som muligt og foretag kommunikation på steder med frit udsyn. Skift sted.
Interferens Modtageren og senderen er for tæt på hinanden. Den minimale
afstand mellem 2 enheder skal være 1,5 m.
13 TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Kanaler
Frekvens
Rækkevidde
Batterier
Tr ansmissionsstrøm
Modulationstype
Kanalafstand
3 x AAA alkaliske eller NiMH genopladelige
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
446.00625MHz - 446.09375 MHz Op til 3 km (åbent område)
8
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
62 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 63
TOPCOM TWINTALKER 1400
14 REKLAMATIONSRET
14.1 REKLAMATIONSRET
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24-måneders reklamationsfrist jvf. gældende lovgivning. Reklamationsfristen gælder fra den dag, forbrugeren køber den nye enhed. Reklamationsretten skal dokumenteres ved at den originale regning eller kvittering vedlægges, hvorpå købsdato samt enhedens type er anført.
14.2 HÅNDTERING AF FEJLBEHÆFTEDE ENHEDER
Ved reklamation kontaktes det sted, hvor telefonen er købt. Den defekte enhed sendes retur til et Topcom servicecenter (i de fleste tilfælde via forhandleren) vedhæftet gyldig købskvittering eller kopi heraf. Hvis enheden har en defekt inden for reklamationsfristen, vil Topcom eller dennes officielt udnævnte servicecenter, uden vederlag reparere enhver defekt, som måtte skyldes fejl i materialer eller fremstilling. Topcom vil efter eget skøn indfri reklamationsrettens forpligtelser ved enten at reparere eller udskifte fejlbehæftede enheder eller reservedele på disse. Ved udskiftning/ombytning kan farve og model variere fra den købte enhed..
14.3 REKLAMATIONSRETUNDTAGELSER
Ved skader eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening, samt skader, der skyldes brug af uoriginale reservedele eller tilbehør, som ikke er anbefalet af Topcom, bortfalder reklamationsretten. Desuden omfatter reklamationsretten ikke skader, der skyldes ydre faktorer, såsom lynnedslag, vand- og brandskader, samt skader der skyldes transport. Reklamationsretten bortfalder hvis enhedens serienumre er blevet ændret, fjernet eller på nogen måde ikke stemmer overens eller er gjort ulæselige. Batterier er ikke omfattet af reklamationsretten, da dette er en forbrugsvare. Reklamationsretten bortfalder desuden, hvis enheden er blevet repareret, ændret eller modificeret af køber eller af et ukvalificeret og ikke officielt udnævnt Topcom servicecenter. Af sikkerhedsmæssige grunde tilrådes det, at apparatet frakobles telenettet ved tordenvejr.
CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i Rådets teleterminaldirektiv.
TOPCOM TWINTALKER 1400 63
DANSK
Page 64
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 INNLEDNING
Takk for at har kjøpt TOPCOM Twintalker 1400 Twintalker er en kortbølgeradio med lav effekt som ikke har andre driftskostnader enn de minimale kostnadene ved opplading av batteriene. Twintalker 1400 opererer på private mobile radiofrekvenser, og kan benyttes i alle land hvor tjenesten er godkjent. Hvor dette er finner du på emballasjen og i denne håndboken.
2 TILTENKT BRUK:
Den kan benyttes til forskjellige profesjonelle formål og rekreasjonsformål. For eksempel: for å holde kontakten mellom 2 eller flere biler, sykler, ski under reise. Enheten kan benyttes til å holde kontakten med barna når de leker utendørs eller lignende...
Begrensning Sjekk de lokale regelverkene før du benytter enheten utenfor det landet den ble kjøpt i. Standarden kan være forbudt i dette landet.
er:
3 SIKKERHETSINSTRUKSJONER
3.1 GENERELT
Vennligst les nøye gjennom følgende informasjon om sikkerhet og riktig bruk. Gjør deg kjent med alle enhetens funksjoner. Oppbevar denne håndboken på et sikkert sted for fremtidig referanse.
3.2 BRANNSKADER
Hvis dekselet over antennen er skadet, må du ikke berøre antennen. Dette fordi antennen kan føre til mindre brannskader hvis den kommer i direkte kontakt med huden under sending og mottak av signaler.
Batteriene kan føre til skade på utstyr i form av brannskader, hvis batteriterminalene kommer i kontakt med ledende materialer som smykker, nøkler eller perler. Materialet kan lukke en elektrisk krets (kortslutte) og bli svært varmt. Vær forsiktig når du håndterer oppladete batterier, spesielt når du legger batteriet i lommen, håndvesken eller annen beholder sammen med metallgjenstander.
3.3 PERSONLIG SIKKERHET
•Ikke skift batterier i eksplosiv atmosfære. Det kan oppstå gnister når man setter inn eller tar ut batteriene. Dette kan føre til eksplosjon.
•Slå av kommunikatoren når du er i områder med en potensiell eksplosiv atmosfære. Gnister kan forårsake eksplosjon eller brann og føre til livsfarlige skader.
Kast aldri batteriene på en åpen flamme da de kan eksplodere.
•Bruk i biler: Legg ikke enheten over kollisjonsputer eller i området puten kan blåse seg opp. Kollisjonsputer utløses med stor kraft. Hvis en kommunikasjonsenhet befinner seg der kollisjonsputen blåses opp, kan kommuni­kasjonsenheten forårsake personskade når den treffer de som sitter i kjøretøyet.
Hold radioen minst 15 cm unna en pacemaker.
•Slå av radioenheten med en gang du oppdager at forstyrrelser på medisinsk utstyr inntreffer.
Områder med potensiell eksplosiv atmosfære er ofte, men ikke alltid, tydelig merket. Slike områder kan være steder det fylles drivstoff, som for eksempel under dekk på båter, steder der drivstoff eller kjemikalier overføres eller lagres; områder hvor luften inneholder kjemikalier eller partikler, som f.eks. korn, støv eller metallstøv; og andre områder der du normalt ville bli bedt om å slå av motoren på kjøretøyet.
3.4 FARE FOR FORGIFTNING
Hold batteriene unna små barn
3.5 JURIDISK INFORMASJON
•I noen land er det forbudt å benytte din PMR mens du kjører. Hvis dette er tilfellet må du forlate veien før du benytter enheten.
•Slå AV enheten der du via skriftlig informasjon eller på annen måte blir bedt om å gjøre det. All bruk av enheten må foregå i samsvar med regelverk som gjelder for lufttrafikk og instruksjoner personalet ombord på fly gir deg.
•Slå AV enheten der du via skriftlig informasjon eller på annen måte blir bedt om å gjøre det. Sykehus og helsein­stitusjoner kan ha utstyr som er følsomt for slike forstyrrelser.
64 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 65
TOPCOM TWINTALKER 1400
Bytte eller modifikasjon av antennen kan påvirke PMR-radio spesifikasjonene, og bryte CE-godkjenningene. Uau­toriserte antenner kan også skade radioen.
3.6 KOMMENTARER
•Ikke berør antennen under sending, da det kan påvirke rekkevidden.
•Ta ut batteriet hvis enheten ikke skal benyttes over en lengre periode.
4 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
•Tørk av enheten med en myk klut fuktet i vann. Bruk ikke rengjøringsmidler eller oppløsninger; de kan lekke inn i enheten og forårsake permanente skader.
Batterikontaktene tørkes av med en lofri klut.
Hvis enheten blir våt, slår du den av og tar ut batteriene øyeblikkelig. Tørk BATTERIROMMET med en tørr klut for å redusere faren for at vannet ødelegger enheten. La dekslet over BATTERIROMMET være åpent over natten til enheten er helt tørr. Ikke bruk enheten før den er helt tørr.
5AVHENDING AV ENHETEN
Deponer enheten og brukte batterier på en miljøvennlig måte. Ikke kast batteriene sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
6 BRUKE EN PMR-ENHET
For å kunne kommunisere mellom PMR-enheter må de være satt opp på samme kanal, og være innenfor mottakerradius (opptil maks. 3 km i åpent terreng). Siden disse enhetene benytter frie frekvensbånd (kanaler), deler alle enhetene som er i drift disse kanalene (totalt 8 kanaler). Derfor kan vi ikke garantere at en samtale er privat. Enhver med et PMR-enhet satt til din kanal kan overhøre samtalen. Hvis du ønsker å kommunisere (overføre et talesignal) må du trykke - knappen (Trykk for å snakke). Når denne knappen trykkes ned vil enheten gå over i sendemodus, og du kan snakke i mikrofonen. Alle andre PMR-enheter innenfor rekkevidden, på samme frekvens og i ventestilling (sender ikke) vil høre meldingen. DU må vente til den andre enden stopper sendingen før du kan svare på meldingen. Etter hver sending vil enheten sende ut et å svare trykker du bare på - knappen og snakker inn i mikrofonen.
PTT
PTT
pipesignal. For
Hvis 2 eller flere brukere trykker på - knappen samtidig vil mottakeren kun motta
PTT
det sterkeste signalet, og de andre signalene vil bli undertrykt. Derfor bør du kun sende et signal (trykke - knappen når kanalen er ledig.
PTT
7KOMME I GANG
a
7.1 FJERNE/MONTERE BELTEKLIPSEN
1. For å fjerne klipsen fra enheten, trykk belteklipsen (b) mot antennen opp mens du trekker i haken på klipsen (a).
2. Når du setter på plass belteklipsen igjen, indikerer et klikk at belteklipsen er låst
b
c
+
-
+
TOPCOM TWINTALKER 1400 65
1 x AAA
1 x AAA
1 x AAA
-
-
+
på plass.
7.2 BATTERIINSTALLASJON
1. Fjern belteklipsen (§7.1).
2. Trykk ned batteridekselet og dra det bort fra antennen. (c)
3. Installer tre ’AAA’ alkaliske eller oppladbare batterier med vist polaritet.
4. Sett på plass batteridekslet (3) og belteklipsen (§7.1).
NORSK
Page 66
TOPCOM TWINTALKER 1400
8 INDIKATOR FOR LAV BATTERISPENNING
Når batterispenningen er lav vil du høre et lavt pipesignal hvert 10 minutt for å indikere at batteriene må byttes.
Kast batteriene i en tiltenkt beholder for dette, og ikke sammen med husholdningsavfallet. Ikke kortslutt batteriet og kast det på en åpen flamme. Ta ut batteriene hvis enheten ikke skal benyttes over en lengre periode.
9TASTER
1. LCD-display
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
2. UP-knappen
- øker volumet i høytaleren
- Velg det neste punktet på menyen.
3. Mikrofon
1
4. DOWN -knapp
2
3
4
5
- Reduser volumet i høytaleren
- Velg det neste punktet på menyen.
5. Høytaler
6. MENU/ON-OFF-knappen
- Slå enheten av og på.
- Gå inn i menyen.
7. CALL-knappen
- Overføre en samtaletone
8. PUSH TO TALK-knappen
- Trykk for å snakke, eller slipp den for p lytte
- Bekrefte en innstilling på menyen
9. Antenne
PTT
10 LCD-INFORMASJONSSKJERM
13
12
10
11
10. Kanal nummer/volumindikasjon
11. TX-ramme. Vises når enheten sender
12. Volumikonet. Vises mens du stiller høytalervolumet.
13. Skanneikon. Vises under KANALSKANNING.
11 BRUKE TWINTALKER 1400
Skjerm
66 TOPCOM TWINTALKER 1400
11.1 SLÅ ENHETEN AV/PÅ
Slå PÅ:
•Trykk og hold - knappen. Enheten vil "pipe", og LCD-skjermen vil vise aktiv kanal. Slå AV
•Trykk ned og hold - knappen. Enheten vil "pipe" og LCD-skjermen vil slå seg av.
11.2 JUSTERE HØYTALERVOLUMET.
•Trykk - knappen i stand-by for å øke høytalervolumet. Volumet vises sammen med volumikonet.
•Trykk - knappen for å redusere høytalervolumet.
11.3 MOTTA ET SIGNAL
Enheten er hele tiden i mottaksmodus når den er slått på og ikke sender selv.
Page 67
TOPCOM TWINTALKER 1400
Skjerm
For at andre skal kunne motta sendingen din, må de også være på den samme kanalen.
11.4 SENDE ET SIGNAL
•Trykk ned og hold - knappen for å sende. TX-rammen vises.
Hold enheten i vertikal stilling med MIKROFONEN 10 cm fra munnen, og snakk inn i mikrofo­nen.
•Slipp - knappen når du ønsker å stoppe sendingen.
PTT
PTT
Bruk monitor-funksjonen for å kontrollere kanalaktiviteten (§ 11.8). Maksimal sende tid er begrenset til 1 minutt. Slipp opp og trykk ned igjen - knappen for å starte sendingen igjen.transmitting.
PTT
11.5 SKIFTE KANAL
•Trykk - knappen en gang slik at kanalen som er i bruk blinker på skjermen.
•Trykk - knappen eller - knappen for å skifte kanal.
•Trykk -knappen for å velge ønsket kanal og gå tilbake til stand-by.
PTT
11.6 ANROPSTONER
En anropstone varsler andre om at du ønsker å starte sending.
•Trykk på - knappen kort. Anropstonen sendes i 2 sekunder på den valgte kanalen.
11.7 KANALSKAN
KANALSKAN utfører søk etter aktive signaler i en endeløs løkke fra kanal 1 til 8.
11.7.1 Aktiver kanalskan
•Trykk - knappen 2 ganger.
•Trykk - eller - knappen til "Y" vises for å aktivere skanningen.
•Trykk - knappen for å bekrefte valget.
Når det registreres aktivitet på en av de 8 kanalene vil skanningen stoppe slik at du kan lytte
•Trykk - eller - knappen for å hoppe over kanalen.
Hvis ingen knapp blir trykket, eller det ikke registreres noen aktivitet, vil kanal skanningen
PTT
til samtalen på denne kanalen.
fortsette automatisk etter 5 sekunder.
Du kan ikke endre høytalervolumet i dette moduset.
11.7.2 Deaktivere kanalskanning
•Trykk - knappen 2 ganger.
•Trykk - eller -knappen til "-" vises på skjermen for å deaktivere skanningen.
•Trykk - knappen for å bekrefte valget.
Denne funksjonen lar deg overvåke en valgt kanal i 5 sekunder etter enhver aktivitetchannel Monitor .
PTT
11.8 KANALOVERVÅKNING
11.8.1 Aktiver overvåkningsmodus
•Trykk - knappen 3 ganger for å starte kanalovervåkningen. Den valgte kanalen vises.
•Trykk - knappen for å øke eller -knappen for å redusere høytaler nivået.
Kanalovervåkningen stopper automatisk etter 5 sekunder.
TOPCOM TWINTALKER 1400 67
NORSK
Page 68
TOPCOM TWINTALKER 1400
11.8.2 Deaktivere overvåkningsmodus
•I overvåkningsmodus trykker du - knappen eller - knappen for å deaktivere overvå-
11.9 BEKREFTELSESTONE AV/PÅ
Etter at - knappen slippes, vil enheten sende ut en bekreftelsestone som en bekreftelse på at du har stoppet snakke.
Deaktivere denne bekreftelsestonen.
•Slå av enhetene (§11.1)
•Trykk ned og hold - knappen mens du slår på enheten. (§11.1)
For å aktivere bekreftelsestonen følger du samme instruksjon.
12 FEILSØKING
kningsmoduset, eller vent i 5 sekunder slik at overvåkningen stopper automatisk.
PTT
PTT
Ingen strøm Rens batterikontaktene med en myk klut.
Ingen sending Sørg for at - knappen er helt nedtrykket før du begynner
Ikke mottak Kontroller høyttalervolumet
Begrenset rekkevidde, og støy under sending. Avstanden avhenger av terrenget.
Forstyrrelser Sender og mottaker er for nært hverandre. Miniumsavstanden
Bytt batteriene
å snakke. Overvåk kanalaktiviteten og bytt til en annen kanal hvis den aktive er i bruk.
Sørg for at du befinner deg innenfor senderens dekningsom­råde, og skift plassering om nødvendig.
Stålkonstruksjoner, betongbygninger eller bruk i kjøretøy påvirker rekkevidden i negativ retning. Prøv å unngå så mange hindringer som mulig, og kommuniser med et så åpent terreng som mulig. Bytt plassering
mellom to enheter må være 1,5 meter.
PTT
13 TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Kanaler
Frekvens
Rekkevidde
Batterier
Sendestyrke
Moduleringstype
Kanal avstand
446.00625MHz - 446.09375 MHz Opp til 3 km (åpent landskap)
3 x AAA Alkaline eller NiMH oppladbare
8
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
68 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 69
TOPCOM TWINTALKER 1400
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
14 WARRANTY
1. GARANTIPERIODE
Alle Topcom produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den dag produktet blir kjøpt. Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på driften eller verdien av utstyret dekkes ikke. Garantien forutsetter fremvisning av original kjøpskvittering hvor kjøpsdato og enhetens modell framgår.
2. GARANTIHÅNDTERING
Deffekte produkter må returneres til et Topcom servicesenter. Gyldig kjøpskvittering må være vedlagt. Hvis produktet utvikler en feil i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle servicesenter gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil. Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved å reparere eller skifte ut defekte produkter eller deler på de defekte produktene. Ved bytte kan farge og modell være forskjellig fra den opprinnelige produktet som ble kjøpt. Den opprinnelige kjøpsdatoen vil fortsatt gjelde som start på garantiperioden. Garantiperioden utvides ikke selv om produktet er byttet eller reparert av Topcom eller deres servicesentre.
3. IKKE INKLUDERT I GARANTIEN
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom - dekkes ikke av garantien. Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, som for eksempel lyn, torden, vann og brann. Transportskader dekkes heller ikke. Man kan ikke kreve garanti hvis serienummeret på enheten er forandret, fjernet eller er uleselig. Ethvert garantikrav vil være ugyldig hvis enheten er reparert, forandret eller modifisert av kjøperen eller ukvalifiserte ­ikkeautoriserte Topcom servicesentre.
CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene til EU-direktivet for aktivt
telekommunikasjonsutstyr.
TOPCOM TWINTALKER 1400 69
NORSK
Page 70
TOPCOM TWINTALKER 1400
1 JOHDANTO
Kiitos Topcom Twintalker 1400 -radiopuhelimen hankkimisesta. Twintalker on lyhyen kantaman vähävirtainen radiopuhelin, jonka ainoana käyttökustannuksena on akkujen lataamisesta aiheutuva minimaalinen kustannus. Twintalker 1400 -radiopuhelimessa käytetään Private Mobile Radio -taajuuksia, ja puhelimen käyttö on sallittua kaikissa niissä maissa, jotka on mainittu tuotepakkauksessa ja tässä ohjekirjassa.
2 KÄYTTÖTARKOITUS:
Laite soveltuu hyvin niin työ- kuin harrastuskäyttöönkin. Esimerkiksi: Laite mahdollistaa yhteydenpidon esimerkiksi kahden tai useamman auton, polkupyörän tai hiihtäjän välillä. Sen avulla voidaan olla yhteydessä lapsiin, kun he ovat ulkona leikkimässä jne.
Rajoitukset: Tarkista paikalliset määräykset, ennen kuin käytät laitetta muualla kuin ostomaassa. Laitestandardi ei ole välttämättä hyväksytty kyseisessä maassa.
3 TURVAOHJEET
3.1 YLEISTÄ
Tu tustu tarkkaan seuraaviin turvallisuus- ja käyttöohjeisiin. Tutustu laitteen kaikkiin eri ominaisuuksiin. Säilytä käyttöohje hyvässä tallessa, jotta voisit käyttää sitä tarpeen vaatiessa.
3.2 PALOVAMMAT
Jos antennisuojus vaurioituu, älä koske antenniin, sillä jos vioittunut antenni koskettaa ihoa lähetyksen aikana, seurauksena voi olla lievä palovamma.
Jos sähköä johtavat materiaalit kuten korut, avaimet tai ketjut koskettavat paristojen suojaamattomia napoja, seurauksena voi olla omaisuusvahinko. Materiaali voi muodostaa virtapiirin (oikosulku) ja kuumentua. Ole varovainen, kun käsittelet ladattuja akkuja, etenkin jos panet ne taskuun, laukkuun tai muuhun metalliesineitä sisältävään säiliöön.
3.3 HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
Käyttö autossa: Älä aseta laitetta turvatyynyn yläpuolelle tai sen toiminta-alueelle. Turvatyyny täyttyy kovalla paineella. Jos laite on asetettu turvatyynyn toiminta-alueelle ja tyyny täyttyy äkillisesti, laite voi singota suurella voimalla ja aiheuttaa vakavia vammoja ajoneuvossa oleville henkilöille.
Radiopuhelimen on oltava vähintään 15 cm etäisyydellä sydämentahdistimesta.
Sammuta laite välittömästi, jos se aiheuttaa häiriöitä lääketieteelliselle laitteelle.
•Älä vaihda akkuja paikassa, jossa on räjähdysvaara. Akkujen asettamisen tai poistamisen yhteydessä syntyvät kipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen.
•Kytke radiopuhelimen virta pois päältä alueella, jos on räjähdysvaara. Tällaisella alueella tapahtuva kipinöinti saattaa aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon, jonka seurauksena on henkilövamma tai jopa kuolema.
•Älä koskaan heitä akkuja tuleen, sillä ne saattavat räjähtää.
Alueet, joissa on mahdollisesti räjähdysvaara, on usein, muttei aina, merkitty selkeästi. Tällaisia paikkoja ovat muun muassa tankkausalueet, kuten laivojen kannen alla oleva alue, polttoaineen ja kemikaalien siirto- tai varastointitilat; alueet, joiden ilmassa on kemikaaleja tai hiukkasia, kuten hiekkaa, pölyä tai metallihiukkasia; ja kaikki sellaiset alueet, joissa sinua yleensä kehotetaan sammuttamaan ajoneuvon moottori.
3.4 MYRKYTYSVAARA
•Pidä akut pois lasten ulottuvilta.
3.5 LAKIMÄÄRÄYKSET
•PMR-laitteen käyttäminen on kiellettyä joissakin maissa ajoneuvoa kuljetettaessa. Tässä tapauksessa poistu ajoväylältä ennen kuin käytät laitetta.
•Kytke laite pois päältä lentokoneessa niin pyydettäessä. Laitetta on käytettävä ilmailusäädösten ja miehistön ohjeiden mukaisesti.
70 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 71
TOPCOM TWINTALKER 1400
•Kytke laite pois päältä kaikissa sellaisissa tiloissa, joissa sen käyttö on kielletty. Sairaaloissa ja terveyskeskuksissa saatetaan käyttää laitteita, jotka ovat herkkiä radiotaajuudella toimiville laitteille.
Antennin vaihtaminen tai muuntaminen saattaa vaikuttaa PMR-radion ominaisuuksiin ja rikkoa CE-säädöksiä. Luvattomat antennit saattavat myös vahingoittaa radiolaitetta.
3.6 HUOMAA
•Älä koske antenniin, kun laite on käytössä, sillä se saattaa vaikuttaa kuuluvuuteen.
•Poista akku, jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
4 PUHDISTUS JA HUOLTO
Puhdista laite vedellä kostutetulla pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia; ne voivat vahingoittaa koteloa ja vuotaa laitteen sisälle aiheuttaen pysyviä vaurioita.
Akkunavat voidaan puhdistaa kuivalla nukattomalla liinalla.
Jos laite kastuu, kytke se pois päältä ja poista akut välittömästi. Kuivaa akkukotelo pehmeällä liinalla, jotta vauriot jäisivät mahdollisimman pieniksi. Jätä akkukotelon kansi auki yön yli tai kunnes kotelo on täysin kuiva. Älä käytä laitetta ennen kuin se on täysin kuiva.
5 LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Hävitä laite ja käytetyt akut ympäristöystävällisesti. Älä heitä akkuja tavallisen kotitalousjätteen sekaan.
6 PMR-LAITTEEN KÄYTTÖ
Jotta PMR-laitteiden välinen viestintä onnistuisi, niiden on oltava samalla kanavalla sekä laitteen kantaman sisäpuolella (enintään 3 kilometriä avoimessa tilassa). Koska laitteet käyttävät vapaata taajuusaluetta (kanavia), kaikki käytössä olevat laitteet käyttävät samoja kanavia (yhteensä 8 kanavaa). Yksityisyyttä ei sen vuoksi voi taata. Jokainen PMR­laitteen käyttäjä, joka on samalla kanavalla kanssasi, voi kuulla keskustelusi. Jos haluat yhteyden toiseen henkilöön (äänisignaalin lähettäminen), paina - näppäintä (paina, kun haluat puhua). Kun painat näppäintä, laiteen lähetystoiminto käynnistyy ja voit puhua mikrofoniin. Kaikki kantavuusalueella ja samalla kanavalla sekä valmiustilassa (ei lähettämässä signaalia) olevat PMR-laitteet voivat vastaanottaa viestisi. Sinun on odotettava toisen osapuolen viesti loppuun asti, ennen kuin voit vastata viestiin. Jokaisen viestinlähetyksen loputtua laite antaa merkkiäänen. Kun haluat vastata, paina vain - näppäintäja puhu mikrofoniin.
Jos useampi käyttäjä painaa -näppäintä yhtäaikaa, vain voimakkain signaali pääsee läpi. Lähetä signaali (paina - näppäintä) sen vuoksi vain silloin, kun kanava on vapaa .
PTT
PTT
PTT
PTT
7 ALOITUS
7.1 VYÖPIDIKKEEN POISTAMINEN/ASENNUS
a
1. Voit poistaa pidikkeen laitteesta työntämällä vyöpidikettä (b) antennia kohti, samalla kun vedät pidikkeen kiinnitysosasta (a).
2. Kun asennat pidikkeen takaisin paikoilleen, kuulet napsahduksen, jolloin pidike
b
c
+
-
+
1 x A
A
TOPCOM TWINTALKER 1400 71
1 x AAA
A
1 x AAA
-
-
+
on lukittunut paikalleen.
7.2 AKKUJEN ASETTAMINEN
1. Poista vyöpidike (§ 7.1).
2. Paina akkukotelon kantta ja työnnä sitä antennista poispäin. (c)
3. Aseta laitteeseen kolme ’AAA’ alkaliparistoa tai ladattavaa akkua kuvan osoittamalla tavalla.
4. Laita akkukotelon kansi(c) ja vyöpidike takaisin paikalleen (§ 7.1).
SUOMI
Page 72
TOPCOM TWINTALKER 1400
8 AKKUJEN VARAUSTILANNE
Kun akun varaus on matala, laite antaa äänimerkin 10 minuutin välein, jotta huomaisit vaihtaa uudet akun.
Vie käytetyt paristot niille tarkoitettuun keräyspisteeseen, äläkä heitä niitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan. Älä aiheuta oikosulkua tai heitä paristoja tuleen. Poista akut, jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
9 NÄPPÄIMET
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
1. Nestekidenäyttö
2. YLÖS-näppäin
- Lisää kaiuttimen äänenvoimakkuutta
1
2
3
4
5
- Valitsee valikon seuraavan toiminnon.
3. Mikrofoni
4. ALAS-näppäin
- Hiljentää kaiuttimen äänenvoimakkuutta
- Valitsee valikon edellisen toiminnon.
5. Kaiutin
6. VALIKKO/ON-OFF -näppäin
- Virta päälle/pois.
- Valikkonäppäin.
7. SOITA-näppäin
- Lähettää kutsuäänen
8. PUHE-näppäin
- Paina, kun haluat puhua, vapauta kun kuuntelet
- Vahvistaa valikossa näkyvän asetuksen
9. Antenni
PTT
10 NESTEKIDENÄYTÖN TIEDOT
10. Kanavan numero/Äänen voimakkuuden taso
13
12
10
11
11. TX-kehys. Näkyy, kun signaalia lähetetään
12. Äänenvoimakkuuden symboli. Näkyy, kun kaiuttimen
äänenvoimakkuutta säädetään.
13. Selailusymboli. Näkyy, kun laite on KANAVIEN SELAILU
-toiminnossa.
11 TWINTALKER 1400 -RADIOPUHELIMEN KÄYTTÖ
Display
11.1 LAITTEEN KYTKEMINEN PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ
Laitteen kytkeminen päälle:
•Paina hetken aikaa näppäintä. Laite antaa äänimerkin, ja nestekidenäyttöön ilmestyy käytössä oleva kanava.
Kun haluat kytkeä laitteen pois päältä,
paina hetken aikaa näppäintä. Laite antaa äänimerkin, ja nestekidenäyttö tyhjenee.
11.2 KAIUTTIMEN ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖ.
•Paina - näppäintä valmiustilassa, kun haluat lisätä kaiuttimen äänenvoimakkuutta. Äänenvoimakkuus näkyy äänenvoimakkuussymbolissa.
•Paina - näppäintä, kun haluat lisätä äänenvoimakkuutta.
11.3 SIGNAALIN VASTAANOTTAMINEN
Laite on jatkuvasti VASTAANOTTO-tilassa, kun laite on päällä eikä lähetä signaalia.
72 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 73
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
11.4 SIGNAALIN LÄHETTÄMINEN
•Paina hetken aikaa - näppäintä, kun haluat LÄHETTÄÄ signaalin. TX-kehys näkyy.
•Pidä laitetta pystysuorassa ja MIKROFONI 10 cm etäisyydellä suusta ja puhu mikrofoniin.
•Vapauta - näppäin, kun haluat lopettaa lähetyksen.
PTT
PTT
Tarkista kanavan käyttötilanne valvontatoiminnon avulla (§ 11.8). Pisin mahdollinen signaalin lähetysaika on 1 minuutti. Vapauta ja paina - näppäintä, kun haluat jatkaa lähetystä.
PTT
11.5 KANAVIEN VAIHTO
•Paina - näppäintä kerran, nykyisen kanavan numero vilkkuu näytössä.
•Paina - näppäintä tai - näppäintä, kun haluat vaihtaa kanavaa.
Valitse haluamasi kanava ja palaa valmiustilaan painamalla
- näppäintä
PTT
.
11.6 KUTSUÄÄNET
Kutsuääni ilmoittaa, että puhelimeesi halutaan ottaa yhteyttä.
•Paina - näppäintä hetken aikaa. Kutsuääntä lähetetään 2 sekuntia valitulla kanavalla.
11.7 KANAVIEN SELAUS
KANAVIEN SELAUS -toiminnon aikana laite etsii jatkuvasti aktiivisia signaaleja sekä kanavilta 1-8.
11.7.1 Käynnistä kanavien selaus
•Paina - näppäintä 2 kertaa..
•Paina - näppäintä tai - näppäintä, kunnes näyttöön ilmestyy ’Y’ ,jolloin selaus käynnistyy.
•Paina - näppäintä, kun haluat vahvistaa valintasi.
•Kun yhdellä kahdeksasta kanavasta havaitaan liikennettä, selaus pysähtyy ja voit kuunnella
•Paina - näppäintä tai - näppäintä, kun haluat ohittaa kanavan.
Jos et paina mitään näppäintä eikä kanavilla havaita liikennettä, selaus alkaa automaattisesti
PTT
kanavalla käytävää keskustelua.
uudelleen 5 sekunnin kuluttua.
Kaiuttimen äänenvoimakkuutta ei voi säätää kanavien selaustoiminnon aikana.
11.7.2 Kanavien selauksen lopettaminen
•Paina - näppäintä 2 kertaa.
•Paina - näppäintä tai - näppäintä, kunnes näyttöön ilmestyy ’-’, jolloin kanavien selaus pysähtyy.
•Paina - näppäintä, kun haluat vahvistaa valinnan.
PTT
11.8 KANAVAVALVONTA
11.8.1 Valvontatoiminnon käynnistäminen
•Paina - näppäintä 3 kertaa, jotta kanavien valvontatoiminto käynnistyisi.
•Paina - -näppäintä, kun haluat lisätä tai - näppäintä, kun haluat hiljentää äänenvoimakkuutta.
Kanavavalvonta pysähtyy automaattisesti 5 sekunnin kuluttua
11.8.2 Valvontatoiminnon lopettaminen
•Kun laite on valvontatilassa, paina - näppäintä tai - näppäintä, kun haluat lopettaa valvontatoiminnon tai odota 5 sekuntia, jolloin valvonta loppuu automaattisesti.
TOPCOM TWINTALKER 1400 73
PTT
SUOMI
Page 74
TOPCOM TWINTALKER 1400
11.9 KUITTAUS-ÄÄNIMERKKI PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ
Kun -näppäin vapautetaan, laite lähettää kuittaus-äänimerkin, joka vahvistaa, että ole
PTT
lopettanut puhumisen.
Kuittaus-toiminto pois päältä.
Sammuta virta molemmista laitteista (§11.1)
•Paina hetken aikaa - näppäintä, kun kytket laitteen päälle. (§11.1)
Kun haluat ottaa käyttöön Kuittausäänimerkki-toiminnon, noudata samoja ohjeita.
12 MAHDOLLISIA ONGELMATILANTEITA
Ei virtaa Pyyhi akkujen kosketuspinnat pehmeällä kankaalla.
Vaihda akut
Lähetys ei onnistu Varmista, että - näppäin on painettu kunnolla alas, ennen
kuin puhut.
PTT
Ta r kkaile kanavaliikennettä ja vaihda kanavaa, jos nykyinen kanava on jo käytössä.
Viestin vastaanotto ei onnistu Tarkista kaiuttimen äänenvoimakkuus
Varmista, että olet kuuluvuusalueella, ja vaihda tarvittaessa sijaintiasi
Kantama on huono, ja lähetyksessä on häiriöitä Kantama vaihtelee maaston mukaan.
Teräsrakenteet, betonirakennukset tai laitteen käyttäminen ajoneuvossa huonontavat kuuluvuutta. Vältä kuuluvuutta heikentäviä esteitä mahdollisimman paljon ja yritä käyttää laitetta siten, että olet suorassa näköyhteydessä keskustelukumppaniisi. Muuta sijaintiasi.
Häiriöt Vastaanotin ja lähetin ovat liian lähellä toisiaan. Yksiköiden on
oltava vähintään 1,5 metrin päässä toisistaan.
13 TEKNISET TIEDOT
Kanavat
Taajuus
Kantama
Akut
L hetysteho
Modulaatiolaji
Kanavav li
Jopa 3 Km (ulkona avoimessa maastossa)
Kolme AAA alkaliparistoa tai ladattavaa NiMH-akkua
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
446.00625MHz - 446.09375 MHz
8
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
74 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 75
TOPCOM TWINTALKER 1400
14 TAKUU
14.1 TAKUUAIKA
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa sinä päivänä, jolloin uusi laite ostetaan. Akkujen ja paristojen takuuaika on 6 kuukautta ostosta. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintohäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä. Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
14.2 TAKUUTOIMET
Palauta viallinen laite Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin kera. Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimetty palvelukeskus korjaa materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta. Topcom voi täyttää takuuvelvollisuutensa joko korjaamalla tai vaihtamalla viallisen laitteen tai viallisen laitteen osan. Jos laite vaihdetaan uuteen, tilalle annetun laitteen väri ja malli voivat poiketa alkuperäisen laitteen väristä ja mallista. Alkuperäinen ostopäivämäärä määrää takuuajan alkamisajankohdan. Takuuaika ei pitene, jos Topcom tai sen nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
14.3 TAKUUEHDOT
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita, eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin Topcomin suosittelemien, ei-alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä. Langattomat Topcom-puhelimet on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan uudelleenladattavien paristojen kanssa. Takuu ei korvaa muiden kuin uudelleenladattavien paristojen käytöstä aiheutuneita vaurioita. Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukemattomiksi. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen omistaja tai epäpätevä, muu kuin virallisesti nimetty Topcom-palvelukeskus on korjannut tai muutellut laitetta.
Laite noudattaa R&TTE-direktiivien vaatimuksia, mikä on vahvistettu CE-merkillä.
TOPCOM TWINTALKER 1400 75
SUOMI
Page 76
TOPCOM TWINTALKER 1400
VOD
Děkujeme vám, že jste si zakoupili Topcom Twintalker 1400. Jedná se o nízkonapěťové radiokomunikační zařízení krátkého dosahu, jehož jediné provozní náklady jsou náklady na dobíjení baterií. Twintalker 1400 funguje na soukromých mobilních rádiových frekvencích a lze jej používat ve vžech zemích, kde je tato služba povolena, jak je uvedeno na balící krabici a v této příručce.
ÇEL POUžITÍ:
Zařízení lze používat pro různé profesionální a rekreační účely. Například: Při cestování pro komunikaci mezi dvěma nebo více auty, při cyklistice nebo lyžování. Můžete jej používat pro spojení se svými dětmi, které si hrají venku, atd.
Omezení: Před použitím zařízení v jiné zemi, než ve které bylo zakoupeno, si ověřte místní předpisy. Použití zařízení může být v dané zemi zakázáno.
3 BEZPEÇNOSTNÍ POKYNY
3.1 VšEOBECNĚ
Přečtěte si prosím pečlivě následující informace, které se týkají bezpečnosti a správného použití. Seznamte se všemi funkcemi zařízení. Uschovejte tuto příručku na bezpečném místě pro budoucí použití.
3.2 POPÁLENINY
•Je-li kryt antény poškozený, nedotýkejte se jej, protože přijde-li anténa do styku s kůží, mohlo by při přenosu dojít k malému popálení.
Dojde-li ke styku svorek baterií s vodivými materiály, jako např. šperky, klíče nebo řetízky z korálků, může vzni­knout škoda na majetku, např v důsledku spálení. Daný materiál může totiž způsobit vznik elektrického obvodu(zkratu)a zahřát se na vysokou teplotu. Při manipulaci s jakoukoli nabitou baterií, zvláště pvi jejím ukládání do kapsy, kabelky nebo na jiné místo obsahující kovové předměty, postupujte opatrně.
3.3 BEZPEÇNOSTNÍ OSOB
•Použití v autě: Nepokládejte zařízení na místo, kde je uložen airbag ani na místo, kam airbag při své aktivaci zasáhne. Airbagy se aktivují s velkou silou. Nachází-li se komunikátor na místě, kam airbag při své aktivaci zasáhne, může dojít k prudkému vymrštění komunikátoru a tento může způsobit vážné zranění posádky vozidla.
Udržujte rádio ve vzdálenosti alespoň 15 cm od kardiostimulátoru.
Jakmile dojde k interferenci s nějakým lékařským přístrojem, rádio vypněte.
•Nevymenujte baterie v prostředí, kde by mohlo dojít k výbuchu. Při instalaci nebo vyjímání baterií by mohlo dojít ke kontaktnímu jiskřivému výboji a následně k výbuchu.
Na jakémkoli místě, kde by mohlo dojít k výbuchu, komunikátor vypněte. Jiskry na takovém místě by mohly způso­bit výbuch nebo požár s následkem tělesného zranění či dokonce smrti.
Baterie nikdy neodhazujte do ohne, protože by mohlo dojít k jejich výbuchu.
Místa s nebezpečím výbuchu bývají často, ale ne vždy, jasně označena. Patří mezi ně místa pro doplňování paliva, jako např. podpalubí lodí nebo místa, na kterých se nacházejí zařízení pro čerpání či skladování paliva nebo chemikálií; místa, kde vzduch obsahuje chemikálie nebo různé částice, jako např. prach nebo obilný či kovový prášek; a jakákoli jiná místa, kde se za normálních okolností vypíná motor vozidla.
3.4 NEBEZPEÇÍ OTRAVY
Udržujte baterie mimo dosah dětí.
3.5 PRÁVNÍ OMEZENÍ
•V některých zemích je zakázáno používat PMR při řízení motorového vozidla. V takovém případě sjeďte před použitím zařízení mimo silnici.
Nacházíte-li se na palubě letadla, vypněte zařízení, dostanete-li příslušné instrukce. Jakékoli použití jednotky musí být v souladu s předpisy letecké společnosti nebo pokyny posádky.
76 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 77
TOPCOM TWINTALKER 1400
•Nařizují-li Vám jakékoli nápisy, abyste zařízení vypnuli, učiňte tak. V nemocnicích nebo zdravotnických zařízeních se možná používají přístroje citlivé na vnějží energii, jejímž zdrojem je rádiová frekvence.
•Výmena nebo úprava antény může ovlivnit technické specifikace PMR rádia a může tak dojít k porušení předpisů EU. Nepovolené antény by mohly také způsobit poškození rádia.
3.6 POZNÁMKY
•Při přenosu se nedotýkejte antény. Mohlo být to mít nepříznivý vliv na dosah signálu.
Nebudete-li zařízení delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
4 ÇIšTENĚÍ ÚDRžBA
•Jednotku čistěte měkkým hadrem navlhčeným ve vodě. Nepoužívejte čistící prostředky ani rozpouštědla; mohla by poškodit pouzdro jednotky, vniknout dovnitř a způsobit tak nevratné poškození.
•Kontakty baterie je možné otírat suchým hadrem z vyzrněné bavlny.
Dojde-li ke styku jednotky s vodou, vypněte ji a okamžitě z ní vyjměte baterie. Vysušte schránku na baterie suchým hadrem, abyste minimalizovali možné poškození vodou. Nechejte schránku na baterie přes noc bez krytu nebo dokud zcela nevyschne. Dokud jednotka zcela nevyschne, nepoužívejte ji.
5 LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ
Jednotku a baterie likvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí. Nevyhazujte baterie do běžného domovního odpadu.
6POUžITÍ ZAŘÍZENÍ PMR
Při komunikaci musejí být všechna zařízení PMR naladěna na stejný kanál a nacházet se v dosahu příjmu (max. 3 km na otevřeném prostranství). Jelikož tato zařízení používají volná frekvenční pásma (kanály), sdílejí všechna zařízení v provozu tyto kanály (celkem 8 kanálů). Diskrétnost proto nelze zaručit. Kdokoli s PMR naladěným na váš kanál může váš rozhovor odposlouchávat. Chcete-li komunikovat (přenášet hlasový signál), musíte stisknout tlačítko - (Stiskněte, chcete-li mluvit). Po stisknutí tohoto tlačítka prejde zařízení do přenosového režimu a vy můžete začít mluvit do mikrofonu. Veškerá ostatní zařízení PMR v dosahu, na stejném kanálu a v pohotovostním režimu (která zrovna nepřenášejí hlasový signál) uslyší vaši zprávu. Předtím, než na zprávu odpovíte, musíte počkat, až druhá strana ukončí přenos. Na konci každého přenosu odešle jednotka pípnutí. Chcete-li odpovědět, jednoduše stiskněte - tlač tko a začnete mluvit do mikrofonu.
PTT
PTT
ÇESKY
Stisknou-li - tlačítko zároveň dva nebo více uživatelů, přijme přijímač pouze nejsilnější signál a ostatní signály budou potlačeny. Proto byste měli signál přenášet (stisknout - tlačítko ) pouze je-li kanál volný.
PTT
PTT
7 ZAÇÍNÁME
7.1 SEJMUTÍ /INSTALACE PŘEZKY NA OPASEK
1. Chcete-li sejmout přezku na opasek z jednotky, zatlačte na přezku na opasek (b)
a
směrem k anténě a zatáhněte přitom za jazýček přezky(a).
2. Při opětovné instalaci přezky BeltClip na opasek uslyšíte v případě jejího správného umístění cvaknutí.
b
c
TOPCOM TWINTALKER 1400 77
Page 78
TOPCOM TWINTALKER 1400
+
1 x AAA
1 x AAA
1 x AAA
-
-
+
1. Sejměte přezku na opasek (§ 7.1).
2. Stiskněte kryt baterie a odsuňte jej smerem pryč od antény. (c)
3. Nainstalujte tři ’AAA’ alkalické nebo dobíjecí baterie a dodržte přitom správnou polaritu, jak ukazuje obrázek
4. Nainstalujte zpět kryt baterie (c) a přezku na opasek (§ 7.1).
+
-
ROVEň NABITÍ BATERIÍ
7.2 INSTALACE BATERIE
Je-li úroveň nabití baterie nízká, bude se každých 10 minut ozývat pípnutí, které bude pripomínat, že je baterie nutné vyměnit.
Stisknou-li - tlačítko zároveň dva nebo více uživatelů, přijme přijímač pouze nejsilnější signál a ostatní signály budou potlačeny. Proto byste měli signál přenášet (stisknout ­tlačítko ) pouze je-li kanál volný.
PTT
PTT
9 TLAÇÍTKA
1. LCD displej
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
2. Tlačítko UP
- Zvýšení hlasitosti reproduktoru
- Vyberte následující položku v menu.
3. Mikrofon
1
4. Tlačítko DOWN
2
3
- Snížení hlasitosti reproduktoru
- Vyberte předcházející položku v menu.
5. Reproduktor
6. Tlačítko MENU/ON-OFF
4
- Zapnutí nebo vypnutí napájení.
- Vstup do menu.
7. Tlačítko CALL
- Přenos volacího tónu
8. Tlačítko PUSH TO TALK
5
- Při jeho stisknutí se mluví, při jeho uvolnění se poslouchá
- Potvrzení nastavení v menu
9. Anténa
PTT
10 INFORMACE NA LCD DISPLEJI
10. Označení čísla kanálu/hlasitosti
11. Rámeček TX. Zobrazen při přenosu
13
12
10
12. Ikona hlasitosti. Zobrazena při nastavování hlasitosti reproduktoru.
13. Ikona vyhledávání. Zobrazena v režimu CHANNEL SCAN
11
(VYHLEDÁVÁNÍ KANÁLU).
11 POUžITÍ ZAŘÍZENÍ TWINTALKER 1400
Display
78 TOPCOM TWINTALKER 1400
11.1 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ JEDNOTKY:
Zapnutí:
Stiskněte a podržte tlačítko . Jednotka "pípne" a na LCD displeji se zobrazí aktuální kanál.
Page 79
TOPCOM TWINTALKER 1400
Display
Vypnutí
Stiskněte a podržte tlačítko . Jednotka "pípne" a LCD displej zhasne.
11.2 NASTAVENÍ HLASITOSTI REPRODUKTORU.
Stiskněte tlačítko v pohotovostním režimu a hlasitost reproduktoru se zesílí. Úroveň hlasitosti se zobrazí společne s ikonou hlasitosti.
Stiskněte tlačítko a hlasitost reproduktoru se zeslabí.
11.3 PŘÍJEM SIGNÁLU
Jednotka je neustále v režimu PRÍJEM, je-li zapnutá a nedochází k přenosu.
11.4 PŘENOS SIGNÁLU
Stiskněte a podrěte tlačítko a začne PRENOS. Zobrazí se rámeček TX.
•Podržte jednotku ve svislé poloze s MIKROFONEM ve vzdálenosti 10 cm od úst a začněte mluvit do mikrofonu.
Chcete.li přenos ukončit, uvolněte tlačítko .
Ke kontrole aktivity na kanálu použijte funkci sledování(§ 11.8). Maximální doba přenosu je omezena na 1 minutu. Chcete-li opět zahájit přenos, uvolnete a stiskněte tlačítko .
PTT
PTT
PTT
11.5 ZMĚNA KANÁLU
Stiskněte jednou tlačítko a aktuální číslo kanálu zobrazené na displeji začne blikat.
Stiskněte tlačítko nebo tlačítko , chcete-li provést změnu kanálu.
Stiskněte tlačítko , chcete-li provést výběr požadovaného kanálu a vrátit se do pohotovostního režimu.
PTT
11.6 VOLACÍ TÓNY
Volací tón upozorní ostatní osoby úcastnící se komunikace na to, že chcete zahájit přenos.
Stiskněte krátce tlačítko . Dojde k přenosu volacího tónu na nastaveném kanálu po dobu dvou vteřin.
ÇESKY
11.7 VYHLEDÁVÁNÍ KANÁLů
VYHLEDÁVÁNÍ KANÁLů vyhledá aktivní signály v nekonečné smyčce od kanálu 1 po kanál 8.
11.7.1 Aktivace vyhledávání kanálů
Stiskněte drakát tlačítko .
Stiskněte a podržte tlačítko nebo tlačítko tak dlouho, dokud se nezobrazí ’Y’. Tak dojde k aktivaci vyhledávání.
Stisknutím tlacítka potvrdíte svoji volbu.
Při zjištění aktivity na některém z osmi kanálů se vyhledávání kanálu zastaví a vy budete moci odposlouchávat rozhovor na tomto kanálu.
Stiskněte tlačítko nebo tlačítko , chcete-li daný kanál přeskocit.
Nestisknete-li žádné tlačítko a nebyla-li zjištěna žádná aktivita, bude vyhledávání kanálů po pěti vteřinách automaticky pokračovat.
V režimu vyhledávání kanálů není možné měnit hlasitost reproduktoru.
TOPCOM TWINTALKER 1400 79
PTT
Page 80
TOPCOM TWINTALKER 1400
11.7.2 Deaktivace vyhledávání kanálů
Stiskněte drakát tlačítko .
Stiskněte a podržte tlačítko nebo tlačítko tak dlouho, dokud se nezobrazí ’-’. Tak dojde k deaktivaci vyhledávání.
Stisknutím tlačítka potvrdíte svoji volbu.
11.8 SLEDOVÁNÍ KANÁLů
11.8.1
Stiskněte tňkát tlačítko a začne sledování aktivity na kanálu.
Chcete-li zvýšit úroven hlasitosti reproduktoru, stiskněte tlačítko . Chcete-li úroveň hlasitosti reproduktoru snížit, stiskněte tlačítko .
Sledování kanálů se automaticky zastaví po 5 vteřinách.
11.9 ZAP/VYP PÍPNUTÍ "PŘEPÍNÁM"
Po uvolnění tlačítko , vyšle jednotka pípnutí "přepínám", kterým potvrzuje, že jste přestali hovořit.
Deaktivace pípnutí "přepínám".
Vypněte jednotku (§11.1)
Při zapínání jednotky stiskněte a podrěte tlačítko . (§11.1)
Při aktivaci pípnutí "přepínám" postupujte podle stejných pokynů.
PTT
Aktivace režimu sledování
PTT
80 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 81
TOPCOM TWINTALKER 1400
12 PORADCE PŘI POTÍžÍCH
Nefunguje napájení Měkkým hadrem očistete kontakty baterie.
Nedochází k přenosu Předtím, než začnete mluvit, se ujistěte, že je tlačítko
Nedochází k příjmu Zkontrolujte hlasitost reproduktoru
Omezený dosah a šum při přenosu Dosah komunikace závisí na terénu.
Interference Vzájemná vzdálenost přijímače a vysílace je příliš malá. Minimální
Vyměňte baterie.
PTT
zcela stisknuté. Používá-li již někdo aktuální kanál, použijte funkci vyhledávání kanálů a prepněte na jiný kanál.
Ujistěte se, že se nacházíte v dosahu příjmu odesílatele signálu a v případe potřeby změňte svoji polohu.
Ocelové konstrukce, betonové budovy nebo použití ve vozidlech mají na dosah komunikace nepříznivý vliv. Snažte se co nejvíce vyhýbat překážkám a komunikovat na viditelnou vzdálenost. Změňte svoji polohu.
vzdálenost mezi dvěma jednotkami musí být 1,5 m.
13 TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Kan ly
Frekvence
Dosah
Baterie
Přenosový výkon
Typ modulace
Rozm stěn kan l ů
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Až 3 km (na otevřen m prostranstv )
3 x AAA alkalick nebo NiMH dob jec
8
=< 500mW ERP
FM - F3E 12,5 Khz
ÇESKY
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
TOPCOM TWINTALKER 1400 81
Page 82
TOPCOM TWINTALKER 1400
NN
ĚNN
Í ZZZZÁÁÁÁRRRRUUUUKKKKYY
AA
YY
11117777 ZZZZÁÁÁÁRRRRUUUUÇÇÇÇNNNNÍ LLLLIIIISSSSTTTT
11117777....1111 ZZZZÁÁÁÁRRRRUUUUÇÇÇÇNNNNÍ DDDDOOOOBBBBAA
Na přístroje spolećnosti Topcom se vztahuje zárućní doba 24 měsíců. Zárućní doba zaćíná dnem zakoupení nového přístroje. Záruka na baterie je omezena jen na 6 měsíců od zakoupení. Spotřební materiál nebo vady, které mají zanedbatelný vliv na fungování nebo hodnotu přístroje nejsou zárukou kryty. Záruku je nutné doloĹit předloĹením originální úćtenky, na které je oznaćeno datum nákupu a typ přístroje.
11117777....2222 UUUUPPPPLLLLAAAATTTTNN
Vadný přístroj je nutné vrátit servisnímu centru spolećnosti Topcom vćetně platného dokladu o nákupu. Pokud se u přístroje během zárućní doby objeví vada, spolećnost Topcom nebo její autorizované servisní centrum zdarma opraví vđechny vady způsobené materiálem nebo výrobou Topcom vyplní podle vlastního uváĹení závazky vyplývající ze záruky tím, Ĺe vadný přístroj nebo jeho ćásti opraví nebo vymění. V případě výměny přístroje můĹe být barva a typ nového přístroje jiný, neĹ u původně zakoupeného přístroje. Datem zahájení zárućní doby je datum původního zakoupení přístroje. Zárućní doba se neprodluĹuje, pokud byl přístroj Topcomem nebo jeho servisními centry vyměněn nebo opraven.
11117777....3333 ZZZZÁÁÁÁRRRRUUUUKKKKAAAA NNNNEEEEZZZZAAAAHHHHRRRRNNNNUUUUJJJJEEEE
Pođkození nebo vady, které vznikly đpatným zacházením nebo obsluhou a vady vzniklé pouĹitím neoriginálních ćástí nebo doplňků, které nejsou doporućeny Topcomem nejsou zárukou pokryty Bezdrátové telefony spolećnosti Topcom musí být pouĹívány výhradně s dobíjecími bateriemi. Na vady způsobené pouĹíváním jednorázových baterií se záruka nevztahuje Záruka se nevztahuje na vady způsobené vnějđími faktory, jako jsou blesky, voda a oheň, ani na vady vzniklé během přepravy Záruku nelze vymáhat, pokud bylo sériové ćíslo na přístroji změněno, odstraněno nebo se stalo nećitelným. Nárok na záruku je neplatný i v případě, Ĺe byl přístroj opravován, změněn nebo upraven uĹivatelem nebo servisním centrem, které nebylo Topcomem autorizováno.
NN
Vlastnosti popsané v této příručce jsou publikovány s vyhrazeným právem na změnu.
82 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 83
TOPCOM TWINTALKER 1400
1BEVEZETÉS
Köszönjük, hogy a TOPCOM Twintalker 1400-at választotta. Kis hatótávolságú, gyengeáramú radios készülék, amelynek nincs más fenntartási költsége, mint az elemek újratöltése. A Twintalker 1400 privát mobil rádiófrekvencián üzemel és bármely országban használható, ahol ez a szolgáltatás elérhető, amint azt a készülék dobozán és a jelen használati útmutatóban is feltüntettük.
2 AJÁNLOTT FELHASZNÁLÁS:
A készülék különböző professzionális és kikapcsolódási célokra egyaránt alkalmas. Például: Kapcsolattartás utazás közben 2 vagy több auto, kerékpár vaqy síelő között. Segítségével a szabadban játszó gyermekére is ügyelhet, stb...
Korlátozás: Olvassa el a helyi szabályozást, mielőtt az országhatáron kívül használná a készüléket. Előfordulhat, hogy a készülék használata tiltott az adott országban.
3 BIZTONSÁGI ELőÍRÁSOK
3.1 ÁLTALÁNOS
Kérjük, figyelmesen tanulmányozza a következő, biztonságra és rendeltetésszerű használatra vonatkozó információkat. Ismerkedjen meg a készülék valamennyi funkciójával és alkalmazási lehetőségével. Tartsa meg a jelen felhasználási útmutatót, hátha a jövőben szüksége lesz rá.
3.2 ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
Ha megsérül az antenna borítása, ne érintse meg, mert a bőrrel érintkezve kisebb égési sérüléseket okozhat.
•A telepek vezetőképes anyaggal, pl. ékszerrel, kulccsal vagy gyöngysorral érintkezve anyagi kart is okozhatnak, ha azok valamilyen csatlakozóvéghez érnek. Az anyag elektromos zárlatot (rövidzárlatot) okozhat és felforrósodhat. Óvatosan bánjon a feltöltött telepekkel, különösen, ha zsebbe, pénztárcába vagy más, fém tárgyakat tartalmazó dobozba helyezi őket.
3.3 SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Ne cseréljen telepet potenciálisan robbanásveszélyes környezetben. A telepek beszerelésekor vagy kivételekor keletkező szikra robbanást okozhat.
•Kapcsolja ki a készüléket potenciálisan robbanásveszélyes környezetben. A keletkező szikra ilyen területen robbanást vagy tüzet okozhat, ami személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
•A telepeket soha ne dobja nyílt tűzbe, mert felrobbanhatnak.
Használat autóban: Ne helyezze a készüléket légzsákra vagy annak környékére. A légzsákok igen nagy erővel nyílnak ki. Ha egy adóvevő a légzsák közelében található és a légzsák kinyílik, akkor az adóvevo igen nagy erővel repülhet el, komoly sérülést okozva a jármuben utazóknak.
•Tartsa a készüléket legalább 15 centiméter távolságban pacemaker-étől.
Azonnal kapcsolja ki a rádiót, amint érzékeli, hogy az interferenciába került a gyógyászati eszközzel.
MAGYAR
A potenciálisan robbanásveszélyes területeket gyakran, de nem mindig, jól láthatóan jelölik. Ide tartoznak benzinkutak illetve hajók fedélzete, üzemanyagok és vegyi anyagok szállítására, tárolására alkalmas berendezések; olyan területek, ahol a leveg anyagokat, vagy részecskéket, pl. porszemeket vagy fémport tartalmaz; Ezen felül bármilyen más terület, ahol normális esetben le kell állítani gépjárm
ű
vét.
ő
vegyi
3.4 MÉRGEZÉS VESZÉLY
•A telepeket tartsa elzárva kisgyermekek elől
3.5 ENGEDÉLYEZETT HASZNÁLAT
•Egyes országokban tilos használni a készüléket vezetés közben. Ebben az esetben húzodjon le az útról, amikor használni kívánja a készüléket.
•Kapcsolja KI az adóvevőt repülőgép fedélzetén, ha a személyzet erre felszólítja. A készülék használata során tartsa be a repülőgépen meghatározott előírásokat vagy a személyzet utasításait.
•Kapcsolja KI az adóvevőt minden olyan készülék jelenlétében, amelyen fel van tüntetve, hogy ezt kell tennie. Kórházakban és más egészségügyi intézményekben előfordulhatnak olyan berendezések, amelyek érzékenyek az adóvevő által kibocsátott rádiófrekvenciás energiára.
TOPCOM TWINTALKER 1400 83
Page 84
TOPCOM TWINTALKER 1400
Az antenna levétele vagy módosítása megváltoztathatja az adóvevő működési jellemzőit és megsértheti a szabvány előírásokat. Az engedély nélkül használt antennák szintén tönkretehetik az adóvevőt.
3.6 MEGJEGYZÉSEK
Beszélgetés közben ne érjen az antennához, mivel zavarhatja az adást.
Távolítsa el a telepeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket.
4 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
•A készüléket lágy, benedvesített ruhával tisztítsa. Ne használjon tisztítószert vagy oldószert; Ezek feloldhatják a külső részt, és beszivároghatnak a készülékbe, amellyel tartós kárt okozhatnak.
•A telepek érintkezõit száraz, foszlásmentes ruhával tisztíthatjuk meg.
Ha a készülékbe víz kerül, azonnal kapcsolja ki és vegye ki a telepeket. A telep tartóját puha ruhadarabbal törölgesse ki, minimalizálva ezzel a víz okozta károkat. A teleptartó fedelét ne tegye vissza éjszakára, iletve amíg ki nem szárad. A készüléket cask azután használja, ha az már teljesen kiszáradt.
5A KÉSZÜLÉK ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉSE
A készülék vagy az elhasznált telepek üzemen kívül helyezése környezetbarát módon kell, hogy történjen. A telepeket ne dobja a háztartási hulladékok közé.
6A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A két készülék közötti kommunikációhoz mindkettőt ugyanarra a csatornára kell állítanunk, és a hatótávolságon belül kell maradnunk (max. 3 km nyílt terepen). Mivel a készülékek szabad frekvenciasávokat (csatornákat) vesznek igénybe, működésük közben ugyanazokat a csatornákat használják (összesen 8 csatornát). Ezért tehát nem garantált, hogy a beszélgetést csak a két fél hallja. A beszélgetést bármilyen, hasonló készülékkel rendelkező személy lehallgathatja. Ha kommunikálni kíván a készülékkel (hangjelzést közvetít) akkor nyomja meg a -gombot (gomb lenyomása beszélgetéshez). Amint lenyomta a gombot, a készülék átvált közvetítő módba, és máris beszélhet a mikrofonba. Valamennyi többi készülék segítségével, amely a hatótávolságon belül van, ugyanazt a csatornát használja és készenléti (standby) üzemmódban van, hallható lesz az Ön üzenete. Ha válaszolni kíván egy üzenetre, előbb meg kell várnia, hogy a másik fél befejezze üzenetét. Az adóvevo minden közvetítés után sípol egyet. A válaszadáshoz egyszerűen nyomja meg a - gombot és beszéljen a mikrofonba.
PTT
PTT
Ha egyszerre 2 vagy több felhasználó nyomja meg a - gombot , akkor a vevo készülék csak a leger esetben küldjön jelet (nyomja meg a - gombot) ha szabad a csatorna .
õ
sebb jelet fogja fogadni, ez a másik jel(ek)et elnyomja. Ezért csak abban az
PTT
PTT
7A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE
7.1 AZ ÖVTARTÓ ELTÁVOLÍTÁSA/FELSZERELÉSE
a
1. A tartó eltávolításához nyomja az övtartót (b) az antenna irányába, közben pedig húzza meg az akasztót (a).
2. Az övtartó visszaillesztésekor a tartó egy kattanással a helyére ugrik.
b
c
+
84 TOPCOM TWINTALKER 1400
1 x AAA
1
x A
A A
1 x AAA
-
-
+
+
-
7.2 AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
1. Távolítsa el az övtartót (§ 7.1).
2. Nyomja meg az elemtartó fedelét és tolja az antennával ellentétes irányba. (c)
3. Helyezzen be három darab ’AAA’ alkaline vagy újratölthető elemet a feltünetett polar­itásnak megfelelően.
4. Helyezze vissza az elemtartó fedelét (c), majd az övtartót (§ 7.1).
Page 85
TOPCOM TWINTALKER 1400
8 LEMERÜLő ELEM JELZÉSE
Ha az elem töltésszintje alacsony, akkor 10 percenként egy sípolás figyelmeztet arra, hogy az elemeket cserélni kell.
Az elhasznált elemeket egy arra kijelölt gyűjtőbe dobja, ne a háztartási hulladékok közé. Ne okozzon rövidzárlatot és ne dobja tűzbe az elemeket. Távolítsa el az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket.
9GOMBOK
9
8
7
T
wi
nTalke
r
6
1400
1. LCD kijelző
2. UP gomb
1
3. Mikrofon
4. DOWN gomb
2
3
5. Hangszóró
6. MENÜ/ON-OFF gomb
4
7. CALL gomb
5
8. PUSH TO TALK gomb
9. Antenna
- a hangszóró hangerejének növelése
- a következő menüpont kiválasztása.
- a hangszóró hangerejének csökkentése
- Az előző menüpont kiválasztása.
- A készülék be- vagy kikapcsolása.
- Belépés a menübe.
- Hívóhang közvetítése
- Nyomja meg a beszélgetéshez vagy engedje el a fogadott üzenet meghallgatásához
- a menü beállításainak megerõsítése
10 INFORMÁCIÓK AZ LCD KIJELZőN
10. Csatorna száma/hangerő szint
13
12
10
11
11. TX képmező. Az adás közben jelenik meg
12. Hangerõ ikon. A hangerő beállításakor jelenik meg.
13. Keresés ikon. A CSATORNA KERESÉS módban jelenik meg
11 A TWINTALKER 1400 HASZNÁLATA
MAGYAR
PTT
kijelző
11.1 A KÉSZÜLÉK KI/BE KAPCSOLÁSA
Bekapcsolás:
•Tartsa lenyomva a - gombot. A készülék "sípol" egyet és az LCD kijelzőn megjelenik az aktuális csatorna száma.
A kikapcsoláshoz
tartsa lenyomva a - gombot. A készülék "sípol" egyet és az LCD kijelzőről eltěnik a felirat.
11.2 A HANGSZÓRÓ HANGEREJÉNEK BEÁLLÍTÁSA.
•Nyomja meg a - gombot stand-by módban a hangerő növeléséhez. A hangerő szintje a hangerő ikonnal együtt jelenik meg a kijelzőn.
•Nyomja meg a - gombot a hangerő csökkentéséhez.
TOPCOM TWINTALKER 1400 85
Page 86
TOPCOM TWINTALKER 1400
kijelző
11.3 JEL FOGADÁSA
Ha a készülék be van kapcsolva és nem közvetít, akkor folyamatosan a FOGADÁS üzemmódban van.
Ahhoz, hogy más fogadhassa az Ön üzenetét, az illetonek ugyanarra a csatornára kell váltania.
11.4 JEL KÖZVETÍTÉSE
•Tartsa lenyomva - a gombot a KÖZVETÍTÉSHEZ. A TX képmező látható a kijelzőn.
•A készüléket tartsa függőleges helyzetben, a MIKROFONT 10 cm távolságra tartva a szájtól, és mondja el üzenetét.
Engedje el a - gombot, ha meg kívánja szakítani az adást.
PTT
PTT
A csatorna aktivitásának ellenőrzéséhez használja az ellenőrző funkciót (§
11.8). A maximális közvetíthet a - gombot a közvetítés újrakezdéséhez.
PTT
ő
idő1 perc. Engedje el majd újra nyomja meg
11.5 CSATORNA VÁLTÁSA
•Nyomja meg egyszer a - gombot, az aktuális csatorna száma felvillan a kijelzőn.
•Nyomja meg a - gombot vagy a - gombot csatornaváltáshoz.
•Nyomja meg a - gombot a kívánt csatorna kiválasztásához, majd térjen vissza a stand-by módba.
PTT
11.6 HÍVÓHANGOK
A másik felet hívóhang figyelmezteti arra, hogy Ön beszélgetést kíván kezdeményezni.
•Nyomja meg röviden a - gombot. A hívóhang 2 másodpercig hallható a beállított csatornán.
11.7 CSATORNA KERESÉS
A CSATORNA KERESÉS segítségével folyamatosan aktív jeleket kereshet az 1-estől a 8-as csatornáig.
11.7.1 A csatorna keresés aktiválásához
•Nyomja meg a - gombot kétszer.
•Nyomja meg a - gombot vagy a - gombot, amíg meg nem jelenik az ’Y’, ami az ellenőrzés megkezdését jelzi.
•Nyomja meg a - gombot a kiválasztás megerősítéséhez.
Ha a 8 csatorna valamelyikén aktivitást észlel, akkor a csatorna ellenőrzés leáll, és hallható lesz a beszélgetés az adott sávon.
•Nyomja meg a - gombot vagy a - gombot a csatorna elhagyásához.
Ha egy gombot sem nyom le, és nem észlelhetó aktivitás a csatornákon, akkor a keresés 5 másodperc múlva automatikusan újrakezdődik.
PTT
Csatorna keresés üzemmódban nem állíthat a hangszóró hangerejének szintjén.
11.7.2 A csatorna keresés kikapcsolása
•Nyomja meg a - gombot kétszer.
•Nyomja meg a - gombot vagy a - gombot, amíg meg nem jelenik a ’-’, amely a keresés befe­jezését jelzi.
•Nyomja meg a - gombot a kiválasztás megerősítéséhez.
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy egy beállított csatornán 5 másodpercen keresztül keressen aktivitást.
86 TOPCOM TWINTALKER 1400
PTT
Page 87
TOPCOM TWINTALKER 1400
kijelző
11.8 CSATORNA KERESÉS
11.8.1 Activate monitor mode
•Nyomja meg a - gombot háromszor a csatorna ellenőrzéséhez, ekkor a kijelzőn megjelenik a csatorna keresése jelzés.
•Nyomja meg a - gombot a hangerő növeléséhez vagy a - gombot a hangerő csökkentéséhez.
•A keresés a csatornán 5 másodperc után automatikusan leáll
11.8.2 A keresési üzemmód kikapcsolása
•Keresési üzemmódban nyomja meg a - gombot vagy a - gombot a keresési üzemmód automatikus leállításához.
PTT
11.9 SÍPOLÁS BE/KI
A - gomb felengedése után, a készülék egy sípolást küld annak megerősítésére, hogy Ön abbahagyta
PTT
a beszédet.
A sípolás kikapcsolásához.
•Kapcsolja ki a készülékeket (§11.1)
•Tartsa lenyomva a - gombot, miközben bekapcsolja a készüléket. (§11.1)
A sípolás visszakapcsolásához ugyanezt az utasítást kövesse. .
12 HIBÁK JAVÍTÁSA
Nincs feszültség Puha ruhával tisztítsa meg az elemek érintkezőit.
Nincs adás Ellenőrizze, hogy a - gombot teljesen lenyomva tartja-e
Nincs vétel Ellenőrizze a hangszóró hangerejét
Kisebb hatótávolság és zajhatás a közvetítés során A beszélgetés hatótávolsága a terep adottságaitól függ.
Gerjedés Az adó és a vevő készülék túl közel van egymáshoz. A készülékek
Cseréljen elemet
beszélgetés közben. Ellenőrizze a csatorna aktivitását és kapcsoljon másik csatornára, ha az már használatban van.
Ellenőrizze, hogy az adó készülék hatótávolságon belül van-e, és ha szükséges, változtasson helyet
Acélszerkezetek, betonépületek vagy a járměben történõ használat rövidíti a hatótávolságot. Próbáljanak elkerülni minél több akadályt, és egyenes vonalban, egymást látva kommunikáljanak. Változtasson helyet.
közötti minimum távolság 1,5m.
PTT
MAGYAR
13 MűSZAKI JELLEMZőK
Csatornák Frekvencia
Hatótávolság
Elemek Az adás erőssége Moduláció típusa Csatornák száma
TOPCOM TWINTALKER 1400 87
446.00625MHz - 446.09375 MHz
3 x AAA Alkaline vagy újratölthető NiMH elem
8
3 km-ig (nyílt terepen)
=< 500mW ERP
FM - F3E 12,5 Khz
Page 88
TOPCOM TWINTALKER 1400
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
14 GARANCIA
•A készülékre 24 hónapos garancia érvényes. A garancia a számla vagy elismervény eredeti példányának vagy másolatának bemutatásával kérhető, amelyen jól látható a vásárlás időpontja és a készülék típusa.
•A garancia ideje alatt a Topcom vállalja minden, az anyag minőségéből vagy a gyártásból eredő hiba díjmentes javítását. A Topcom minden egyes javítás vagy csere esetén saját megfontolása szerint vállalja garanciális kötelezettségét.
•A garanciális követelés érvényét veszti, amennyiben a kár a vevő, vagy egy hozzá nem értő harmadik fél hibájából kel­etkezett.
•A garancia nem vonatkozik olyan esetekre, ha a hiba a hozzá nem értő kezelésből vagy szerelésből, illetve a nem meg­felelő vagy a Topcom által nem ajánlott alkatrészek és kellékek használatából ered.
•A garancia nem vonatkozik olyan esetekre sem, ha a hibát külső tényező, pl. villámcsapás, víz vagy t készülék sorozatszámát megváltoztatták, eltávolítatták, vagy olvashatatlanná tették.
Megjegyzés: Kérjük, garanciális javítás esetén ne felejtse el a készülékhez a számlát is csatolni.
Űz okozta, illetve ha a
88 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 89
TOPCOM TWINTALKER 1400
VOD
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre TOPCOM Twintalker 1400. Je to nízkonapäťové rádiokomunikačné zariadenie krátkeho dosahu, ktorého jediné prevádzkové náklady sú náklady na dobíjanie batérií. Twintalker 1400 funguje na frekvenciách pre súkromné mobilné rádiá (PMR) a dá sa používať vo všetkých krajinách, kde je táto služba povolená, ako je uvedené na baliacej krabici a v tomto návode.
2 ÚCEL POUžITIA:
Zariadenie je možné používať na rôzne profesionálne a rekreačné účely.Napríklad:pri cestovaní na komunikáciu medzi dvomi alebo viacerými autami, pri cyklistike, lyžovaní.Môžete ho používať na spojenie so svojimi deťmi, ktoré sa hrajú vonku, atď...
Obmedzenie: Pred použitím zariadenia v inej krajine, okrem krajiny, v ktorej bolo zakúpené, si overte miestne predpisy.Pou danej zemi zakázané.
ž
ívanie zariadenia môže byť v
3 BEZPEčNOSTNÉ POKYNY
3.1 VšEOBECNÉ
Pozorne si prosím prečítajte nasledovné informácie týkajúce sa bezpečnosti a správneho použitia.Oboznámte sa so všetkými funkciami zariadenia.Uschovajte tento návod na bezpečnom mieste pre budúce použitie.
3.2 POPÁLENINY
Ak je kryt antény poškodený, nedotýkajte sa jej, pretože ak sa anténa dostane do styku s kožou, pri prenose by mohla spôsobiť malú popáleninu.
Ak sa svorky batérií dostanú do styku s vodivými materiálmi, ako napr. šperkami, kľúčami alebo korálkovými retiazkami, môže vzniknúť škoda na majetku, napr. v dôsledku spálenia. Daný materiál totiž môže spôsobiť vznik elektrického obvodu (skratu) a zahriať sa na pomerne vysokú teplotu. Pri manipulácií s akoukoľvek nabitou batériou postupujte opatrne, najmä pri jej ukladaní do vrecka, peňaženky, alebo iného miesta obsahujúceho kovové predmety.
SLOVENSKY
3.3 BEZPECNOST’ OSÔB
•Použitie v aute:neumiestňujte zariadenie na miesto, kde sa nachádza airbag, ani na miesto, kam airbag pri aktivácii zasiahne.Airbagy sa aktivujú s veľkou silou. Ak sa komunikátor nachádza na mieste, kam airbag pri svojej aktivácii zasiahne, môže dôjsť k prudkému vymršteniu komunikátora a tento môže spôsobiť posádke vozidla vážne zranenia.
Vzdialenosť rádia od kardiostimulátora musí byť aspoň 15 centimetrov.
Hneď, ako nastane interferencia rádia s nejakým lekárskym prístrojom, rádio VYPNITE.
•Nevymieňajte batérie v prostredí, v ktorom by mohlo dôjsť k výbuchu.Pri inštalácii alebo výmene batérií by mohlo dôjsť ku kontaktnému iskrivému výboju a následne k výbuchu.
Na mieste, kde by mohlo dôjsť k výbuchu, komunikátor vypnite.Iskry na takomto mieste by mohli spôsobiť výbuch alebo požiar a následne telesné zranenie alebo dokonca smrť.
Batérie nikdy nazahadzujte do ohňa, pretože by mohli vybuchnúť.
Miesta s nebezpečenstvom výbuchu bývajú často, ale nie vždy, jasne označené.Patria medzi ne miesta na dopl nachádzajú zariadenia na vzduchu nachádzajú chemikálie alebo rôzne
ý
prášok; a akékoľvek iné miesta, kde sa za normálnych okolností vypína motor vozidla.
kovov
TOPCOM TWINTALKER 1400 89
ň
ovanie paliva, ako napríklad podpalubie lodí, alebo miesta, na ktorých sa
č
erpanie či uskladnenie paliva alebo chemikálií;miesta, kde sa vo
č
astice, ako napríklad prach alebo obilný či
Page 90
TOPCOM TWINTALKER 1400
3.4 NEBEZPEčENSTVO OTRAVY
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
3.5 PRÁVNE OBMEDZENIA
•V niektorých krajinách je zakázané používať PMR počas šoférovania.V takom prípade pred použitím zariadenia zídťe z cesty.
Ak sa nachádzate na palube lietadla, VYPNITE zariadenie, ak dostanete príslušný pokyn.Akékoľvek používanie zariadenia musí byť v súlade s predpismi leteckej spoločnosti alebo pokynmi posádky.
Zariadenie VYPNITE, ak sa nachádzate na miestach, kde vám to akékoľvek nápisy prikazujú. V nemocniciach alebo zdravotníckych zariadeniach sa môžu používať prístroje citlivé na vonkajšiu energiu, ktorej zdrojom je rádiová frekvencia.
Výmena alebo úprava antény môže ovplyvniť technické parametre PMR rádia a môže tak dôjsť k porušeniu predpisov EÚ. Poškodenie rádia môžu spôsobiť aj nepovolené antény.
3.6 POZNÁMKY
Pri prenose sa nedotýkajte antény. Mohlo by to mať nepriaznivý vplyv na dosah signálu.
Ak zariadenie nebudete dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie.
4
Zariadenie čistite mäkkou látkou navlhčenou vo vode.Na čistenie zariadenia nepoužívajte čistiace prostriedky ani
•Kontakty batérie je možné cistiť suchou látkou z vyzrnenej bavlny.
Ak sa zariadenie dostane do styku s vodou, vypnite ho a okamžite z neho vyberte batérie.Vysušte schránku na batérie
ISTENIE A ÚDRžBA
č
rozpúšťadlá; mohli by poškodiť obal zariadenia, preniknúť dovnútra a spôsobiť tak trvalé poškodenie.
mäkkou látkou, aby ste minimalizovali možné poškodenie vodou.Nechajte schránku na batérie cez noc bez krytu, alebo dokedy úplne nevyschne.Nepoužívajte zariadenie, kým úplne nevyschne.
5 LIKVIDÁCIA ZARIADENIA
Zariadenie a použité batérie likvidujte spôsobom šetrným k životnému prostrediu. Nevyhadzujte batérie do bežného domového odpadu.
6POUžITIE ZARIADENIA PMR
Pri komunikácii musia byť všetky zariadenia PMR naladené na rovnaký kanál a nachádzať sa v dosahu príjmu (max. 3 km na otvorenom priestranstve). Keďže toto zariadenie využíva voľné frekvenčné pásma (kanály), všetky zariadenia v prevádzke využívajú tie isté kanály (spolu 8 kanálov).Súkromie preto nie je možné zaručiť. Ktokoľvek s PMR naladeným na váš kanál si môže vypočuť váš rozhovor. Ak chcete komunikovať (prenášať hlasový signál), musíte stlačit tlačidlo (Stlačte, ak chcete hovoriť). Po stlačení tohto tlačidla sa zariadenie prepne do prenosového režimu a vy môžete začať hovoriť do mikrofónu.Všetky PMR v dosahu, nachádzajúce sa na rovnakom kanáli a v pohotovostnom režime (ktoré práve neprenášajú hlasový signál) budú počuť vašu správu. Predtým, ako na správu odpoviete, musíte počkať, kým druhá strana ukonči prenos.Na konci každého prenosu odošle zariadenie pípnutie.Ak chcete odpovedať, stlačte tlačidlo a hovorte do mikrofónu.
Ak stlačia tlačidlo 2 alebo viacerí užívatelia zároveň, prijímač prijme len najsilnejší signál a ostatné signály budú potla
) len vtedy, ak je kanál voľný.
PTT
PTT
PTT
č
PTT
ené. Preto by ste signál mali prenášat (stlačiť tlačidlo
90 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 91
7ZAčÍNAME
b
TOPCOM TWINTALKER 1400
7.1 ODOPNUTIE/ PRIPNUTIE SPONY NA
a
OPASOK
1. Ak chcete sponu na opasok odopnúť zo zariadenia, zatlačte na sponu na opasok (b) smerom k anténe a potiahnnite pritom za jazýček spony (a).
2. Pri opätovnom pripínaní spony na opasok na zariadenie budete v prípade jej správneho umiestnenia počuť cvaknutie.
c
7.2 VLOžENIE BATÉRIE.
1. Odopnite sponu na opasok (§ 7.1).
+
1 x AA
A
+
-
1 x AAA
1 x AAA
-
-
+
2. Stlačte kryt batérie a odsuňte ju smerom preč od antény. (c)
3. Vložte tri ’AAA’ alkalické alebo dobíjateľné batérie a dodržite pritom správnu polaritu podľa obrázku.
4. Kryt batérie (c) a sponu na opasok(§ 7.1)znovu nainštalujte.
8 SIGNALIZÁCIA VYBITIA BATÉRIE
Ak je úroveň nabitia batérie nízka, každých 10 minút sa ozve pípnutie signalizujúce, že batériu je potrebné vymeniť.
Batérie likvidujte na mieste na to určenom a nevyhadzujte ich do domového odpadu.Batérie neskratujte ani ich nehádžte do ohna.Ak zariadenie nebudete dlhšiu dobu používať, batérie vyberte.
SLOVENSKY
TOPCOM TWINTALKER 1400 91
Page 92
TOPCOM TWINTALKER 1400
9 TLAčIDLÁ
9
8
7
T
wi
6
nTalke
1. LCD Displej
2. Tlačidlo UP
- Zvýšenie hlasitosti reproduktora
- Vyberte nasledujúcu položku v menu.
3. Mikrofón
4. tlačidlo DOWN
1
2
3
r
1400
4
- Zníženie hlasitosti reproduktora
- Vyberte predchádzajúcu položku v menu .
5. Reproduktor
6. Tlačidlo MENU/ON-OFF
- Zapnutie alebo vypnutie napájania.
- Vstup do menu.
7. tlačidlo CALL
- Prenos volacieho tónu
8. tlačidlo PUSH TO TALK
- Pri jeho stlačení sa hovorí, pri jeho uvoľnení sa počúva
- Potvrdenie nastavenia v menu
9. Anténa
PTT
5
10 INFORMÁCIE NA LCD DISPLEJI
10. Označenia čísla kanálu/hlasitosti
13
12
92 TOPCOM TWINTALKER 1400
10
11
11. TX rámček.Zobrazuje sa pri prenose
12. Ikona hlasitosti. Zobrazuje sa pri nastavovaní hlasitosti reproduktoru.
13. Ikona vyhľadávania. Zobrazuje sa v režime CHANNEL SCAN - vyhľadávanie
kanálov.
Page 93
TOPCOM TWINTALKER 1400
11 POUžITIE ZARIADENIA TWINTALKER 1400
Displej
11.1 ZAPNUTIE/VYPNUTIE ZARIADENIA
Zapnutie:
Stlačte a podržte tlačidlo . Zariadenie "pípne" a na LCD displeji sa zobrazí aktuálny kanál. Vypnutie
Stlačte a podržte tlačidlo . Jednotka "pípne" a LCD displej zhasne.
11.2 NASTAVENIE HLASITOSTI REPRODUKTORA.
Stlačte tlačidlo v pohotovostnom režime a hlasitosť reproduktoru sa zvýši. Úroveň hlasitosti s zobrazí spolu s ikonou hlasitosti.
Stlačte tlačidlo a hlasitosť reproduktora sa zníži.
11.3 PRÍJEM SIGNÁLU
Zariadenie sa neustále nachádza v režime PRÍJEM, ak je zapnuté a neuskutočňuje sa prenos.
Aby mohli ostatní prijímat vami prenášaný signál, musia mat naladený rovnaký kanál.
11.4 PRENOS SIGNÁLU
Stlačte a podržte tlačidlo a začne PRENOS. Zobrazí sa rámček TX.
•Podržte zariadenie vo zvislej polohe s MIKROFÓNOM vo vzdialenosti 10cm od úst a začnite hovoriť do mikrofónu.
Ak chcete prenos ukončit, uvoľnite tlačidlo .
Ak chcete skontrolovať aktivitu na kanáli, použite funkciu sledovania (§11.8). Maximálna doba prenosu je obmedzená na 1 minútu. Ak chcete znovu za
PTT
PTT
čať
prenos, uvoľnite a stlačte tlačidlo .
PTT
11.5 ZMENA KANÁLOV
Stlačte jedenkrát tlačidlo a aktuálne číslo kanálu zobrazené na displeji začne blikať.
Stlačte tlačidlo alebo tlačidlo , ak chcete zmeniť kanál.
Stlačte tlačidlo , ak chcete vybrať požadovaný kanál a vrátiť sa do pohotovostného režimu.
PTT
SLOVENSKY
TOPCOM TWINTALKER 1400 93
Page 94
TOPCOM TWINTALKER 1400
11.6 VOLACIE TÓNY
Volací tón upozorňuje ostatných, že chcete začať prenos.
Krátko stlačte tlačidlo . Uskutoční sa prenos volacieho tónu na nastavenom kanáli v dlžke 2 sekúnd.
11.7 VYHĹADÁVANIE KANÁLOV
VYHĹADÁVANIE KANÁLOV vyhľadá aktívne signály v nekonečnej postupnosti od kanálu 1 po kanál 8.
11.7.1 Aktivácia vyhľadávania kanálov
Stlačte tlačidlo dvakrát.
Stlačte a podržte tlačidlo alebo tlačidla , kým sa na displeji nezobrazí ’Y’. Týmto spôsobom aktivujete vyhladávanie.
Stlačením tlačidla potvrdíte svoju voľbu.
Pri zistení aktivity na niektorom z 8 kanálov sa vyhľadávanie kanálov zastaví a vy budete môcť počúvať rozhovor na tomto kanáli.
Stlačte tlačidlo alebo tlačidlo , ak chcete daný kanál preskočiť.
Ak nestlačíte žiadne tlačidla a nebola zistená žiadna aktivita, vyhľadávanie kanálov bude po piatich sekundách automaticky pokračovať.
11.7.2 Deaktivácia vyhľadávania kanálov
Stlačte tlačidla dvakrát .
Stlačte a podržte tlačidla alebo tlačidla , kým sa na displeji nezobrazí ’-’. Týmto spôsobom deaktivujete vyhľadávanie.
Stlačením tlačidla potvrďte svoju voľbu.
Táto funkcia vám umožní sledovať aktivitu nastaveného kanálu po dobu 15 sekúnd.
PTT
V režime vyhľadávania kanálov nie je možné meniť hlasitosť.
PTT
11.8 SLEDOVANIE KANÁLU
11.8.1 Aktivácia režimu sledovania
Stlačte tlačidla trikrát a začne sledovanie aktivity na kanáli, Zobrazí sa nastavený kanál.
Ak chcete zvýšit úroveň hlasitosti reproduktora, stlačte tlačidla , ak chcete znížiť úroveň hlasitosti reproduktora, stlačte tlačidla .
Sledovanie kanálu sa automaticky zastaví po 5 sekundách
94 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 95
TOPCOM TWINTALKER 1400
11.8.2 Deaktivácia režimu sledovania
Displej
Ak chcete deaktivovať režim sledovania, v režime sledovania stlačtetlačte tlačidla alebo tlačidla , alebo počkajte 5 sekúnd, sledovanie sa vtedy zastaví automaticky.
PTT
11.9 ZAP/VYP PÍPNUTIE "PREPÍNAM"
Po uvoľnení tlačidla , zariadenie vyšle pípnutie "prepínam", ktorým potvrdzuje, že ste prestali hovoriť.
Deaktivácia pípnutia "prepínam".
Vypnite zariadenie (§11.1)
Pri zapínaní zariadenia stlačte a podržte tlačidlo . (§11.1)
Pri aktivácii pípnutia "prepínam" postupujte podľa rovnakých pokynov.
PTT
12 RADY
Nefunguje napájanie Mäkkou látkou utrite kontakty batérie.
Nefunguje prenos Predtým, ako začnete hovoriť, sa uistite, že tlačidlo je úplne
Nefunguje príjem Skontrolujte hlasitosť reproduktora
Obmedzený dosah a šum pri prenose Dosah komunikácie závisí od terén.
Interferencia Vzájomná vzdialenosť prijímateľa a vysielača je príliš malá.Minimálna
Vymeňte batérie
stlačené. Zapnete sledovanie aktivity kanálu a ak už niekto aktuálny kanál používa, prepnite na iný kanál.
Uistite sa, že sa nachádzate v dosahu príjmu odosielateľa signálu a v prípade potreby zmeňte svoju polohu
Oceľové konštrukcie, betónové budovy alebo používanie vo vozidlách majú na dosah nepriaznivý vplyv. Snažte sa čo najviac vyhýbať prekážkam a komunikovať na priamu viditeľnú vzdialenosť. Zmeňte svoju polohu
vzdialenosť medzi zariadeniami musí byť 1,5m.
PTT
SLOVENSKY
TOPCOM TWINTALKER 1400 95
Page 96
TOPCOM TWINTALKER 1400
13 TECHNICKÉ šPECIFIKÁCIE
Kanály
Frekvencia
Dosah
Batérie
Prenosový výkon
Typ modulácie
Rozmiestnenie kanálov
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Do 3 Km (Otvorené priestranstvo)
3 x AAA Alkalické alebo NiMH dobíjacie
Channel Frequency Chart:
Channel Frequency (MHz)
1 446,00625 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375
8
=< 500mW ERP
FM - F3E 12,5 Khz
14 ZÁRUKA TOPCOM
Záruka na tento prístroj je 24 mesiacov. Záruka bude priznaná na základe predloženia originálnej účtenky, kde musí byť označený dátum nákupu a typ prístroja.
•Počas trvania záručnej doby Topcom zadarmo opraví všetky vady spôsobené materiálom alebo výrobou. Topcom splní podľa vlastného uváženia záväzky vyplývajúce zo záruky tým, že vadný prístroj opraví alebo vymení.
Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené zásahom užívateľa alebo nekvalifikovaných tretích strán.
•Vady, ktoré vznikli zlým zaobchádzaním alebo obsluhou a vady vzniknuté použitím neoriginálnych častí alebo doplnkov, ktoré nie sú doporučené Topcomom, nie sú zárukou pokryté.
Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené vonkajšími faktormi, ako sú blesky, voda a oheň, ani na prístroj, u ktorého bolo sériové číslo zmenené, odstránené alebo sa stalo nečitateľným.
Poznámka: Pokiaľ prístroj vraciate, nezabudnite prosím priložiť doklad o nákupe.
Symbol CE znamená, že prístroj je v súlade so základnými požiadavkami R&TTE direktiv.
96 TOPCOM TWINTALKER 1400
Page 97
Page 98
Page 99
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on :
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
Page 100
6x
TwinTalker 1400
not included • niet inbegrepen • nicht einbegriffen
AAA
ikke inkludert • non comprises • non incluse
medföljer ej • følger ikke med • ei sisälly
no incluídas • nao incluido • nejsou zahrnuty
nincs mellékelve •  
FOR USE IN:
Loading...