Topcom Twintalker 1000 User Manual

Page 1
Def_HL_TT_1000.fm Page 1 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
Twintalker 1000
User Manual • Handleiding • Manuel d’utilisateur
Gebrauchsanweisung • Manual de usuario • Manuale d’uso
Manual do usuário • Bruksanvisning • Brugermanual
Käyttöohje • Felhasználói kézikönyv • Manuál pro uéivatele
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Page 2
2
Def_HL_TT_1000.fm Page 2 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ENGLISH
13
1
11
Page 3
Def_HL_TT_1000.fm Page 3 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
1 DESCRIPTION
(see front cover)
ENGLISH
1. Talk button
2. Monitor button
3. Channel up
4. Channel down
5. Charger connector
6. Microphone
7. Call Button
8. Power On-Off/volume button
9. Antenna
10.Transmission LED
11. Battery cover
12.Belt clip
13.Belt clip lever
2 INSTALLATION
2.1 REMOVING/INSTALLING THE BELT CLIP
To remove, pull the plastic lever located on top of the belt clip.
Gently slide the belt clip away from the antenna until it’s separated from the transeiver.
To install the Belt Clip, slide the clip from bottom to the top into the appropriate quides on the back of the transeiver until it locks.
2.2 BATTERY INSTALLATION
Remove the belt clip (2.1)
Push the battery cover and slide away from the antenna.
Install four ‘AAA’ alkaline or rechargeable batteries following the polarity as shown.
Re-install the Battery Cover and Belt Clip
3 LCD SCREEN
a Channel number b Battery level indicator c Power save on icon d Busy indicator
Topcom Twintalker 1000 3
a
8
BUSY
P. SAVE
d
c
b
Page 4
Def_HL_TT_1000.fm Page 4 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ENGLISH
4 GETTING STARTED
4.1 TURNING THE UNIT ON/OFF
To activate; turn the power On/Off button clockwise. After the click, the unit will “beep” and the LCD Screen will display the current channel. To switch off; turn the power button counter-clockwise until you feel a click. The screen will turn blank.
4.2 ADJUSTING SPEAKER VOLUME.
Turn the power on-off button clockwise to increase the volume . Turn the power on-off button counter-clockwise to decrease the volume.
4.3 RECEIVING A SIGNAL
The unit is continuously in RECEIVE mode when the unit is ON and not transmitting.
4.4 TRANSMITTING A SIGNAL
Press and hold the TALK button to transmit. The transmission LED indicator will light up
Hold the unit in a vertical position with the microphone 5 cm from the mouth and speak into the microphone.
Release the TALK button when you have finished transmitting.
NOTE: Use the monitor function to check the channel activity (see 5.2)
IMPORTANT: In order for other people to receive your transmission, they must also be on the same channel.
4.5 SENDING CALL TONES
You can use Call Tones to alert the other user to identify yourself. You can also use Call Tones to signal the beginning or the end of a transmission.
Press and release the call button, the red transmission LED indicator will lightup and the call tone continues for 3 seconds.
Your call tone will transmit to nearby receivers set to the same channel.
4 Topcom Twintalker 1000
Page 5
Def_HL_TT_1000.fm Page 5 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ENGLISH
5 OPERATION
5.1 CHANGING CHANNELS
The PMRS has 8 available channels. To increase the channel press the up . To decrease the channel press the down button .
Note: Any PMR set on the same channel can receive and listen to the conversation.
5.2 MONITOR
You can use the Monitor feature to check for weaker signals in the current channel. Press and hold the Monitor button M for normal monitoring. Press and hold the Monitor button M until it “beeps” for continuous monitoring. Press the Monitor button M again for ending the monitor function
5.3 BACK LIGHT
To activate/deacivate the back light press the monitor button M briefly.
5.4 BATTERY CHARGE LEVEL/LOW BATTERY INDICATION
The battery charging level is indicated by the number of squares present inside the battery icon on the LCD Screen.
When the battery charge level is low, the battery icon will flash to indicate that the batteries need to be replaced or recharged.
Note: when the unit is not used for 10 seconds, it will turn into power save mode. P. SAVE will be displayed.
5.5 USING RECHARGEABLE BATTERIES.
Important: Do not charge this unit using an AC/DC ADAPTER with regular “AAA” alkaline batteries installed. Only use the optional AC/DC ADAPTER with “AAA” rechargeable batteries (not included).
To use the PMR with an AC/DC ADAPTER and rechargeable batteries do the following: Insert four “AAA” rechargeable batteries (not included).
Topcom Twintalker 1000 5
Page 6
Def_HL_TT_1000.fm Page 6 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ENGLISH
Plug the 12 V DC / 100 mA ADAPTER (not included) into the CHARGER JACK on the bottom of the unit.
NOTE: The unit cannot transmit calls while the batteries are being charged. It takes approximately 8 to 10 hours to fully charge the batteries.
6 SPECIFICATIONS
Operating frequency Channels Output Power (TX) Range Ambient conditions Temperature Humidity
466.00625MHz - 466.9375MHz 8 Channels Output Power :0.5W (Maximum) Up to 3 Km (open field)
-20˚C -> 60˚C 40% -> 70%
7 SAFETY INSTRUCTIONS
7.1 DAMAGE ANTENNA.
Do not use any communicator that has a damaged Antenna. If a damaged antenna comes in contact with the skin, a minor burn may result.
7.2 BATTERIES.
As batteries can cause property damage and/or bodily injury such as burns if conductive material such as jewelry, keys or beaded chains touches exposed terminals. The material may complete an electrical circuit (short circuit) and become quite hot. Exercise care in handling any charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or other container with metal objects.Do not replace or charge batteries in a potentially explosive atmosphere. Contact sparking may occur while installing or removing batteries and cause an explosion.
6 Topcom Twintalker 1000
Page 7
Def_HL_TT_1000.fm Page 7 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ENGLISH
7.3 FOR VEHICLES WITH AIR BAG.
Do not place your Communicator in the area over an air bag or in the air bad deployment area. Air bags inflate with great force. If a communicator is placed in the bag deployment area and the air bag inflates, the communicator may be propelled with great force and cause serious injury to the occupants of vehicle.
7.4 POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERES.
Turn your communicator off when in any area with a potentially explosive atmosphere, unless it is a type specifically qualified for such use. Sparks in such areas could cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
7.5 BLASTING CAPS AND AREAS
To avoid possible interference with blasting operation, turn your communicator off near electrical blasting caps or in a ‘blasting area’ or in areas posted : ‘Turn off two way radio’. Obey all signs and instructions.
Note : Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always, clearly marked. They include fueling areas such as below deck on boats, fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the air contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powders; and any other area where you would normally be advised to turn off your vehicle engine.
7.6 ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE/COMPATIBILITY:
Nearly every electronic device is susceptible to electromagnetic interference (EMI) if inadequately shielded, designed or otherwise configured for electromagnetic compatibility. Turn your unit OFF in any facilities where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health care facilities may be using equipment that is sensitive to external RF energy. Turn your unit OFF when on board an aircraft when instructed to do so. Any use of the unit must be accordance with airline regulations or crew instructions.
Topcom Twintalker 1000 7
Page 8
Def_HL_TT_1000.fm Page 8 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ENGLISH
8 CARE AND MAINTENANCE
To clean the unit, wipe with a soft cloth dampened with water. Don’t use a cleaner or solvents on the unit; they can harm the case and leak inside, causing permanent damage. Battery contacts may be wiped with a dry lint-free cloth. If the unit gets wet, turn it off and remove the batteries immediately. Dry the BATTERY COMPARTMENT with a solf cloth to minimize potential water damage. Leave the cover off the BATTERY COMPARTMENT overnight or until completely dry. Do not use the unit until completely dry.
9WARRANTY
This equipment comes with a 24-month warranty. The warranty will be honoured on presentation of the original or a copy bill or receipt, provided the date of purchase and the unit type are indicated. During the time of the warranty Topcom will repair free of charge any defects caused by material or manufacturing faults. Topcom will at its own discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty equipment. Any warranty claims will be invalidated as a result of intervention by the buyer or unqualified third parties. Damage caused by inexpert treatment or operation, and damage resulting from the use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom is not covered by the warranty. The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor does it apply if the unit numbers on the equipment have been changed, removed or rendered illegible.
Note: Please do not forget to enclose your receipt if you return the equipment.
8 Topcom Twintalker 1000
Page 9
Def_HL_TT_1000.fm Page 9 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
1 BESCHRIJVING
(Zie voorpagina)
NEDERLANDS
1. Zend-toets
2. Monitor Toets
3. Kanaal Omhoog
4. Kanaal omlaag
5. Lader aansluiting
6. Microfoon
7. Oproep toets
8. Aan/Uit schakelaar
9. Antenne
10. Zend LED
11. Batterij deksel
12. Riem clip
13. Riem clip ficeerlip
2 INSTALLATIE
2.1 VERWIJDEREN EN INSTALLEREN VAN DE RIEMCLIP
Om de riemclip te verwijderen, trekt u de fixeerlip naar u toe.
Schuif de riemclip voorzichtig weg van de antenne tot deze loskomt van het toestel.
Bij het terugplaatsen van de riemklip dient u een klik te horen ter bevestiging.
2.2 INSTALLATIE VAN DE BATTERIJEN
Verwijder de riemclip (2.1)
Druk op het batterijdeksel en schuif deze weg van de antenne.
Plaats 4 AAA alkaline of oplaadbare batterijen in de batterijhouder. Let op de polariteit van de batterijen !
Plaats het batterijdeksel en de riemclip terug op het toestel.
3 LCD DISPLAY
a Channel number b Battery level indicator c Power save on icon d Busy indicator
a
BUSY
P. SAVE
8
Topcom Twintalker 1000 9
d
c
b
Page 10
Def_HL_TT_1000.fm Page 10 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
NEDERLANDS
4 BEDIENING
4.1 AAN/UIT SCHAKELEN.
Draai de Aan/Uit schakelaar in klokwijzerzin om het toestel aan te schakelen. Na de klik hoort u een bieptoon. De display zal het ingestelde kanaal weergeven. Draai de Aan/Uit schakelaar tegenwijzerzin tot u een klik hoort en de display informatie verdwijnt.
4.2 LUIDSPREKER VOLUME AANPASSEN.
Het luidspreker volume kan verhoogd worden door de Aan/Uit schakelaar klokwijzerzin te draaien. Het luidspreker volume kan verlaagd worden door de Aan/Uit schakelaar tegen wijzerzin te draaien.
4.3 EEN SIGNAAL ONTVANGEN.
Aangeschakeld bevindt het toestel zich steeds in ontvangst toestand.
4.4 EEN SIGNAAL ZENDEN.
Druk op de Zend-toets. De Zend Indicator (5) licht op.
Hou het toestel vertikaal op 5 cm van de mond en spreek in de microfoon.
Laat de Zend toets los wanneer men het zenden wil beëindigen.
NOTA: Gebruik de monitorfunctie om de activiteit op het ingestelde kanaal te controleren.
BELANGRIJK: Wanneer andere gebruikers uw uitgezonden signaal wensen te ontvangen dient hun toestel ingesteld te staan op hetzelde kanaal.
4.5 OPROEPTOON
U kan een oproepsignaal sturen om andere gebruikers te verwittigen dat U een gesprek wil voeren.
Druk kort op de Oproep toets. De TX Led zal oplichten en er zal een oproeptoon hoorbaar zijn gedurende 3 seconden.
De oproeptoon zal uitgestuurd worden en alle naburige ontvangers zullen de oproeptoon horen.
10 Topcom TwinTalker 1000
Page 11
Def_HL_TT_1000.fm Page 11 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
NEDERLANDS
5WERKING
5.1 KANAAL SELECTEREN
De Twintalker 1000 heeft 8 beschikbare kanalen . Om het kanaal te verhogen, druk de omhoog toets . Om het kanaal te verlagen, druk de omlaag toets .
Nota: Elke PMR gebruiker ingesteld op hetzelfde kanaal kan steeds een gesprek beluisteren.
5.2 MONITOR
U kan met de MONITOR functie nagaan of het ingestelde kanaal reeds in gebruik is. U hoort geruis wanneer er geen activiteit is op het ingestelde kanaal.
Druk op de Monitor (M) voor kortstondige controle.
Druk op de Monitor (M) toets tot U een bieptoon hoort om continue een kanaal te monitoren.
Druk nogmaals op de Monitor (M) toets om het monitoren te beëindigen.
5.3 DISPLAY VERLICHTING
Om de display verlichting aan en uit te schakelen druk u kortstondig op de Monitor toets.
5.4 BATTERIJ INDICATOR.
De lading van de batterij wordt weergegeven door het aantal streepjes in de batterij indicator (zie § LCD display).
Wanneer de lading van de batterij laag is, zal de indicator knipperen om te waarschuwen dat de batterijen dienen te worden vervangen of opgeladen.
Nota: Wanneer het toestel 10 seconden niet is gebruik, zal deze in een energiebesparingstoestand geplaats worden. De display geeft P.SAVE weer.
5.5 GEBRUIK VAN OPLAADBARE BATTERIJEN.
Belangrijk: Laad geen standaard AAA alkaline batterijen op door gebruik te maken van een AC/DC adapter. Gebruik enkel de optionele AC/DC adapter met oplaadbare AAA NIMh batterijen (niet inbegrepen).
Om de PMR te gebruiken met een AC/DC adapter met oplaadbare batterijen:
Topcom Twintalker 1000 11
Page 12
Def_HL_TT_1000.fm Page 12 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
NEDERLANDS
Installeer vier “AAA” oplaadbare batterijen (niet inbegrepen).
Plug de 12 V DC / 100 mA ADAPTER (optioneel) in de Hoofdtelefoon/Lader connector aan de bovenzijde van de PMR en aktiveer het toestel.
NOTA: Het toestel kan niet zenden of ontvangen tijdens het laden. De laadtijd van de batterijen bedraagt 8 tot 10 uur
6 SPECIFICATIES
Frekwentie Kanalen Uitgangsvermogen (TX) Bereik Omgevingscondities Temperatuur Vochtigheid
466.00625MHz - 466.9375MHz 8
0.5W (Maximum) Tot 3 Km (open veld)
-20˚C -> 60˚C 40% -> 70%
7VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
7.1 BESCHADIGDE ANTENNE.
Gebruik geen communicatietoestellen met beschadigde antenne. Als een beschadigde antenne in aanraking komt met de huid, kan dit leiden tot lichte brandwonden.
7.2 BATTERIJEN.
Batterijen kunnen materiële schade en/of lichamelijk letsels (zoals brandwonden) veroorzaken als juwelen, sleutels of kettingen in aanraking komen met blootliggende aansluitpunten. Het materiaal in kwestie kan een elektrische kring sluiten (kortsluiting) en als gevolg hiervan redelijk warm worden. Wees steeds voorzichtig in de omgang met geladen batterijen, vooral wanneer u batterijen in de zak van een kledingstuk, een beugel of op andere plaatsen bij metalen voorwerpen stopt. Waar mogelijk explosiegevaar heerst, mogen geen batterijen worden vervangen of opgeladen. Bij het installeren of verwijderen van batterijen kunnen immers vonken overspringen die dan een explosie zouden kunnen veroorzaken.
12 Topcom TwinTalker 1000
Page 13
Def_HL_TT_1000.fm Page 13 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
NEDERLANDS
7.3 VOERTUIGEN MET AIRBAGS.
Plaats uw toestel niet in de zone boven een airbag of in de zone waar de airbag wordt opgeblazen. Airbags worden met zeer grote kracht opgeblazen. Als een toestel in de opblaaszone van een airbag wordt geplaatst en de airbag wordt geactiveerd, kan het toestel met grote kracht worden weggeslingerd en op deze manier ernstige letsels toebrengen aan de inzittenden van het voertuig.
7.4 MOGELIJK EXPLOSIEVE OMGEVINGEN.
Schakel uw communicatietoestel uit in alle zones waar explosiegevaar heerst, tenzij uw toestel speciaal hiervoor werd ontworpen. In dergelijke zones kunnen vonken explosies of brand veroorzaken, met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
7.5 ONTSTEKERS EN ONTPLOFFINGSZONES
Om eventuele interferentie met ontstekingsmechanismen te voorkomen, moet u uw toestel uitschakelen in de buurt van elektrische ontstekers, ontploffingszones of zones gemarkeerd met borden die het gebruik van PMR verbieden. Respecteer alle waarschuwingsborden en instructies.
Opmerking: Gebieden waar mogelijk explosiegevaar heerst, zijn vaak - maar niet altijd - duidelijk gemarkeerd. Tot dergelijke gevaarlijke zones behoren onder meer brandstofvulinstallaties (zoals bv. benedendekse brandstofinstallaties op boten), brandstofpompen en -opslagruimten, chemische pomp- en opslaginstallaties, zones waarin de lucht chemische stoffen of kleine deeltjes (zoals granen, stof of metaalpoeder) bevat, en alle andere zones waar men normaal de motor van zijn voertuig moet afzetten.
7.6 ELEKTROMAGNETISCHE INTERFERENTIE.
Bijna alle elektronische toestellen zijn gevoelig voor elektromagnetische interferentie (EMI) als ze onvoldoende zijn afgeschermd, niet goed zijn ontworpen of wanneer bij het ontwerp geen rekening werd gehouden met de elektromagnetische bescherming. Schakel uw toestel uit op plaatsen waar borden of instructies u hierom verzoeken. In ziekenhuizen of andere gezondheidsinfrastructuur wordt soms apparatuur gebruikt die gevoelig is voor externe energie afkomstig van radiofrequente bronnen. Schakel uw toestel uit aan boord van vliegtuigen als u hierom wordt verzocht. Elk gebruik van de PMR mag plaatsvinden met inachtname van de regels van de luchtvaartmaatschappij en van de instructies van de bemanning.
Topcom Twintalker 1000 13
Page 14
Def_HL_TT_1000.fm Page 14 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
NEDERLANDS
8 REINIGING EN ONDERHOUD.
Voor het reinigen van het toestel gebruikt u een zachte, lichtjes met water bevochtigde doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen om het toestel te reinigen. Deze producten kunnen de behuizing beschadigen en in het toestel terechtkomen, waar ze onherstelbare schade kunnen aanrichten. De batterijcontacten mogen worden gereinigd met een droge en pluisvrije doek. Als een toestel nat wordt, schakel het dan uit en verwijder onmiddellijk de batterijen. Droog het batterijvak met een zachte doek om eventuele waterschade tot een minimum te beperken. Laat het batterijvak 's nachts open staan en laat het in elk geval open tot het volledig droog is. Het toestel niet gebruiken tot het helemaal droog is
9 GARANTIE
De garantieperiode bedraagt 24 maanden. De garantie wordt verleend na voorlegging van de originele factuur of betalingsbevestiging waarop de datum van aankoop en het toesteltype staan vermeld. Gedurende de garantieperiode verhelpt Topcom kostenloos alle defecten die te wijten zijn aan materiaal- of productiefouten. Topcom kan, naar keuze, het defecte toestel ofwel herstellen ofwel vervangen. De garantieclaim vervalt bij ingrepen door de koper of onbevoegde derden. Schade te wijten aan onoordeelkundige behandeling of bediening of aan het gebruik van wisselstukken en accessoires die niet origineel of door Topcom aanbevolen zijn, valt niet onder de garantie. Niet gedekt door de garantie is schade ten gevolge van externe invloedfactoren: bliksem, water, brand e.d. of wanneer het toestelnummer op het toestel werd gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
Opgelet: Als u uw toestel terugstuurt, vergeet uw aankoopbewijs niet mee te sturen.
14 Topcom TwinTalker 1000
Page 15
Def_HL_TT_1000.fm Page 15 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
1 DESCRIPTION
(voir couverture avant)
FRANÇAIS
1. Bouton Talk
2. Bouton Monitor
3. Canal supérieur
4. Canal inférieur
5. Connecteur du chargeur
6. Microphone
7. Bouton d’appel
8. Bouton On-Off /volume
9. Antenne
10. DEL de transmission
11. Couvercle de la batterie
12. Clip de ceinture
13. Levier du clip de ceinture
2 INSTALLATION
2.1 ENLEVER /INSTALLER LE CLIP DE CEINTURE
Pour l’enlever, tirez sur le levier en plastique situé au sommer du clip de ceinture.
Faites glisser doucement le clip de ceinture dans la direction opposée de l’antenne jusqu’à ce qu’il se sépare de l’appareil.
Pour installer le clip de ceinture, faites glisser le clip du bas vers le haut dans les guides prévus à cet effet sur le dos de l’appareil jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
2.2 INSTALLATION DES PILES
Enlevez le clip de ceinture (2.1)
Poussez le couvercle des piles et faites-le glisser dans la direction opposée à l’antenne.
Installez quatre piles alcalines ou rechargeables ’AAA’ en respectant les polarités comme indiqué.
Replacez le couvercle des piles et le clip de ceinture.
3 ÉCRAN LCD
BUSY
a Nombre de canaux b Indicateur de niveau de charge des piles c Icône d’économie d’énergie d Indicateur " occupé "
Topcom Twintalker 1000 15
a
8
P. SAVE
d
c
b
Page 16
Def_HL_TT_1000.fm Page 16 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
FRANÇAIS
4 MISE EN SERVICE
4.1 ALLUMER / ÉTEINDRE L’APPAREIL
Pour l’activer : Tournez le bouton On/Off dans le sens des aiguilles d’une montre. Après le clic, l’appareil émettra un "bip" et l’écran LCD affichera le canal actuel. Pour le désactiver : Tournez le bouton On/Off dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au clic. L’écran s’éteint.
4.2 RÉGLER LE VOLUME DU HAUT-PARLEUR.
Tournez le bouton On/Off dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume. Tournez le bouton On/Off dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer le volume.
4.3 RECEVOIR UN SIGNAL
L’appareil est continuellement en mode RÉCEPTION lorsqu’il est allumé et ne transmet pas.
4.4 TRANSMETTRE UN SIGNAL
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton TALK pour transmettre. L’indicateur DEL de transmission s’allume.
Tenez l’appareil en position verticale en maintenant le microphone à 5 cm de votre bouche et parlez dans le microphone.
Relâchez le bouton TALK lorsque vous avez fini de transmettre.
NOTE : Utilisez la fonction monitor pour vérifier l’activité du canal ( IMPORTANT : Pour que d’autres personnes vous reçoivent, elles doivent également se trouver sur le même canal.
voir le point 5.2).
4.5 ENVOYER DES TONALITÉS D’APPEL
Vous pouvez utiliser des tonalités d’appel pour avertir les autres utilisateurs de votre présence. Vous pouvez également utiliser des tonalités d’appel pour signaler le début ou la fin de la transmission.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton call, l’indicateur DEL rouge de transmission s’allume et la tonalité d’appel continue pendant 3 secondes.
Votre tonalité d’appel est transmise aux récepteurs proches se trouvant sur le même canal.
Page 17
Def_HL_TT_1000.fm Page 17 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
FRANÇAIS
5 FONCTIONNEMENT
5.1 CHANGER DE CANAL
Le PMR dispose de 8 canaux. Pour passer à un canal supérieur, appuyez sur le bouton Monter . Pour passer à un canal inférieur, appuyez sur le bouton Descendre .
Note : Tout PMR réglé sur le même canal peut recevoir et écouter la conversation.
5.2 VÉRIFICATION DE SIGNAUX
Vous pouvez utiliser l’option Monitor pour vérifier la présence de signaux plus faibles dans le canal actuel. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Monitor M pour une vérification normale. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Monitor M jusqu’au "bip" pour un monitoring continu. Appuyez à nouveau sur le bouton M pour mettre un terme à la fonction monitor.
5.3 ÉCLAIRAGE ÉCRAN
Pour activer / désactiver l’éclairage écran, appuyez brièvement sur le bouton M.
5.4 INDICATION DE CHARGE DES PILES / PILES FAIBLES
Le niveau de charge des piles est indiqué par le nombre de carrés présents dans l’icône de la batterie dans l’écran LCD.
Lorsque le niveau de charge des piles est faible, l’icône clignote pour indiquer que les piles doivent être remplacées ou rechargées.
Note : Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 10 secondes, il se met en mode d’économie d’énergie. P.SAVE sera alors affiché.
5.5 UTILISER DES PILES RECHARGEABLES.
Important : Ne chargez pas cet appareil en utilisant un adaptateur AC/DC avec des piles alcalines "AAA" normales. Utilisez uniquement l’adaptateur AC/DC en option avec des piles rechargeables "AAA" (non incluses).
Pour utiliser le PMR avec un adaptateur AC/DC et des piles rechargeables, procédez comme suit :
Topcom Twintalker 1000 17
Page 18
Def_HL_TT_1000.fm Page 18 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
FRANÇAIS
Insérez quatre piles rechargeables "AAA" (non incluses). Branchez l’adaptateur 12 V DC / 100 mA (non inclus) dans la prise de chargeur au bas de l’appareil.
NOTE : L’appareil ne peut transmettre des appels lorsque les piles sont en charge. Il faut approximativement 8 à 10 heures pour charger pleinement les piles.
6 SPÉCIFICATIONS
Fréquence d’utilisation Canaux Puissance de sortie (TX) Plage Conditions ambiantes Température Humidité
466.00625MHz - 466.9375MHz 8 canaux Puissance de sortie :0.5W (Maximum) Jusque 3 Km (terrain ouvert)
-20˚C -> 60˚C 40% -> 70%
7 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
7.1 ENDOMMAGÉE À L’ANTENNE.
N’utilisez pas un communicateur dont l’antenne est endommagée. Lorsqu’une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une légère brûlure peut en résulter.
7.2 PILES.
Les piles peuvent causer des dommages et/ou des blessures telles que des brûlures si un matériau conducteur, tel que des bijoux, des clefs ou des chaînes à boulettes, touche des terminaux exposés. Le matériau peut compléter un circuit électrique (court-circuit) et devenir relativement chaud. Veuillez faire attention lors du maniement de piles chargées, particulièrement lorsque vous les placez dans une poche, un sac à mains ou tout autre chose avec des objets en métal. Ne remplacez pas ou ne rechargez pas les piles dans une atmosphère potentiellement explosive. Des étincelles au niveau des contacts peuvent se produire lors de l’installation ou de l’enlèvement des piles et provoquer une explosion.
18 Topcom Twintalker 1000
Page 19
Def_HL_TT_1000.fm Page 19 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
FRANÇAIS
7.3 POUR LES VÉHICULES AVEC AIRBAG.
Ne placez pas votre Communicateur dans une zone au-dessus d’un airbag ou dans le périmètre de déploiement d’un airbag. Les airbags se gonflent avec beaucoup de force. Si un communicateur est placé dans le périmètre de déploiement d’un airbag et que ce dernier se gonfle, il est possible que le communicateur soit projeté avec une grande force et qu’il occasionne de sérieuses blessures aux occupants du véhicule.
7.4 ATMOSPHÈRES POTENTIELLEMENT EXPLOSIVES.
Éteignez votre communicateur lorsque vous vous trouvez dans une zone présentant une atmosphère potentiellement explosive, sauf s’il s’agit d’un type spécialement prévu pour un tel usage. Des étincelles dans de telles zones sont susceptibles de provoquer une explosion ou un incendie, occasionnant de sérieuses blessures physiques ou même la mort.
7.5 DÉTONATEURS ET ZONE DE DÉTONATION
Afin d’éviter toute interférence éventuelle avec des détonateurs, éteignez votre communicateur lorsque vous êtes à proximité de détonateurs électriques ou d’une ’zone d’explosion’ ou dans des zones où sont affichés des avis : ’Éteignez votre radio à deux voies’. Respectez tous les signes et instructions.
Note : Les zones présentant des atmosphères potentiellement explosives sont souvent, mais pas toujours, indiquées clairement. Elles incluent les zones de carburant telles que le pont inférieur des bateaux, les implantations de transfert ou de stockage de carburant ou de produits chimiques; les zones où l’air contient des produits chimiques ou des particules telles que des grains, de la poussière ou des poudres métalliques; et toute autre zone où l’on vous conseillerait normalement d’éteindre le moteur de votre véhicule.
7.6 INTERFÉRENCE/COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE :
Presque tous les appareils électroniques sont sensibles aux interférences électromagnétiques (EMI) s’ils sont blindés, conçus ou configurés de façon inadéquate sur le plan de la compatibilité électromagnétique. Mettez votre unité en position OFF dans tous les endroits où des avis vous prient de le faire. Les hôpitaux ou les centres de soins de santé utilisent des équipements sensibles à l’énergie RF externe.
Topcom Twintalker 1000 19
Page 20
Def_HL_TT_1000.fm Page 20 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
FRANÇAIS
Mettez votre unité en position OFF lorsque vous vous trouvez à bord d’un avion quand vous êtes invité à le faire. Toute utilisation de l’unité doit se faire conformément aux régulations aériennes ou aux instructions de l’équipage de bord.
8 SOIN ET MAINTENANCE
Pour nettoyer l’unité, frottez avec un tissu doux humidifié avec de l’eau. N’utilisez pas de détergents ou de solvants sur l’unité ; ils peuvent endommager le boîtier et pénétrer à l’intérieur, causant des dommages permanents. Les contacts des piles peuvent être frottés avec un tissu sec sans peluche. Si l’unité est mouillée, éteignez-la et enlevez immédiatement les piles. Séchez le COMPARTIMENT DES PILES avec un tissu doux afin de minimiser les éventuels dégâts causés par l’eau. Laissez le COMPARTIMENT DES PILES ouvert pendant une nuit ou jusqu’à ce qu’il soit complètement sec. N’utilisez pas l’appareil avant qu’il ne soit complètement sec.
9 GARANTIE
Les appareils de Topcom jouissent d’une période de garantie de 24 mois. La garantie doit être prouvée par la présentation de la facture ou du reçu original, sur lequel sont mentionnés la date de l’achat et le type de l’unité. Pendant la période de garantie, Topcom réparera gratuitement toute panne due à un défaut matériel ou de fabrication. Topcom assurera, à sa propre discrétion, ses obligations de garantie en réparant ou en échangeant les unités ou les pièces défectueuses. Toute demande de garantie sera nulle en cas d’intervention par l’acheteur ou une tierce partie non qualifiée. Les dégâts ou pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dégâts résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires non originaux non recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des facteurs extérieurs, tels que les éclairs, l’eau et le feu. Aucune garantie ne peut être réclamée si le numéro de série sur les unités a été modifié, enlevé ou rendu illisible.
Note : N’oubliez pas de joindre le ticket de caisse si vous renvoyez l’appareil.
20 Topcom Twintalker 1000
Page 21
Def_HL_TT_1000.fm Page 21 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
1 BESCHREIBUNG
(Siehe Vorderseite)
DEUTSCH
1. Sprechtaste
2. Kontrolltaste
3. Kanal aufwärts
4. Kanal abwärts
5. Ladeanschluss
6. Mikrofon
7. Anruftaste
8. Strom An-Aus/Lautstärketaste
9. Antenne
10. Sende-LED
11. Batterieabdeckung
12. Gürtelklemme
13. Hebel für die Gürtelklemme
2 MONTAGE
2.1 DIE GÜRTELKLEMME ENTFERNEN/MONTIEREN
Zum Entfernen der Klemme ziehen Sie den Kunststoffhebel auf dem Gürtelclip heraus.
Schieben Sie die Gürtelklemme vorsichtig von der Antenne weg, bis sie vom Sende-Empfänger getrennt ist.
Zum Montieren der Gürtelklemme schieben Sie den Clip von unten nach oben in die entsprechenden Führungen auf der Rückseite des Sende-Empfängers bis sie einrastet.
2.2 EINLEGEN DER BATTERIEN
Entfernen Sie die Gürtelklemme (2.1)
Drücken Sie auf die Batterieabdeckung und schieben Sie diese von der Antenne weg.
Legen Sie vier ’AAA’-Alkaline oder aufladbare Batterien ein. Halten Sie die angezeigte Polarität ein.
Montieren Sie die Batterieabdeckung und die Gürtelklemme wieder
3 LCD-BILDSCHIRM
BUSY
a Kanal-Nummer b Batterieanzeige c Symbol: Stromsparmodus an d Anzeige: Besetzt
Topcom Twintalker 1000 21
a
8
P. SAVE
d
b
c
Page 22
Def_HL_TT_1000.fm Page 22 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
DEUTSCH
4 BEGINNEN
4.1 DAS GERÄT AN-/AUSSCHALTEN
Zum Aktivieren: Drehen Sie den Schalter Strom An/Aus im Uhrzeigersinn. Nach dem Klick ertönt ein Piepton und der LCD-Bildschirm zeigt den aktuellen Kanal an. Zum Ausschalten: Drehen Sie den Stromknopf entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken spüren. Der Bildschirm wird schwarz.
4.2 DIE LAUTSPRECHERLAUTSTÄRKE EINSTELLEN.
Drehen Sie den Schalter Strom An/Aus im Uhrzeigersinn um die Lautstärke zu erhöhen . Drehen Sie den Schalter Strom An/Aus entgegen dem Uhrzeigersinn um die Lautstärke zu verringern.
4.3 EIN SIGNAL EMPFANGEN
Wenn das Gerät angeschaltet ist und nicht sendet befindet sich das Gerät ständig im EMPFANGSMODUS.
4.4 EIN SIGNAL SENDEN
Zum Senden drücken Sie die SPRECH-Taste und halten Sie diese eingedrückt. Die Sende-LED-Anzeige leuchtet auf
Halten Sie das Gerät vertikal, das Mikrofon 5 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie in das Mikrofon.
Lassen Sie die SPRECH-Taste los, wenn Sie die Übertragung beendet haben.
Anmerkung: Verwenden Sie die Kontrollfunktion zum Überprüfen der Kanalaktivität (siehe 5.2)
WICHTIG: Damit andere Personen Ihre Übertragung hören können, müssen Sie auf den selben Kanal abgestimmt sein.
4.5 ANRUFTÖNE SENDEN
Sie können Anruftöne senden, um den anderen Nutzer aufmerksam zu machen sich zu identifizieren. Sie können auch Anruftöne senden, um den Anfang oder das Ende einer Übertragung zu signalisieren.
Drücken Sie kurz die Anruftaste, die rote Sende-LED leuchtet auf und der Anrufton ertönt 3 Sekunden lang.
Ihr Anrufton wird zu den nahegelegenen Empfängern im selben Kanal übertragen.
Page 23
Def_HL_TT_1000.fm Page 23 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
DEUTSCH
5 BEDIENUNG
5.1 ÄNDERN DER KANÄLE
Das PMRS hat 8 verfügbare Kanäle. Zum Erhöhen des Kanals drücken Sie die Nach-oben-Taste . Zum Verringern des Kanals drücken Sie die Nach-unten-Taste .
Anmerkung: Jedes PMR, welches auf denselben Kanal eingestellt ist, kann das Gespräch hören und empfangen.
5.2 KONTROLLE
Sie können die Kontroll-Funktion dazu verwenden, den aktuellen Kanal auf schwächere Signale zu überprüfen. Drücken Sie die Kontrolltaste M für normales Kontrollieren. Für eine andauernde Kontrolle, halten Sie die Kontrolltaste gedrückt bis ein Piepton ertönt.. Drücken Sie die Kontrolltaste M erneut zum Beenden der Kontrollfunktion
5.3 HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Zur Aktivierung/Deaktivierung der Hintergrundbeleuchtung drücken Sie kurz die Kontrolltaste M.
5.4 BATTERIELADEZUSTAND/ BATTERIELEERANZEIGE
Der Batterieladezustand wird von der Anzahl der Quadrate in der Batterie-Anzeige im LCD-Display angegeben.
Wenn der Batterieladezustand niedrig ist, blinkt das Batterie-Symbol um anzuzeigen, dass die Batterien ausgetauscht oder aufgeladen werden müssen.
Anmerkung: Wenn das Gerät 10 Sekunden lang nicht benutzt wird, schaltet es in den Stromsparmodus. P.SAVE wird angezeigt.
5.5 VERWENDUNG AUFLADBARER BATTERIEN.
Wichtig: Laden Sie dieses Gerät nicht mit einem AC/DC-ADAPTER auf, wenn Sie normale "AAA"-Alkaline-Batterien verwenden. Verwenden Sie den optionalen AC/DC-ADAPTER nur mit aufladbaren "AAA"-Batterien (nicht mitgeliefert).
Topcom Twintalker 1000 23
Page 24
Def_HL_TT_1000.fm Page 24 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
DEUTSCH
Um das PMR mit einem AC/DC-ADAPTER und aufladbaren Batterien zu verwenden, sollten Sie wie folgt vorgehen: Legen Sie vier aufladbare "AAA"-Batterien ein (nicht mitgeliefert). Stecken Sie den 12 V DC / 100 mA ADAPTER (nicht mitgeliefert) in den LADEANSCHLUSS auf der Rückseite des Geräts.
ANMERKUNG: Die Einheit kann keine Signale übertragen, während die Batterien aufgeladen werden. Es dauert ungefähr 8 bis 10 Stunden, bis die Batterien vollständig aufgeladen sind.
6 TECHNISCHE DATEN
Betriebsfrequenz Kanäle Nennleistung (TX) Bereich Umgebungsbedingungen Temperatur Luftfeuchtigkeit
466.00625MHz - 466.9375MHz 8 Kanäle Nennleistung :0.5W (Maximum) Bis zu 3 Km (im Freien)
-20˚C -> 60˚C 40% -> 70%
7 SICHERHEITSANWEISUNGEN
7.1 BESCHÄDIGTE ANTENNE.
Verwenden Sie kein Gerät mit einer beschädigten Antenne. Wenn eine beschädigte Antenne mit der Haut in Berührung kommt, könnte eine kleine Verbrennung entstehen.
7.2 BATTERIEN.
Batterien können Sachschäden und/oder Körperverletzungen wie Verbrennungen verursachen, wenn leitfähiges Material wie Schmuck, Schlüssel oder Perlenketten die freigelegten Pole berühren. Das Material kann einen Stromkreis schließen (Kurzschluss) und relativ heiß werden. Seien Sie beim Umgang mit geladenen Batterien vorsichtig, vor allem wenn diese in einer Tasche, Handtasche oder einem anderen Behälter mit Metallgegenständen aufbewahrt werden. Tauschen oder laden Sie keine Batterien in
Page 25
Def_HL_TT_1000.fm Page 25 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
DEUTSCH
einer potentiell explosiven Umgebung. Beim Einlegen oder Entfernen der Batterien könnten Kontaktfunken entstehen und eine Explosion verursachen.
7.3 FÜR FAHRZEUGE MIT AIRBAGS.
Legen Sie Ihr Funkgerät nicht in die Zone über einem Airbag oder in den Entfaltungsbereich eines Airbags. Airbags entfalten sich mit großer Kraft. Wenn sich ein Funkgerät im Entfaltungsbereich eines Airbags befindet und der Airbag öffnet sich, könnte das Funkgerät mit großer Wucht angestoßen werden und ernsthafte Verletzungen bei den Insassen des Fahrzeugs verursachen.
7.4 POTENTIELLE EXPLOSIVE UMGEBUNGEN.
Schalten Sie Ihr Funkgerät aus, wenn Sie sich in einer potentiell explosiven Umgebung befinden, außer wenn der Typ speziell zur Verwendung in solchen Umgebungen zugelassen ist. Funken in solchen Umgebungen könnten eine Explosion oder Feuer verursachen, welches zu Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
7.5 SPRENGZÜNDER UND -ZONEN
Um mögliche Störungen bei Sprengarbeiten zu vermeiden, sollten Sie Ihr Funkgerät in der Nähe von elektrischen Zündern oder in ’Sprenggebieten’ oder in folgendermaßen angegebenen Zonen ausschalten: ’Schalten Sie Zweiwegefunkgeräte aus’. Befolgen Sie alle Zeichen und Anweisungen. Anmerkung: Bereiche mit potentiell explosiven Umgebungen sind oft, aber nicht immer, deutlich gekennzeichnet. Dazu gehören Tankbereiche, wie unter Deck von Schiffen, Kraftstoff- oder Chemikalienübertragungs- oder Lageranlagen; Bereiche, in denen die Luft Chemikalien oder Teilchen enthält, wie Getreide, Staub, oder Metallpulver; und alle anderen Bereiche, in denen Sie normalerweise aufgefordert werden, Ihren Fahrzeugmotor abzustellen.
7.6 ELEKTROMAGNETISCHE STÖRUNGEN/ KOMPATIBILITÄT:
Fast jedes elektronische Gerät ist empfindlich für elektromagnetische Störungen(EMI), wenn es für elektromagnetische Kompatibilität unzulänglich abgeschirmt, entworfen oder gestaltet wurde. Schalten Sie Ihr Gerät in allen Einrichtungen aus, in denen Sie dazu aufgefordert werden. Krankenhäuser oder Gesundheitseinrichtungen könnten Ausrüstungen verwenden, die für externe RF-Energie empfindlich sind.
Topcom Twintalker 1000 25
Page 26
Def_HL_TT_1000.fm Page 26 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
DEUTSCH
Schalten Sie Ihr Gerät an Bord eines Flugzeugs aus, wenn Sie dazu aufgefordert werden. Jede Verwendung des Geräts muss in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Fluggesellschaft oder der Anweisungen des Flugpersonals erfolgen.
8 PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; sie könnten das Gehäuse beschädigen und nach innen lecken, was zu dauerhaften Schäden führen kann. Batteriekontakte können mit einem trockenen fusselfreien Tuch gereinigt werden. Wenn das Gerät feucht wird, schalten Sie es aus und entfernen sofort die Batterien. Trocknen Sie das BATTERIEFACH mit einem weichen Tuch, um eventuellen Wasserschaden zu minimieren. Lassen Sie das BATTERIEFACH über Nacht oder bis es vollständig getrocknet ist offen. Verwenden Sie das Gerät nicht, bis es vollständig getrocknet ist.
9 GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie wird nach Vorlage des Originals oder einer Kopie der Rechnung oder Quittung, auf der das Kaufdatum und das Modell der Einheit angegeben sind, gewährt. In der Garantieperiode repariert Topcom kostenlos alle Defekte, die durch Material- oder Herstellungsfehler aufgetreten sind. Topcom wird nach seinem eigenen Ermessen seinen Garantieverpflichtungen entweder durch Reparatur oder Austausch der fehlerhaften Geräte nachkommen. Alle Garantieansprüche werden ungültig, wenn der Käufer oder nicht authorisierte Dritte eingegriffen haben. Beschädigungen aufgrund falscher Behandlung oder nicht sachgemäßem Betrieb und Schäden, die durch die Verwendung von Teilen, die keine Originalteile sind, oder von nicht von Topcom empfohlenem Zubehör entstanden sind, werden nicht von der Garantie gedeckt. Die Garantie deckt keine Schäden, die durch äußere Faktoren, wie Blitzschlag, Wasser und Feuer entstanden sind. Es besteht keinerlei Recht auf Garantieleistungen, wenn die Seriennummern des Geräts geändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurden.
Anmerkung: Vergessen Sie bitte nicht Ihren Kaufbeleg beizufügen, wenn Sie das Gerät zurückschicken.
26 Topcom Twintalker 1000
Page 27
Def_HL_TT_1000.fm Page 27 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
1 DESCRIPCION
(ver tapa delantera)
ESPAÑOL
1. Botón de Transmisión
2. Botón monitor
3. Subir canal
4. Bajar canal
5. Conector de cargador
6. Micrófono
7. Botón de llamada
8. Encender-Apagar/volumen
9. Antena
10. Indicador de Transmisión
11. Tapa de la batería
12. Clip de cinturón
13. Retén del clip de cinturón
2 INSTALACION
2.1 QUITAR/INSTALAR EL CLIP DE CINTURÓN
Para quitarlo, tirar de la palanca de plástico situada encima del clip del cinturón.
Sacar con cuidado el clip del cinturón hacia abajo hasta que se separe del transreceptor.
Para instalar el Clip de Cinturón, deslizar el clip de abajo a arriba dentro de las
guías previstas en la parte de atrás del equipo hasta que se fije.
2.2 INSTALACIÓN DE BATERÍA
Quitar el clip de cinturón (2.1)
Presionar la tapa de la batería y sacarla del cuerpo del equipo.
Instalar cuatro pilas alcalinas ’AAA’ o recargables teniendo en cuenta la polaridad que se indica.
Volver a poner la Tapa de la Batería y el Clip de Cinturón
3PANTALLA LCD
a Número de Canal b Indicador del nivel de la batería c Icono de ahorro de energía d Indicador de ocupado
Topcom Twintalker 1000 27
a
8
BUSY
P. SAVE
d
c
b
Page 28
Def_HL_TT_1000.fm Page 28 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ESPAÑOL
4 PONER EN FUNCIONAMIENTO
4.1 ENCENDER/APAGAR EL APARATO
Para activar: girar el botón de Encender/Apagar en el sentido de las agujas del reloj. Después del click, sonará un pitido y la Pantalla LCD mostrará el canal actual. Para apagar: girar el botón de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que note un click. La pantalla se apagará.
4.2 AJUSTAR EL VOLUMEN DEL ALTAVOZ.
Girar el botón de Encender/Apagar en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen. Girar el mismo botón en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el volumen.
4.3 RECIBIR UNA SEÑAL
El aparato está continuamente en el modo de RECEPCIÓN mientras está encendido y no transmite.
4.4 TRANSMITIR UNA SEÑAL.
Pulsar y mantener el botón de TRANSMISIÓN para transmitir. El indicador de emisión se iluminará.
Mantener el aparato en posición vertical con el micrófono a 5 cm de la boca y hablar por el micrófono.
Soltar el botón de TRANSMISIÓN cuando se haya terminado la conversación.
NOTA: Usar la función de monitor para comprobar la actividad del canal (ver 5.2)
IMPORTANTE: Para que otras personas reciban su transmisión, deben estar en el mismo canal.
4.5 ENVIAR TONOS DE LLAMADA
Puede usar los Tonos de Llamada para avisar a otro usuario. También puede usar los Tonos de Llamada para indicar el comienzo o final de la transmisión.
Pulsar y soltar el botón de Llamada; se encenderá el indicador rojo de transmisión y el tono de llamada continuará durante 3 segundos.
Su tono de llamada avisará a los equipos cercanos que estén en el mismo canal.
28 Topcom Twintalker 1000
Page 29
Def_HL_TT_1000.fm Page 29 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ESPAÑOL
5 FUNCIONAMIENTO
5.1 CAMBIAR DE CANAL
El TwinTalker 1000 tiene 8 canales disponibles. Para aumentar el canal pulsar el botón de subir . Para disminuir el canal pulsar el botón de bajar .
Nota: Todos los equipos que estén en el mismo canal pueden recibir y oír la conversación.
5.2 MONITOR
Puede usar la característica Monitor para escuchar las señales más débiles.
Pulsar y mantener el botón de Monitor M para una escucha momentánea.
Pulsar y mantener el botón de Monitor M hasta que suene un pitido para escucha continua.
Pulsar el botón de Monitor M otra vez para terminar la función de monitor.
5.3 ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Para activar/desactivar la luz de la pantalla, pulsar brevemente el botón monitor M.
5.4 INDICACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE BATERÍA/BATERÍA BAJA
El nivel de carga de la batería se indica con el número de cuadrados que hay en el icono de batería de la Pantalla LCD.
Cuando el nivel de carga de la batería es bajo, el icono de la batería parpadea para indicar que hay que cambiar o cargar las baterías.
Nota: Cuando no se usa el aparato durante 10 segundos, se pondrá en modo ahorro de energía. Se visualizará AHORRO E.
5.5 USO DE BATERÍAS RECARGABLES.
Importante: No cargar este aparato usando un ADAPTADOR AC/DC con pilas alcalinas "AAA" o normales instaladas. Usar solo el ADAPTADOR AC/DC con acumuladores recargables "AAA" (no incluidas).
Topcom Twintalker 1000 29
Page 30
Def_HL_TT_1000.fm Page 30 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ESPAÑOL
Para usar el equipo con un ADAPTADOR AC/DC y acumuladores recargables:
Poner cuatro acumuladores recargables "AAA" (no incluidas).
Enchufar el ADAPTADOR 12 V DC/100 mA (no incluido) en la TOMA DE CARGA de la parte de atrás del aparato.
NOTA: El equipo no puede transmitir llamadas cuando se están cargando las baterías. Tarda aproximadamente de 8 a 10 horas para cargarse completamente.
6 ESPECIFICACIONES
Frecuencia de funcionamiento Canales Potencia de Salida(TX) Rango Condiciones ambientales Temperatura Humedad
466.00625MHz - 466.9375MHz 8 Canales Potencia de Salida :0.5W (Máxima) Hasta 3 Km (campo abierto)
-20˚C -> 60˚C 40% -> 70%
7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
7.1 ANTENA DAÑADA.
No usar ningún transmisor que tenga una antena dañada. Si una antena dañada entra en contacto con la piel, puede causar una quemadura menor.
7.2 BATERÍAS.
Las baterías pueden causar daños materiales y/o heridas corporales como quemaduras si materiales conductores como joyas, llaves o cadenas tocan terminales desprotegidas. El material puede completar un circuito eléctrico (cortocircuito) y calentarse mucho. Tenga cuidado al manejar cualquier batería cargada, particularmente cuando la ponga en un bolsillo, bolsa y otro contenedor con objetos metálicos. No cambie o cargue las baterías en una atmósfera potencialmente explosiva.Pueden saltar chispas de contacto mientras se instalan o quitan baterías y causar una explosión.
30 Topcom Twintalker 1000
Page 31
Def_HL_TT_1000.fm Page 31 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ESPAÑOL
7.3 PARA VEHÍCULOS CON AIRBAG.
No colocar el equipo en una zona encima del airbag o en la zona de despliegue del mismo. Los airbag se inflan con gran fuerza. Si el transmisor está colocado en la zona de despliegue y se infla, el transmisor se puede impulsar con gran fuerza y dañar seriamente a los ocupantes del vehículo.
7.4 ATMÓSFERAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS.
Apague su transmisor cuando esté en zonas con atmósfera potencialmente explosiva, a menos que sea de una clase especialmente calificada para tal uso. En estas zonas las chispas pueden causar una explosión o fuego produciendo heridas corporales o incluso la muerte.
7.5 CÁPSULAS Y ZONAS EXPLOSIVAS
Para evitar posibles interferencias con operación explosiva, apague el transmisor cerca de cápsulas explosivas o en ’zonas explosivas’ o en zonas expuestas: ’Apagar el equipo. Obedecer todas las señas e instrucciones. Nota : Las zonas con atmósferas potencialmente explosivas a menudo están, pero no siempre, claramente marcadas. Incluye zonas con combustible como debajo de la cubierta en barcos, instalaciones de transporte o almacenamiento de combustible o de sustancias químicas; zonas donde el aire contiene sustancias químicas o partículas, como grano, polvo o polvo de metal; y cualquier otra zona donde se le avise de que apague el motor del vehículo.
7.6 INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA/COMPATIBILIDAD:
Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles de interferencia electromagnética (EMI) si tienen protección, diseño o configuración inadecuada para compatibilidad electromagnética. Apague su aparato en instalaciones donde haya instrucciones para hacerlo. En hospitales o instalaciones para el cuidado de la salud pueden existir dispositivos que sean sensibles a campos de RF externa. Apague el aparato a bordo de un avión cuando así se lo indiquen. Cualquier uso del aparato debe ser acorde con los reglamentos de la compañía aérea o las instrucciones de la tripulación.
Topcom Twintalker 1000 31
Page 32
Def_HL_TT_1000.fm Page 32 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ESPAÑOL
8 CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para limpiar el aparato, utilizar un trapo suave levemente humedecido. No usar limpiadores o disolventes; pueden dañar la carcasa exterior y gotear dentro, causando un daño permanente. Los contactos de la batería se pueden limpiar con un trapo seco sin pelusas. Si se moja el aparato, apáguelo y quite las pilas inmediatamente. Secar el COMPARTIMENTO DE LA BATERIA con un trapo suave para minimizar el daño potencial del agua. Dejar la tapa del COMPARTIMENTO DE LA BATERIA quitada toda la noche o hasta que se seque completamente. No usar el aparato hasta que esté completamente seco.
9 GARANTIA
Este equipo tiene una garantía de 24 meses. La garantía se cumplirá con la presentación de la factura o recibo original o una copia, que indique la fecha de compra y el tipo de aparato. Durante el periodo de garantía Topcom reparará gratis cualquier defecto causado por fallos materiales o de fabricación. Topcom cumplirá a su propia discreción sus obligaciones de garantía reparando o cambiando el equipo defectuoso. Cualquier reclamación de garantía se invalidará por la intervención del comprador o terceras partes no cualificadas. El daño causado por el tratamiento o funcionamiento inexperto, y el daño resultante del uso de piezas no originales o accesorios no recomendados por Topcom no está cubierto por la garantía. La garantía no cubre daños causados por factores externos, como un rayo, agua y fuego, ni es de aplicación si los números del aparato del equipo se han cambiado, quitado o están ilegibles.
Nota: Por favor no olvide adjuntar el recibo si devuelve el equipo.
32 Topcom Twintalker 1000
Page 33
Def_HL_TT_1000.fm Page 33 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
1 DESCRIZIONE
(vedere copertina)
ITALIANO
1. Tasto conversazione
2. Tasto monitoraggio
3. Canale su
4. Canale GIU
5. Presa del caricatore
6. Microfono
7. Tasto chiamate
8. Interruttore On-Off/volume
9. Antenna
10. LED di trasmissione
11. Coperchio del vano batterie
12. Clip da cintura
13. Leva della clip da cintura
2 INSTALLAZIONE
2.1 RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA CLIP DA CINTURA
Per rimuovere la clip, premere la leva di plastica posta nella parte superiore della clip da cintura.
Sfilare delicatamente la clip da cintura dall’antenna fino a staccarla dal ricetrasmettitore.
Per installare la clip da cintura, farla scorrere dal basso verso l’alto lungo le apposite guide poste nella parte posteriore del ricetrasmettitore, fino a bloccarla.
2.2 INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Rimuovere la clip da cintura(2.1)
Premere il coperchio del vano batterie e sfilarlo dall’antenna.
Inserire quattro batterie tipo ’AAA’ alcaline o ricaricabili rispettando la polarità indicata.
Rimettere il coperchio del vano batterie e la clip da cintura
3 DISPLAY LCD
a Numero canale b Indicatore livello batteria c Icona attivazione modalità Power save d Indicatore di occupato
Topcom Twintalker 1000 33
a
8
BUSY
P. SAVE
d
c
b
Page 34
Def_HL_TT_1000.fm Page 34 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ITALIANO
4 GUIDA INTRODUTTIVA
4.1 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELL’UNITÀ
Per attivare l’apparecchio,ruotare l’interruttore On/Off in senso orario.Dopo lo scatto dell’interruttore, l’unità emette un segnale acustico e sul display LCD viene visualizzato il canale corrente. Per spegnere l’apparecchio, ruotare l’interruttore di accensione in senso antiorario fino a udire uno scatto. Il display è nuovamente vuoto.
4.2 REGOLAZIONE DEL VOLUME DELL’ALTOPARLANTE.
Ruotare l’interruttore On/Off in senso orario per alzare il volume. Ruotare l’interruttore On/Off in senso antiorario per abbassare il volume.
4.3 RICEZIONE DI UN SEGNALE
Quando l’unità è accesa e non è in fase di trasmissione, si trova stabilmente in modalità RICEZIONE.
4.4 TRASMISSIONE DI UN SEGNALE
Per iniziare una trasmissione, premere e tenere premuto il tasto TALK. L’indicatore LED di trasmissione si accende
Tenere l’unità in posizione verticale mantenendo il microfono a una distanza di 5 cm dalla bocca, quindi parlare nel microfono.
Al termine della trasmissione, rilasciare il tasto TALK.
NOTA: Utilizzare la funzione di monitoraggio per verificare che il canale sia attivo (vedere paragrafo 5.2)
IMPORTANTE: Affinché i destinatari possano ricevere la trasmissione, è necessario che si trovino sullo stesso canale.
4.5 INVIO DEI SEGNALI DI CHIAMATA
È possibile utilizzare i segnali di chiamata per comunicare all’altro utente di procedere all’identificazione del chiamante. È inoltre possibile utilizzare i segnali di chiamata per iniziare o terminare una trasmissione.
Premere e rilasciare il tasto di chiamata; l’indicatore LED rosso di trasmissione si accende e il segnale di chiamata continua per 3 secondi.
Il segnale di chiamata viene trasmesso ai ricevitori posti nelle vicinanze e collegati allo stesso canale.
34 Topcom Twintalker 1000
Page 35
Def_HL_TT_1000.fm Page 35 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ITALIANO
5 FUNZIONAMENTO
5.1 MODIFICA DEI CANALI
Il ricetrasmettitore PMR dispone di 8 canali. Per passare ai numeri di canale più alti, premere il tasto Su . Per passare ai numeri di canale più bassi, premere il tasto Giù .
Nota: Qualunque PMR impostato sullo stesso canale è in grado di ricevere e ascoltare la conversazione.
5.2 MONITORAGGIO
È possibile utilizzare la funzione Monitoraggio per controllare i segnali più deboli nel canale corrente. Tenere premuto il tasto monitoraggio M per un monitoraggio normale. Tenere premuto il tasto monitoraggio M fino all’emissione di un segnale acustico per un monitoraggio continuo. Premere nuovamente il tasto monitoraggio M per disattivare la funzione di monitoraggio
5.3 RETROILLUMINAZIONE
Per attivare/disattivare la retroilluminazione premere brevemente il tasto di monitoraggio M.
5.4 INDICAZIONE BATTERIA SCARICA E LIVELLO DI CARICA DELLA
BATTERIA
Il livello di caricamento della batteria è indicato tramite il numero di quadrati all’interno dell’icona della batteria sul display LCD.
Quando il livello di carica della batteria è basso, l’icona della batteria lampeggia per indicare che è necessario sostituire o ricaricare le batterie.
Nota: Ogni volta che non viene utilizzato per oltre 10 secondi, l’apparecchio entra in modalità Power save. Viene visualizzata la dicitura P.SAVE.
5.5 UTILIZZO DI BATTERIE RICARICABILI.
Importante: Non caricare questa unità tramite un ADATTATORE CA/CC alimentato da batterie alcaline normali tipo "AAA". Utilizzare unicamente
Topcom Twintalker 1000 35
Page 36
Def_HL_TT_1000.fm Page 36 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ITALIANO
l’ADATTATORE CA/CC alimentato da batterie ricaricabili tipo "AAA" (non incluse).
Per utilizzare il PMR con un ADATTATORE CA/CC a batterie ricaricabili, procedere nel modo seguente: Inserire quattro batterie ricaricabili tipo "AAA" (non incluse). Collegare l’ADATTATORE 12 V CC / 100 mA (non incluso) alla presa JACK DI RICARICA nella parte inferiore dell’unità.
NOTA: Durante il caricamento delle batterie, l’unità non è in grado di trasmettere chiamate. Per effettuare un caricamento completo delle batterie, sono necessarie dalle 8 alle 10 ore.
6 CARATTERISTICHE TECNICHE
Frequenza di lavoro Canali Potenza di uscita (TX) Copertura Condizioni ambientali Temperatura Umidità
466.00625 MHz - 466.9375 MHz 8 canali Potenza di uscita: 0,5 W (massima) Fino a 3 Km (in campo aperto)
-20 ˚C -> 60 ˚C 40% -> 70%
7 NORME DI SICUREZZA
7.1 DANNEGGIAMENTO DELL’ANTENNA.
Non utilizzare ricetrasmettitori con un’antenna danneggiata. Se un’antenna danneggiata entra a contatto con la pelle, si possono verificare ustioni di lieve entità.
7.2 BATTERIE.
Le batterie possono causare danni a cose e/o lesioni a persone (ad esempio ustioni), in caso di contatto tra materiali conduttivi (gioielli, chiavi, catenelle) e i morsetti esposti. Il materiale in questione può fungere da chiusura del circuito elettrico (cortocircuito) e diventare molto caldo. Usare la massima prudenza durante l’impiego di qualunque
36 Topcom Twintalker 1000
Page 37
Def_HL_TT_1000.fm Page 37 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ITALIANO
batteria carica, in particolare se viene infilata in tasca, in borsa o in altri recipienti assieme a oggetti metallici. Non sostituire o caricare le batterie in ambienti a rischio di esplosione. Durante l’inserimento o la rimozione delle batterie, possono verificarsi scintille sui contatti, con conseguente rischio di esplosione.
7.3 VEICOLI CON AIR BAG.
Non appoggiare il ricetrasmettitore nella zona sovrastante l’air bag o nella zona di apertura dell’air bag. Il gonfiaggio dell’air bag avviene infatti in modo estremamente energico.Se il ricetrasmettitore si trova sulla zona di apertura dell’air bag nel momento in cui questo si gonfia, è possibile che l’apparecchio venga proiettato con grande forza con rischio di gravi lesioni per gli occupanti del veicolo.
7.4 AMBIENTI A RISCHIO DI ESPLOSIONE.
Negli ambienti a rischio di esplosione è consigliabile spegnere il ricetrasmettitore, salvo che si tratti di un modello appositamente abilitato a tale uso. L’emissione di scintille in tali aree può infatti dare origine a esplosioni o incendi con conseguente rischio di lesioni o morte.
7.5 DETONATORI ELETTRICI E AREE ESPLOSIVE
Per evitare possibili interferenze con operazioni in cui viene impiegato materiale esplosivo, spegnere il ricetrasmettitore in prossimità di detonatori elettrici, in "aree potenzialmente esplosive" o dove sia esposto il segnale di spegnimento degli apparecchi ricetrasmittenti. Rispettare tutte le indicazioni e istruzioni.
Nota: Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono spesso, ma non sempre, segnalati in modo chiaro. Tra questi: aree di rifornimento carburante(ad esempio sottocoperta di una imbarcazione) oppure impianti di trasferimento e stoccaggio di sostanze combustibili o chimiche; ambienti contenenti prodotti chimici o particelle in sospensione nell’aria, quali residui o polveri metalliche; qualsiasi altra zona in cui si raccomanda generalmente di spegnere il motore del proprio veicolo.
7.6 COMPATIBILITÀ/INTERFERENZA ELETTROMAGNETICA:
Quasi tutti i dispositivi elettronici sono esposti agli effetti delle interferenze elettromagnetiche (EMI) se non adeguatamente schermati, progettati, o altrimenti configurati per la compatibilità elettromagnetica. Spegnere l’unità in qualunque edificio in cui siano affissi cartelli che ne vietino l’uso. Gli ospedali o gli istituti sanitari possono fare uso di attrezzature sensibili all’energia a radiofrequenza esterna.
Topcom Twintalker 1000 37
Page 38
Def_HL_TT_1000.fm Page 38 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
ITALIANO
Spegnere l’unità a bordo di aeromobili quando ne sia espressamente vietato l’uso. Qualsiasi utilizzo dell’unità deve rispettare il regolamento della linea aerea o le istruzioni dell’equipaggio.
8 CURA E MANUTENZIONE
Pulire l’apparecchio con un panno morbido inumidito con acqua. Non utilizzare mai detergenti o solventi, i quali, intaccando l’involucro esterno, possono penetrare all’interno dell’apparecchio causando danni irreparabili. Per pulire i contatti delle batterie è possibile servirsi di un panno asciutto che non sfilacci. Nel caso in cui l’apparecchio entri in contatto con l’acqua, spegnerlo e rimuovere immediatamente le batterie. Asciugare il VANO BATTERIE con un panno morbido per ridurre l’eventuale danno provocato dall’acqua. Lasciare il VANO BATTERIE aperto per almeno 24 ore o almeno fino ad una asciugatura completa. Non utilizzare l’apparecchio finché non è completamente asciutto.
9 GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di 24 mesi.La garanzia è valida unicamente presentando lo scontrino o la fattura (originale o copia) che certifichino la data di acquisto e il tipo di apparecchio. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Topcom provvederà gratuitamente alle riparazioni di qualsiasi guasto causato da difetti di fabbricazione o di materiale.In conformità agli obblighi di garanzia qui disposti, Topcom avrà la facoltà, a propria discrezione, di riparare o sostituire l’apparecchio difettoso. Qualsiasi reclamo in garanzia verrà invalidato in caso di interventi all’apparecchio da parte dell’acquirente o di terzi non autorizzati. Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni dovuti a una cattiva manutenzione o a un errato utilizzo dell’apparecchio, nonché i danni dovuti all’uso di ricambi non originali o di accessori non raccomandati da Topcom. La garanzia non copre i danni causati da fattori esterni, quali fulmini, acqua e incendio e non potrà essere applicata qualora i numeri di fabbricazione apposti sull’apparecchio siano stati modificati, rimossi o resi illeggibili.
Nota: In caso di restituzione dell’apparecchio, ricordarsi di includere il documento d’acquisto.
38 Topcom Twintalker 1000
Page 39
Def_HL_TT_1000.fm Page 39 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
1 DESCRIÇÃO (ver página de cobertura)
PORTUGUÊS
1. Botão de falar
2. Botão de Controlo
3. Canal para cima
4. Canal para baixo
5. Conector do carregador
6. Microfone
7. Botão Chamar
8. Botão Ligar/Desligar/ botão de volume
9. Antena
10. LED de transmissão
11. Cobertura da bateria
12. Grampo de Aperto
13. Patilha do Grampo de Aperto
2 INSTALAÇÃO
2.1 RETIRAR/INSTALAR O GRAMPO DE APERTO
Para retirar, puxe a alavanca de plástico que se encontra no topo do grampo de aperto.
Retire lentamente o grampo de aperto da antena até que esteja apartado do treansmissor-receptor.
Para instalar o Grampo de Aperto, deslize o grampo da parte de baixo para a parte de cima encaixando nos guias adequados que se encontram na parte de trás do treansmissor-receptor, até que fecha.
2.2 INSTALAÇÃO DA BATERIA
Retire o Grampo de Aperto (2.1)
Retire a tampa de cobertura das baterias e deslize a mesma afastando-a da antena.
Coloque quatro baterias ’AAA’ alcalinas ou recarregáveis seguindo a polaridade indicada.
Volte a colocar de novo a tampa de cobertura das baterias e Grampo de Aperto
3 VISUALIZADOR LCD
BUSY
a Número do canal b Indicador de nível da bateria c Ícone de economia de Energia Eléctrica d Indicador Ocupado
Topcom Twintalker 1000 39
a
8
P. SAVE
d
c
b
Page 40
Def_HL_TT_1000.fm Page 40 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
PORTUGUÊS
4 INICIAR
4.1 POSICIONANDO A UNIDADE EM LIGADO/DESLIGADO (ON/OFF)
Para activar; gire o botão de ligar/desligar corrente eléctrica, no sentido dos ponteiros do relógio. Após o clique, a unidade emitirá um "bípe" e o ecrã LCD indicará o canal actual. Para desligar; Gire o botão de ligação à corrente eléctrica no sentido dos ponteiros do relógio, até que se escute um clique. O ecrã ficará sem imagem nenhuma.
4.2 AJUSTAR O VOLUME DO AUTO-FALANTE.
Gire de botão de ligar/desligar no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o volume. Gire de botão ligar/desligar no sentido contrário aos ponteiros do relógio para diminuir o volume.
4.3 RECEBER UM SINAL
A unidade está continuamente em modo RECEBER quando esta está LIGADA e não transmitindo.
4.4 TRANSMITIR UM SINAL
Pressione e retenha o botão FALAR para transmitir. LED indicador de transmissão iluminar-se-á
Segure a unidade na posição vertical com o microfone 5 cm afastado da boca e fale para o microfone.
Solte o botão FALAR ao terminar de transmitir.
NOTA: Utilize a função de controlo para verificar a actividade do canal (ver 5.2)
IMPORTANTE: Para permitir que outras pessoas recebam a sua transmissão, estas devem encontrar-se no mesmo canal.
4.5 ENVIANDO TOQUES DE CHAMADA
Pode utilizar Toques de Chamada para alerta outro utilizador para se identificar. Pode também utilizar Toques de Chamada para assinalar finalização de transmissão.
Pressione e solte o botão de chamada, indicador LED de cor vermelha iluminar-se­á e um toque de chamada será emitido durante 3 segundos.
•O seu sinal de chamada será transmitido a receptores que se encontrem regulados para o mesmo canal.
40 Topcom Twintalker 1000
Page 41
Def_HL_TT_1000.fm Page 41 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
PORTUGUÊS
5 FUNCIONAMENTO
5.1 MUDANDO CANAIS
O PMRS tem 8 canais disponíveis. Para aumentar o canal pressione o botão para cima . Para diminuir o canal pressione o botão para baixo .
Nota: Qualquer PMR regulado para o mesmo canal poderá receber e escutar a conversação.
5.2 CONTROLO
Poderá utilizar a função Controlo para detectar sinais mais fracos no actual canal. Pressione e retenha o botão Controlo M para um controle normal. Pressione e retenha o botão Controlo M até que este emita um "bípe" para um controle contínuo. Pressione o botão Controlo M novamente para finalizar a função de controlo
5.3 LUZ TRASEIRA
Para activar/desactivar a traseira pressione ligeiramente o botão controlo M.
5.4 CARGA DO NÍVEL DA BATERIA/INDICADOR DE BATERIA BAIXA
•O nível de carga da bateria é indicado pelo número de quadradinhos marcados no ícone do ecrã LCD.
Quando a carga da bateria se encontra a um nível baixo, o ícone da bateria ilumina­se para indicar que as baterias necessitam de ser mudadas, substituídas ou recarregadas.
Nota: Quando a unidade não for utilizada durante 10 segundos, está entrará em modo economizador de energia (power-save). P.SAVE será visualizado.
5.5 UTILIZANDO BATERIAS RECARREGÁVEIS.
Importante: Não carregue esta unidade utilizando um ADAPTADOR AC/DC em baterias regulares "AAA" que se encontrem instaladas. Utilize somente o ADAPTADOR AC/DC em baterias "AAA" recarregáveis (não incluídas).
Topcom Twintalker 1000 41
Page 42
Def_HL_TT_1000.fm Page 42 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
PORTUGUÊS
Para utilizar o PMR com um ADAPTADOR AC/DC juntamente com baterias recarregáveis efectue os seguintes passos: Inserir quatro baterias "AAA" recarregáveis (não incluídas). Ligue o ADAPTADOR de 12 V DC / 100 mA (não incluído) no RECEPTÁCULO DO CARREGADOR que se encontra na parte inferior da unidade.
NOTA: A unidade não poderá transmitir chamadas enquanto a bateria esteja a ser recarregada. Isto tardará aproximadamente entre 8 a 10 horas, para que as estejam completamente carregadas.
6 ESPECIFICAÇÕES
Frequência de Funcionamento Canais Potência de Saída (TX) Alcance Condições ambientais Temperatura Humidade
466.00625MHz - 466.9375MHz 8 Canais Potência de Saída :0.5W (Máximo) Até 3 Km (campo aberto)
-20˚C -> 60˚C 40% -> 70%
7 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
7.1 ANTENA DANIFICADA.
Não utilize nenhum comunicador que tenha uma Antena danificada. Se a antena danificada entrar em contacto com a pele, esta poder ocasionar uma queimadura leve.
7.2 BATERIAS.
Visto que as baterias podem causar danos a propriedade e/ou danos corporais, tais como queimaduras quando em contacto directo com material condutivo, tais como jóias, chaves, ou fios soltos toquem nas terminais. Fechando-se um circuito eléctrico (o que poderá provocar um curto circuito) este equipamento torna-se bastante quente. Tome as devidas precauções ao manipular uma bateria em carga, especialmente quando colocada dentro de algibeiras, carteiras ou qualquer outro recipiente que contenha
42 Topcom Twintalker 1000
Page 43
Def_HL_TT_1000.fm Page 43 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
PORTUGUÊS
objectos metálicos. Não substitua ou carregue baterias num ambiente potencialmente explosivo. Ao instalar ou retirar baterias poderão produzir-se faíscas por contacto e causar explosões.
7.3 PARA VEÍCULOS COM AIR-BAG.
Não coloque o seu Comunicador numa área onde se encontra o air-bag ou na área de abertura do mesmo. As Air-bags insuflam com grande força de impacto. Se o comunicador for colocado na área de abertura do air bag, e esta se insufla, o comunicador poderá sofrer um forte impacto e causar danos graves aos ocupantes do veículo.
7.4 AMBIENTES POTENCIALMENTE EXPLOSIVOS.
Desligue o seu comunicador quando se encontrar numa zona de ambiente potencialmente explosivo, a não ser que seja do tipo especialmente desenhado para utilização em ditas condições. Faíscas ocasionadas em áreas como estas podem causar explosão ou fogo, resultando em graves danos corporais ou inclusive morte.
7.5 ÁREAS DE DETONADORES
Para evitar possíveis interferências com uma operação de detonação desligue o seu comunicador, quando perto de detonadores eléctricos ou, em ’áreas de detonação’ ou áreas com a seguinte indicação : ’Desligue o seu rádio de comunicação dual’. Obedeça a todos os sinais e instruções de aviso.
Nota : Áreas de ambientes potencialmente explosivos, são quase sempre claramente indicadas. Estas incluem áreas de abastecimento tais como convés em barcos, instalações de transferência e armazenamento de combustíveis; áreas aonde existem no ar produtos ou partículas químicas, tais como grão de pólvora, pós metálicos; assim como qualquer outra área aonde normalmente seria avisado para desligar ou seu veículo.
7.6 INTERFERÊNCIAS/COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA:
Quase todos os equipamentos eléctricos são susceptíveis a interferências electromagnéticas (EMI) se não estiverem adequadamente protegidos, desenhados ou com figurados para compatibilidade electromagnética. DESLIGUE a sua unidade em qualquer instalação aonde se encontram avisos indicando que o deve fazer. Hospitais ou outras instalações sanitárias poderão estar a utilizar equipamentos que são sensíveis a energia RF.
Topcom Twintalker 1000 43
Page 44
Def_HL_TT_1000.fm Page 44 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
PORTUGUÊS
DESLIGUE a sua unidade quando a bordo de um avião e quando é avisado para desligar este tipo de equipamento. Qualquer utilização da unidade deverá ser de acordo com as normas de segurança das linhas aéreas ou instruções dadas a bordo.
8 CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Para limpar a unidade, utilize um pano suave e húmido. Não utilize nenhum tipo de produto de limpeza ou solvente para limpar a unidade; estes podem causar danos o envoltório e provocar infiltrações no seu interior, causando danos permanentes. Os contactos das baterias podem ser limpos com um pano seco livre de cotão. Caso a unidade se macio, desligue a mesma e retire imediatamente as baterias. Seque o COMPARTIMENTO DAS BATERIAS com um pano macio de modo a minimizar potenciais danos causados pela água. Não feche o COMPARTIMENTO DAS BATERIAS com a tampa, e deixe o COMPARTIMENTO DAS BATERIAS aberto toda a noite ou um dia inteiro para que este seque por completo. Não utilize a unidade até esta esteja completamente seca.
9 GARANTIA
Este equipamento é fornecido com uma garantia de 24-meses. A garantia será honrado com a apresentação do recibo original de pagamento ou uma copia do documento de despacho ou recepção, sempre e quando a data de compra e o tipo de unidade se encontre nestes indicado. Durante o período de garantia a Topcom reparará sem custos adicionais qualquer defeito causado por falhas no material ou de fabricação. A Topcom de acordo com a sua própria descrição cumprirá as obrigações de garantia reparando ou substituindo equipamento defeituoso. A garantia ficará sem qualquer efeito quanto for efectuado qualquer tipo de intervenção por parte do comprador ou terceiros. Danos ocasionados por um tratamento inexperiente ou um funcionamento erróneo, assim como danos resultantes da utilização de peças não-originais ou acessórios não recomendados pela Topcom não serão cobertos por esta garantia A garantia não cobre danos ocasionados por factores externos, tais como descargas eléctricas, água, e fogo. Não sendo a mesma válida se os números da unidade forem alterados, retirados ou tornados ilegíveis.
Nota: Não se esqueça de enviar o seu recibo juntamente com o equipamento devolvido.
44 Topcom Twintalker 1000
Page 45
Def_HL_TT_1000.fm Page 45 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
1 BESKRIVNING
(se omslaget)
SVENSKA
1. Talknapp
2. Övervakningsknapp
3. Kanal upp
4. Kanal ner
5. Anslutning för laddare
6. Mikrofon
7. Anropsknapp
8. Ström Av-På/volymknapp
9. Antenn
10. Lysdiod för sändning
11. Batterilucka
12. Bältesclip
13. Bältesclipsflik
2 INSTALLATION
2.1 TA BORT/MONTERA BÄLTESCLIP
Ta bort genom att dra plastfliken längst upp på bältesclipset.
Skjut försiktigt bältesclipset bort från antennen tills det är loss från kommunikationsenheten.
Sätt fast bältesclipset genom att skjuta in det i spåren på kommunikationsenhetens baksida från nederkanten mot antennen tills det låses på plats.
2.2 INSTALLATION AV BATTERIER
Ta bort bältesclipet
Tryck på batteriluckan så att den skjuts bort från antennen.
Installera fyra alkaliska eller uppladdningsbara AAA-batterier med polerna vända såsom visas.
Sätt tillbaka batterilucka och bältesclip
3 LCD-SKÄRM
BUSY
a Kanalnummer b Indikator för batterinivå c Ikon för energisparläge d Upptagetindikator
Topcom Twintalker 1000 45
a
8
P. SAVE
d
c
b
Page 46
Def_HL_TT_1000.fm Page 46 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
SVENSKA
4KOMMA IGÅNG
4.1 SÄTTA PÅ/STÄNGA AV ENHETEN
Sätt på genom att vrida On/Off-knappen medsols.Efter klicket hörs en pipisignal och LCD-skärmen visar den aktuella kanalen. Stäng avgenom att vrida strömknappen motsols tills du känner ett klick. Skärmen släcks.
4.2 JUSTERA HÖGTALARVOLYMEN.
Öka volymen genom att vrida strömknappen medsols. Sänk volymen genom att vrida knappen motsols.
4.3 MOTTAGNING AV SIGNAL
Enheten är ständigt i RECEIVE-läge när den är på och inte sänder.
4.4 SÄNDA EN SIGNAL
Sänd genom att hålla TAL-knappen intryckt.Sändningsljusdioden tänds.
Håll enheten vertikalt med mikrofonen 5 cm från munnen och tala in i mikrofonen.
Släpp TAL-knappen när du har sänt klart.
OBS:Använd övervakningsfunktionen för att kontrollera kanalaktivitet (se 5.2)
VIKTIGT:För att andra människor ska kunna ta emot din sändning så måste de använda samma kanal.
4.5 SÄNDA ANROPSTONER
Du kan använda anropstoner för att uppmärksamma den andra användaren och identifiera dig.Du kan också använda anropstoner för att signalera att en sändning börjar eller slutar.
Tryck och släpp anropsknappen, den röda ljusdioden tänds och anropstonen fortsätter under 3 sekunder.
Din anropston sänds till mottagare i närheten som är inställda på samma kanal.
46 Topcom Twintalker 1000
Page 47
Def_HL_TT_1000.fm Page 47 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
SVENSKA
5 ANVÄNDNING
5.1 BYTA KANAL
PMR har 8 kanaler tillgängliga Gå till nästa kanal upp genom att trycka på uppknappen . Gå till nästa kanal ner genom att trycka på nerknappen .
Obs:Vilken PMR som helst som är inställd på samma kanal kan ta emot och lyssna på samtalet.
5.2 ÖVERVAKNING
Du kan använda övervakningsfunktionen för att söka efter svagare signaler på den aktuella kanalen. Håll M-knappen för övervakning intryckt för normal övervakning. Håll M-knappen för övervakning intryckt tills den "piper" för kontinuerlig övervakning. Avsluta övervakningsfunktionen genom att trycka på M-knappen för övervakning igen.
5.3 BAKGRUNDSBELYSNING
Aktivera/deaktivera bakgrundsbelysningen genom en kort tryckning på M-knappen (övervakning).
5.4 BATTERILADDNINGSINDIKATOR/INDIKATOR FÖR LÅG BATTERINIVÅ
Batteriets laddningsnivå visas av antalet fyrkanter i batteri-ikonen LCD-fönstret.
När batterinivån är låg, blinkar batteri-ikonen för att indikera att batterierna behöver bytas eller laddas.
Obs:om enheten inte används under 10 sekunder kopplas den om till energisparläget. P.SAVE visas.
5.5 ANVÄNDA UPPLADDNINGSBARA BATTERIER.
Viktigt: Ladda inte enheten med en nätströmsadapter med vanliga alkaliska AAA­batterier installerade.Använd bara nätströmsadaptern (tillval) tillsammans med laddningsbara AAA-batterier (ingår ej).
Topcom Twintalker 1000 47
Page 48
Def_HL_TT_1000.fm Page 48 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
SVENSKA
Gör följande för att använda PMR med en nätströmsadapter och laddningsbara batterier. Sätt i fyra laddningsbara AAA-batterier (ingår ej). Koppla in nätströmsadaptern (12 V DC / 100 mA) i laddningsuttaget (CHARGER JACK) på enhetens undersida.
OBS:Enheten kan inte sända samtal medan batterierna laddas. Det tar ungefär 8 till 10 timmar att ladda batterierna fullständigt.
6 SPECIFIKATIONER
Frekvensomfång Kanaler Sändningseffekt (TX) Räckvidd Miljöförhållanden Temperatur Luftfuktighet
446,00625 MHz - 446,9375 MHz 8 kanaler Sändningseffekt: 0,5 W (Max) Upp till 3 Km (öppet fält)
-20˚C -> 60˚C 40 % -> 70 %
7 SÄKERHETSINSTRUKTIONER
7.1 SKADAD ANTENN
Använd inte en kommunikationsenhet med skadad antenn. Om en skadad antenn kommer i kontakt med hud kan den orsaka lättare brännskador.
7.2 BATTERIER.
Batterier kan orsaka skador på egendom och/eller personskador som t.ex. brännskador om ledande material som smycken, nycklar eller kedjor vidrör terminalerna.Materialet kan sluta en strömkrets (kortslutning) och hettas upp.Var försiktig när du hanterar ett laddat batteri, särskilt om du lägger det i en ficka, handväska eller något annat som kan innehålla metallföremål. Ladda eller byt inte batterier i explosiva miljöer.Kontaktgnistor kan uppstå när du installerar eller tar ur batterier och orsaka en explosion.
48 Topcom Twintalker 1000
Page 49
Def_HL_TT_1000.fm Page 49 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
SVENSKA
7.3 FÖR FORDON MED KROCKKUDDE.
Lägg inte kommunikationsenheten i området över en krockkudde eller i krockkuddens utlösningsområde.Krockkudare blåses upp med mycket stor kraft.Om en kommunikationsenhet placeras i krockkuddens utlösningsområde och krockkudden utlöses så kan kommunikationsenheten kastas med stor kraft och orsaka allvarliga skador på dem som befinner sig i fordonet.
7.4 POTENTIELLT EXPLOSIVA MILJÖER
Stäng av kommunikationsenheten när du vistas i potentiellt explosiva miljöer, såvida det inte är en modell som är speciellt avsedd för användning i sådana miljöer. Gnistor i sådana miljöer kan orsaka en explosion eller brand och resultera i kroppsskador eller till och med dödsfall.
7.5 SPRÄNGKAPSLAR OCH SPRÄNGNINGSOMRÅDEN
Stäng av kommunikationsenheten i närheten av elektriska sprängkapslar eller i "sprängningsområden" eller på platser skyltade:."Stäng av tvåvägsradio". Efterlev alla skyltar och instruktioner.
Obs : Områden där risk för explosion föreligger är ofta, men inte alltid tydligt markerade. Dessa omfattar platser för bränslepåfyllning som t.ex. under däck på fartyg, anläggningar för förvaring eller omlastning av bränsle eller kemikalier, miljöer där luften innehåller kemikalier eller partiklar som t.ex. spannmålsdamm eller metallpulver, och alla andra områden där du normalt råds att stänga av ditt fordons motor.
7.6 ELEKTROMAGNETISK STÖRNING/KOMPATIBILITET:
Nästan alla elektroniska apparater är känsliga för elektromagnetiska störningar (EMI) om de är felaktigt avskärmade, formgivna eller på annat sätt konfigurerade för elektromagnetisk kompatibilitet. Stäng alltid AV enheten på platser där skyltar anvisar dig att göra det. Sjukhus och andra sjukvårdsinrättningar använder ofta utrustning som är känslig för extern RF-energi. Stäng AV enheten ombord på flygplan när du anvisas att göra det.Användning av enheten måste ske i enlighet med flygbolagens regler eller besättningens instruktioner.
Topcom Twintalker 1000 49
Page 50
Def_HL_TT_1000.fm Page 50 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
SVENSKA
8 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Rengör enheten genom att torka av den med en mjuk trasa fuktad med vatten.Använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel på enheten,de kan skada höljet och tränga igenom det och orsaka permanenta skador. Batterikontakterna kan torkas av med en torr, luddfri trasa. Om enheten blir våt bör du genast stänga av den och ta ur batterierna.Torka BATTERIFACKET med en mjuk trasa för att minimera eventuella fuktskador.Låt luckan till BATTERIFACKET vara av över natten eller tills det torkat helt.Använd inte enheten förrän den är helt torr.
9 GARANTI
Denna utrustning levereras med 24 månaders garanti.Garantin gäller vid uppvisande av original eller kopia av faktura eller kvitto, under förutsättning att inköpsdatum och apparatens typ står angiven. Under garantitiden utför Topcom kostnadsfritt reparationer på apparater behäftade med fel som orsakats av material- eller tillverkningsfel.Topcom uppfyller efter eget godtycke skyldigheterna som framgår av i garantin genom att antingen reparera eller byta ut skadad utrustning. Alla garantianspråk är ogiltiga om ingrepp utförs av köparen eller okvalificerad tredje part. Garantin omfattar inte skador som orsakats av okvalificerad behandling, och skador som orsakats av att icke-originaldelar eller tillbehör används som inte rekommenderats av Topcom. Garantin omfattar inte skador som orsakats av yttre faktorer, såsom blixtar, vatten och eldsvåda. Garantin gäller inte heller om enhetsnumret på utrustningen har ändrats, tagits bort eller blivit oläslig.
Obs:Glöm inte bort att inkludera ditt kvitto om du returnerar utrustningen.
50 Topcom Twintalker 1000
Page 51
Def_HL_TT_1000.fm Page 51 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
1 BESKRIVELSE
(se forside)
DANSK
1. Taleknap
2. Monitorknap
3. Kanal op
4. Kanal ned
5. Opladerstik
6. Mikrofon
7. Opkaldknap
8. Strøm On-Off/volumeknap
9. Antenne
10. Transmission-LED
11. Batterilåg
12. Bælteklips
13. Bælteklipsudløser
2 INSTALLATION
2.1 FJERN/MONTÉR BÆLTEKLIPSEN
Fjern ved at trække i plastikudløseren, der sidder på toppen af bælteklipsen.
Glid forsigtigt bælteklipsen væk fra antennen, indtil den adskilles fra sender­modtageren.
For at installere bælteklipsen, skal klipsen glides fra neden og op ind i de passende skinner på bagsiden af sender-modtageren, indtil den låses fast.
2.2 BATTERIINSTALLATION
Fjern bælteklipsen (2.1)
Tryk batterilåget ned og glid det væk fra antennen.
Indsæt fire ’AAA’ alkaliske eller genopladelige batterier med henblik på den angivne polaritet.
Sæt batterilåget og bælteklipsen på igen
3 LCD-SKÆRM
a Kanalnummer b Batteriniveauindikator c Strømbesparelsesikon d Optaget-indikator
Topcom Twintalker 1000 51
a
8
P. SAVE
BUSY
d
c
b
Page 52
Def_HL_TT_1000.fm Page 52 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
DANSK
4KOMME I GANG
4.1 SLÅ ENHEDEN ON/OFF
For at aktivere; drej strømknappen i urets retning. Efter klikket vil enheden "bippe" og LCD-skærmen vil vise den aktuelle kanal. For at slukke; drej strømknappen mod urets retning, indtil De føler et klik. Skærmen vil være tom.
4.2 JUSTERING AF HØJTTALERVOLUMEN.
Drej strømknappen i urets retning for at forøge volumen. Drej strømknappen mod urets retning for at sænke volumen.
4.3 MODTAGE ET SIGNAL
Enheden er løbende i MODTAGE-mode, når enheden er tændt og ikke udsender.
4.4 UDSENDE ET SIGNAL
Tryk på knappen TALK og hold den nede for at sende. Indikatoren til transmissions­LED vil lyse
Hold enheden lodret med mikrofonen 5 cm fra munden og tal ind i mikrofonen.
Slip TALK-knappen, når De er færdig med at sende.
BEMÆRK: Brug monitorfunktionen til at kontrollere kanalaktiviteten (se 5.2)
VIGTIGT: For at andre folk kan modtage Deres udsendelse, skal de være på samme kanal.
4.5 SENDE OPKALDSTONER
De kan bruge opkaldstoner til at bede den anden bruger om at identificere sig selv. De kan også bruge opkaldstoner til at signalere begyndelsen eller afslutningen af en udsendelse.
Tryk og slip opkaldsknappen, den røde indikator til transmissions-LED vil lyse og opkaldstonen vil fortsætte i 3 sekunder.
Deres opkaldstone vil blive sendt til modtagere i nærheden, der er indstillet til samme kanal.
52 Topcom Twintalker 1000
Page 53
Def_HL_TT_1000.fm Page 53 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
5 BETJENING
5.1 SKIFT KANALER
PMRS har 8 kanaler For at øge kanalen, tryk på op . For at sænke kanalen, tryk på nedknappen .
Bemærk: Alle PMR, der er indstillet på samme kanal, kan modtage og lytte til samtalen.
5.2 MONITOR
De kan bruge monitorfunktionen til at finde svagere signaler i den aktuelle kanal. Tryk på Monitor-knappen og hold den nede for normal overvågning. Tryk på Monitor-knappen M og hold den nede, indtil den "bipper" for løbende overvågning. Tryk på Monitor-knappen M igen for at afslutte monitorfunktionen
DANSK
5.3 BAGGRUNDSLYS
For at aktivere/deaktivere baggrundslyset, tryk kort på monitorknappen M.
5.4 BATTERIOPLADNINGSNIVEAU/LAV BATTERIANGIVELSE
Batteriopladningsniveauet er angivet af et antal firkanter inde i batteriikonet på LCD­skærmen.
Når batteriopladningsniveauet er lavt, vil batteriikonet blinke for at angive, at batterierne skal udskiftes eller genoplades.
Bemærk: når enheden ikke er i brug i 10 sekunder, vil den gå over til strømbesparelsesmode. P.SAVE vil vises.
5.5 ANVENDE GENOPLADELIGE BATTERIER.
Vigtigt: Oplad ikke denne enhed vha. en AC/DC ADAPTER med almindelige "AAA" alkaliske batterier installeret. Brug kun den valgfrie AC/DC ADAPTER med "AAA" genopladelige batterier (følger ikke med).
Topcom Twintalker 1000 53
Page 54
Def_HL_TT_1000.fm Page 54 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
DANSK
For at bruge PMR med en AC/DC ADAPTER og genopladelige batterier, gør følgende: Indsæt fire "AAA" genopladelige batterier (følger ikke med). Tilslut den 12 V DC / 100 mA ADAPTER (følger ikke med) i OPLADERSTIKKET i bunden af enheden.
BEMÆRK: Enheden kan ikke sende opkald, mens batterierne oplades. Det tager omkring 8 til 10 timer for at lade batterierne helt op.
6 SPECIFIKATIONER
Driftsfrekvens Kanaler Effekt (TX) Rækkevidde Omgivende forhold Temperatur Fugtighed
466.00625MHz - 466.9375MHz 8 Kanaler Udgangseffekt: 0.5W (Maksimum) Op til 3 km (åbent område)
-20˚C -> 60˚C 40% -> 70%
7 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
7.1 ØDELAGT ANTENNE.
Brug ikke en kommunikator, der har en ødelagt antenne. Hvis en ødelagt antenne kommer i kontakt med huden, kan det resultere i mindre forbrændinger.
7.2 BATTERIER.
Da batterier kan forsage ejendomsskader og/eller kropsskader, såsom forbrændinger, hvis strømledende materialer, såsom smykker, nøgler eller kæder, kommer i berøring med terminalerne. Materialet kan forårsage et elektrisk kredsløb (kortslutning) og blive meget varm. Vær forsigtig ved håndtering af opladede batterier, især når de lægges i en lomme, pung eller andre opbevaringssteder med metalting. Batterierne må ikke udskiftes eller oplades på steder med fare for eksplosion. Der kan opstå kontaktgnister, når batterierne indsættes, hvilket kan forårsage en eksplosion.
54 Topcom Twintalker 1000
Page 55
Def_HL_TT_1000.fm Page 55 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
DANSK
7.3 FOR KØRETØJER MED AIRBAG.
Anbring ikke kommunikatoren i området over en airbag eller i airbaggens udløsningsfelt. Airbags pustes op med stor kraft. Hvis en kommunikator er anbragt i airbaggens udløsningsfelt og airbaggen pustes op, kan kommunikatoren blive revet afsted med stor kraft og forårsage alvorlige skader på bilens passagerer.
7.4 STEDER MED EKSPLOSIONSFARE.
Sluk for kommunikatoren på steder med eksplosionsfarer, medmindre der er en typer, der er særligt kvalificeret til sådan brug. Gnister i et sådant område kan forårsage en eksplosion eller brand, der kan resultere i kropsskader eller endda dødsfald.
7.5 SPRÆNGKAPSLER OG -OMRÅDER
For at undgå mulig interferens med sprængningsudstyr, skal kommunikatoren slukkes i nærheden af elektriske sprængkapsler eller i et ’sprængningsområde’ eller i områder, hvor der står: ’Sluk for Deres tovejsradio’. Overhold alle skilte og instruktioner.
Bemærk: Områder med eksplosionsfare er ofte, men ikke altid, udtrykkeligt markeret. Hermed menes bl.a. brændstofområder, såsom under dæk på både, brændstof- eller kemikaliepumper eller opbevaringsfaciliteter; områder, hvor luften indeholder kemikalier eller partikler, såsom korn, støv eller metalstøv; og alle andre områder, hvor man normalt vil rådes til at slukke for motoren på sit køretøj.
7.6 ELEKTROMAGNETISK INTERFERENS/KOMPATIBILITET:
Stort set alt elektronisk udstyr er følsomt overfor elektromagnetisk interferens (EMI), hvis det ikke er passende afdækket, designet eller på anden måde konfigureret til elektromagnetisk kompatibilitet. Sluk for Deres enhed i alle faciliteter, hvor skilte beder Dem om det. Hospitaler eller sundhedsfaciliteter kan anvende udstyr, der er følsomt over for ekstern RF-energi. Sluk for Deres enhed ombord på et fly, når De anmodes om det. Al brug af enheden skal foregå i overensstemmelse med luftfartsregulativer eller besætningsinstruktioner.
Topcom Twintalker 1000 55
Page 56
Def_HL_TT_1000.fm Page 56 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
DANSK
8 VEDLIGEHOLDELSE
Rengør enheden ved at tørre med en blød klud, der er fugtet med vand. Brug ikke rengøringsmiddel eller opløsningsmidler på enheden; de kan skade huset og lække ind, hvilket kan give permanent skade. Batterikontakter kan tørres med en tør fnugfri klud. Hvis enheden bliver våd, skal den slukkes og batterierne fjernes øjeblikkeligt. Tør BATTERIRUMMET med en blød klud for at minimere potentiel vandskade. Lad låget til BATTERIRUMMET blive af natten over eller indtil det er helt tørt. Brug ikke enheden, før den er helt tør.
9 REKLAMATIONSRET
Dette udstyr kommer med en 24-måneders garanti. Garantien vil kun gælde ved påvisning af den originale eller en kopi af regning eller kassebon, forudsat at købsdatoen og enhedstypen er angivet derpå. Under garantiperioden vil Topcom gratis reparere alle fejl forårsaget af materiale- eller fabriksfejl. Topcom vil efter deres egen afgørelse overholde deres garantiforpligtelser ved enten at reparere eller erstatte det defekte udstyr. Alle garantikrav vil være ugyldige, hvis det er resultat af indgriben fra køberen eller ukvalificeret tredjemand. Skader forårsaget af ukyndig behandling eller betjening, og skader forårsaget af brugen af uoriginale dele eller tilbehør, der ikke er anbefalet af Topcom, er ikke dækket af garantien. Garantien dækker ikke skader forårsaget af udendørs faktorer, såsom lyn, vand eller ild, og dækker heller ikke, hvis enhedsnumrene på udstyret er blevet ændret, fjernes eller er ulæselige.
Bemærk: Glem ikke at vedlægge kassebonen, hvis De tilbagesender udstyret.
56 Topcom Twintalker 1000
Page 57
Def_HL_TT_1000.fm Page 57 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
1 KUVAUS
(katso etukansi)
SUOMI
1. Puheen näppäin
2. Valvonnan näppäin
3. Kanava ylös
4. Kanava alas
5. Latausliitäntä
6. Mikrofoni
7. Soitton näppäin
8. Virta On-Off/ äänenvoimakkuus- näppäin
9. Antenni
10. Lähetyksen merkkivalo
11. Paristosuojus
12. Vyösolki
13. Vyösoljen vipu
2 KIINNITYS
2.1 VYÖSOLJEN KIINNITYS JA IRROTUS
Irrota vyösolki vetämällä soljen päällä olevaa muovivipua.
Liu’uta vyösolkea varovasti poispäin antennista, kunnes se irtoaa lähetin­vastaanottimesta.
Kiinnitä vyösolki liu’uttamalla sitä lähetin-vastaanottimen takaosan alaosasta ylöspäin sopiviin kiskoihin, kunnes solki lukittuu.
2.2 PARISTOJEN ASENNUS
Poista vyösolki (2.1)
Paina paristosuojusta ja liu’uta sitä poispäin antennista.
Asenna neljä ’AAA’ alkali- tai ladattavaa paristoa. Ota huomioon polariteetti.
Laita paristosuojus ja vyösolki takaisin paikalleen.
3 LCD-NÄYTTÖ
a Kanavanumero b Paristojen virtamäärän ilmaisin c Virransäästökuvake d Varattu-ilmaisin
Topcom Twintalker 1000 57
a
8
BUSY
P. SAVE
d
c
b
Page 58
Def_HL_TT_1000.fm Page 58 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
SUOMI
4 ALOITUS
4.1 KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS
Voit käynnistää laitteen kääntämällä virtanäppäintä myötäpäivään. Napsahduksen jälkeen laite piippaa ja LCD-näyttö näyttää nykyisen kanavan. Voit sammuttaa laitteen kääntämällä virtanäppäintä vastapäivään, kunnes tunnet napsahduksen. Näyttö sammuu.
4.2 ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖ.
Voit lisätä äänenvoimakkuutta kääntämällä virtanäppäintä myötäpäivään. Voit vähentää äänenvoimakkuutta kääntämällä virtanäppäintä vastapäivään.
4.3 LÄHETYKSEN VASTAANOTTO
Laite on vastaanotto-asemassa, kun se on päällä eikä lähetä.
4.4 LÄHETYS
Voit lähettää pitämällä TALK-painiketta pohjassa. Lähetyksen merkkivalo syttyy
Pidä laite pystyasennossa mikrofoni 5 cm:n päässä suusta ja puhu mikrofoniin.
Vapauta TALK-painike, kun olen lopettanut lähetyksen.
HUOMAUTUS: Valvontatoiminnolla voit tarkastaa kanavan aktiivisuuden (katso kohta 5.2)
TÄRKEÄÄ: Jotta muut ihmiset kuulisivat lähetyksesi, heidän pitää olla samalla kanavalla kanssasi.
4.5 MERKKIÄÄNIEN LÄHETYS
Voit lähettää merkkiääniä, joiden avulla toinen käyttäjä tunnistaa sinut. Voit käyttää merkkiääniä myös lähetyksen alun ja lopun osoittamiseen.
Paina kerran soittonäppäintä ja vapauta se. Punainen lähetysmerkkivalo syttyy ja merkkiääni kuuluu 3 sekunnin ajan.
Merkkiäänesi kuuluu samalla kanavalla ja lähistöllä oleville vastaanottajille.
58 Topcom Twintalker 1000
Page 59
Def_HL_TT_1000.fm Page 59 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
5TOIMINTA
5.1 KANAVAN VAIHTAMINEN
PMRS:ssä on 8 mahdollista kanavaa. Voit suurentaa kanavaa painamalla ylös-näppäintä . Voit pienentää kanavaa painamalla alas-näppäintä .
Huomautus: Jokainen samalle kanavalle asetettu PMR voi vastaanottaa keskustelun ja kuunnella sitä.
5.2 VALVONTA
Valvontatoiminnolla voit tarkistaa heikommat signaalit nykyisestä kanavasta. Normaalia valvontaa varten paina ja pidä pohjassa valvontanäppäintä M. Jatkuvaa valvontaa varten paina ja pidä pohjassa valvontanäppäintä M, kunnes se piippaa. Lopeta valvonta painamalla uudelleen valvontanäppäintä M.
SUOMI
5.3 TAUSTAVALO
Saat taustavalon päälle/pois päältä painamalla lyhyesti valvontanäppäintä M.
5.4 PARISTOJEN VIRTAMÄÄRÄN/ HEIKKENEMISEN ILMAISIN
Paristojen virtamäärä ilmaistaan neliöiden lukumäärällä LCD-näytön paristokuvakkeessa.
Kun paristojen virta on vähissä, paristokuvake vilkkuu ja ilmoittaa, että paristot on vaihdettava tai ladattava.
Huomautus: Kun laitetta ei käytetä 10 sekuntiin, se menee virransäästötilaan. Näytössä näkyy P.SAVE.
5.5 LADATTAVIEN PARISTOJEN KÄYTTÖ.
Tärkeää: Älä lataa tätä laitetta AC/DC-muuntajalla, jos käytät tavallisia "AAA"­paristoja. Käytä AC/DC-muuntajaa vain, jos käytät ladattavia "AAA"-paristoja (eivät mukana).
Topcom Twintalker 1000 59
Page 60
Def_HL_TT_1000.fm Page 60 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
SUOMI
Toimi AC/DC-muuntajaa ja ladattavia paristoja käyttäessäsi seuraavasti: Laita neljä ladattavaa "AAA"-paristoa paikalleen (eivät mukana). Liitä 12 V DC / 100 mA -muuntaja (ei mukana) laitteen alla olevaan latausliittimeen.
HUOMAUTUS: Laite ei voi lähettää, kun paristot latautuvat. Paristojen täydellinen lataus kestää 8-10 tuntia.
6 TEKNISET TIEDOT
Toimintataajuus Kanavat Lähetysteho (TX) Kuuluvuusalue Ympäristöolosuhteet Lämpötila Ilmankosteus
466.00625MHz - 466.9375MHz 8 kanavaa Lähetysteho :0,5W (max) Jopa 3 km (esteetön tila)
-20˚C -> 60˚C 40% -> 70%
7 TURVALLISUUSOHJEET
7.1 VIOITTUNUT ANTENNI.
Älä käytä laitetta, jonka antenni on vioittunut. Jos vioittunut antenni osuu ihoon, voi syntyä lieviä palovammoja.
7.2 PARISTOT.
Paristot voivat aiheuttaa omaisuusvahinkoja ja/tai ruumiillisia vaurioita (kuten palovammoja), jos sähköä johtavat materiaalit (kuten korut, avaimet tai metalliketjut) koskettavat paljaita paristonnapoja. Esine voi muodostaa virtapiirin (oikosulku) ja tulla kuumaksi. Käsittele ladattuja paristoja huolella, etenkin kun säilytät niitä taskussa, laukussa tai muussa metalliosia sisältävässä paikassa. Älä vaihda tai lataa paristoja räjähdysherkässä ympäristössä. Paristoja asennettaessa tai poistettaessa voi syntyä kipinöitä, jotka voivat aiheuttaa räjähdyksen.
60 Topcom Twintalker 1000
Page 61
Def_HL_TT_1000.fm Page 61 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
SUOMI
7.3 TURVATYYNYILLÄ VARUSTETUT AJONEUVOT.
Älä sijoita laitetta turvatyynyn yläpuolelle tai turvatyynyn vaikutusalueelle. Turvatyyny aiheuttaa täyttyessään suuren voiman. Jos laite on turvatyynyn vaikutusalueella ja turvatyyny täyttyy, laite voi sinkoutua suurella voimalla ja aiheuttaa vakavia vammoja.
7.4 RÄJÄHDYSHERKÄT YMPÄRISTÖT
Laita laite pois päältä räjähdysherkässä ympäristössä, ellei laitetta ole erityisesti suunniteltu kyseisenlaiseen ympäristöön. Kipinät voivat räjähdysherkässä ympäristössä aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon, joista voi olla seurauksena ruumiillisia vammoja tai jopa kuolema.
7.5 RÄJÄYTYSALUEET JA RÄJÄHDYSNALLIT
Mahdollisen räjäytystyön aiheuttaman häiriön välttämiseksi laita laite pois päältä räjäytysalueilla ja sähkönallien lähellä sekä alueilla, joissa pyydetään sammuttamaan kaksisuuntaiset radiot. Noudata kaikkia ohjeita ja sääntöjä.
Huomautus: Räjähdysherkät alueet on usein, mutta ei aina, selkeästi merkitty. Niitä ovat tankkausalueet, kuten kannen alapuolinen alue veneessä, polttoaineen ja kemikaalien kuljetusalueet ja varastointilaitokset; alueet, joissa ilma sisältää kemikaaleja tai hiukkasia, kuten vilja-, pöly- tai metallihiukkasia; ja kaikki muut alueet, joissa sinua normaalisti pyydetään sammuttamaan kulkuvälineesi moottori.
7.6 ELEKTROMAGNEETTINEN HÄIRIÖ/YHTEENSOPIVUUS:
Lähes kaikki sähkölaitteet ovat herkkiä elektromagneettiselle häiriölle (EMI), jos ne on puutteellisesti suojattu tai suunniteltu tai muuten määritelty puutteellisesti elektromagneettista yhteensopivuutta varten. Sulje laite kaikissa paikoissa, joissa ohjeet niin käskevät. Sairaalat tai terveydenhuoltolaitokset voivat käyttää laitteita, jotka ovat herkkiä ulkopuoliselle radiotaajuusenergialle. Sulje laite lentokoneessa, kun niin käsketään. Laitteen käytön tulee olla lentoyhtiön säännösten ja henkilökunnan ohjeiden mukaista.
Topcom Twintalker 1000 61
Page 62
Def_HL_TT_1000.fm Page 62 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
SUOMI
8 PUHDISTUS
Puhdista laite pehmeällä ja kostealla liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia - ne voivat vaurioittaa laitteen kuorta ja päästessään laitteen sisään aiheuttaa pysyviä vaurioita. Pyyhi paristolokeron liittimet kuivalla ja nyppyyntymättömällä liinalla. Jos laite kastuu, laita virta pois päältä ja poista paristot välittömästi. Kuivaa paristolokero pehmeällä liinalla mahdollisten vesivahinkojen minimoimiseksi. Jätä paristolokeron kansi auki yön ajaksi tai kunnes lokero on täysin kuiva. Älä käytä laitetta ennen kuin se on täysin kuiva.
9TAKUU
Tällä laitteella on 24 kuukauden takuu. Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai kuittikopiota vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi. Takuuaikana Topcom korjaa kaikki materiaali- ja valmistusvirheistä johtuvat vauriot veloituksetta. Topcom voi täyttää takuuvelvollisuutensa joko korjaamalla tai vaihtamalla viallisen laitteen. Takuu kumoutuu, jos ostaja tai pätemätön kolmas osapuoli yrittää korjata laitetta. Takuu ei korvaa asiantuntemattomasta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita, eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin Topcomin suosittelemien, ei-alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä. Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden aiheuttamia vikoja, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, eikä se ole enää voimassa, jos laitteen yksikkönumerot on muutettu, poistettu tai tehty lukemattomiksi.
Huomautus: Jos palautat laitteen, muista liittää mukaan ostokuitti.
62 Topcom Twintalker 1000
Page 63
Def_HL_TT_1000.fm Page 63 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
1 LEÍRÁS
(lásd borítólap)
MAGYAR
1. Beszélgetés gomb
2. Monitor gomb
3. Csatorna fel
4. Csatorna le
5. Tölto csatlakozó
6. Mikrofon
7. Hívás gomb
8. Ki-be kapcsoló/hangero szabályozó
9. Antenna
10. LED kijelzo
11. Elem fedél
12. Övtartó clip
13. Övtartó clip fogantyú
2 BEÁLLÍTÁS
2.1 ÖVTARTÓ CLIP LE- ÉS FELSZERELÉSE
•A leszereléshez nyomja meg az övtartó clip tetején található muanyag fogantyút.
Az övtartó clipet óvatosan csúsztassa el az antennával ellentétes irányba, amíg az el nem válik a készüléktol.
Felszereléskor csúsztassa az övtartó clipet kattanásig a készülék hátulján található sínekbe lentrol felfelé.
2.2 AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
Szerelje le az övtartó clipet (2.1)
Nyomja be az elem fedelet és csúsztassa el az antennával ellentétes irányba.
Helyezzen be 4 darab ’AAA’ alkáli vagy újratöltheto elemet.
Helyezze vissza az elem fedelet és az övtartó clipet
3 LCD KIJELZO
a Csatorna szám b Az elemek állapotának jelzése c Gazdaságos üzemmód ikon d Foglalt jelzés
a
BUSY
P. SAVE
8
Topcom Twintalker 1000 63
d
c
b
Page 64
Def_HL_TT_1000.fm Page 64 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
MAGYAR
4 ÜZEMBE HELYEZÉS
4.1 KÉSZÜLÉK KI- ÉS BEKAPCSOLÁSA
Aktiváláskor; csavarja el az óramutató járásával megegyezo irányba a kapcsológombot. A kattanás után a készülék rövid hangjelzést ad, az LCD kijelzon pedig megjelenik az aktuális csatorna. Kikapcsoláskor; csavarja el kattanásig az óramutató járásával ellentétes irányba a kapcsológombot. A képernyorol eltunik a felirat.
4.2 HANGSZÓRÓ EREJÉNEK BEÁLLÍTÁSA.
A hangero növeléséhez csavarja el a kapcsológombot az óramutató járásával megegyezo irányba. A hangero csökkentéséhez csavarja el a kapcsológombot az óramutató járásával ellentétes irányba.
4.3 JEL VÉTELE
A készülék bekapcsolt állapotban folyamatosan VÉTEL üzemmódban van, hacsak nem sugároz jelet.
4.4 JEL SUGÁRZÁSA
Sugárzáshoz nyomja meg a BESZÉLGETÉS gombot és tartsa lenyomva azt. Sugárzáskor a LED kijelzo felgyullad
Tartsa a készüléket függoleges helyzetben a szájtól 5 cm-re, és beszéljen a mikrofonba.
•A sugárzás befejeztével engedje el a BESZÉLGETÉS gombot.
MEGJEGYZÉS: A csatorna aktivitásának ellenorzéséhez használja a monitor funkciót (ld. 5.2)
FONTOS: Ahhoz, hogy mások fogni tudják az Ön által küldött jeleket, mindkét félnek ugyanazon a csatornán kell lennie.
4.5 HÍVÁSHANGOK KÜLDÉSE
A Híváshangokat a másik fél riasztásához használhatja, ezek segítségével beazonosítható az Ön készüléke. A Híváshangok használatával jelezheti a sugárzás kezdetét vagy végét is.
64 Topcom Twintalker 1000
Page 65
Def_HL_TT_1000.fm Page 65 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
MAGYAR
Nyomja meg majd engedje el a hívás gombot, ezután a vörös LED kijelzo felgyullad, a hívóhang pedig még 3 másodpercig hallatszik.
•A hívóhangot azok a közelben lévok veszik majd, akiknek a készüléke az Önével azonos csatornára van állítva.
5 MUKÖDÉS
5.1 CSATORNA VÁLTÁSA
A PMRS 8 elérheto csatornával rendelkezik. A csatornaszám növeléséhez nyomja meg a fel gombot . A csatornaszám csökkentéséhez nyomja meg a le gombot .
Megjegyzés: Bármely PMR segítségével hallható a beszélgetés, amely a megfelelo csatornára van állítva.
5.2 MONITOR
A monitor szolgáltatás segítségével gyengébb jeleket is foghat az adott csatornán. Normál monitorozáshoz nyomja meg, és tartsa lenyomva az M monitor gombot. Folyamatos monitorozáshoz nyomja meg és tartsa lenyomva az M monitor gombot a rövid hangjelzésig. A monitor funkció befejezéséhez újra nyomja meg az M monitor gombot
5.3 HÁTTÉR VILÁGÍTÁS
A háttér világítás aktiválásához/deaktiválásához röviden nyomja le az M monitor gombot.
5.4 ELEM FELTÖLTÉS SZINTJE/LEMERÜLT ELEM KIJELZO
Az elem feltöltés szintjét az LCD kijelzon található elem ikonban lévo négyzetek száma mutatja.
Ha az elem feltöltés szintje alacsony, az elem ikon villogni kezd, így jelzi, hogy az elemeket ki kell cserélni vagy fel kell tölteni.
Megjegyzés: Ha a készüléket több mint 10 másodpercig nem használjuk, készenléti módba kapcsol. A KÉSZENLÉT mód jelenítodik meg.
Topcom Twintalker 1000 65
Page 66
Def_HL_TT_1000.fm Page 66 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
MAGYAR
5.5 ÚJRATÖLTHETO ELEMEK HASZNÁLATA.
Fontos: A készüléket soha ne töltse fel hagyományos "AAA" alkali elemekkel ellátott AC/DC ADAPTER-rel. Csak a megfelelo, "AAA" újratöltheto elemekkel ellátott AC/DC ADAPTER-t használja (nincs mellékelve).
A PMR AC/DC ADAPTER-rel és újratöltheto elemekkel történo használatához a következoket tegye: Helyezzen be 4 db "AAA" újratöltheto elemet (nincs mellékelve). A 12 V DC / 100 mA ADAPTER (nincs mellékelve) dugja a készülék alján található TÖLTO CSATLAKOZÓBA.
MEGJEGYZÉS: Az elemek töltése közben a készülék nem tud hívást közvetíteni. Az elemek teljes feltöltéséhez körülbelül 8-10 órára van szükség.
6 MUSZAKI LEÍRÁS
Üzemelési frekvencia Csatornák Kimeno teljesítmény (TX) Hatótávolság Környezeti feltételek Homérséklet Páratartalom
466.00625MHz - 466.9375MHz 8 csatorna Kimeno teljesítmény: 0.5W (Maximum) 3 Km-ig (nyílt területen)
-20˚C -> 60˚C 40% -> 70%
7 BIZTONSÁGI ELOÍRÁSOK
7.1 SÉRÜLT ANTENNA.
Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek sérült az antennája. A sérült antenna a borrel érintkezve kisebb égési sérüléseket okozhat.
66 Topcom Twintalker 1000
Page 67
Def_HL_TT_1000.fm Page 67 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
MAGYAR
7.2 ELEMEK.
Az elemek vagyoni kárt és/vagy testi sérülést, például égési sebeket okozhatnak. Az anyag áramkört zárhat (rövidzárlat keletkezhet), és könnyen felforrósodhat. A feltöltött elemeket óvatosan kezelje, különösen akkor, ha zsebbe, pénztárcába vagy más tárolóba helyezi, ahol más fémtárgyak is találhatók. Az elemeket soha ne cserélje vagy töltse robbanásveszélyes környezetben. Az elemek elhelyezése vagy eltávolítása során szikra keletkezhet, ami robbanáshoz vezethet.
7.3 LÉGZSÁKKAL ELLÁTOTT JÁRMUVEK ESETÉRE.
A készüléket soha ne helyezze a légzsák feletti területre, vagy a légzsák muködési területe elé. A légzsák igen nagy erovel fújódik fel. Ha a készüléket a légzsák muködési területe elé helyezzük, és a légzsák felfúvódik, akkor a készülék nagy erovel elore repülhet, és súlyos sérülést okozhat a jármuben utazókon.
7.4 ROBBANÁSVESZÉLYES KÖRNYEZET.
Bármely robbanásveszélyes környezetben kapcsolja ki készülékét, kivéve, ha a típust kifejezetten erre a célra tervezték. Ilyen környezetben a keletkezo szikra robbanást vagy tüzet idézhet elo, ami sérüléseket vagy akár halált is okozhat.
7.5 GYÚJTÓSZERKEZETEK ÉS KÖRNYÉKÜK
A lehetséges interferenciát elkerülendo, kapcsolja ki készülékét elektromos gyújtószerkezetek mellett, vagy közelében vagy a következo felirattal ellátott helyeken: ’Kapcsolja ki az adóvevo készüléket’. Tartson be minden jelet és eloírást.
Megjegyzés: A robbanásveszélyes környezetnek számító területeken általában, de nem mindig, jól láthatóan figyelmeztetnek a veszélyre. Ide tartoznak az üzemanyagtölto helyek, így hajók alsó fedélzete, üzemanyag­vagy vegyianyag-átadó- vagy tárolóhelyek; területek, ahol a levego kémiai anyagokat vagy részecskéket, például szemcséket, port vagy fémport tartalmaz; ezen kívül minden más olyan hely, ahol más esetben azt tanácsolják, hogy állítsa le a gépjármu motorját.
7.6 ELEKTROMÁGNESES INTERFERENCIA/KOMPATIBILITÁS:
Majdnem minden elektronikai eszköz hajlamos az elektromágneses interferenciára (EMI), ha nincs jól leárnyékolva, tervezve vagy más módon az elektromágneses kompatibilitásra állítva.
Topcom Twintalker 1000 67
Page 68
Def_HL_TT_1000.fm Page 68 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
MAGYAR
Kapcsolja KI készülékét minden olyan helyen, ahol erre felirat figyelmezteti. Kórházakban és más egészségi intézményekben csak olyan készülék használható, amely érzékeny a külso RF energiára. Kapcsolja KI készülékét repülogépeken, amikor az erre vonatkozó utasítást meghallja. A készüléket csak a légitársaság szabályzatának vagy a személyzet utasításainak megfeleloen alkalmazza.
8 FENNTARTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készüléket benedvesített, puha ronggyal tisztítsa. A tisztításhoz soha ne használjon tisztító- vagy oldószert; ezek tönkretehetik a készülékházat és beszivároghatnak a belsejébe, végleges kart okozva ezzel. Az elem érintkezoit száraz, foszlásmentes ruhadarabbal törölheti meg. Ha a készülék nedves lesz, kapcsolja ki és azonnal vegye ki az elemeket. Az ELEMTARTÓ REKESZT puha ronggyal szárítsa ki, minimalizálva ezzel a víz által okozott károkat. Hagyja nyitva az ELEMTARTÓ REKESZT éjszakára, vagy amíg teljesen ki nem szárad. A teljes kiszárításig ne használja a készüléket.
9 GARANCIA
A készülékre 24 hónapos garancia érvényes. A garancia a számla vagy elismervény eredeti példányának vagy másolatának bemutatásával kérheto, amelyen jól látható a vásárlás idopontja és a készülék típusa. A garancia ideje alatt a Topcom vállalja minden, az anyag minoségébol vagy a gyártásból eredo hiba díjmentes javítását. A Topcom minden egyes javítás vagy csere esetén saját megfontolása szerint vállalja garanciális kötelezettségét. A garanciális követelés érvényét veszti, amennyiben a kár a vevo, vagy egy hozzá nem érto harmadik fél hibájából keletkezett. A garancia nem vonatkozik olyan esetekre, ha a hiba a hozzá nem érto kezelésbol vagy szerelésbol, illetve a nem megfelelo vagy a Topcom által nem ajánlott alkatrészek és kellékek használatából ered. A garancia nem vonatkozik olyan esetekre sem, ha a hibát külso tényezo, pl. villámcsapás, víz vagy tuz okozta, illetve ha a készülék sorozatszámát megváltoztatták, eltávolítatták, vagy olvashatatlanná tették.
Megjegyzés: Kérjük, garanciális javítás esetén ne felejtse el a készülékhez a számlát is csatolni.
68 Topcom Twintalker 1000
Page 69
Def_HL_TT_1000.fm Page 69 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
1 POPIS
(viz prední kryt)
CESKY
1. Tlacítko mluvení
2. Tlacítko monitorování
3. Procházení kanálu nahoru
4. Procházení kanálu dolu
5. Konektor nabíjecky
6. Mikrofon
7. Tlacítko volání
8. Tlacítko On-Off/hlasitost
9. Anténa
10. Prenos LED
11. Kryt baterie
12. Klips na pásek
13. Pojistka klipsu na pásek
2 INSTALACE
2.1 ODSTRANENÍ/INSTALACE KLIPSU NA PÁSEK
Pro odstranení zatáhnete za plastovou pojistku, která je umístena na vrcholu klipsu.
Jemne stáhnete klips na pásek smerem od antény, aû se oddelí od prijímace.
Pro instalaci nasunte Klips na Pásek odspodu nahoru do kolejnicek na zadní strane prijímace, aû cvakne.
2.2 INSTALACE BATERIE
Odstrante klips na pásek (2.1)
Zmácknete kryt baterie a vysunte jej smerem od antény.
Nainstalujte ctyri ’AAA’ alkalické nebo dobíjecí baterie podle polarity, jak je naznaceno.
Znovu nainstalujte Kryt Baterie a Klips na Pásek
3 LCD DISPLEJ
a Císlo kanálu b Indikátor úrovne nabytí baterie c Ikona úsporného reûimu d Indikátor obsazeno
Topcom Twintalker 1000 69
Page 70
Def_HL_TT_1000.fm Page 70 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
CESKY
4 UVEDENÍ O PROVOZU
4.1 ZAPNUTÍ (ON)/VYPNUTÍ (OFF) JEDNOTKY
Aktivace; otocte knoflík On/Off po smeru hodinovch rucicek.Poté, co knoflík cvakne, zazní krátky tón a na LCD displeji se zobrazí aktuální kanál. Vypnutí; otocte knoflíkem on/off proti smeru hodinovch rucicek, aû ucítíte cvaknutí. Displej zhasne.
4.2 NASTAVENÍ HLASITOSTI SLUCHÁTKA.
Otocte knoflíkem on-off po smeru hodinovch rucicek pro zesílení hlasitosti. Otocte knoflíkem on-off proti smeru hodinovch rucicek pro zeslabení hlasitosti.
4.3 PRIJÍMÁNÍ SIGNÁLU
Jednotka je neustále v POHOTOVOSTNÍM reûimu, pokud je jednotka zapnutá a nevysílá.
4.4 PRENOS SIGNÁLU
Zmácknete a podrûte tlacítko TALK pro prenos. Indikátor prenosu LED se rozsvítí
Drûte jednotku ve vertikální poloze, mikrofon mejte 5 cm od úst a mluvte do nej.
Pro ukoncení prenosu tlacítko TALK uvolnete.
POZNÁMKA: Pro zkontrolování cinnosti kanálu pouûijte funkci monitorování (viz. 5.2)
DULEÉITÉ: Aby ostatní mohli prijímat vase vysílání, musí byt naladeni na stejném kanálu.
4.5 POSÍLÁNÍ VOLACÍCH TÓNU
Volacích tónu muûete pouûít k upozornení ostatních uûivatelu, aby se identifikovali.Volací Tóny lze pouûít i pro signalizaci zacátku a konce prenosu.
Zmácknete a uvolnete tlacítko volání (CALL), cerveny indikátor prenosu LED se rozsvítí a volací tón zazní po dobu 3 vterin.
Vás volací tón se prenese na prijímace v okolí, které jsou naladeny na stejny kanál.
a
8
BUSY
P. SAVE
d c
b
70 Topcom Twintalker 1000
Page 71
Def_HL_TT_1000.fm Page 71 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
CESKY
5PROVOZ
5.1 ZMENA KANÁLU
Prijímace PMR mají k dispozici 8 kanálu Pro procházení kanálu smerem nahoru zmácknete tlacítko up . Pro procházení kanálu smerem dolu zmácknete tlacítko down .
Poznámka: Kaûdá sada PMR na stejném kanálu muûe prijímat a poslouchat vás rozhovor.
5.2 MONITOROVÁNÍ
Pro zjistení slabsích signálu v aktuálním kanálu lze pouûít funkci monitorování. Zmácknete a podrûte tlacítko Monitorování M pro beûny monitoring. Zmácknete a podrûte tlacítko Monitorování M, aû "pípne" pro soustavn monitoring. Pro ukoncení funkce monitorování znovu zmácknete tlacítko Monitorování M
5.3 OSVETLENÍ DISPLEJE
Pro aktivace/deaktivaci osvetlení displeje zmácknete krátce tlacítko monitorování M.
5.4 ÚROVEN NABITÍ BATERIE/INDIKÁTOR SLABÉ BATERIE
Úroven nabití baterie je indikována poctem ctverecku u ikony baterie na LCD displeji.
Pokud je úroven nabití baterie nízká, rozsvítí se ikona baterie, coû znamená, ûe je nutné baterie vymenit nebo dobít.
Poznámka: pokud se jednotka neuûívá po dobu 10 vterin, prejde do úsporného reûimu.Na displeji se zobrazí P.SAVE.
5.5 PRI POUÛÍVÁNÍ DOBÍJECÍCH BATERIÍ
Duleûité: Nenabíjejte tuto jednotku pomocí AC/DC ADAPTÉRU s obycejnymi "AAA" alkalickymi bateriemi.Pouûívejte AC/DC ADAPTÉR jen s "AAA" dobíjecími bateriemi (nejsou soucástí setu).
Pro pouûívání PMR s AC/DC ADAPTÉREM dobíjecími bateriemi provedte následující: Vloûte ctyri "AAA" dobíjecí baterie (nejsou soucástí setu).
Topcom Twintalker 1000 71
Page 72
Def_HL_TT_1000.fm Page 72 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
CESKY
Zapojte 12 V DC / 100 mA ADAPTÉR (není soucástí setu) do konektoru pro nabíjecku na spodní strane jednotky.
POZNÁMKA: Jednotka neprenásí hovory pokud se baterie nabíjí. Nabíjení baterií do úplného nabití trvá pribliûne 8 aû 10 hodin.
6 SPECIFIKACE
Provozní frekvence Kanály Vkon (TX) Dosah Podmínky okolí Teplota Vlhkost
466.00625MHz - 466.9375MHz 8 Kanálu Vykon :0.5W (Maximum) Do 3 Km (otevreny prostor)
-20˚C -> 60˚C 40% -> 70%
7 BEZPECNOSTNÍ INSTRUKCE
7.1 POSKOZENÁ ANTÉNA
Nepouûívejte komunikátor, pokud má poskozenou Anténu.Pokud se poskozená anténa dostane do styku s pokoûkou, muûe dojít k mensímu popálení.
7.2 BATERIE.
Baterie mohou zpusobit poskození majetku a/nebo ublíûení na zdraví jako jsou popáleniny, pokud se vodivy materiál jako jsou sperky, klíce nebo retízky dotykají odkrytych pólu.Materiál muûe utvorit elektricky obvod (krátky obvod) a muûe se zahrát.Budte opatrní pri manipulaci s jakoukoli baterií, zvláste pokud si ji dáváte do kapsy, peneûenky nebo jiného obalu s kovovymi predmety. Nevymenujte ani nenabíjejte baterie v potenciálne vybusném prostredí.Pri instalaci nebo odstranování baterií muûe dojít k jiskrení, a tím i k explozi.
72 Topcom Twintalker 1000
Page 73
Def_HL_TT_1000.fm Page 73 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
CESKY
7.3 PRO VOZIDLA S AIR BAGEM.
Nepokládejte komunikátor nad air bag, ani do prostoru rozvinutí air bagu.Air bagy se nafukují s velikou silou.Pokud je komunikátor umísten v prostoru rozvinutí air bagu a air bag se nafoukne, komunikátor muûe bt vrûen velkou silou do prostoru a zranit pasaûéry vozidla.
7.4 POTENCIÁLNE V∆∆∆∆BUSNÉ PROSTREDÍ.
Vypnete komunikátor v potenciálne vbusném prostredí, pokud nejde o typ, ktery je na takové prostredí dimenzován. Jiskry v takovém prostredí mohou zaprícinit explozi nebo poûár a mohou vést ke zranení nebo úmrtí.
7.5 ROZBUSKY A OBLASTI
Vyhnete se konfrontaci s detonacním procesem a vypnete vás komunikátor v blízkosti elektrickych rozbusek nebo oblastech oznacenych : ’Vypnete obousmerné príjmace’. Respektujte vsechny znacky a pokyny.
∆∆
∆∆
Poznámka : Potenciálne v
busné prostredí není vûdy jasne oznaceno. Jsou to prostory cerpání pohonnych hmot, jako podpalubí lodí, preprava paliva nebo chemickych látek nebo skladovací prostory; prostory, kde jsou ve vzduchu obsaûeny chemikálie nebo cástice, jako zrnka, prach nebo kovovy prach; a dalsí prostory, kde se beûne doporucuje vypnutí motoru vozidla.
7.6 ELEKTROMAGNETICKÁ INTERFERENCE/KOMPATIBILITA:
Témer vsechny elektronické prístroje podléhají elektromagnetické interferenci (EMI), pokud nejsou dostatecne chráneny, navrûeny nebo jinak konfigurovány pro elektromagnetickou kompatibilitu. Vypnete vasi jednotku v prostorách, kde jsou vyvesené instrukce, aby jste tak ucinili. Nemocnice nebo zdravotní zarízení mohou pouûívat prístroje, které jsou citlivé na vnejsí rádiové zárení. Vypnete jednotku na palube letadla, pokud je vám to narízeno.Pouûívání jednotky musí bt v souladu s leteckymi predpisy nebo pokyny posádky.
Topcom Twintalker 1000 73
Page 74
Def_HL_TT_1000.fm Page 74 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
CESKY
8 ÚDRÉBA
Jednotku ocistete jemnym vlhkym hadríkem. Nepouûívejte ûádné cistící prostredky; mohou poskodit kryt, protéci dovnitr a zpusobit trvalé poskození. Kontakty baterie otrete suchym hadríkem, ktery nepoustí vlákna.Pokud se jednotka namocí, vypnete ji a okamûite vyndejte baterie. Vytrete PROSTOR BATERIÍ jemnm hadríkem, abyste minimalizovali moûné poskození vodou. Nechte PROSTOR BATERIÍ bez krytu pres noc, dokud úplne nevyschne. Nepouûívejte jednotku, dokud úplne nevyschne.
9 ZÁRUKA
Na tento prístroj je poskytována záruka 24 mesícu. Záruka se priznává na základe predloûení originálu nebo kopie úctenky, a za predpokladu, ûe je na ní oznaceno datum prodeje a typ jednotky. Behem doby trvání záruky, Topcom bezplatne opraví poruchy zpusobené spatnym materiálem nebo zpracováním. Topcom podle vlastního uváûeny splní závazky vyplívající ze záruky at se jedná o opravení nebo vmenu defektního prístroje. Záruku nelze uplatnit, pokud kupující nebo nekvalifikovaná tretí strana ucinila do prístroje zásah. Poskození zavinené neodbornm zacházením a poskození zpusobené uûitím neoriginálních cástí nebo doplnku, které nebyly Topcomem doporuceny, není zárukou kryto. Záruka nekryje poskození zavinené vnejsími faktory jako jsou blesk, voda nebo ohen, ani se nevztahuje na jednotku, pokud císla jednotky byla zmenena nebo se stala necitelnymi.
Poznámka: Nezapomente priloûit vasi úctenku, pokud prístroj vracíte.
74 Topcom Twintalker 1000
Page 75
Def_HL_TT_1000.fm Page 75 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (δείτε εξώφυλλο)
EΛΛHNIKA
1. Πλήκτρο οµιλίασ
2. Πλήκτρο παρακολούθησησ
3. Πλήκτρο “κανάλι πάνω”
4. Πλήκτρο “κανάλι κάτω”
5. Υποδοχή σύνδεσησ φορτιστή
6. Μικρφωνο
7. Πλήκτρο κλήσησ
8. Κουµπί ενεργοποίησησ-απενεργοποίησησ/ έντασησ
9. Κεραία
10. Ενδεικτική λυχνία Εκποµπήσ
11. Κάλυµµα µπαταριών
12. Κλιπ ζώνησ
13. Μοχλσ κλιπ ζώνησ
ΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
2.1 Αφαίρεση/τοποθέτηση του Κλιπ Ζώνησ
- Για να αφαιρέσετε το κλιπ, τραβήξτε τον πλαστικ µοχλ που βρίσκεται στο πάνω µέροσ του κλιπ ζώνησ.
- Σπρώξτε απαλά το κλιπ ζώνησ αντίθετα απ την κατεύθυνση τησ κεραίασ µέχρισ του αποχωριστεί απ τον ποµποδέκτη.
- Για να τοποθετήσετε το Κλιπ Ζώνησ, σπρώξτε το κλιπ απ κάτω προσ τα πάνω στουσ οδηγούσ που προορίζονται γι’ αυτ το σκοπ, στο πίσω µέροσ του ποµποδέκτη, µέχρι να ασφαλίσει.
2.2 Τοποθέτηση Μπαταριών
- Αφαιρέστε το κλιπ ζώνησ (2.1)
ιέστε το κάλυµµα µπαταριών και σύρετέ το αντίθετα απ την κατεύθυνση τησ κεραίασ.
- Τοποθετήστε τέσσερισ αλκαλικέσ ή επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ ‘AAA’, ακολουθώντασ την πολικτητα που υποδεικνύεται.
- Τοποθετήστε το Κάλυµµα Μπαταριών και το Κλιπ Ζώνησ στη θέση τουσ
3 ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΛΩΝ
a
a. Αριθµσ καναλιού b. Ένδειξη στάθµησ µπαταρίασ c. Εικονίδιο ενεργοποίησησ λειτουργίασ εξοικονµησησ ενέργειασ d. Ένδειξη κατειληµµένου
Topcom Twintalker 1000 75
8
BUSY
P. SAVE
d
c
b
Page 76
Def_HL_TT_1000.fm Page 76 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
EΛΛHNIKA
4 ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ
4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (ON/OFF) τησ Συσκευήσ
Για ενεργοποίηση: γυρίστε δεξιστροφα το κουµπί ενεργοποίησησ/ απενεργοποίησησ. Αφού ακουστεί το “κλικ”, η συσκευή παράγει έναν τνο “µπιπ” και στην Οθνη Υγρών Κρυστάλλων εµφανίζεται το τρέχον κανάλι. Για απενεργοποίηση: γυρίστε αριστερστροφα το κουµπί ενεργοποίησησ/ απενεργοποίησησ µέχρι να ακουστεί το “κλικ”. Η οθνη θα είναι κενή.
4.2 Ρύθµιση Έντασησ Ηχείου..
Γυρίστε δεξιστροφα το κουµπί ενεργοποίησησ-απενεργοποίησησ για να αυξήσετε την ένταση. Γυρίστε αριστερστροφα το κουµπί ενεργοποίησησ­απενεργοποίησησ για να µειώσετε την ένταση.
4.3 Λήψη Σήµατοσ
Η συσκευή βρίσκεται διαρκώσ σε λειτουργία λήψησ (RECEIVE) ταν είναι ενεργή (ΟΝ) και δεν εκπέµπει.
4.4 Εκποµπή Σήµατοσ
ιέστε και κρατήστε πιεσµένο το πλήκτρο οµιλίασ (TALK) για να πραγµατοποιηθεί εκποµπή.
ενδεικτική λυχνία εκποµπήσ ανάβει
- Κρατήστε τη συσκευή σε κατακρυφη θέση, µε το µικρφωνο σε απσταση 5 cm απ το στµα, και µιλήστε στο µικρφωνο.
- Απελευθερώστε το πλήκτρο οµιλίασ (TALK) ταν τελειώσετε την εκποµπή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιµοποιήστε τη λειτουργία παρακολούθησησ για να ελέγξετε τη δραστηριτητα του καναλιού (δείτε 5.2) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Γι α να γίνει λήψη τησ εκποµπήσ σασ απ άλλα άτοµα, αυτοί θα πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο κανάλι µε εσάσ.
76 Topcom Twintalker 1000
Page 77
Def_HL_TT_1000.fm Page 77 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
EΛΛHNIKA
4.5 Αποστολή Τνων Κλήσησ
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τουσ Τνουσ Κλήσησ για να ειδοποιήσετε τον άλλο χρήστη ώστε να σασ αναγνωρίσει. Μπορείτε, επίσησ, να χρησιµοποιήσετε τουσ Τνουσ Κλήσησ για να σηµατοδοτήσετε την έναρξη ή το τέλοσ µιασ εκποµπήσ.
ιέστε και απελευθερώστε το πλήκτρο κλήσησ. Η κκκινη ενδεικτική λυχνία εκποµπήσ ανάβει και ο τνοσ κλήσησ εξακολουθεί για 3 δευτερλεπτα.
τνοσ κλήσησ σασ θα µεταδοθεί στουσ κοντινούσ δέκτεσ που είναι ρυθµισµένοι στο ίδιο κανάλι.
5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
5.1 Αλλαγή Καναλιών
Το PMRS έχει 8 διαθέσιµα κανάλια. Για να µεταβείτε σε κανάλι µε µεγαλύτερο αριθµ, πιέστε το πλήκτρο “πάνω” Για να µεταβείτε σε κανάλι µε µικρτερο αριθµ, πιέστε το πλήκτρο “κάτω”
Σηµείωση: λα τα PMR που είναι ρυθµισµένα στο ίδιο κανάλι µπορούν να λάβουν και να ακούσουν τη συνοµιλία.
5.2 MΠαρακολούθηση
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία Παρακολούθησησ για να ελέγξετε εάν υπάρχουν ασθενέστερα σήµατα στο ίδιο κανάλι. Πιέστε και κρατήστε πιεσµένο το πλήκτρο Παρακολούθησησ Μ για κανονική παρακολούθηση. Πιέστε και κρατήστε πιεσµένο το πλήκτρο Παρακολούθησησ Μ, µέχρι να ακουστεί ο τνοσ “µπιπ”, για συνεχή παρακολούθηση. Πιέστε ξανά το πλήκτρο Παρακολούθησησ M για τερµατισµ τησ λειτουργίασ παρακολούθησησ
5.3 Φωτισµσ
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το φωτισµ τησ οθνησ, πιέστε σύντοµα το πλήκτρο παρακολούθησησ M.
Topcom Twintalker 1000 77
Page 78
Def_HL_TT_1000.fm Page 78 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
EΛΛHNIKA
5.4 Στάθµη Φρτισησ Μπαταρίασ/Επίπεδο Χαµηλήσ Μπαταρίασ
στάθµη φρτισησ τησ µπαταρίασ υποδηλώνεται απ τον αριθµ των τετραγωνιδίων που εµφανίζονται µέσα στο εικονίδιο µπαταρίασ στην Οθνη Υγρών Κρυστάλλων.
- ταν η στάθµη φρτισησ τησ µπαταρίασ είναι χαµηλή, το εικονίδιο µπαταρίασ αναβοσβήνει υποδηλώνοντασ τι οι µπαταρίεσ χρειάζονται αντικατάσταση ή επαναφρτιση.
Σηµείωση: ταν η συσκευή δε χρησιµοποιηθεί για 10 δευτερλεπτα, περνά σε λειτουργία εξοικονµησησ ενέργειασ. Στην οθνη θα εµφανιστεί η ένδειξη P.SAVE
5.5 Χρήση επαναφορτιζµενων µπαταριών.
Σηµαντικ: Μη φορτίζετε τη συσκευή χρησιµοποιώντασ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ/ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (AC/DC), έχοντασ τοποθετήσει απλέσ αλκαλικέσ µπαταρίεσ “AAA”. Χρησιµοποιείτε τον προαιρετικ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ AC/DC µνο µε επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ “ΑΑΑ” (δεν περιλαµβάνονται)
Για να χρησιµοποιήσετε το PMR µε ένα ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ AC/DC και επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ, ενεργήστε ωσ εξήσ: Τοποθετήστε τέσσερισ επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ “AAA” (δεν περιλαµβάνονται). Συνδέστε το ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ 12 V DC /100 mA (δεν περιλαµβάνεται) στον ΑΚΡΟ∆ΕΚΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ (CHARGER), στο κάτω µέροσ τησ συσκευήσ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή δεν µπορεί να µεταδώσει κλήσεισ κατά τη διάρκεια τησ φρτισησ των µπαταριών. Χρειάζονται 8 µε 10 ώρεσ περίπου για να φορτιστούν πλήρωσ οι µπαταρίεσ.
78 Topcom Twintalker 1000
Page 79
Def_HL_TT_1000.fm Page 79 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
6 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
EΛΛHNIKA
Συχντητα λειτουργίασ Κανάλια Ισχύσ Εξδου (TX) Εµβέλεια Συνθήκεσ περιβάλλοντοσ Θερµοκρασία Υγρασία
466,00625MHz - 466,9375MHz 8 Κανάλια Ισχύσ Εξδου :0,5W (Μέγιστη) Μέχρι και 3 Km (ανοικτ πεδίο)
-20°C -> 60°C 40% -> 70%
7 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
7.1 Χαλασµένη κεραία.
Μη χρησιµοποιείτε συσκευέσ επικοινωνίασ µε χαλασµένη Κεραία. If a damaged antenna comes in contact with the skin, a minor burn may result. Εάν µια χαλασµένη κεραία έλθει σε επαφή µε το δέρµα, µπορεί να προκληθεί ήπιο έγκαυµα.
7.2 Μπαταρίεσ.
Οι µπαταρίεσ µπορεί να προκαλέσουν υλικέσ ζηµιέσ και/ή σωµατικ τραυµατισµ πωσ εγκαύµατα, σε περίπτωση που αγώγιµο υλικ -πωσ κοσµήµατα, κλειδιά ή κοµπολγια- έλθει σε επαφή µε εκτεθειµένουσ ακροδέκτεσ. Το υλικ µπορεί να δηµιουργήσει κλειστ ηλεκτρικ κύκλωµα (βραχυκύκλωµα) και να υπερθερµανθεί σηµαντικά. ∆είξτε προσοχή κατά το χειρισµ φορτισµένων µπαταριών, ιδιαίτερα ταν τισ τοποθετείτε σε τσέπεσ, πορτοφλια ή σε κάθε είδουσ θήκεσ που περιέχουν µεταλλικά αντικείµενα. Μην αντικαθιστάτε και µη φορτίζετε µπαταρίεσ σε χώρουσ µε πιθανά εκρηκτική ατµσφαιρα. Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση µπαταριών, µπορεί να δηµιουργηθούν σπινθήρεσ στισ επαφέσ και να προκαλέσουν έκρηξη.
7.3 Σε οχήµατα µε αερσακο.
Μην τοποθετείτε τη Συσκευή επικοινωνία σασ στην περιοχή γύρω απ έναν αερσακο ή στην περιοχή ανοίγµατοσ του αερσακου. Οι αερσακοι φουσκώνουν µε µεγάλη δύναµη.
Topcom Twintalker 1000 79
Page 80
Def_HL_TT_1000.fm Page 80 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
EΛΛHNIKA
Εάν µια συσκευή επικοινωνίασ τοποθετηθεί στην περιοχή ανοίγµατοσ του αερσακου και ο αερσακοσ ανοίξει, η συσκευή επικοινωνίασ µπορεί να εκτοξευθεί µε µεγάλη δύναµη και να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ στουσ επιβάτεσ του οχήµατοσ.
7.4 Πιθανά Εκρηκτική Ατµσφαιρα.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή επικοινωνίασ σασ ταν βρίσκεστε σε περιοχέσ µε πιθανά εκρηκτική ατµσφαιρα, εκτσ εάν ο τύποσ τησ συσκευήσ είναι ειδικά προσαρµοσµένοσ για τέτοια χρήση. Οι σπινθήρεσ σε τέτοιεσ περιοχέσ µπορεί να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά, µε αποτέλεσµα σωµατικ τραυµατισµ ή ακµη και θάνατο.
7.5 Πυροκροτητέσ και περιοχέσ ανατινάξεων
Για να αποφύγετε πιθανή παρεµβολή µε χειρισµούσ ανατινάξεων, απενεργοποιείτε τη συσκευή επικοινωνία σασ ταν βρίσκεστε κοντά σε ηλεκτρικούσ πυροκροτητέσ, σε “περιοχέσ ανατινάξεων” ή σε περιοχέσ που φέρουν τη σήµανση: “Απενεργοποιήστε τουσ ποµποδέκτεσ”. Συµµορφωθείτε µε λεσ τισ πινακίδεσ και οδηγίεσ.
Σηµείωση: Περιοχέσ µε πιθανά εκρηκτική ατµσφαιρα απαντώνται συχνά, αλλά δε φέρουν πάντοτε σχετική σήµανση, Σ’ αυτέσ περιλαµβάνονται περιοχέσ ανεφοδιασµού καυσίµων πωσ κάτω απ το κατάστρωµα σε σκάφη, σε εγκαταστάσεισ µεταφοράσ ή αποθήκευσησ καυσίµων ή χηµικών­περιοχέσ που ο αέρασ περιέχει χηµικά ή σωµατίδια, πωσ κκκουσ, σκνη ή µεταλλικέσ σκνεσ, και οποιεσδήποτε άλλεσ περιοχέσ που συνήθωσ σασ συστήνεται να σβήσετε τον κινητήρα του αυτοκινήτου σασ.
7.6 Ηλεκτροµαγνητικέσ Παρεµβολέσ/Ηλεκτροµαγνητική Συµβαττητα
Σχεδν λεσ οι ηλεκτρονικέσ συσκευέσ επηρεάζονται απ ηλεκτροµαγνητικέσ παρεµβολέσ (EMI), εάν είναι ανεπαρκώσ θωρακισµένεσ, σχεδιασµένεσ ή διαµορφωµένεσ µε διαφορετικ τρπο απ την ηλεκτροµαγνητική συµβαττητα. Απενεργοποιήστε τη συσκευή σασ σε εγκαταστάσεισ που υπάρχει σήµανση που σασ υπαγορεύει να κάνετε κάτι τέτοιο.
80 Topcom Twintalker 1000
Page 81
Def_HL_TT_1000.fm Page 81 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
EΛΛHNIKA
Τα νοσοκοµεία ή τα κέντρα ιατρικήσ περίθαλψησ µπορεί να χρησιµοποιούν εξοπλισµ, ο οποίοσ είναι ευαίσθητοσ σε εξωτερική ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων (RF) Απενεργοποιείτε τη συσκευή σασ ταν επιβαίνετε σε αεροσκάφη και σασ ζητηθεί κάτι τέτοιο. Κάθε χρήση τησ συσκευήσ πρέπει να συµµορφώνεται µε τουσ κανονισµούσ τησ αεροπορικήσ εταιρειών ή τισ οδηγίεσ του πληρώµατοσ.
8 ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να καθαρίσετε τη συσκευή, σκουπίστε τη µε ένα µαλακ πανί, νοτισµένο µε νερ. Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά ή διαλυτικά στη συσκευή. µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά στο περίβληµα και να εισρεύσουν µέσα στη συσκευή, προκαλώντασ µνιµη ζηµιά. Οι επαφέσ των µπαταριών µπορούν να καθαριστούν µε σκούπισµα, µε ένα στεγν πανί που δεν αφήνει χνούδι. Εάν η συσκευή βραχεί, απενεργοποιήστε την και αφαιρέστε τισ µπαταρίεσ αµέσωσ. Στεγνώστε την ΥΠΟ∆ΟΧΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ µε ένα µαλακ πανί για να ελαχιστοποιηθεί πιθανή ζηµιά απ το νερ. Αφήστε το κάλυµµα τησ ΥΠΟ∆ΟΧΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ χωρίσ να το τοποθετήσετε, για µία νύχτα ή µέχρισ του στεγνώσει εντελώσ. Μη χρησιµοποιήσετε τη συσκευή µέχρι να στεγνώσει εντελώσ.
9 ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται απ εγγύηση 24 µηνών. Η εγγύηση ισχύει ταν συνοδεύεται απ την απδειξη αγοράσ ή αντίγραφ τησ, υπ τον ρο τι σε αυτή αναγράφεται η ηµεροµηνία αγοράσ και ο τύποσ τησ συσκευήσ. Κατά τη διάρκεια ισχύοσ τησ εγγύησησ, η Topcom θα επισκευάσει δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη προκληθεί απ ελαττωµατικά υλικά ή κατασκευή. Υπκειται στη διακριτική ευχέρεια τησ Topcom είτε να επισκευάσει ή να ανταλλάξει την ελαττωµατική συσκευή. Η εγγύηση δεν έχει ισχύ σε περιπτώσεισ επέµβασησ απ το χρήστη ή άλλων µη εξουσιοδοτηµένων τρίτων προσώπων.
Topcom Twintalker 1000 81
Page 82
Def_HL_TT_1000.fm Page 82 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
EΛΛHNIKA
Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχν βλάβεσ που προκαλούνται απ ακατάλληλη µεταχείριση ή χειρισµούσ, ή απ τη χρήση µη γνήσιων αξεσουάρ που δε συνιστά η Topcom. Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχν βλάβεσ που προκαλούνται απ εξωτερικούσ παράγοντεσ, πωσ κεραυνούσ, νερ και φωτιά, πωσ και δεν ισχύει σε περιπτώσεισ αλλοίωσησ, διαγραφήσ ή παραποίησησ του αριθµού σειράσ τησ συσκευήσ.
Σηµείωση: Σε περίπτωση επιστροφήσ τησ συσκευήσ, µην παραλείπετε να εσωκλείετε την απδειξη αγοράσ.
82 Topcom Twintalker 1000
Page 83
Def_HL_TT_1000.fm Page 83 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
Page 84
Def_HL_TT_1000.fm Page 84 Wednesday, March 5, 2003 10:42 AM
U8006052
Loading...