Topcom BABYTALKER 3500 SEDS User Manual

BABYTALKER 3500 SEDS
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USOMANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ /
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSŁUGI
V1.0 - 11/09
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar. DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon. SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této p
íru ce vyhrazena.
GR ,
.
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát. PL W
a ciwo ci opisane w niniejszej instrukcji obs ugi s publikowane z zatrze eniem
prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príru
ke sú publikované s vyhradeným právom na
zmenu.
9
716
8
11 10
21
24
28
29
30
12
23
25
2627
31
A
1
2
3
4
15
17 18
19
B
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
13
14
15
16
20
22
32
33
C
a
c
d
e
f
g
b
Babytalker 3500 SEDS
ENGLISH
1 General
Dear customer, We request that you read this information in order to quickly become familiar with this equipment and learn how to use its functions.
2 Information Regarding This User Guide
This user guide contains information on the Babytalker 3500 SEDS babyphone (referred to as ‘the equipment’ in the following) and provides important instructions on the initial use, safety, proper use and maintenance of this equipment. Always keep the user guide available near the equipment. Every person responsible for operating, repairing or cleaning the equipment must read and/or consult the user guide. Keep this user guide in a safe place and give it to the next owner of the equipment.
3 Copyright
This document is protected by copyright legislation. All rights are reserved, including rights of photomechanical reproduction, copying or distribution using specific means such as data processing, data storage media or data networks, either in full or in part, as well as technical changes and changes to the contents.
4 Warnings
DANGER
This warning points out an imminent hazardous situation.
Death or severe injuries may result if the hazardous situation cannot be avoided.
CAUTION
This warning points out a potentially hazardous situation.
Injuries and/or material damage may result if the hazardous situation cannot be avoided.
This symbol points out information that makes it easier to use the equipment.
5 Proper use
This equipment is exclusively intended for private (non-professional) use in closed rooms for monitoring babies. All other forms of use are improper and can lead to hazards. Always follow the instructions provided in this user guide. No liability is accepted for any loss or damage resulting from improper use. The user of the equipment is exclusively responsible for all risks.
6 Safety
6.1 Risk of Electric Shock
DANGER
Contact with conductors or components under electrical tension can be lethal.
Observe the following safety instructions in order to avoid the risk of electric shock:
To avoid the risk of damage to the equipment, use only the AC mains adapter supplied with the equipment.
Do not use the equipment if the AC mains adapter, the power cable or the plug is damaged.
Never open the enclosure of the AC mains adapter. There is a risk of electric shock if you touch any contacts or connections under electrical tension or if you modify the electrical or mechanical construction.
Protect the equipment against moisture and moisture penetration, and keep it free of dust. Unplug the AC mains adapter immediately in case of contact with moisture.
Unplug the AC mains adapter in case of malfunctions, during thunderstorms, and when cleaning the equipment.
Protect the cable against contact with hot surfaces or other sources of hazard, and do not allow it to be pinched.
3
Babytalker 3500 SEDS
6.2 Using Batteries (regular or rechargeable)
CAUTION
Failure to use batteries according to instructions can be hazardous.
Always use batteries (regular or rechargeable) of the same type.
Ensure that batteries are installed with correct polarity. Damage to the batteries and the equipment can result from installation with incorrect polarity.
Never toss batteries into a fire, due to the risk of explosion.
Never allow battery terminals to come into contact with each other or with metal objects, either intentionally or accidentally. This can cause overheating, fire or explosion.
Keep batteries out of the reach of children. Consult a doctor immediately in case of swallowing.
Fluid from leaking batteries can cause permanent damage to the equipment. Take particular care when handling damaged or leaking batteries, due to the risk of corrosion. Wear safety gloves.
Remove the batteries if the equipment will not be used for an extended period.
6.3 General Rules for Safe Use
To ensure safe use of the equipment, always observe the following safety instructions:
– The equipment must always be assembled by an adult. During assembly, keep small parts out of the reach
of children. – Do not allow children to play with the equipment or parts of the equipment. – Ensure that the babyphone and power cable are always out of the reach of the baby. – Do not cover the babyphone with a towel, blanket, or the like. – Defective components must always be replaced by original replacement parts, as other components may
not fulfil the safety standards. – Switch off your babyphone whenever this is requested by a sign, poster, or other message. The equipment
used in hospitals and other health care facilities may be sensitive to high-frequency signals from external
sources.
7 Operation
The babyphone consists of two units: one for the parents and one for the baby. They are connected by a wireless link compliant with the DECT standard. Thanks to DECT technology, this equipment is protected against eavesdropping and immune to interference from other equipment. The baby unit starts transmitting as soon as the microphone picks up a sound. The sound is reproduced by the parent unit. The microphone sensitivity can be adjusted by the user (see “9.8.7 Setting the Microphone Sensitivity (VOX)”).
The babyphone can never replace proper supervision by an adult; it only provides support.
7.1 Baby Unit Components
See Figure on the fold-out page.
A
1 Antenna 2 Night light 3 Display 4 Loudspeaker 5 Microphone 6 Paging button 7 Lullaby button 8 Night light button 9 Increase volume
10 Play button 11 Decrease volume 12 On/Off switch 13 Battery cover 14 Connector for AC mains adapter 15 Fixing clips 16 SEDS radiation switch
4
Babytalker 3500 SEDS
ENGLISH
PTT
C
90° MA
OPEN
15
7.2 Parent Unit Components
See Figure on the fold-out page.
B
17 Volume LEDs 18 Loudspeaker 19 LED Torch 20 Microphone 21 Link LED 22 Display 23 Paging button 24 Talk button
PTT
25 LED torch button
26 Increase volume / Next menu item 27 Confirm button 28 Decrease volume / Previous menu item 29 On/Off switch 30 Belt/wall fastening clip 31 Battery compartment cover 32 AC mains adapter 33 Charging indicator
7.3 Display Description
See Figure on the fold-out page.
Temperature (a) Shows the temperature measured by the baby unit. Blinks when the
temperature is outside the set range.
Feed time alert (b) Visible when the feed time alert is on. Lullaby (c) Visible when a lullaby is playing. Information line (d) Provides more information on various settings, such as the date and time on the
parent unit or the selected lullaby on the baby unit.
Battery indicator (e) Shows the status of the rechargeable battery.
- battery fully charged
- battery nearly empty
Check (f) Visible when the baby unit night light is on. Sensitivity (g) Visible on the parent unit while the sensitivity is being set.
8 Initial use
8.1 Package Contents
The equipment is supplied as standard with the following items:
- 1 baby unit
- 1 parent unit
- 1 charging station
- 2 AC mains adapters
8.2 Installing Batteries in the Baby Unit
You can operate the baby unit with three AA cells (LR06/Mignon; we recommend alkaline cells) or the included AC mains adapter.
The baby unit cannot recharge batteries.
It is recommended to always leave the batteries in the unit, even if you use the AC mains adapter. The unit will automatically switch to battery power in case of a mains power interruption.
– Rotate the belt clip upward. – Turn the screw on the cover of the battery compartment at the back of the baby
unit 90° counterclockwise and remove the battery compartment cover.
Do not turn the screw past the ‘Open’ point.
- 1 user guide
- 1 service card
- 1 NiMH rechargeable battery pack
13
5
– Fit three AA alkaline cells (LR06/Mignon) in the battery compartment.
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA
x 1
+
-
A
A
x
1
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
90° MAX
OPEN
30
33
29
22
12
21
29
12
23
Ensure that the polarity is correct.
– Close the battery compartment.
Never mix used cells with fresh cells.
8.3 Connecting the Baby Unit to the AC Mains
Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power connector of the baby unit and plug the AC mains adapter into a
14
mains connector (230 V / 50 Hz).
CAUTION
The mains connector must be within easy reach so you can quickly unplug the power cable in an emergency.
Use only the supplied AC mains adapter (6 V DC / 300 mA).
8.4 Installing Rechargeable Batteries in the Parent Unit
See Figure on the fold-out page.
Use only the supplied NiMH battery pack in the parent unit.
B
CAUTION
Babytalker 3500 SEDS
– Rotate the belt clip upward. – Turn the screw on the cover of the battery compartment at the back
31
of the parent unit 90° counterclockwise and remove the battery compartment cover.
Do not turn the screw past the ‘Open’ point.
– Place the NiMH battery pack in the battery compartment.
Ensure that the tab of the battery pack fits in the corresponding recess
+
and that the polarity matches the figure (B).
– Carefully close the battery compartment and rotate the belt clip back
downward.
8.5 Installing Rechargeable Batteries in the Parent Unit
– Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power connector of the charging station and
plug the AC mains adapter into a mains connector (230 V / 50 Hz).
– Place the parent unit in the charging station. The red Charging LED will go on.
It takes around 10 hours to fully charge the batteries.
32
9 Operation and Use
9.1 Switching the Baby Unit and Parent Unit On and Off
– Press the On/Off switch to switch on the parent unit. The display is activated. – Press the On/Off switch to switch on the baby unit. The display is activated.
3
AB
The parent unit will try to establish a connection with the baby unit. If the Link LED goes on, a connection has been established. If it does not, see page 12.
– Press the On/Off switch to switch off the parent unit (press and hold until the display goes blank). – Press the On/Off switch to switch off the baby unit (press and hold until the display goes blank).
9.2 Setting the Display Language
– Press button . ‘Night light’is displayed.
6
Babytalker 3500 SEDS
ENGLISH
26
27
26
27
23
21
21
20
6
29
SEDS
LONG
ECO
16
16
PTT
24
PTT
26
28
– Repeatedly press button until ‘Language’ is displayed. – Press button . The current language is displayed. – Repeatedly press button or until the desired language is displayed.
28
– Press button to confirm the language. – Press button to exit the menu.
9.3 Checking the Link Between the Parent Unit and the Baby Unit
You should always check the wireless link when you use the babyphone for the first time.
– Put the parent unit in the same room as the baby unit, separated by at least two metres. – Switch on both devices. The parent unit will try to establish a connection with the baby unit. – The green Link LED on the parent unit blinks while it is trying to establish a connection.
The LED stays on continuously after a connection has been established. – The sounds picked up by the microphone are reproduced by the parent unit. – The volume of the reproduced sound is indicated by the volume LEDs at the top of the parent unit.
17
The higher the volume, the more LEDs are on. – An audible tone is generated when the maximum volume is reached. – If no connection is established, a double beep tone is generated as a warning and the Link LED blinks. – Reduce the distance between the parent and baby units until a new connection is established.
9.4 Finding the Parent Unit (Paging function)
– Press the Paging button on the baby unit and hold it pressed for at least 2 seconds before releasing
it. – In response, the parent unit will emit a high-pitched tone for 30 seconds. This makes it easier to find the
parent unit. – Briefly press the On /Off switch on the parent unit to switch off the tone.
21
9.5 SEDS Switch Setting
The Babytalker 3500 SEDS is based on the unique Smart ECO Distance Switch (SEDS) technology, which lets parents set the radiated power of the equipment. There are two choices: ‘long distance mode’ or ‘ECO’ mode with reduced power consumption and lower radiation. Set switch to:
‘LONG’ for a maximum range of 600 m (free space). – ‘ECO’ to reduce the radiated power by half and reduce power consumption. With this setting, the range is
reduced to a maximum of 300 m (free space).
9.6 Talking With Your Baby
You can use the babyphone to talk with your baby.
Allow your baby to get used to the talk function before you use it in practice.
– Press the Talk button on the parent unit and hold it pressed.
PTT
– Hold the parent unit vertical with the microphone approximately 10 cm from your mouth, and speak into
the microphone. – Release button when you have finished talking.
PTT
24
9.7 Playing a Lullaby
There are three pre-programmed lullabies that you can play on the baby unit. You can configure lullaby playback on the parent unit (see “9.8.5 Setting the Lullaby”) or on the baby unit.
– To play the currently selected lullaby or stop playback, press button on the baby unit. – To select a different lullaby, repeatedly press button until the desired lullaby is displayed.
7
10
9.8 Settings
9.8.1 Setting the Reproduction Volume of the Parent Unit
There are six volume settings. The lowest setting is ‘Volume Off’.
– Press button to increase the volume. – Press button to decrease the volume.
7
Babytalker 3500 SEDS
17
9
11
23
27
232727
23
23
28
27
262827
26
27
23
• If the ‘Volume Off’ setting is selected, the sounds picked up by the baby unit are only
indicated by the volume LEDs .
9.8.2 Setting the Reproduction Volume of the Baby Unit
This setting applies to the “Talking With Your Baby“ and “Playing a Lullaby“ functions.
– Press button to increase the volume. – Press button to decrease the volume.
9.8.3 Other Settings
The following settings can be configured from the menu (button ) of the parent unit:
Night light
Lullaby
Microphone sensitivity ‘Sensitivity’
Audible alert ‘Sound Alert’
Temperature (units, allowed range, alert)
Clock
Feed time
Display language ‘Language’
(see “9.2 Setting the Display Language”)
To navigate between menu items, use button or button .
26 28
To select the indicated setting, press button . To return to a previous menu item or exit the menu, press button .
23
9.8.4 Switching the Night Light On and Off
– Press button . ‘Night light’ is displayed. – Press button . You will see:
‘On?’ if the night light is off;
‘Off?’ if the night light is on.
– Press button to select the indicated option. – Press button to exit the menu.
You can also switch the night light on and off directly on the baby unit by pressing button
8
.
9.8.5 Setting the Lullaby
– Press button . ‘Night light’ is displayed. – Repeatedly press button until ‘Lullaby’ is displayed. – Press button . – Repeatedly press button or . until the desired option is displayed:
‘Stop?’ if you want to stop the lullaby (only available if a lullaby is playing);.
‘Select New’ if you want to select a different lullaby (you have a choice of 3 lullabies);
‘Play?’ if you want to play the currently selected lullaby on the baby unit (not available when a lullaby is
playing). – Press button to select the indicated option.
Option ‘Select New’ selected:
– Repeatedly press button or until the desired lullaby or ‘Play All’ is displayed.
28
• If ‘Play All’ is selected, all three lullabies will be played in succession.
– Press button to select the indicated option. – Press button to exit the menu.
9.8.6 Setting the Temperature Monitor
In standby mode, the temperature measured by the baby unit (+/– 2 °C) is shown on the parent unit. You can configure the following settings in this submenu:
Temperature Range: allowable temperature range setting. If the measured temperature is outside this range, this is indicated on the display (‘High’ or ‘Low’ and blinking temperature display).
Temperature Alert: controls whether a double beep is generated when the temperature goes outside the allowable range.
8
Babytalker 3500 SEDS
ENGLISH
23
28
27
28
23
26
27
26
27
23
27
26
27
23
27
23
23
28
27
26
28
27
23
23
28
27
Temperature Unit: selects temperature display in °C (Celsius) or °F (Fahrenheit). – Press button . ‘Night light’ is displayed.
– Repeatedly press button until ‘Temperature’ is displayed. – Press button . – Repeatedly press button until the desired option is displayed:
‘Set Range’, for setting the temperature range; ‘Temp Alert’, for setting the temperature alert; ‘Degree F’, to display the temperature in °F (Fahrenheit); ‘Degree C’, to display the temperature in °C (Celsius).
– Press button to select the indicated option.
Option ‘Set Range’ selected:
– Repeatedly press button or until the desired upper limit is shown (max. 39 °C). – Press button . – Repeatedly press button or until the desired lower limit is shown (min. 10 °C). – Press button . – Press button to exit the menu.
If you select the option ‘Temp Alert’, you will see:
‘On?’ if the alert is off; ‘Off?’ if the alert is on.
– Press button to select the indicated option. – Press button or to select the desired alert volume.
28
– Press button . – Press button to exit the menu.
Option ‘Degree F’ or ‘Degree C’ selected:
– Press button to select the indicated option. – Press button to exit the menu.
28
28
9.8.7 Setting the Microphone Sensitivity (VOX)
You can configure the sound detection sensitivity (VOX) of the babyphone. If the sensitivity is set high, the baby unit will pick up weaker sounds.
– Press button . ‘Night light’ is displayed. – Repeatedly press button until ‘Sensitivity’ is displayed. – Press button . – Repeatedly press button or until the desired sensitivity is shown.
The VOX sensitivity is indicated by a black bar on the display:
- high sensitivity
- low sensitivity
– Press button . – Press button to exit the menu.
9.8.8 Setting the Sound Alert
The sound detection sensitivity is indicated by the number of LEDs at the top of the parent unit. If the volume control of the unit is set to‘Volume Off’, an alert signal can be generated when the sound level picked up by the baby unit reaches the range of the red LEDs.
– Press button . ‘Night light’ is displayed. – Repeatedly press button until ‘Sound Alert’ is displayed. – Press button . – You will see:
‘On?’ if the alert is off; ‘Off?’ if the alert is on.
17
9
Babytalker 3500 SEDS
27
26
27
23
23
28
27
28
27
26
27
23
27
27
232328
27
28
27
26
27
23
27
27
23
27
26
– Press button to select the indicated option. – Press button or to select the desired alert volume. – Press button . – Press button to exit the menu.
9.8.9 Setting the Clock
In standby mode, the time is shown on the display of the parent unit.
– Press button . ‘Night light’ is displayed. – Repeatedly press button until ‘Clock’ is displayed. – Press button . – Repeatedly press button until the desired option is displayed:
‘Set Time’, for setting the clock; ‘Hour Format’, for selecting 12-hour or 24-hour format.
Option ‘Set Time’ selected:
– Press button to select the indicated option. The year is displayed. – Press button or to select the year. – Press button . – Repeat the previous two steps for each of the following settings: month, day, hour, and minutes. – After setting the minutes, press button to confirm the setting. – Press button to exit the menu.
Option ‘Hour Format’ selected:
– Press button . – You will see:
‘12Hrs?’ if the clock is set to 24-hour format and you want to change to 12-hour format; ‘24Hrs?’ if the clock is set to 12-hour format and you want to change to 24-hour format.
– Press button to select the indicated option. – Press button to exit the menu.
28
28
27
The clock, displayed on the parent unit, is transmitted by the baby unit. When the baby unit is switched off, the clock on the parent unit will reset and you have to set the clock again.
9.8.10Setting the Feed Time
You can set an alert time on the Babytalker 3500 SEDS for your baby’s feed time.
– Press button . ‘Night light’ is displayed. – Repeatedly press button until ‘Feed Time’ is displayed. – Press button . – Repeatedly press button until the desired option is displayed:
‘Set Time’, for setting the feed time; ‘Alarm’, for switching the alert on or off; ‘Set Interval’, if you want to hear feed time alerts at fixed intervals during the day.
Option ‘Set Time’ selected:
– Press button to select the indicated option. The hour is displayed. – Press button or to select the hour. – Press button . – Repeat the previous two steps to set the minutes. – After setting the minutes, press button to confirm the setting. – Press button to exit the menu.
Option ‘Alarm’ selected:
– Press button . – You will see:
‘On?’, for switching the alert on; the icon will appear on the display; ‘Off?’, for switching the alert off.
– Press button to select the indicated option. – Press button to exit the menu.
Option ‘Set Interval’ selected:
– Press button to select the indicated option. The hour is displayed. – Press button or to select the hour.
28
27
28
10
Babytalker 3500 SEDS
ENGLISH
27
23
25
– Press button . – Repeat the previous two steps to set the minutes. – After setting the minutes, press button to confirm the setting. – Press button to exit the menu.
27
9.9 LED Torch
The parent unit has a built-in LED torch .
– Press button to switch on the LED torch.
19
10 Cleaning and Maintenance
This section contains important instructions for cleaning and maintaining the equipment. Follow these instructions to ensure trouble-free use and prevent damage to the equipment due to improper maintenance.
10.1 Safety Instructions
DANGER
Risk of fatal injury due to electric shock!
Before cleaning the equipment, switch it off and unplug the power cable from the mains receptacle.
CAUTION
Risk due to leaking battery fluid
Fluid from leaking batteries (regular or rechargeable) can cause injuries (skin irritation) or damage to the equipment. Wear safety gloves.
CAUTION
Do not use cleaning products or solvents. They can damage the case or seep into the equipment and cause permanent damage.
10.2 Cleaning
– Clean the equipment with a soft, slightly dampened cloth. – Clean soiled connectors and contacts with a soft brush. – Clean the battery contacts and battery compartment with a dry, lint-free cloth. – If the equipment gets wet, switch it off and remove the batteries immediately.
Wipe the battery compartment dry with a soft cloth in order to minimise potential water damage. Leave the battery compartment open until it is completely dry. Do not use the equipment before it is completely dry.
10.3 Maintenance
– Check the batteries (regular or rechargeable) in the equipment regularly and replace them when necessary. – Check the connectors and cables for defects.
CAUTION
If you suspect that the equipment is damaged, always have it checked by an expert before using it again.
11 Troubleshooting
This section provides important instructions for localising and correcting problems. Follow these instructions in order to avoid hazards and damage.
11.1 Safety Instructions
DANGER
Risk of fatal injury due to electric shock!
Unplug the power cable before attempting to correct a problem.
11
Babytalker 3500 SEDS
21
12
2
17
29
CAUTION
Risk of hazard due to incorrect repairs
Incorrect repairs can expose users to serious hazards and cause damage to the equipment.
Never attempt to modify or repair the equipment.
Always have repairs to equipment or cables performed by a specialist or the service centre.
If you suspect that the equipment is damaged (for example, if it has fallen on the floor), have it checked by a specialist before you use it again.
11.2 Problem Causes and Solutions
The following table is intended to help you localise and solve minor problems.
Problem Possible cause Solution
The rechargeable battery pack of the parent unit does not charge
Parent unit does not switch on (display remains blank)
‘NOT LINKED’ appears on the parent unit display
The parent unit does not reproduce the sounds picked up by the baby unit
Limited range and interference during transmission
The equipment emits a high-pitched whistle
Charging station plug not connected Connect plug Dirty contacts Clean the battery terminals and
charging station contacts with a soft cloth
The rechargeable battery pack is
Replace the battery pack
defective The rechargeable battery pack is not
Charge the battery pack
charged Equipment defective Contact customer service Baby unit not switched on Switch on the baby unit The parent unit and baby unit are too
far apart The parent unit is not registered with
the baby unit
Reduce the distance between the parent unit and the baby unit
Register the parent unit with the baby unit (see “11.3 Registering the Parent Unit with the Baby Unit”
The volume setting of the parent unit may be too low or switched off.
The microphone sensitivity of the baby unit may be set too low.
Increase the volume setting of the parent unit
Check the VOX sensitivity and the volume setting of the parent unit and increase if necessary.
The range of the equipment depends
Avoid obstacles as much as possible. on the surroundings. Steel structures and concrete walls can impair transmission.
The parent unit and baby unit are too close together
Increase the distance to at least
2 metres
11.3 Registering the Parent Unit with the Baby Unit
If the night light of the baby unit blinks and/or no connection can be established between the parent unit and the baby unit (blinking green LED on the parent unit), the parent unit needs to be registered with the baby unit.
Check that the AC mains adapter of the baby unit is connected and plugged into a mains receptacle and that the batteries in the parent unit are charged.
– Unplug the AC mains adapter of the baby unit from the mains receptacle and remove the batteries from
the parent unit.
– Press the On/Off switch of the baby unit and hold it pressed while plugging the AC mains adapter into
the mains receptacle.
The baby unit will start up in registration mode. – Release the On/Off switch . The night light of the baby unit will blink for 60 seconds. – Press the On/Off switch of the parent unit and hold the button pressed while installing the batteries.
The parent unit will start up and the 2 red volume LEDs will blink. Release the On/Off switch .
12
12
29
Babytalker 3500 SEDS
ENGLISH
17
29
– Registration mode ends after successful registration or after 60 seconds.
The night light of the baby unit will stop blinking;
The 2 red LEDs of the parent unit will go off. – You will hear a long beep when registration is successful or three short beeps if it is not.
Checking the link between the parent unit and the baby unit:
– Press and hold the Paging button on the baby unit for 2 seconds. – In response, the parent unit will emit a high-pitched tone for 30 seconds. – Briefly press the On /Off switch on the parent unit to switch off the tone.
2
6
12 Storage and Disposal Instructions
We recommend that you keep the box and packing materials so you can use them to transport the equipment in the future if necessary.
12.1 Storage
Remove the batteries (regular or rechargeable) from the parent unit and the baby unit. Store the equipment in a dry location.
12.2 Waste Disposal of Package Materials
The package materials are environmentally friendly materials that can be given to your local waste collector for recycling.
12.3 Waste Disposal (environmental protection)
Dispose of the equipment in accordance with the provisions of European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), regarding discarded electrical and electronic equipment. Contact your municipal waste disposal department for information. Dispose of batteries (regular or rechargeable) in an environmentally friendly manner in accordance with local regulations.
13 Technical data
Frequency 1880 GHz to 1900 GHz Range Outdoors: up to 600 m (up to 300m in SEDS mode)
Indoors: up to 50 m (up to 25 m in SEDS mode)
Operating temperature 15 °C to 35 °C
20 % to 75 % relative humidity
Parent unit
Rechargeable batteries Battery pack (3.6 V NiMH) (included) AC mains adapter (KSS 05-060-0300G) Input: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Output: 6 V DC / 300 mA Dimensions approx. 117 x 62 x 72 mm Weight 98 g (without rechargeable batteries)
Baby unit
Batteries 3 alkaline cells (LR06/AA) (not included) AC mains adapter (KSS 05-060-0300G) Input: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Output: 6 V DC / 300 mA Dimensions approx. 137 x 60 x 101 mm Weight 141 g (without batteries)
14 EC Conformity Declaration
TOPCOM EUROPE NV hereby declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity can be found at http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
13
Babytalker 3500 SEDS
15 Topcom Warranty
15.1 Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty on standard or rechargeable batteries (AA/AAA type). Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
15.2 Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service center will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge, by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the original purchased unit. The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centre.
15.3 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories are not covered by the warranty. The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible. Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer.
14
Babytalker 3500 SEDS
NEDERLANDS
1 Algemeen
Beste klant, Wij verzoeken u om de bijgevoegde informatie te lezen om u snel vertrouwd te maken met dit apparaat, zodat u alle functies ervan kunt gebruiken.
2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij de babyfoon Babytalker 3500 SEDS. (in wat volgt 'het apparaat' genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, veiligheid, het juiste gebruik en onderhoud van dit apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd in de bu urt van het apparaat beschikbaar zijn. Ze mo et gelezen en geraadpleegd worden door iedereen die opdracht heeft gekregen om het apparaat te bedienen, te repareren en/of te reinigen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef haar met het apparaat door aan een vo lgende eigenaar.
3 Auteursrecht
Deze documentatie wordt beschermd door het auteursrecht. Alle rechten, ook die van de fotomechanische weergave, verveelvoudiging en verspreiding met behulp van bijzondere procedés (bijvoorbeeld gegevensverwerking, gege vensdragers en datanetwerken), ook gedeeltelijk, en inhoudelijke en technische wijzigingen voorbehouden.
4 Waarschuwingen
GEVAAR
Een waarschuwing van dit niveau verwijst naar een dreigende gevaarlijke situatie .
Als de gevaarlijke situatie niet kan worden vermeden, kan dit tot de dood of to t zwar e verwondingen leiden.
LET OP
Een waarschuwing van dit niveau verwijst naar een mogelijke gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet kan worden vermeden, kan dit tot verwondingen en/of tot materiële schade leiden.
Dit teken wijst op aanvullende gegevens die de omgang met het apparaat vergemakkelijken.
5 Reglementair gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor niet-professioneel gebruik in gesloten ruimten om over baby's te waken. Andere vormen van gebruik zijn niet reglementair en kunnen gevaar opleve ren. Houd u aan de handelwijze die in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Vorderingen van welke aard ook wegens schade ten gevolge van niet-reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico wordt alleen door de gebruiker gedragen.
6 Veiligheid
6.1 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Contact met draden of onderdelen die onder spanning staan is levensgevaarlijk!
Houd u aan de volgende veiligheidsaanwijzingen om gevaar door elektrische stroom te vermijden:
Gebruik uitsluitend de netadapters die bij de levering zijn inbegrepen omdat de apparatuur anders beschadigd kan worden.
Neem het apparaat niet in gebruik wanneer de netadapter, de netkabel of de stekker beschadigd zijn.
Open in geen geval de behuizing van de netadapter. Als u aansluitingen aanra akt di e onde r sp annin g staan en als u de elektrische en mechanische opbouw verandert, bestaat er gevaar voor elektrische schokken.
Bescherm de apparatuur tegen vochtigheid, het i ndringen van vocht e n houd de app aratuur stofvrij . Bij contact met vocht moet u de netadapter onmiddellijk uit de wandcontactdoos verwijderen.
Bij storingen, tijdens onweer en als u het apparaat wilt schoonmaken, moet u de netadapter uit de wandcontactdoos verwijderen.
Kabel beschermen tegen hete oppervlakten of andere bronnen van gevaar en niet afklemmen.
15
Babytalker 3500 SEDS
A
6.2 Omgang met batterijen/oplaadbare batterije n
LET OP
Als u (oplaadbare) batterijen niet gebruikt zoals voorgeschreven, kan dit gevaarlijk zijn.
Gebruik alleen (oplaadbare) batterijen van hetzelfde type.
Let bij het plaatsen van de (oplaadbare) batt er ijen op de juiste polariteit. Als u ze verkeerde polariseert, kunnen de (oplaadbare) batterijen en het apparaat beschadigd raken.
Gooi (oplaadbare) batterijen nooit in het vuur, want dan kunnen ze ontploffen.
De polen van (oplaadbare) batterijen mogen niet per ongeluk of opzettelijk aan elkaar worden gekoppeld of met metalen voorwerpen in aanraking komen. Dat leidt tot oververhitting, ontploffing of brand.
Batterijen/oplaadbare batterijen buiten het bereik van kin deren bewaren . Bij insli kken on middellijk e en arts raadplegen.
Gelekt batterijzuur kan blijvende schade veroorzaken aan het apparaat. Bijzonder voorzichtig optreden bij het behandelen van beschadigde of lekkende (oplaadbare) batterijen. Corrosiegevaar! Draag veiligheidshandschoenen.
Verwijder de (oplaadbare) batterijen wanneer de apparaten gedurende l angere tijd niet worden gebruikt.
6.3 Vuistregels voor een veilig gebruik
Voor een veilig gebruik van het apparaat moet u zich houden aan de volgende veiligheidsaanwijzingen:
– Het apparaat mag alleen door volwassenen in elkaar worden gezet. Tijdens het monteren moet u kleine
onderdelen buiten het bereik van kinderen houden. – Laat kinderen niet spelen met het apparaat of met onderdelen ervan. – Zorg ervoor dat de babyfoon en de netkabel zich altijd buiten het bereik van de baby bevinden. – Dek de babyfoon niet af (met een handdoek, deken, enz.). – Defecte onderdelen mag u alleen vervangen door originele vervangstukken. Alleen dan is gewaarborgd
dat ze voldoen aan de veiligheidsnormen. – Schakel uw babyfoon overal uit waar dit van u gevraagd wordt via affi ches of andere mededelingen.
Ziekenhuizen en gezondheidsinstellingen gebruiken mogelijk apparaten die gevoelig reageren op hoge
frequenties van buitenaf.
7 Functie
De babyfoon bestaat uit twee eenheden, een voor de ou ders en een voor de baby, die via draadloze communicatie volgens de DECT-standaard met elkaar verbonden zijn. Dankzij de DECT-technologie is dit apparaat beveiligd tegen aflu isterpraktijken en ongevo elig voor storingen door andere apparatuur. De baby-eenheid begint uit te zenden zodr a de microfoon een ge luid opvangt. Deze geluiden worden dan door de eenheid voor de ouders weergegeven. De gevoeligheid van de microfoon kan door de gebruiker worden ing esteld (zie “9.8.7 Microfoongevoeligheid (VOX) instellen ”).
De babyfoon kan nooit een verantwoordelijke volwassene die correct toezicht uitoefent vervangen, maar dient slechts ter ondersteuning.
7.1 Onderdelen van de baby-eenheid
Zie afbeelding op het uitvouwblad.
1 Antenne 2 Nachtlampje 3 Display 4 Luidspreker 5Microfoon 6 Paging-toets 7 Toets voor slaapliedje 8 Toets voor nachtlampje 9 Geluidsvolume verhogen
10 Afspeeltoets 11 Geluidsvolume verminderen 12 Aan/uittoets 13 Batterijdeksel 14 Aansluiting voor netadapter 15 Bevestigingsclips 16 SEDS-stralingsschakelaar
16
Babytalker 3500 SEDS
NEDERLANDS
PTT
C
90° MA
OPEN
15
13
7.2 Onderdelen van de ouder-eenheid
Zie afbeelding op het uitvouwblad.
17 LED's voor geluidsvolume 18 Luidspreker 19 LED-lamp 20 Microfoon 21 Verbindings-LED 22 Display 23 Menutoets 24 Toets ‘spreken’ 25 LED-lamp toets
B
26 Geluidsvolume verhogen of volgende menupunt 27 Bevestigingstoets 28 Geluidsvolume verminderen of vorige menupunt 29 Aan/uittoets 30 Riem/muur bevestigingsclip 31 Deksel van batterijvak 32 Netadapter
PTT
33 Laad indicator
7.3 Display beschrijving
Zie afbeelding op het uitvouwblad.
Temperatuur (a) Geeft de temperatuur die door de baby-eenheid wordt gemeten. Knippert
wanneer de temperatuur buiten een ingesteld bereik ligt.
Etenstijd alarm (b) Is zichtbaar wanneer het etenstijd alarm ingeschakeld is. Slaapliedje (c) Is zichtbaar wanneer er een slaapliedje wordt gespeeld. Informatielijn (d) Geeft extra informatie bij de verschillende instellingen, zoals datum en tijd bij de
ouder-eenheid of de geselecteerde melodie op de baby-eenheid.
Batterijcontrole (e) Toont de toestand van de oplaadbare batterijen.
- oplaadbare batterij volledig geladen
- oplaadbare batterij bijna leeg
Controle (f) Is zichtbaar wanneer het nachtlampje op de baby-eenheid ingeschakeld is. Gevoeligheid (g) Is zichtbaar op de ouder-eenheid tijdens de instelling van de gevoeligheid.
8 Inbedrijfstelling
8.1 Inhoud verpakking
Het apparaat wordt standaard geleverd met de volgende eleme nten:
- 1 x baby-eenheid
- 1 x ouder-eenheid
- 1 x oplaadstation
- 2 x adapter
8.2 Batterije n plaatsen in de baby-eenheid
U kunt de baby-eenheid gebruiken met 3 AA-batterijen (LR06 – Mignon, wij adviseren alkalinebatterijen) of via de meegeleverde netadapter.
De baby-eenheid heeft geen batterij oplaad mogelijkheid.
Aanbevolen wordt om de batterijen altij d i n de eenheid te laten zitten, zelfs als u de netadapter gebruikt. Bij een st roomonderbreking zal de eenheid dan automatisch op de batterijen gaan werken.
– Draai de riemclip naar boven. – Draai de schroef die u vindt op het deksel van het batterijvak achteraan op de
baby-eenheid 90° in tegenwijzerzin en verwijder het deksel van het batterijvak.
Draai de schroef ten hoogste tot aan de positie "open".
- 1 x gebruiksaanwijzing
- 1 x servicekaart
- 1 x Ni-MH oplaadbare batterijpak
17
– Leg de 3 AA - Alkalinebatterijen (LR06 - Mignon) in het batterijvak. Let
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA x 1
+
-
AA x 1
14
90° MAX
OPEN
30
31
32
33
22
12
3
21
daarbij goed op de aangegeven polariteit.
– Sluit het batterijvak.
Gebruik nooit gebruikte en nieuwe batterijen samen.
8.3 Baby-eenheid aansl uiten op het net
Steek de kleine stekker van de stroomadapter in de netaansl uiting van de baby-eenheid en sluit de netadapter aan op een wandcontactdoos (230 V / 50 Hz).
LET OP
De wandcontactdoos moet gemakkelijk bereikbaar zijn
SEDS
LONG
ECO
zodat u het netsnoer in geval van nood vlot kunt uittrekken.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde netadapter (6 V DC / 300 mA).
8.4 Oplaadbare batterijen plaatsen in de ouder-eenheid
Zie afbeelding op het uitvouwblad.
LET OP
Gebruik uitsluitend het meegeleverde Ni-MH batterij p ak in de ouder-eenheid.
B
Babytalker 3500 SEDS
6V/300mA
– Draai de riemclip naar boven. – Draai de schroef, die u vindt op het deksel van het batterijvak
achteraan op de ouder-eenheid 90°, in tegenwijzerzin en verwijder het deksel van het batterijvak.
Draai de schroef ten hoogste tot aan de positie ‘OPEN’.
– Leg het Ni-MH batterijpak in het batterijvak.
Let daarbij goed op dat de lip van het batterijpak in de bijhorend e uitsparing past en dat de aang egeven polariteit klopt met de illustratie (B)!
– Sluit het batterijvak voorzichtig en draai de riemclip weer omlaag.
8.5 Oplaadbare batterijen in de ouder-eenheid opladen
– Steek de kleine stekker van de st roomadapter in de netaansluiting van
lader en sluit de netadapter aan op een wandcontactdoos (230 V / 50 Hz).
– Plaats de ouder-eenheid op het laadstation. De rode Laad-LED brandt
nu.
Het duurt ongeveer 10 uur voor de batterijen volledig opgeladen zijn.
9 Bediening en gebruik
AB
+
9.1 Ouder- en baby-eenheid in- en uitschakelen
– Druk op de aan/uittoets om de ouder-eenheid in te schakelen. De display wordt ingeschakeld. – Druk op de aan/uittoets om de baby-eenheid in te schakelen. De display wordt ingeschakeld.
De ouder-eenheid probeert een verbinding met de ba by-eenheid to t stand te brenge n. Als de verbindings-LED brandt , is de verbinding succesvol tot stand gebracht. In andere gevallen, zie pagina 25.
18
29
Babytalker 3500 SEDS
NEDERLANDS
12
21
20
17
21
6
29
SEDS
LONG
ECO
16
16
PTTPTT24PTTPTT
24
– Druk op de aan/uittoets om de ouder-eenheid uit te schakelen en hou de toets ingedrukt tot alle
29
meldingen op de display verdwenen zijn.
– Druk op de aan/uittoets om de baby-eenheid uit te schakelen en hou de toets ingedrukt tot alle
meldingen verdwenen zijn.
9.2 Displaytaal instellen
– Druk op toets . ‘Night light’ (Nachtlamp) wordt weergegeven. – Druk herhaaldelijk op toets tot ‘Language’ (Taal) wordt weergegeven. – Druk op toets . De huidige taal wordt weergegeven. – Druk herhaaldelijk op de toets of tot de gewenste taal wordt weergegeven. – Druk op toets om de taal te bevestigen. – Druk op toets om he t m e nu te ver laten.
23
26
27
26 28
27
23
9.3 Verbinding tussen ouder- en baby-eenheid testen
Wanneer u de babyfoon voor de eerste keer gebruikt, moet u de draadloze verbinding testen.
– Plaats de ouder-eenheid in dezelfde kamer als de baby-eenheid, maar hou tussen beide apparaten
minstens 2 meter afstand.
– Schakel beide apparaten in. De ouder-eenheid probee rt een verbinding met de baby-eenheid tot stand te
brengen.
– Tijdens deze poging knippert de groe ne verbindings-LED op de ouder-eenheid.
Zodra de verbinding tot stand is gebracht, blijft de LED continu branden. – De door de microfoon opgenomen geluiden worden door de ouder-eenheid weergegeven. – Het geluidsvolume van de opgenomen geluiden wordt aangegeven door de geluidsvolume-LED's
bovenaan de ouder-eenheid.
Hoe hoger het geluidsvolume, hoe meer LED's er branden. – Als het maximale geluidsniveau bereikt is, hoort u een signaal. – Als er geen verbinding tot stand komt, krijgt u als waarschuwing een dubbele signaaltoon te horen en ziet
u de verbindings-LED knipperen. – Verminder de afstand tussen de ouder- en baby-eenheid totdat de verbinding opnieuw tot stand komt.
21
9.4 Ouder-eenheid vinden (paging-functie)
– Druk op de paging-toets op de baby-eenheid en hou de toets minstens 2 seconden ingedrukt
voordat u hem weer loslaat. – De ouder-eenheid laat nu 30 seconden lang een hoger signaal horen. Daardoor kunt u de ouder-eenheid
gemakkelijker vinden. – Druk kort op de aan/uittoets op de ouder-eenheid om dit signaal uit te schakelen.
9.5 SEDS schakelaar instellen
De Babytalker 3500 SEDS is gebaseerd op de unieke SEDS "Smart ECO Distance Switch" technologie, waarbij ouders de strali ng van het apparaat zelf kunnen bepalen. Ze hebben hierbij de keuze tussen “long distance mode” of “ECO” mode met een verminderde energie consumptie en met lage straling. Zet schakelaar op:
‘LONG’ voor een maximaal bereik van 600m (open ruimte). – ‘ECO’ om het uitgestraalde vermogen te halveren en de tevens het verbruik te verminderen. Het bereik
wordt beperkt tot maximaal 300m (open ruimte).
9.6 Spreken met baby
Via de babyfoon kunt u praten met uw baby.
Laat uw baby aan de spraakfunctie wennen voordat u deze daadwerkelijk gebruikt.
– Druk op de toets ‘spreken’ op de ouder-eenheid en houd de toets ingedrukt. – Houd de ouder-eenheid verticaal met de microfoon op ca. 10cm van uw mond en spreek in de microfoon. – Laat toets los als u de spraakverbinding wilt beëindigen.
19
Babytalker 3500 SEDS
10
26
28
23
26
28
23
9.7 Slaapliedje spelen
Er zijn 3 slaapliedjes geprogrammeerd die u op de baby-eenheid kunt afspelen. U kunt de weergave van de slaapliedjes zowel op de ouder-eenheid (zie “9.8.5 Slaapliedje instellen”) als op de baby-eenheid instellen:
– Als u het huidige ingestelde slaapliedje wilt weergeven of de weergave wilt stoppen, drukt u op de toets
van de baby-eenheid.
– Als u een ander slaapliedje wilt kiezen, moet u herhaaldelijk op de toets drukken totdat het
7
gewenste slaapliedje wordt weergegeven.
9.8 Instellingen
9.8.1 Weergavevolume van ouder-eenheid instellen
Er zijn 6 trappen in het geluidsvolume. De laagste trap is ‘Volume uit’.
– Druk op de toets om het geluidsvolume te verhogen. – Druk op de toets om het geluidsvolume te verlagen.
• Bij de instelling 'Volume uit' worden de geluiden die van de baby-eenheid worden opgevangen uitsluitend weergegeven via de geluidsvolume-LED's .
9.8.2 Weergavevolume van baby-eenheid instellen
Deze instelling geldt voor de functies “Spreken met baby“ en “Slaapliedje spelen“.
17
– Druk op toets om het geluidsvolume te verhogen. – Druk op toets om het geluidsvolume te verlagen.
9
11
9.8.3 Andere instellingen
De volgende instellingen kunt u via het menu (toets ) van de ouder-eenheid regelen:
Nachtlamp
Slaaplied
Microfoongevoeligheid ‘Gevoeligheid’
Geluidsalarm ‘--GELUID--’
Temperatuur (eenheid, toegestaan bereik, alarm)
•Klok
Etenstijd
Displaytaal ‘Taal’ (zie “9.2 Displaytaal instellen”)
U kunt van het ene menupunt naar het andere overschakelen via de toets of . Als u de aangegeven instelling wilt selecteren, drukt u op toets .
27
Als u naar een hoger menu wilt terugkeren of als u het menu wilt verlaten, drukt u op toets .
9.8.4 Nachtlampje in- en uitschakelen
– Druk op toets . ‘Nachtlamp’ wordt weergegeven. – Druk op toets . U krijgt het volgende te zien:
‘Inschakelen?’ wanneer het nachtlampje uitgeschakeld is ‘Uitschakel?’ wanneer het nachtlampje ingeschakeld is
– Druk op toets om de aangegeven optie te selecteren. – Druk op toets om he t m e nu te ver laten.
U kunt het nachtlampje ook meteen op de baby-eenheid in- en uitschakelen door te drukke n
23
27
27
23
op toets .
8
9.8.5 Slaapliedje instellen
– Druk op toets . ‘Nachtlamp’ wordt weergegeven. – Druk herhaaldelijk op toets tot ‘Slaaplied’ wordt weergegeven. – Druk op toets . – Druk herhaaldelijk op toets of . tot de gewenste optie wordt weergegeven:
‘Stoppen?’ als u de weergave wilt doen stoppen (alleen beschikbaar tijdens weergave) ‘Kies Liedje’ als u een ander slaapliedje wilt kiezen (u kunt kiezen uit 3 verschillende liedjes) ‘Afspelen?’ als u het momenteel gekozen slaapliedje wilt weergeven op de baby-eenheid (niet
beschikbaar tijdens weergave).
– Druk op toets om de aangegeven optie te selecteren.
23
28
27
26 28
27
20
Babytalker 3500 SEDS
NEDERLANDS
26
28
27
23
23
28
27
28
Bij selectie van de optie ‘Kies Liedje’:
– Druk herhaaldelijk op toets of tot het gewenste slaapliedje of ‘Allemaal’ wordt weergegeven.
Bij selectie van ‘Allemaal’ worden de slaapliedjes alle 3 na elkaar gespeeld.
– Druk op toets om de aangegeven optie te selecteren. – Druk op toets om he t m e nu te ver laten.
9.8.6 Temperatu urbewaking instellen
In stand-by modus wordt op de ouder-eenheid de temperatuur aangegeven die door de baby-eenheid wordt gemeten (+/- 2 °C). In dit submenu kunt u de volgende instellingen regelen:
Temperatuurbereik: Instelling van het toegestane temperatuurbereik. Als de gemeten temperatuur buiten dit bereik ligt, dan wordt dit op de display weergegeven (‘--TE WARM--’ of ‘--TE KOUD--’ en de temperatuurweergave knippert).
Temperatuuralarm: Instelling om bij het verlaten van het temperatuurbereik al dan niet een dubbel signaal te laten horen.
Temperatuureenheid: Instelling om de temperatuur in °C (Celsius) of °F (Fahrenheit) weer te geven. – Druk op toets . ‘Nachtlamp’ wordt weergegeven.
– Druk herhaaldelijk op toets tot ‘Temperatuur’ wordt weergegeven. – Druk op toets . – Druk herhaaldelijk op toets tot de gewenste optie wordt weergegeven:
‘Bereik’ waarmee u het temperatuurbereik kunt instellen ‘Temp alarm’ waarmee u het temperatuuralarm kunt instellen ‘Fahrenheit’ om de temperatuur in °F (Fahrenheit) weer te geven ‘Celsius’ om de temperatuur in °C (Celsius) weer te geven.
– Druk op toets om de aangegeven optie te selecteren.
Bij selectie van de optie ‘Bereik’
– Druk herhaaldelijk op toets of tot de gewenste bovengrens wordt weergegeven (max 39°C). – Druk op toets . – Druk herhaaldelijk op toets of tot de gewenste ondergrens wordt weergegeven (min 10°C). – Druk op toets . – Druk op toets om he t m e nu te ver laten.
Bij selectie van de optie ‘Temp alarm’ krijgt u het volgende te zien:
‘Inschakelen?’ wanneer het alarm uitgeschakeld is ‘Uitschakel?’ wanneer het alarm ingeschakeld is
– Druk op toets om de aangegeven optie te selecteren. – Druk op toets of om het gewenste geluidsvolume voor het alarm te kiezen. – Druk op toets . – Druk op toets om he t m e nu te ver laten.
Bij selectie van de optie ‘Fahrenheit’ of ‘Celsius’:
– Druk op toets om de aangegeven optie te selecteren. – Druk op toets om he t m e nu te ver laten.
23
26 28
27
26 28
27
23
27
26 28
27
23
27
23
9.8.7 Microfoongevoeligheid (VOX) instellen
U kunt de gevoeligheid van de geluid sherkenning (VOX) van de babyfoon instellen. Met een grotere gevoel igheid kunnen zachtere geluiden van de baby-eenheid worden opgenomen.
– Druk op toets . ‘Nachtlamp’ wordt weergegeven.
23
– Druk herhaaldelijk op toets tot ‘Gevoeligheid’ wordt weergegeven. – Druk op toets .
27
– Druk herhaaldelijk op toets of tot de gewenste gevoeligheid wordt weergegeven.
De VOX-gevoeligheid wordt op het display weergegeven door een zwarte balk:
- Hoge gevoeligheid
- Lage gevoeligheid
– Druk op toets . – Druk op toets om he t m e nu te ver laten.
27
23
28
26 28
21
Babytalker 3500 SEDS
17
27
27
27
9.8.8 Geluidsalarm instellen
De gevoeligheid van de geluidsherkenning wordt weergegeven aan de hand van het aantal LED's bovenaan de ouder-eenheid. Wanneer het geluidsvolume van die eenheid op ‘Uit’ staat, kan een signaal worden gegeven wanneer het geluidsniveau dat door de baby-eenheid word t ontvangen het bereik van de rode LED's heeft bereikt.
– Druk op toets . ‘Nachtlamp’ wordt weergegeven. – Druk herhaaldelijk op toets tot ‘--GELUID--’ wordt weergegeven. – Druk op toets . – U krijgt het volgende te zien:
‘Inschakelen?’ wanneer het geluidsalarm uitgeschakeld is ‘Uitschakel?’ wanneer het geluidsalarm ingeschakeld is.
– Druk op toets om de aangegeven optie te selecteren. – Druk op toets of om het gewenste geluidsvolume voor het alarm te kiezen. – Druk op toets . – Druk op toets om he t m e nu te ver laten.
9.8.9 Klok instellen
In stand-by wordt de tijd weergegeven op het scherm van de ouder-eenheid.
– Druk op toets . ‘Nachtlamp’ wordt weergegeven. – Druk herhaaldelijk op toets tot ‘Klok’ wordt weergegeven. – Druk op toets . – Druk herhaaldelijk op toets tot de gewenste optie wordt weergegeven:
‘Instel tijd’ om de klok in te stellen ‘Uur formaat’ om te kiezen tussen 12uur en 24 uur formaat.
Bij selectie van de optie ‘Instel tijd':
– Druk op toets om de aangegeven optie te selecteren. Het jaar wordt weergegeven. – Druk op toets of om het jaar te selecteren. – Druk op toets . – Herhaal de instelling vorige 2 stappen om achtereenvolgens de maand, dag, uur en minuten in te stellen. – Na de instelling van de minuten, druk op toets om de instelling te bevestigen. – Druk op toets om he t m e nu te ver laten.
Bij selectie van de optie ‘Uur formaat’:
– Druk op toets . – U krijgt het volgende te zien:
‘12-uur?’ wanneer het 24 uur formaat is ingesteld en u wenst over te schakelen op 12 uur formaat. ‘24-uur?’ wanneer het 12 uur formaat is ingesteld en u wenst over te schakelen op 24 uur formaat.
– Druk op toets om de aangegeven optie te selecteren. – Druk op toets om he t m e nu te ver laten.
23
28
27
27
26 28
27
23
23
28
27
28
27
26 28
27
23
27
23
De klok, weergegeven op de ouder- eenheid, wordt uitgezonden door de baby-eenheid. Wanneer de baby-eenh eid uitgescha keld wordt , zal de klok op de o uder-eenheid re setten en opnieuw moeten worden ingesteld.
9.8.10Etenstijd instellen
Op de Babytalker 3500 SEDS kan u een alarmtijd instellen wanneer het etenstijd is voor uw baby.
– Druk op toets . ‘Nachtlamp’ wordt weergegeven. – Druk herhaaldelijk op toets tot ‘Etenstijd’ wordt weergegeven. – Druk op toets . – Druk herhaaldelijk op toets tot de gewenste optie wordt weergegeven:
‘Instel tijd’ om de etenstijd in te stellen. ‘Alarm’ om het etenstijd alarm in- of uit te schakelen. ‘Intervaltijd’ wanneer u op vaste tijdsintervallen doorheen de dag een etenstijd alarm wil horen.
Bij selectie van de optie ‘Instel tijd’:
– Druk op toets om de aangegeven optie te selecteren. Het uur wordt weergegeven. – Druk op toets of om het uur te selecteren. – Druk op toets . – Herhaal de instelling vorige 2 stappen om de minuten in te stellen. – Na de instelling van de minuten, druk op toets om de instelling te bevestigen. – Druk op toets om he t m e nu te ver laten.
22
23
27
27
26 28
27
23
28
28
Babytalker 3500 SEDS
NEDERLANDS
27
25
Bij selectie van de optie ‘Alarm’:
– Druk op toets . – U krijgt het volgende te zien:
‘Inschakelen?’ om het etenstijd alarm in schakelen. Het icoon verschijnt in de display. ‘Uitschakel?’ om het etenstijd alarm uit te schakelen.
– Druk op toets om de aangegeven optie te selecteren. – Druk op toets om he t m e nu te ver laten.
Bij selectie van de optie ‘Intervaltijd’:
– Druk op toets om de aangegeven optie te selecteren. Het uur wordt weergegeven. – Druk op toets of om het uur te selecteren. – Druk op toets . – Herhaal de instelling vorige 2 stappen om de minuten in te stellen. – Na de instelling van de minuten, druk op toets om de instelling te bevestigen. – Druk op toets om he t m e nu te ver laten.
27
27
23
27
26 28
27
23
9.9 LED-lamp
De ouder-eenheid is voorzien van een LED-lamp .
– Druk op toets om de LED-lamp te activeren.
19
10 Schoonmaak en onderhoud
In dit hoofdstuk leest u belangrijke aanwijzingen voor het schoonmaken en ond erhouden van de apparaten. Houd u aan deze instructies om beschadigingen door een onjuist onderhoud van de apparaten te voorkomen en een probleemloos gebruik te garanderen.
10.1 Veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt en trek de stekker uit de wandcontactdoos.
LET OP
Gevaar door lekkend batterijzuur!
Als de (oplaadbare) batterijen lekken, kan de lekvloeistof verwondi ngen (huidirritatie) of schade aan het apparaat veroorzaken. Draag veiligheidshandschoenen.
LET OP
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing beschadigen, in het apparaat doordringen en zo blijvende schade veroor za ken.
10.2 Schoonmaken
– Maak het apparaat schoon met een zachte, licht vochtige doek. – Maak vuile aansluitingen en contacten schoon met een krasvrije borstel. – Maak de batterijcontacten en het batterijvak schoon met een droge, niet pluizende doek. – Als het apparaat nat wordt, moet u het uitschakelen en de (oplaadbare) batterijen onmiddellijk
verwijderen. Veeg het batterijvak droog met een zachte doek om mogelijke waterschade zoveel mogelijk te beperken. Laat het batterijvak openstaan totdat het volledig droog is. Gebruik het apparaat pas wanneer het volledig droog is.
10.3 Onderhoud
– Controleer regelmatig de (oplaadbare) batterijen van het apparaat en vervang de batterijen tijdig. – Controleer de aansluitingen en kabels op defecten.
LET OP
Wanneer u schade vermoedt, moet u het apparaat door een vakman laten controleren voordat u het opnieuw in gebruik neemt.
23
Babytalker 3500 SEDS
11 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk leest u belangrijke aanwijzingen voor het lokaliseren en verhelpen va n storingen. Houd u aan de volgende aanwijzingen om gevaar en schade te vermijden.
11.1 Veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Trek de stekker uit de contactdoos voordat u de storing gaat verhelpen.
LET OP
Gevaar door onjuiste reparaties!
Door onjuiste reparaties kunnen de gebruikers groot gevaar lopen en kan het apparaat beschadigd raken.
U mag de apparaten niet wijzigen of herstellen.
Reparaties aan apparaten of kabels mag u uitsluitend door een vakman van het servicecentrum laten uitvoeren.
Wanneer u schade vermoedt (bv. als het app araa t gevallen is), moet u het app ara at door ee n vakma n laten controleren voordat u het opnieuw in gebruik neemt.
11.2 Oorzaken en oplossing van storingen
De volgende tabel helpt u bij de lokalisering en oplossing van kleine storingen:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het oplaadbare batterijpak van de ouder-eenheid laadt niet op
U kunt de ouder­eenheid niet inschakelen (display geeft niets weer)
Op de display van de ouder-eenheid wordt "GEEN CONTACT" weergegeven
De ouder-eenheid geeft geen geluiden weer die door de baby-eenheid zijn opgevangen
Beperkte reikwijdte en storingen tijdens de transmissie
Er wordt een hoge fluittoon weergegeven
Stekker van laadst at i on ni e t ingestoken
Vuile contacten Batterij- en laadstationcontacten
Het oplaadbare batterijpak functioneert niet meer
Het oplaadbare batterijpak is niet opgeladen
Apparaat defect Klantendienst informeren Baby-eenheid is niet ingeschakeld Baby-eenheid inschakelen
De afstand tussen de ouder- en de baby-eenheid is te groot
De ouder-eenheid is niet aangemeld bij de baby-eenheid
Het geluidsvolume van de ouder­eenheid is mogelijk te laag ingesteld of volledig uitgeschakeld.
De microfoongevoeligheid van de baby-eenheid is mogelijk te laag ingesteld.
De reikwijdte van het apparaat hangt af van de omgeving. Staalstructuren en betonnen muren kunnen een negatieve invloed hebben op de transmissie.
De afstand tussen de ouder- en de baby-eenheid is te klein
Stekker insteken
schoonmaken met een zachte doek Batterijpack vervangen
Oplaadbaar batterijpak opladen
Afstand tussen ouder- en baby­eenheid verkleinen
Ouder-eenheid aanmelden bij baby­eenheid, zie “11.3 Ouder-eenheid aanmelden bij baby-eenheid”
Geluidsvolume van de ouder-eenheid verhogen
VOX-gevoeligheid en geluidsvolume van de ouder-eenheid controleren en eventueel verhogen.
Zoveel mogelijk hindernissen vermijden.
Afstand tot minstens 2 meter verhogen
24
Babytalker 3500 SEDS
NEDERLANDS
21
17
29
17
29
11.3 Ouder-eenheid aanmelden bij baby-eenheid
Wanneer het nachtlampje van de baby-eenheid knippe rt e n/ of er geen ve rbind ing t ot stand ka n komen t ussen de ouder- en de baby-eenheid (de groene LED op de ouder-eenheid knippert), dan moet de ouder-eenheid aangemeld worden bij de baby-eenheid.
Controleer of de netadapter van de baby-eenheid aangesloten is in een wandcontact doos en of de oplaadbare batterijen in de ouder-eenheid zijn opgeladen.
– Trek de netadapter van de baby-eenheid uit de contactdoos en verwijder de oplaadbare batterijen uit de
ouder-eenheid.
– Druk op de aan/uittoets van de baby-eenheid, hou de toets ingedrukt en steek de netadapter in de
contactdoos.
De baby-eenheid wordt ingeschakeld en staat in aanmeldmodus. – Laat de aan/uittoets los. Het nachtlampje van de eenheid voor baby knippert 60 seconden lang. – Druk op de aan/uittoets van de ouder-eenheid, hou de toets ingedrukt en plaats de opgeladen
batterijen.
De ouder-eenheid wordt ingeschakeld en de 2 rode geluidsvolume-LED's knipperen. Laat de aan/
uittoets los. – Na geslaagde aanmelding of na 60 seconden wordt de aanmeldmodus beëindigd.
Het nachtlampje van de baby-eenheid knippert niet langer.
De 2 rode LED's van de ouder-eenheid doven. – Als de aanmelding geslaagd is, krijgt u een lang signaal te horen; anders hoort u drie korte signalen.
Verbinding tussen ouder- en baby-eenheid testen:
– Houd de paging-toets op de baby-eenheid 2 seconden ingedrukt. – De ouder-eenheid laat nu 30 seconden lang een hoog signaal horen. – Druk kort op de aan/uittoets op de ouder-eenheid om dit signaal uit te schakelen.
12
12
29
2
6
2
12 Instructies voor bewaring/afvalverwerking
Wij adviseren u om het karton en de verpakkingsmaterialen te bewaren zodat u deze kunt gebruiken voor een eventueel transport van het apparaat in de toekomst.
12.1 Bewaring
Haal de (oplaadbare) batterijen uit de ouder- en de baby-eenhei d. Bewaar het apparaat in een droge ruimte.
12.2 Afvalverwerking van verpakking
De verpakking bestaat uit milieuvriendelij ke materialen die u via u w plaatselijke afval ophaling te r recyclage kunt meegeven.
12.3 Afvalverwerking (milieubescherming)
Verwijder het apparaat volgens Europese ri chtlijn 2002/96/EG - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Voor inlichtingen kunt u zich wenden tot de gemeentelijke dienst voor afvalverwerking. De (oplaadbare) batterijen moet u op milieuvriendelijke wijze volgens de plaatselijke voorschriften verwijderen.
13 Technische gegevens
Frequentie 1.880 GHz tot 1.900 GHz Reikwijdte Buiten: tot 600 m / in SEDS mode tot 300m
Binnen: tot 50 m / in SEDS mode tot 25m
Bedrijfstemperatuur 15 °C - 35 °C
20 % - 75 % relatieve luchtvochtigheid
Ouder-eenheid
Oplaadbare batterijen Batterijpak (3,6V Ni-MH) (meegeleverd)
25
Babytalker 3500 SEDS
Netadapter (KSS 05-060-0300G) Ingang: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Uitgang: 6 V DC/ 300 mA Afmetingen ca. 117 x 62 x 72 mm Gewicht 98 g (zonder oplaadbare batterijen)
Baby-eenheid
Batterijen 3 x alkalinebatterijen (LR06/AA) (niet meegeleverd) Netadapter (KSS 05-060-0300G) Ingang: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Uitgang: 6V DC/ 300 mA Afmetingen ca. 137 x 60 x 101 mm Gewicht 141 g (zonder batterijen)
14 EG Conformiteitsverklaring
Hereby, TOPCOM EUROPE N.V., declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
15 Topcom-garantie
15.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maande n ver l eend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op standaard of oplaadbare bat terijen (type AA/AAA). Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar ef fect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie. De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop de datum van aankoop en het toesteltype staat.
15.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs worden teruggestuurd naar een Topcom­hersteldienst. Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoo nt, zal Topcom of diens offi ci eel erkende herst eldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen, door defecte toestellen of onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel. De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
15.3 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bedienin g en schade te wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade. Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serie nummer op het toestel is gewij zigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt. Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper.
26
Babytalker 3500 SEDS
FRANÇAIS
1 Généralités
Cher client, Veuillez lire attentivement les informations contenues dans ce manuel d'utilisation afin de vous familiariser rapidement avec cet appareil et d'apprendre à utiliser ses fonctions.
2 Informations relatives à ce manuel d'utilisation.
Ce manuel d'utilisation contient des informations sur l'écoute-bébé Babytalker SEDS 3500 (dénommé ci-après «l'appareil») et fournit d'importantes instructions sur la première utilisation, la sécurité, l'utilisation correcte et l'entretien de cet appareil. Veillez à toujours à conserver le manuel d'utilisation près de l'appareil. Toutes les personnes responsables de son fonctionnement, de sa réparation ou de son nettoyage doivent lire et/ou consulter ce manuel d'utilisation. Conservez ce manuel d'utilisation en lieu sûr et confiez-le à son nouveau propriétaire.
3 Copyright
Cette documentation est protégée par la législation sur le copyright. Tous droits, y compris de reproduction, duplication et distribution photomécaniques, totales ou partielles, par le biais de procédés particuliers tels que traitement de données, supports de données et réseaux de données, ainsi que de modifications techniques et de contenus, sont réservés.
4 Avertissements
DANGER !
Cet avertissement indique une situation dangereuse immédiate.
Si cette situation dangereuse ne peut pas être évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Cet avertissement indique une situation potentiellement dangereuse.
Si cette situation dangereuse ne peut pas être évitée, elle peut entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels.
Ce symbole indique une information qui facilite l'utilisation de l'appareil.
5 Utilisation correcte
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage privé (non professionnel) dans des pièces fermées pour la surveillance des bébés. Toutes les autres formes d'utilisation sont incorrectes et peuvent conduire à des situations dangereuses. Suivez toujours les instructions indiquées dans ce manuel d'utilisation. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée pour toute perte ou dommage résultant d'une utilisation incorrecte. L'utilisateur de l'appareil est seul responsable de tous les risques.
6 Sécurité
6.1 Risque de choc électrique
DANGER !
Tout contact avec des conducteurs ou des composants électriques sous tension peut être mortel.
Respectez les instructions de sécurité ci-dessous pour éviter tout risque de choc électrique:
Pour éviter tout risque d'endommager l'appareil, utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni avec l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil si l'adaptateur secteur, le câble d'alimentation ou la prise est endommagé.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'adaptateur secteur. Tout contact avec des connexions ou des contacts sous tension ou une altération des structures électriques et mécaniques peut engendrer un risque de choc électrique.
Protégez l'appareil de l'humidité, de la pénétration de l'humidité ainsi que de la poussière. Débranchez immédiatement l'adaptateur secteur en cas de contact avec l'humidité.
27
Babytalker 3500 SEDS
Débranchez l'adaptateur secteur en cas de dysfonctionnements, pendant les orages, et lors du nettoyage de l'appareil.
Protégez le câble d'alimentation des surfaces chaudes ou d'autres sources de danger et veillez à ce qu'il ne se coince pas.
6.2 Utilisation des piles (courantes ou rechargeables)
ATTENTION!
Le non-respect des instructions d'utilisation des piles peut être dangereux.
Utilisez toujours des piles (courantes ou rechargeables) de même type.
Assurez-vous d'insérer les piles en respectant la polarité indiquée. Les dommages causés aux piles et à l'appareil peuvent résulter d'une mauvaise polarité des piles.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, en raison du risque d'explosion.
Veillez à ce que les bornes des piles ne puissent jamais entrer en contact l'une avec l'autre ou avec des objets métalliques, que ce soit intentionnellement ou accidentellement. Cela peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Gardez les piles hors de portée des enfants Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion.
Des fuites au niveau des piles peuvent causer des dégâts irréversibles sur l'appareil. Manipulez avec précaution les piles endommagées ou qui fuient, en raison du risque de corrosion. Portez des gants de protection.
Retirez les piles si vous n'allez pas utiliser l'appareil pendant une longue période.
6.3 Consignes générales pour une utilisation sûre
Pour utiliser votre appareil en toute sécurité, respectez toujours les instructions de sécurité suivantes:
– Le montage de l'appareil doit toujours être effectué par un adulte. Gardez les petites pièces hors de portée
des enfants lors du montage. – Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ou des éléments de celui-ci. – Veillez à ce que l'écoute-bébé et le câble d'alimentation soient toujours hors de portée du bébé. – Ne couvrez pas l'écoute-bébé avec une serviette, une couverture ou tout autre élément similaire. – Tout composant défectueux doit être remplacé par une pièce de rechange d'origine, les autres
composants pouvant être non conformes aux normes de sécurité. – Éteignez votre écoute-bébé lorsque vous y êtes invité par un symbole, une affiche ou tout autre message.
Les hôpitaux et les établissements de soins peuvent utiliser des équipements sensibles aux signaux haute
fréquence provenant de sources extérieures.
7 Fonctionnement
L'écoute-bébé se compose de 2 unités: une unité pour les parents et une unité pour le bébé. Ces deux unités sont reliées par une liaison sans fil conforme à la norme DECT. Grâce à la technologie DECT, cet équipement est protégé contre les écoutes électroniques et est insensible aux interférences émises par d'autres équipements. L'unité Bébé commence à transmettre dès que le micro détecte un son. Le son est reproduit par l'unité Parent. La sensibilité du microphone peut être réglée par l'utilisateur (voir “9.8.7 Réglage de la sensibilité du micro (VOX)”).
L'écoute-bébé ne pourra jamais remplacer la surveillance appropriée par un adulte; il ne constitue qu'une aide.
7.1 Composants de l'unité Bébé
Voir illustration sur la page rabattable.
1 Antenne 2 Veilleuse 3Écran 4 Haut-parleur 5Micro 6 Touche de recherche 7 Touche Berceuse 8 Touche de la veilleuse 9 Augmentation du volume
A
10 Touche de lecture 11 Diminution du volume 12 Commutateur marche/arrêt 13 Couvercle du compartiment des piles 14 Connecteur pour adaptateur secteur 15 Clips de fixation 16 Commutateur rayonnement SEDS
28
Babytalker 3500 SEDS
FRANÇAIS
PTT
C
90° MA
OPEN
15
13
7.2 Composants de l'unité Parent
Voir illustration sur la page rabattable.
17 Voyants Volume 18 Haut-parleur 19 Lampe DEL 20 Micro 21 Voyant indicateur de liaison 22 Écran 23 Touche de recherche 24 Touche Parler 25 Touche lampe DEL
B
26 Augmentation du volume/Option de menu suivante 27 Touche de confirmation 28 Diminution du volume/Option de menu précédente 29 Commutateur Marche/Arrêt 30 Clip de ceinture/crochet de fixation mural 31 Couvercle du compartiment des piles 32 Adaptateur secteur
PTT
33 Indicateur de charge
7.3 Description de l'affichage
Voir illustration sur la page rabattable.
Température (a) Affiche la température mesurée par l'unité Bébé. Clignote lorsque la
température est en dehors de la plage définie.
Alerte Délai repas (b) Visible lorsque l'alerte Délai repas est activée. Berceuse (c) Visible lorsque la berceuse est en cours de lecture. Ligne d'information (d) Fournit plus d'informations sur les différents réglages tels que la date et
l'heure sur l'unité Parent ou la berceuse sélectionnée sur l'unité Bébé.
Témoin de charge des piles (e)
Témoin (f) Visible lorsque la veilleuse de l'unité Bébé est activée. Sensibilité (g) Visible lorsque vous régler la sensibilité sur l'unité Parent.
Indique l'état des piles rechargeables.
- piles complètement chargées
- piles presque déchargées
8 Première utilisation
8.1 Contenu
L'appareil est fourni de série avec les éléments suivants:
- 1 unité Bébé
- 1 unité Parent
- 1 station de charge
- 2 adaptateurs secteur
8.2 Mise en place des piles de l'unité Bébé
L'unité Bébé fonctionne avec trois piles AA (LR06/penlight; nous recommandons l'utilisation de piles alcalines) ou sur l'alimentation secteur grâce à l'adaptateur secteur inclus.
L'unité Bébé ne permet pas de recharger les piles.
Il est recommandé de toujours laisser les piles en place dans l'unité, même si vous utilisez l'alimentation secteur. L'unité passera automatiquement sur piles en cas d'interruption du courant électrique.
– Tournez le clip de ceinture vers le haut. – Tournez la vis à 90° sur le couvercle du compartiment des piles situé à l'arrière
de l'unité Bébé, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment des piles.
Ne tournez pas la vis au-delà du point «Open».
- 1 manuel d'utilisation
- 1 fiche de service
- 1 bloc de piles rechargeables NiMH
29
Babytalker 3500 SEDS
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA
x 1
+
-
A
A
x
1
90° MAX
OPEN
30
32
29
12
21
– Insérez trois piles alcalines AA (LR06/penlight) dans le compartiment des
piles. Assurez-vous que la polarité est correcte.
– Refermez le compartiment des piles.
Ne mélangez jamais des piles neuves et usagées.
8.3 Connexion de l'unité Bébé à l'alimentation secteur
Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur d'alimentation secteur de l'unité Bébé ( et branchez l'adaptateur secteur à la prise électrique (230V/50Hz).
ATTENTION!
14
SEDS
LONG
ECO
La prise électrique doit être facilement accessible afin de pouvoir débrancher rapidement le câble d'alimentation en cas d'urgence.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni (6 VCC/ 300 mA).
8.4 Mise en place de la batterie rechargeable de l'unité Parent
Voir illustration sur la page rabattable.
ATTENTION!
Utilisez uniquement la batterie NiMH fournie pour l'unité Parent.
B
6V/300mA
– Tournez le clip de ceinture vers le haut. – Tournez la vis à 90° sur le couvercle du compartiment des piles
31
situé à l'arrière de l'unité Parent, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment des piles.
Ne tournez pas la vis au-delà du point «Open».
– Insérez la batterie NiMH dans le compartiment des piles.
Assurez-vous que la languette de la batterie est bien insérée dans l'emplacement prévu, tout en respectant la polarité illustrée ci-contre (B).
– Refermez soigneusement le compartiment des piles et tournez le clip de ceinture vers le bas.
8.5 Mise en place de la batterie de l'unité Parent
– Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
d'alimentation secteur du chargeur et branchez l'adaptateur secteur sur la prise électrique ( (230 V/50 Hz).
– Placez l'unité Parent sur la station de charge. Le voyant de charge rouge
33
s'allume.
Il faut environ 10 heures pour recharger complètement la batterie.
9 Fonctionnement et utilisation
AB
+
9.1 Marche/Arrêt des unités Bébé et Parent
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt pour allumer l'unité Parent. L'écran s'allume. – Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt pour allumer l'unité Bébé. L'écran s'allume.
L'unité Parent va tenter d'établir la connexion avec l'unité Bébé. Si le voyant indicateur de liaison s'allume, une connexion est établie. S'il ne s'allume pas, voir à la page 37.
30
22
3
Loading...
+ 166 hidden pages