Topcom BABYTALKER 3000 SEDS User Manual

BABYTALKER 3000 SEDS
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USOMANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PÍRUKA
  /
UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V1.0 - 12/09
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této p
íru ce vyhrazena.
GR
,
.
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PL W
a ciwo ci opisane w niniejszej instrukcji obs ugi s publikowane z zatrze eniem
prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príru
ke sú publikované s vyhradeným právom na
zmenu.
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
8
7
10
9
A
1
B
6 15 314 2
11
21
20
18
19
13
17
141516
12
3
Babytalker 3000 SEDS
ENGLISH
1 General
Dear customer, We request that you read this information in order to quickly become familiar with this equipment and learn how to use its functions.
2 Information regarding this user guide
This user guide contains information on the Babytalker 3000 SEDS baby monitor (referred to hereinafter as ‘the equipment’) and provides important instructions on the initial use, safety, proper use and maintenance of this equipment. Always keep the user guide available near the equipment. Anyone instructed to operate, repair and/or clean the equipment must read and refer to this user guide. Keep this user guide in a safe place and pass it on to the next owner of the equipment.
3 Copyright
This document is protected by copyright legislation. All rights are reserved, including rights of photomechanical reproduction, copying or distribution using specific means such as data processing, data storage media or data networks, either in full or in part, as well as technical changes and changes to the contents.
4Warnings
5 Proper use
This equipment is exclusively intended for private (non-trade) use in enclosed rooms for monitoring babies. All other forms of use are improper and can lead to hazards. Always follow the instructions provided in this user guide. No liability is accepted for any loss or damage resulting from improper use. The user of the equipment is solely liable for any risk.
6 Safety
6.1 Risk of electric shock
DANGER
This level of warning indicates the threat of a hazardous situation.
Death or severe injuries may result if the hazardous situation cannot be avoided.
CAUTION
This level of warning indicates a potentially hazardous situation.
Injuries and/or material damage may result if the hazardous situation cannot be avoided.
This symbol refers to information that makes it easier to use the equipment.
DANGER
Contact with live wires or components entails danger of death!
Observe the following safety instructions in order to avoid the risk of electric shock:
To avoid the risk of damage to the equipment, use only the AC mains adapter supplied with the equipment.
Do not use the equipment if the AC mains adapter, the power cable or the plug is damaged.
Never open the enclosure of the AC mains adapter. There is a risk of electric shock if you touch any live contacts or connections or if you modify the electrical or mechanical construction.
Protect the equipment against moisture and moisture ingress, and keep it free of dust. Unplug the AC mains adapter immediately in case of contact with moisture.
Unplug the AC mains adapter in case of malfunctions, during thunderstorms, and when cleaning the equipment.
Protect the cable against contact with hot surfaces or other sources of hazard, and do not allow it to be pinched.
Babytalker 3000 SEDS
4
6.2 Using batteries (standard or rechargeable)
6.3 General rules for safe use
To ensure safe use of the equipment, always observe the following safety instructions:
– The equipment must always be assembled by an adult. During assembly, keep small parts out of the
reach of children. – Do not allow children to play with the equipment or parts of the equipment. – Ensure that the baby monitor and power cable are always out of the reach of the baby. – Do not cover the baby monitor with a towel, blanket, or the like. – Defective components must always be replaced by genuine spare parts, as other components may not
meet safety standards. – Switch off your baby monitor whenever this is requested by a sign, poster, or other message. The
equipment used in hospitals and other healthcare facilities may be sensitive to high-frequency signals
from external sources.
7Operation
The baby monitor consists of two units: one for the parents and one for the baby interconnected through a wireless link that complies with the DECT standard. DECT technology means this equipment is protected against eavesdropping and immune from interference from other equipment. The baby unit starts transmitting as soon as the microphone picks up a sound (VOX). This sound is then reproduced by the parent unit.
7.1 Baby unit components
See illustration on the fold-out page.
7.2 Parent unit components
See illustration on the fold-out page.
CAUTION
Failure to use batteries according to instructions can be hazardous.
Always use batteries (standard or rechargeable) of the same type.
Ensure that batteries (rechargeable or otherwise) are installed with correct polarity. Damage to the batteries (rechargeable or otherwise) and the equipment can result from installation with incorrect polarity.
Never toss batteries (rechargeable or otherwise) into a fire, due to the risk of explosion.
Never allow battery (rechargeable or otherwise) terminals to come into contact with each other or with metal objects, either intentionally or accidentally. This can cause overheating, fire or explosion.
Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. Seek medical advice at once if swallowed.
Fluid from leaking batteries can cause permanent damage to the equipment. Take particular care when handling damaged or leaking batteries (rechargeable or otherwise), due to the risk of corrosion. Wear safety gloves.
Remove the batteries (rechargeable or otherwise) if the equipment will not be used for an extended period.
The baby monitor can never replace proper supervision by an adult; it only provides support.
1 Night light 2 On/Off LED 3 Night light button 4 On/Off button 5 Paging key
6 Microphone 7 Battery cover 8 Connector for AC mains adapter 9 Attaching clip 10 SEDS radiation switch
11 Volume LEDs 12 Loudspeaker 13 Link LED 14 Increase volume 15 On/Off button 16 Decrease volume
17 On/Off LED 18 Connector for AC mains adapter 19 Charging indicator (LED) 20 Belt/wall fastening clip 21 Battery compartment cover
A
B
5
Babytalker 3000 SEDS
ENGLISH
8 Initial use
8.1 Package contents
The equipment is supplied as standard with the following items:
8.2 Installing batteries in the baby unit
– Rotate the belt clip upward. – Turn the screw on the cover of the battery compartment at the back of the
baby unit 90° counterclockwise and remove the battery compartment cover.
– Fit three AA alkaline cells (LR06/penlight) in the battery compartment.
Ensure that the polarity is correct.
– Close the battery compartment.
8.3 Connecting the baby unit to the AC mains
Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power connector of the baby unit and plug the AC mains adapter into a mains socket (230 V / 50 Hz).
8.4 Installing rechargeable batteries in the parent unit
– Rotate the belt clip upward. – Turn the screw located on the cover of the battery compartment at
the back of the parent unit 90° counterclockwise and remove the battery compartment cover.
– Place the NiMH battery pack in the battery compartment.
Ensure that the tab of the battery pack (A) fits into the matching recess
- 1 baby unit
- 1 parent unit
- 1 charging station
- 2 AC mains adapters
- 1 user guide
- 1 service card
- 1 NiMH rechargeable battery pack
You can operate the baby unit with three AA cells (LR06/penlight; we recommend alkaline cells) or using the AC mains adapter included.
The baby unit cannot recharge batteries.
It is recommended that the batteries always be left in the unit, even if you use the AC mains adapter. The unit will automatically switch to battery power in case of a mains power failure.
Never mix used cells with fresh cells.
Do not turn the screw past the ‘OPEN’ point.
The red On/Off LED will flash once the battery pack is
exhausted. Recharge the batteries.
CAUTION
The mains socket must be within easy reach so you can quickly unplug the power cable in an emergency.
Use only the AC mains adapter supplied (6 V DC / 300 mA – Type KSS05-06-0300G).
CAUTION
Use only the NiMH battery pack supplied in the parent unit.
Do not turn the screw past the ‘Open’ point.
90° MA
OPEN
9
7
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA x
1
+
-
A
A
x
1
2
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
8
+
AB
90° MAX
OPEN
20
21
Babytalker 3000 SEDS
6
and that the polarity matches the illustration (B)! Carefully close the battery compartment and rotate the belt clip back downward.
8.5 Charging rechargeable batteries in the parent unit
– Insert the small plug from the AC mains adapter into the mains power
socket on the charging station and plug the AC mains adapter into a mains socket (230 V / 50 Hz).
– Place the parent unit in the charging station. The red charging LED
will light up.
9 Operation and use
9.1 Switching the baby unit and parent unit on and off
– Press the On/Off switch in order to switch on the parent unit. The On/Off LED will light up
and the link LED will start flashing.
– Press the On/Off switch in order to switch on the baby unit. The On/Off LED will light up.
– Press and hold the On/Off switch in order to switch off the parent unit. The On/Off LED will
go out.
– Press and hold the On/Off switch in order to switch off the baby unit press and hold it until the
On/Off LED goes out.
9.2 Testing the link between the parent and baby units
You must check the wireless link when you use the baby monitor for the first time.
– Put the parent unit in the same room as the baby unit, but position them at least 2 metres apart. – Switch on both units. The parent unit will attempt to connect to the baby unit. – The green link LED on the parent unit flashes while it is trying to connect.
The LED stays on continuously once a connection has been made. – The sounds picked up by the microphone are reproduced by the parent unit. – The playback volume is indicated by the volume LEDs at the top of the parent unit.
The higher the volume, the more LEDs will light up. – Reduce the distance between the parent and baby units until they re-connect.
9.3 Finding the parent unit
– Press the paging button on the baby unit and hold it for at least 2 seconds before releasing it. – In response, the parent unit will emit a high-pitched tone for 30 seconds. This makes it easier to find the
parent unit. – Briefly press the On /Off switch on the parent unit to switch off the tone.
9.4 Setting the SEDS
The Babytalker 3000 SEDS is based on the unique SEDS (Smart ECO Distance Switch) technology, which enables parents to set the power radiated by the equipment themselves. This gives them a choice of ‘long distance mode’ or ‘ECO’ mode with reduced power consumption and lower radiation. Set switch to:
‘LONG’ for a maximum range of 600 m (clear space). – ‘ECO’ to reduce the radiated power by half and reduce power consumption at the same time. With this
setting the range is reduced to a maximum of 300 m (clear space).
It takes around 10 hours to fully charge the batteries.
The red On/Off LED will flash once the battery pack is exhausted. Recharge the batteries.
The parent unit will attempt to connect to the baby unit. Once the Link LED on the parent unit lights up continuously, it means that the connection has been made successfully. If it does not, see page 8.
18
19
17
15
17
13
4
2
2
15
17
4
2
13
13
6
11
5
15
SEDS
LONG
ECO
10
10
7
Babytalker 3000 SEDS
ENGLISH
9.5 Settings
9.5.1 Setting the parent unit playback volume
There are six volume settings.
– Press button to increase the volume. – Press button to decrease the volume.
9.5.2 Switching the night light on and off
– Press button in order to switch the night light on. – Press button again in order to switch the night light off.
10 Cleaning and maintenance
This section contains important instructions for cleaning and maintaining the equipment. Follow these instructions to ensure trouble-free use and prevent damage to the equipment due to improper maintenance.
10.1 Safety Instructions
10.2 Cleaning
– Clean the equipment with a soft, slightly moist cloth. – Clean soiled connectors and contacts with a non-scratch brush. – Clean the battery contacts and battery compartment with a dry, lint-free cloth. – If the equipment gets wet, switch it off and remove the batteries (rechargeable or otherwise)
immediately. Wipe the battery compartment dry with a soft cloth in order to minimise potential water damage. Leave the battery compartment open until it is completely dry. Do not use the equipment before it is completely dry.
10.3 Maintenance
– Check the batteries (standard or rechargeable) in the equipment regularly and replace them in good
time.
– Check the connectors and cables for defects.
If the volume is switched off, the sounds picked up by the baby unit will only be indicated by the volume LEDs . An alarm tone will sound if the red LED is exceeded.
DANGER
Danger of death due to electric current!
Before cleaning the equipment, switch it off and unplug the power cable from the mains socket.
CAUTION
Hazard due to leaking battery fluid!
Fluid from leaking batteries (standard or rechargeable) can cause injuries (skin irritation) or damage to the equipment. Wear safety gloves.
CAUTION
Do not use cleaners or solvents. They can damage the case or seep into the equipment and cause permanent damage.
CAUTION
If you suspect that the equipment is damaged, always have it checked by an expert before using it again.
14
16
11
3
3
Babytalker 3000 SEDS
8
11 Troubleshooting
This section provides important instructions for localising and correcting faults. Follow these instructions in order to avoid hazards and damage.
11.1 Safety Instructions
11.2 Problem causes and remedies
The following table is intended to help you pinpoint and correct minor problems:
11.3 Registering the parent unit with the baby unit
If the baby unit night light is flashing and/or no connection can be made between the parent unit and the baby unit (flashing green LED on the parent unit), the parent unit needs to be registered with the baby unit.
DANGER
Danger of death due to electric current!
Unplug the power cable before attempting to correct a problem.
CAUTION
Hazard due to improper repairs!
Improper repairs can expose users to serious hazards and cause damage to the equipment.
Never attempt to modify or repair the equipment.
Always have repairs to equipment or cables performed by a specialist or the service centre.
If you suspect that the equipment is damaged (e.g. if it has been dropped), you must have it checked by a specialist before you use it again.
Problem Possible cause Remedy
The parent unit rechargeable battery pack is not charging
Charging station plug not inserted Insert plug Dirty contacts Clean the battery terminals and
charging station contacts with a soft cloth
The rechargeable battery pack no longer operates
Replace the battery pack
Unable to switch the parent unit on.
The rechargeable battery pack is not charged
Charge the battery pack
Equipment defective Contact customer service
You hear the twin-tone audible warning and the link LED is flashing continuously.
Baby unit not switched on Switch the baby unit on The parent unit and baby unit are
too far apart
Reduce the distance between the parent unit and the baby unit
The parent unit is not registered with the baby unit
Register the parent unit with the baby unit (see page 8)
The parent unit does not play back the sounds picked up by the baby unit
The volume setting of the parent unit may be too low or switched off entirely.
Increase the volume setting of the parent unit
Limited range and interference during transmission
The range of the equipment depends on the surroundings. Steel structures and concrete walls can impair transmission.
Avoid obstacles as far as possible.
The equipment emits a high-pitched whistle
The parent unit and baby unit are too close together
Increase the distance to at least 2metres
Check that the AC mains adapter of the baby unit is connected and plugged into a mains socket and that the batteries in the parent unit are charged.
13
13
9
Babytalker 3000 SEDS
ENGLISH
– Ensure both units are switched on. – Unplug the AC mains adapter of the baby unit from the mains socket and remove the batteries from the
parent unit.
– Press the baby unit On/Off switch and hold it down while plugging the AC mains adapter into the
mains socket.
The baby unit will start up in registration mode. – Release the On/Off switch . The night light on the baby unit will flash for 60 seconds. – Press the parent unit On/Off button and hold it down while fitting charged batteries.
The parent unit will start up and the three red volume LEDs will flash. Release the On/Off switch . – Registration mode will end after successful registration or after 60 seconds.
The night light on the baby unit will stop flashing.
The 3 red parent unit LEDs will go out. – You will hear a long beep if registration is successful or three short beeps if it is not.
Checking the link between the parent and baby units:
– Press and hold the paging button on the baby unit for 2 seconds. – In response, the parent unit will emit a high-pitched tone for 30 seconds. – Briefly press the On/Off switch on the parent unit to switch off the tone.
12 Storage and disposal instructions
12.1 Storage
Remove the batteries (standard or rechargeable) from the parent unit and the baby unit. Store the equipment in a dry location.
12.2 Packaging waste disposal
The packaging consists of environmentally-friendly materials that can be disposed of with your local waste collector for recycling.
12.3 Waste disposal (environmental protection)
Dispose of the equipment in accordance with the provisions of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Contact your local authority waste disposal department for information. Dispose of batteries (standard or rechargeable) in an environmentally friendly manner in accordance with local regulations.
13 Technical data
We recommend that you keep the box and packing materials so you can use them to transport the equipment in the future if necessary.
Frequency 1,880 GHz to 1,900 GHz Range Outdoors: up to 600 m / up to 300 m in SEDS mode
Indoors: up to 50 m / up to 25 m in SEDS mode
Operating temperature 15 °C to 35 °C
20 % to 75 % relative humidity
Parent unit
Rechargeable batteries Brand: GP
Type: GP80AAAH2BX Battery pack 2.4V 800mAh NiMH (included)
AC mains adapter Brand: Kings
Type: KSS05-060-0300G Input: 230V AC / 50Hz / 150mA
Output: 6V DC / 300mA Dimensions approx. 117 x 62 x 72 mm
Weight 98 g (without rechargeable batteries)
4
4
15
11 15
11
5
15
Babytalker 3000 SEDS
10
14 EC declaration of conformity
TOPCOM EUROPE NV hereby declares that this equipment complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity can be found at: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
15 Topcom warranty
15.1 Warranty period
Topcom equipment is covered by a 24-month warranty. The warranty period takes effect on the day the new equipment is sold. Warranty does not cover standard or rechargeable batteries (AA/AAA type). Minor components or defects which have a negligible effect on the operation or the value of the equipment are not covered by this warranty. Claims under warranty are to be backed up by submission of the original proof of purchase or a copy which shows the date of purchase and the model of the equipment.
15.2 Warranty claim processing
Faulty equipment must be returned, together with a valid proof of purchase, to a Topcom repair service. Should the equipment exhibit a defect during the warranty period, Topcom or its officially accredited repair service will repair any defects attributable to faulty material or product free of charge, by either repairing or replacing defective equipment or components of defective equipment. In the event of the equipment being replaced, the colour and model may differ from the equipment originally purchased. The original date of purchase determines the start of the warranty period. The warranty period is not extended by the fact of the equipment being replaced or repaired by Topcom or its officially accredited repair service.
15.3 Warranty exclusions
Damage or defects attributable to improper use or operation and damage attributable to the use of spurious components or accessories are not covered under warranty. Warranty does not cover damage attributable to external factors, such as lightning, water and fire or any transit damage. Warranty will be voided if the serial number on the equipment has been altered, removed or rendered illegible. Warranty claims will be invalid in the event of the equipment being repaired, modified or adapted by the purchaser.
Baby unit
Batteries 3 alkaline cells (LR06/AA) (not included) AC mains adapter Brand: Kings
Type: KSS05-060-0300G
Input: 230V AC / 50Hz / 150mA
Output: 6 V DC / 300 mA Dimensions approx. 137 x 60 x 101 mm
Weight 141 g (less batteries)
11
Babytalker 3000 SEDS
NEDERLANDS
1 Algemeen
Beste klant, Wij verzoeken u om de bijgevoegde informatie te lezen om u snel vertrouwd te maken met dit apparaat, zodat u alle functies ervan kunt gebruiken.
2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij de babyfoon Babytalker 3000 SEDS. (in wat volgt 'het apparaat' genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, veiligheid, het juiste gebruik en onderhoud van dit apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd in de buurt van het apparaat beschikbaar zijn. Ze moet gelezen en geraadpleegd worden door iedereen die opdracht heeft gekregen om het apparaat te bedienen, te repareren en/of te reinigen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef haar met het apparaat door aan een volgende eigenaar.
3 Auteursrecht
Deze documentatie wordt beschermd door het auteursrecht. Alle rechten, ook die van de fotomechanische weergave, verveelvoudiging en verspreiding met behulp van bijzondere procedés (bijvoorbeeld gegevensverwerking, gegevensdragers en datanetwerken), ook gedeeltelijk, en inhoudelijke en technische wijzigingen voorbehouden.
4 Waarschuwingen
5 Reglementair gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor niet-professioneel gebruik in gesloten ruimten om over baby's te waken. Andere vormen van gebruik zijn niet reglementair en kunnen gevaar opleveren. Houd u aan de handelwijze die in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Vorderingen van welke aard ook wegens schade ten gevolge van niet-reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico wordt alleen door de gebruiker gedragen.
6 Veiligheid
6.1 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Een waarschuwing van dit niveau verwijst naar een dreigende gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet kan worden vermeden, kan dit tot de dood of tot zware verwondingen leiden.
LET OP
Een waarschuwing van dit niveau verwijst naar een mogelijke gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet kan worden vermeden, kan dit tot verwondingen en/of tot materiële schade leiden.
Dit teken wijst op aanvullende gegevens die de omgang met het apparaat vergemakkelijken.
GEVAAR
Contact met draden of onderdelen die onder spanning staan is levensgevaarlijk!
Houd u aan de volgende veiligheidsaanwijzingen om gevaar door elektrische stroom te vermijden:
Gebruik uitsluitend de netadapters die bij de levering zijn inbegrepen omdat de apparatuur anders beschadigd kan worden.
Neem het apparaat niet in gebruik wanneer de netadapter, de netkabel of de stekker beschadigd zijn.
Open in geen geval de behuizing van de netadapter. Als u aansluitingen aanraakt die onder spanning staan en als u de elektrische en mechanische opbouw verandert, bestaat er gevaar voor elektrische schokken.
Bescherm de apparatuur tegen vochtigheid, het indringen van vocht en houd de apparatuur stofvrij. Bij contact met vocht moet u de netadapter onmiddellijk uit de wandcontactdoos verwijderen.
Babytalker 3000 SEDS
12
6.2 Omgang met batterijen/oplaadbare batterijen
6.3 Vuistregels voor een veilig gebruik
Voor een veilig gebruik van het apparaat moet u zich houden aan de volgende veiligheidsaanwijzingen:
– Het apparaat mag alleen door volwassenen in elkaar worden gezet. Tijdens het monteren moet u kleine
onderdelen buiten het bereik van kinderen houden. – Laat kinderen niet spelen met het apparaat of met onderdelen ervan. – Zorg ervoor dat de babyfoon en de netkabel zich altijd buiten het bereik van de baby bevinden. – Dek de babyfoon niet af (met een handdoek, deken, enz.). – Defecte onderdelen mag u alleen vervangen door originele vervangstukken. Alleen dan is gewaarborgd
dat ze voldoen aan de veiligheidsnormen. – Schakel uw babyfoon overal uit waar dit van u gevraagd wordt via affiches of andere mededelingen.
Ziekenhuizen en gezondheidsinstellingen gebruiken mogelijk apparaten die gevoelig reageren op hoge
frequenties van buitenaf.
7Functie
De babyfoon bestaat uit twee eenheden, een voor de ouders en een voor de baby, die via draadloze communicatie volgens de DECT-standaard met elkaar verbonden zijn. Dankzij de DECT-technologie is dit apparaat beveiligd tegen afluisterpraktijken en ongevoelig voor storingen door andere apparatuur. De baby-eenheid begint uit te zenden zodra de microfoon een geluid opvangt (VOX). Deze geluiden worden dan door de eenheid voor de ouders weergegeven.
7.1 Onderdelen van de baby-eenheid
Zie afbeelding op het uitvouwblad.
Bij storingen, tijdens onweer en als u het apparaat wilt schoonmaken, moet u de netadapter uit de wandcontactdoos verwijderen.
Kabel beschermen tegen hete oppervlakten of andere bronnen van gevaar en niet afklemmen.
LET OP
Als u (oplaadbare) batterijen niet gebruikt zoals voorgeschreven, kan dit gevaarlijk zijn.
Gebruik alleen (oplaadbare) batterijen van hetzelfde type.
Let bij het plaatsen van de (oplaadbare) batterijen op de juiste polariteit. Als u ze verkeerd polariseert, kunnen de (oplaadbare) batterijen en het apparaat beschadigd raken.
Gooi (oplaadbare) batterijen nooit in het vuur, want dan kunnen ze ontploffen.
De polen van (oplaadbare) batterijen mogen niet per ongeluk of opzettelijk aan elkaar worden gekoppeld of met metalen voorwerpen in aanraking komen. Dat leidt tot oververhitting, ontploffing of brand.
Batterijen/oplaadbare batterijen buiten het bereik van kinderen bewaren. Bij inslikken onmiddellijk een arts raadplegen.
Gelekt batterijzuur kan blijvende schade veroorzaken aan het apparaat. Bijzonder voorzichtig optreden bij het behandelen van beschadigde of lekkende (oplaadbare) batterijen. Corrosiegevaar! Draag veiligheidshandschoenen.
Verwijder de (oplaadbare) batterijen wanneer de apparaten gedurende langere tijd niet worden gebruikt.
De babyfoon kan nooit een verantwoordelijke volwassene die correct toezicht uitoefent vervangen, maar dient slechts ter ondersteuning.
1 Nachtlampje 2 Aan-/uit-LED 3 Toets voor nachtlampje 4 Aan-/uittoets 5 Oproeptoets (Paging)
6Microfoon 7 Batterijdeksel 8 Aansluiting voor netadapter 9 Bevestigingsclip 10 SEDS - stralingsschakelaar
A
13
Babytalker 3000 SEDS
NEDERLANDS
7.2 Onderdelen van de ouder-eenheid
Zie afbeelding op het uitvouwblad.
8 Inbedrijfstelling
8.1 Inhoud verpakking
Het apparaat wordt standaard geleverd met de volgende elementen:
8.2 Batterijen plaatsen in de baby-eenheid
– Draai de riemclip naar boven. – Draai de schroef die u vindt op het deksel van het batterijvak achteraan op
de baby-eenheid 90° in tegenwijzerzin en verwijder het deksel van het batterijvak.
– Leg de 3 AA - Alkalinebatterijen (LR06 - Mignon) in het batterijvak. Let
daarbij goed op de aangegeven polariteit.
– Sluit het batterijvak.
8.3 Baby-eenheid aansluiten op het net
Steek de kleine stekker van de stroomadapter in de netaansluiting van de baby-eenheid en sluit de netadapter aan op een wandcontactdoos (230 V / 50 Hz).
11 LED's voor geluidsvolume 12 Luidspreker 13 Verbindings-LED 14 Geluidsvolume verhogen 15 Aan-/uittoets 16 Geluidsvolume verminderen
17 Aan-/uit-LED 18 Aansluiting voor netadapter 19 Laad indicator (LED) 20 Riem/muur bevestigingsclip 21 Deksel van batterijvak
- 1 x baby-eenheid
- 1 x ouder-eenheid
- 1 x oplaadstation
- 2 x adapter
- 1 x gebruiksaanwijzing
- 1 x servicekaart
- 1 x Ni-MH oplaadbaar batterijpak
U kunt de baby-eenheid gebruiken met 3 AA-batterijen (LR06 – Mignon, wij adviseren alkalinebatterijen) of via de meegeleverde netadapter.
De baby-eenheid heeft geen batterij oplaad mogelijkheid.
Aanbevolen wordt om de batterijen altijd in de eenheid te laten zitten, zelfs als u de netadapter gebruikt. Bij een stroomonderbreking zal de eenheid dan automatisch op de batterijen gaan werken.
Gebruik nooit gebruikte en nieuwe batterijen samen.
Draai de schroef ten hoogste tot aan de positie "OPEN".
Wanneer het batterijpak leeg is, zal de rode aan-/uit-LED
knipperen. Laadt de batterijen op.
LET OP
De wandcontactdoos moet gemakkelijk bereikbaar zijn zodat u het netsnoer in geval van nood vlot kunt uittrekken.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde netadapter (6V DC / 300 mA - Type KSS05-06-0300G).
B
90° MA
OPEN
9
7
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA x 1
+
-
A
A
x
1
2
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
8
Babytalker 3000 SEDS
14
8.4 Oplaadbare batterijen plaatsen in de ouder-eenheid
– Draai de riemclip naar boven. – Draai de schroef , die u vindt op het deksel van het batterijvak
achteraan op de ouder-eenheid 90°, in tegenwijzerzin en verwijder het deksel van het batterijvak.
– Leg het Ni-MH batterijpak in het batterijvak.
Let daarbij goed op dat de lip van het batterijpak (A) in de voorzien uitsparing past en dat de aangegeven polariteit klopt met de illustratie (B)!. Sluit het batterijvak voorzichtig en draai de riemclip weer omlaag.
8.5 Oplaadbare batterijen in de ouder-eenheid opladen
– Steek de kleine stekker van de stroomadapter in de netaansluiting van
lader en sluit de netadapter aan op een wandcontactdoos (230 V / 50 Hz).
– Plaats de ouder-eenheid op het laadstation. De rode laad-LED
brandt nu.
9 Bediening en gebruik
9.1 Ouder- en baby-eenheid in- en uitschakelen
– Druk op de aan-/uittoets om de ouder-eenheid in te schakelen. De aan-/uit-LED zal
oplichten en de verbings-LED begint te knipperen.
– Druk op de aan-/uittoets om om de baby-eenheid in te schakelen. De aan-/uit-LED zal
oplichten.
– Druk op de aan-/uittoets en houd deze ingedrukt om de ouder-eenheid uit te schakelen. De aan-
/uit-LED dooft.
– Druk op de aan-/uittoets en houd deze ingedrukt om de baby-eenheid uit te schakelen, hou
deze ingedrukt tot de aan-/uit-LED dooft.
9.2 Verbinding tussen ouder- en baby-eenheid testen
Wanneer u de babyfoon voor de eerste keer gebruikt, moet u de draadloze verbinding testen.
– Plaats de ouder-eenheid in dezelfde kamer als de baby-eenheid, maar hou tussen beide apparaten
minstens 2 meter afstand.
– Schakel beide apparaten in. De ouder-eenheid probeert een verbinding met de baby-eenheid tot stand
te brengen.
– Tijdens deze poging knippert de groene verbindings-LED op de ouder-eenheid.
Zodra de verbinding tot stand is gebracht, blijft de LED continu branden. – De door de microfoon opgenomen geluiden worden door de ouder-eenheid weergegeven. – Het geluidsvolume van de opgenomen geluiden wordt aangegeven door de LED's voor het
geluidsvolume bovenaan de ouder-eenheid.
Hoe hoger het geluidsvolume, hoe meer LED's er branden. – Verminder de afstand tussen de ouder- en baby-eenheid tot dat de verbinding opnieuw tot stand komt.
LET OP
Gebruik uitsluitend het meegeleverde Ni-MH batterij pak in de ouder-eenheid.
Draai de schroef ten hoogste tot aan de positie "open".
Het duurt ongeveer 10 uur voor de batterijen volledig opgeladen zijn.
Wanneer het batterijpak leeg is, zal de rode aan-/uit-LED
knipperen. Laadt de batterijen op.
De ouder-eenheid probeert een verbinding met de baby-eenheid tot stand te brengen. Als de verbindings-LED van de ouder-eenheid continue brandt, is de verbinding succesvol tot stand gebracht. In andere gevallen, zie pagina 17.
+
AB
90° MAX
OPEN
20
21
18
19
17
15
17
13
4
2
2
15
17
4
2
13
13
6
11
15
Babytalker 3000 SEDS
NEDERLANDS
9.3 Ouder-eenheid vinden
– Druk op de oproeptoets op de baby-eenheid en hou de toets minstens 2 seconden ingedrukt
voordat u hem weer loslaat.
– De ouder-eenheid laat nu 30 seconden lang een hoger signaal horen. Daardoor kunt u de ouder-
eenheid gemakkelijker vinden.
– Druk kort op de aan-/uittoets op de ouder-eenheid om dit signaal uit te schakelen.
9.4 SEDS schakelaar instellen
De BABYTALKER 3000 SEDS is gebaseerd op de unieke SEDS "Smart ECO Distance Switch" technologie, waarbij ouders de straling van het apparaat zelf kunnen bepalen. Ze hebben hierbij de keuze tussen 'long distance mode' of ECO mode met een verminderde energie consumptie en met lage straling. Zet schakelaar op:
‘LONG’ voor een maximaal bereik van 600m (open ruimte). – ‘ECO’ om het uitgestraalde vermogen te halveren en de tevens het verbruik te verminderen. Het bereik
wordt bepert tot maximaal 300m (open ruimte).
9.5 Instellingen
9.5.1 Weergavevolume van ouder-eenheid instellen
Er zijn 6 trappen in het geluidsvolume. De laagste trap is.
– Druk op de toets om het geluidsvolume te verhogen. – Druk op de toets om het geluidsvolume te verlagen.
9.5.2 Nachtlampje in- en uitschakelen
– Druk op de toets om het nachtlampje aan te schakelen. – Druk nogmaals op de toets om het nachtlampje uit te schakelen.
10 Schoonmaak en onderhoud
In dit hoofdstuk leest u belangrijke aanwijzingen voor het schoonmaken en onderhouden van de apparaten. Houd u aan deze instructies om beschadigingen door een onjuist onderhoud van de apparaten te voorkomen en een probleemloos gebruik te garanderen.
10.1 Veiligheidsaanwijzingen
10.2 Schoonmaken
– Maak het apparaat schoon met een zachte, licht vochtige doek. – Maak vuile aansluitingen en contacten schoon met een krasvrije borstel. – Maak de batterijcontacten en het batterijvak schoon met een droge, niet pluizende doek. – Als het apparaat nat wordt, moet u het uitschakelen en de (oplaadbare) batterijen onmiddellijk
verwijderen. Veeg het batterijvak droog met een zachte doek om mogelijke waterschade zoveel mogelijk te beperken.
Wanneer het volume wordt uitgeschakeld, worden de geluiden die van de baby-eenheid worden opgevangen uitsluitend weergegeven via de geluidsvolume-LED's . Wanneer de rode LED wordt overschreden, weerklinkt er een alarmtoon.
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt en trek de stekker uit de wandcontactdoos.
LET OP
Gevaar door lekkend batterijzuur!
Als de (oplaadbare) batterijen lekken, kan de lekvloeistof verwondingen (huidirritatie) of schade aan het apparaat veroorzaken. Draag veiligheidshandschoenen.
LET OP
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing beschadigen, in het apparaat doordringen en zo blijvende schade veroorzaken.
5
15
SEDS
LONG
ECO
10
10
14
16
11
3
3
Babytalker 3000 SEDS
16
Laat het batterijvak openstaan totdat het volledig droog is. Gebruik het apparaat pas wanneer het volledig droog is.
10.3 Onderhoud
– Controleer regelmatig de (oplaadbare) batterijen van het apparaat en vervang de batterijen tijdig. – Controleer de aansluitingen en kabels op defecten.
11 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk leest u belangrijke aanwijzingen voor het lokaliseren en verhelpen van storingen. Houd u aan de volgende aanwijzingen om gevaar en schade te vermijden.
11.1 Veiligheidsaanwijzingen
11.2 Oorzaken en oplossing van storingen
De volgende tabel helpt u bij de lokalisering en oplossing van kleine storingen:
LET OP
Wanneer u schade vermoedt, moet u het apparaat door een vakman laten controleren voordat u het opnieuw in gebruik neemt.
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Trek de stekker uit de contactdoos voordat u de storing gaat verhelpen.
LET OP
Gevaar door onjuiste reparaties!
Door onjuiste reparaties kunnen de gebruikers groot gevaar lopen en kan het apparaat beschadigd raken.
U mag de apparaten niet wijzigen of herstellen.
Reparaties aan apparaten of kabels mag u uitsluitend door een vakman van het servicecentrum laten uitvoeren.
Wanneer u schade vermoedt (bv. als het apparaat gevallen is), moet u het apparaat door een vakman laten controleren voordat u het opnieuw in gebruik neemt.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het oplaadbare batterijpak van de ouder-eenheid laadt niet op
Stekker van laadstation niet ingestoken
Stekker insteken
Vuile contacten Batterij- en laadstationcontacten
schoonmaken met een zachte doek
Het oplaadbare batterijpak functioneert niet meer
Batterijpack vervangen
U kunt de ouder­eenheid niet inschakelen.
Het oplaadbare batterijpak is niet opgeladen
Oplaadbaar batterijpak opladen
Apparaat defect Klantendienst informeren
U hoort dubbele signaaltoon en de verbindings-LED blijft knipperen.
Baby-eenheid is niet ingeschakeld Baby-eenheid inschakelen De afstand tussen de ouder- en de
baby-eenheid is te groot
Afstand tussen ouder- en baby­eenheid verkleinen
De ouder-eenheid is niet aangemeld bij de baby-eenheid
Ouder-eenheid aanmelden bij baby-eenheid, zie pagina 17
De ouder-eenheid geeft geen geluiden weer die door de baby-eenheid zijn opgevangen
Het geluidsvolume van de ouder­eenheid is mogelijk te laag ingesteld of volledig uitgeschakeld.
Geluidsvolume van de ouder­eenheid verhogen
13
17
Babytalker 3000 SEDS
NEDERLANDS
11.3 Ouder-eenheid aanmelden bij baby-eenheid
Wanneer het nachtlampje van de baby-eenheid knippert en/of er geen verbinding tot stand kan komen tussen de ouder- en de baby-eenheid (de groene LED op de ouder-eenheid knippert), dan moet de ouder-eenheid aangemeld worden bij de baby-eenheid.
– Zorg dat de toestellen zijn aangeschakeld. – Trek de netadapter van de baby-eenheid uit de contactdoos en verwijder de oplaadbare batterijen uit de
ouder-eenheid.
– Druk op de aan-/uittoets van de baby-eenheid, hou de toets ingedrukt en steek de netadapter in de
contactdoos.
De baby-eenheid wordt ingeschakeld en staat in aanmeldmodus. – Laat de aan-/uittoets los. Het nachtlampje van de eenheid voor baby knippert 60 seconden lang. – Druk op de aan-/uittoets van de ouder-eenheid, hou de toets ingedrukt en plaats de opgeladen
batterijen.
De ouder-eenheid wordt ingeschakeld en de 3 rode geluidsvolume-LED's knipperen. Laat de aan-/
uittoets los. – Na geslaagde aanmelding of na 60 seconden wordt de aanmeldmodus beëindigd.
Het nachtlampje van de baby-eenheid knippert niet langer.
De 3 rode LED's van de ouder-eenheid doven. – Als de aanmelding geslaagd is, krijgt u een lang signaal te horen; anders hoort u 3 korte signalen.
Verbinding tussen ouder- en baby-eenheid testen:
– Houd de oproeptoets op de baby-eenheid 2 seconden ingedrukt. – De ouder-eenheid laat nu 30 seconden lang een hoog signaal horen. – Druk kort op de aan-/uittoets op de ouder-eenheid om dit signaal uit te schakelen.
12 Instructies voor bewaring/afvalverwerking
12.1 Bewaring
Haal de (oplaadbare) batterijen uit de ouder- en de baby-eenheid. Bewaar het apparaat in een droge ruimte.
12.2 Afvalverwerking van verpakking
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via uw plaatselijke afvalophaling ter recyclage kunt meegeven.
12.3 Afvalverwerking (milieubescherming)
Verwijder het apparaat volgens Europese richtlijn 2002/96/EG - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Voor inlichtingen kunt u zich wenden tot de gemeentelijke dienst voor afvalverwerking. De (oplaadbare) batterijen moet u op milieuvriendelijke wijze volgens de plaatselijke voorschriften verwijderen.
Beperkte reikwijdte en storingen tijdens de transmissie
De reikwijdte van het apparaat hangt af van de omgeving. Staalstructuren en betonnen muren kunnen een negatieve invloed hebben op de transmissie.
Zoveel mogelijk hindernissen vermijden.
Er wordt een hoge fluittoon weergegeven
De afstand tussen de ouder- en de baby-eenheid is te klein
Afstand tot minstens 2 meter verhogen
Controleer of de netadapter van de baby-eenheid aangesloten is in een wandcontactdoos en of de oplaadbare batterijen in de ouder-eenheid zijn opgeladen.
Wij adviseren u om het karton en de verpakkingsmaterialen te bewaren zodat u deze kunt gebruiken voor een eventueel transport van het apparaat in de toekomst.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
13
4
4
15
11
15
11
5
15
Babytalker 3000 SEDS
18
13 Technische gegevens
14 EG Conformiteitsverklaring
Hereby, TOPCOM EUROPE N.V., declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
15 Topcom-garantie
15.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen (type AA/ AAA). Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie. De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop de datum van aankoop en het toesteltype staat.
15.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs worden teruggestuurd naar een Topcomhersteldienst. Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of diens officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen, door defecte toestellen of onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel. De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
15.3 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade. Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt. Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper.
Frequentie 1.880 GHz tot 1.900 GHz Reikwijdte Buiten: tot 600 m / in SEDS mode tot 300m
Binnen: tot 50 m / in SEDS mode tot 25m
Bedrijfstemperatuur 15 °C - 35 °C
20 % - 75 % relatieve luchtvochtigheid
Ouder-eenheid
Oplaadbare batterijen Merk: GP
Type: GP80AAAH2BX Batterijpak 2.4V 800mAh NiMH (meegeleverd)
Netadapter Merk: Kings
Type: KSS05-060-0300G Ingang: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Uitgang: 6 V DC/ 300 mA Afmetingen ca. 117 x 62 x 72 mm Gewicht 98 g (zonder oplaadbare batterijen)
Baby-eenheid
Batterijen 3 x alkalinebatterijen (LR06/AA) (niet meegeleverd) Netadapter Merk: Kings
Type: KSS05-060-0300G
Ingang: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Uitgang: 6V DC/ 300 mA Afmetingen ca. 137 x 60 x 101 mm Gewicht 141 g (zonder batterijen)
19
Babytalker 3000 SEDS
FRANÇAIS
1 Généralités
Cher client, Veuillez lire attentivement les informations contenues dans ce manuel d'utilisation afin de vous familiariser rapidement avec cet appareil et d'apprendre à utiliser ses fonctions.
2 Informations relatives à ce manuel d'utilisation.
Ce manuel d'utilisation contient des informations concernant l'écoute-bébé Babytalker SEDS 3000 (dénommé ci-après « l'appareil ») et d'importantes instructions relatives à la première utilisation, la sécurité, l'utilisation correcte et l'entretien de cet appareil. Veillez à toujours conserver le manuel d'utilisation près de l'appareil. Toute personne susceptible d'utiliser, de réparer et/ou de nettoyer l'appareil doit lire et se référer à ce manuel d'utilisation. Conservez ce manuel d'utilisation en lieu sûr et confiez-le à son nouveau propriétaire.
3 Copyright
Cette documentation est protégée par la législation sur le copyright. Tous droits, y compris de reproduction, duplication et distribution photomécaniques, totales ou partielles, par le biais de procédés particuliers tels que traitement de données, supports de données et réseaux de données, ainsi que de modifications techniques et de contenus, sont réservés.
4 Avertissements
5 Utilisation correcte
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage privé (non commercial) dans des pièces fermées pour la surveillance des bébés. Toutes les autres formes d'utilisation sont incorrectes et peuvent conduire à des situations dangereuses. Suivez toujours les instructions indiquées dans ce manuel d'utilisation. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée pour toute perte ou dommage résultant d'une utilisation incorrecte. L'utilisateur de l'appareil est seul responsable de tout risque encouru.
6Sécurité
6.1 Risque de choc électrique
DANGER
Ce type d'avertissement indique le risque d'une situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse ne peut pas être évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Ce type d'avertissement indique une situation potentiellement dangereuse.
Si cette situation dangereuse ne peut pas être évitée, elle peut entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels.
Ce symbole indique une information qui facilite l'utilisation de l'appareil.
DANGER
Un contact avec des câbles ou composants sous tension peut présenter un danger de mort !
Respectez les instructions de sécurité ci-dessous pour éviter tout risque de choc électrique :
Pour éviter tout risque d'endommager l'appareil, utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni avec l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil si l'adaptateur secteur, le câble d'alimentation ou la prise est endommagé.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'adaptateur secteur. Tout contact avec des connexions ou des contacts sous tension ou une altération des structures électriques et mécaniques peut engendrer un risque de choc électrique.
Protégez l'appareil de l'humidité, de la pénétration d'humidité, ainsi que de la poussière. Débranchez immédiatement l'adaptateur secteur en cas de contact avec l'humidité.
Babytalker 3000 SEDS
20
6.2 Utilisation de piles (standard ou rechargeables)
6.3 Consignes générales pour une utilisation sûre
Pour utiliser votre appareil en toute sécurité, respectez toujours les instructions de sécurité suivantes :
– Le montage de l'appareil doit toujours être effectué par un adulte. Gardez les petites pièces hors de
portée des enfants lors du montage. – Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ou des éléments de celui-ci. – Veillez à ce que l'écoute-bébé et le câble d'alimentation soient toujours hors de portée du bébé. – Ne couvrez pas l'écoute-bébé avec une serviette, une couverture ou tout autre élément similaire. – Tout composant défectueux doit être remplacé par une pièce de rechange d'origine, les autres
composants pouvant être non conformes aux normes de sécurité. – Éteignez votre écoute-bébé lorsque vous y êtes invité par un symbole, une affiche ou tout autre
message. Les hôpitaux et les établissements de soins peuvent utiliser des équipements sensibles aux
signaux haute fréquence provenant de sources extérieures.
7 Fonctionnement
L'écoute-bébé se compose de 2 unités : une unité pour les parents et une unité pour le bébé, reliées par une liaison sans fil conforme à la norme DECT. La technologie DECT signifie que cet appareil est protégé contre les écoutes électroniques et est insensible aux interférences émises par d'autres équipements. L'unité Bébé commence à transmettre dès que le micro détecte un son (VOX). Ce son est ensuite reproduit par l'unité Parent.
7.1 Composants de l'unité Bébé
Voir illustration sur la page rabattable.
Débranchez l'adaptateur secteur en cas de dysfonctionnements, pendant les orages, et lors du nettoyage de l'appareil.
Protégez le câble d'alimentation des surfaces chaudes ou d'autres sources de danger et veillez à ce qu'il ne se coince pas.
ATTENTION
Le non-respect des instructions d'utilisation des piles peut être dangereux.
Utilisez toujours des piles (standard ou rechargeables) de même type.
Assurez-vous d'insérer les piles (rechargeables ou autres) en respectant la polarité indiquée. Les dommages causés aux piles (rechargeables ou autres) et à l'appareil peuvent résulter d'une mauvaise polarité des piles.
Ne jetez jamais les piles (rechargeables ou autres) dans le feu, en raison du risque d'explosion.
Veillez à ce que les bornes des piles (rechargeables ou autres) ne puissent jamais entrer en contact l'une avec l'autre ou avec des objets métalliques, que ce soit intentionnellement ou accidentellement. Cela peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Gardez les piles/piles rechargeables hors de portée des enfants. Demandez immédiatement un avis médical en cas d'ingestion.
Des fuites au niveau des piles peuvent causer des dégâts irréversibles sur l'appareil. Manipulez avec précaution les piles endommagées ou qui fuient (rechargeables ou autres), en raison du risque de corrosion. Portez des gants de protection.
Retirez les piles (rechargeables ou autres) si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période.
L'écoute-bébé ne pourra jamais remplacer la surveillance appropriée par un adulte ; il ne constitue qu'une aide.
1 Veilleuse 2 Voyant de marche/arrêt 3 Touche de la veilleuse 4 Touche « Marche/Arrêt » 5 Touche Paging
6Micro 7 Couvercle du compartiment des piles 8 Connecteur pour adaptateur secteur 9 Clip de fixation 10 Commutateur rayonnement SEDS
A
21
Babytalker 3000 SEDS
FRANÇAIS
7.2 Composants de l'unité Parent
Voir illustration sur la page rabattable.
8 Première utilisation
8.1 Contenu
L'appareil est fourni de série avec les éléments suivants :
8.2 Mise en place des piles de l'unité Bébé
– Tournez le clip de ceinture vers le haut. – Tournez la vis à 90° sur le couvercle du compartiment des piles situé à
l'arrière de l'unité Bébé, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment des piles.
– Insérez trois piles alcalines AA (LR06/penlight) dans le compartiment des
piles. Assurez-vous que la polarité est correcte.
– Refermez le compartiment des piles.
8.3 Connexion de l'unité Bébé à l'alimentation secteur
Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur d'alimentation secteur de l'unité Bébé et branchez l'adaptateur secteur à la prise électrique (230 V/50 Hz).
11 Voyants Volume 12 Haut-parleur 13 Voyant indicateur de liaison 14 Augmentation du volume 15 Touche « Marche/Arrêt » 16 Diminution du volume
17 Voyant de marche/arrêt 18 Connecteur pour adaptateur secteur 19 Indicateur de charge (LED) 20 Clip de ceinture/crochet de fixation mural 21 Couvercle du compartiment des piles
- 1 unité Bébé
- 1 unité Parent
- 1 station de charge
- 2 adaptateurs secteur
- 1 manuel d'utilisation
- 1 fiche de service
- 1 bloc de piles rechargeables NiMH
L'unité Bébé fonctionne avec trois piles AA (LR06/penlight ; nous recommandons l'utilisation de piles alcalines) ou sur l'alimentation secteur grâce à l'adaptateur secteur inclus.
L'unité Bébé ne permet pas de recharger les piles.
Il est recommandé de toujours laisser les piles en place dans l'unité, même si vous utilisez l'alimentation secteur. L'unité passera automatiquement sur piles, en cas de coupure du courant électrique.
Ne mélangez jamais des piles neuves et usagées.
Ne tournez pas la vis au-delà du point « OPEN ».
Le voyant rouge de marche/arrêt clignote lorsque le bloc de
piles est épuisé. Rechargez les piles.
ATTENTION
La prise électrique doit être facilement accessible afin de pouvoir débrancher rapidement le câble d'alimentation en cas d'urgence.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni. (6 V CC/300 mA – Type KSS05-06-0300G).
B
90° MA
OPEN
9
7
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA x 1
+
-
A
A
x
1
2
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
8
Babytalker 3000 SEDS
22
8.4 Mise en place de la batterie de l'unité Parent
– Tournez le clip de ceinture vers le haut. – Tournez la vis à 90 ° sur le couvercle du compartiment des piles
situé à l'arrière de l'unité Parent, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment des piles.
– Insérez la batterie NiMH dans le compartiment des piles.
Assurez-vous que la languette de la batterie (A) est bien insérée dans l'emplacement prévu, tout en respectant la polarité illustrée ci-contre (B). Refermez soigneusement le compartiment des piles et tournez le clip de ceinture vers le bas.
8.5 Chargement de la batterie de l'unité Parent
– Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
d'alimentation secteur de la station de charge et branchez l'adaptateur secteur à la prise électrique (230 V/50 Hz).
– Placez l'unité Parent sur la station de charge. Le voyant rouge de
charge s'allume.
9 Fonctionnement et utilisation
9.1 Marche/arrêt des unités Bébé et Parent
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt pour activer l'unité Parent. Le voyant de marche/
arrêt s'allume et le voyant indicateur de liaison commence à clignoter.
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt pour activer l'unité Bébé. Le voyant de marche/arrêt
s'allume.
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt et maintenez-le enfoncée pour désactiver l'unité
Parent. Le voyant de marche/arrêt s'éteint.
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt et maintenez-le enfoncée pour désactiver l'unité
Bébé. (Maintenez le commutateur enfoncé jusqu'à ce que le voyant de marche/arrêt s'éteigne).
9.2 Vérification de la liaison entre l'unité Parent et l'unité Bébé
Vérifiez la liaison sans fil avant la première utilisation de l'écoute-bébé.
– Installez l'unité Parent dans la même pièce que l'unité Bébé, à une distance d'au moins deux mètres
l'une de l'autre. – Activez les deux unités. L'unité Parent tente de se connecter à l'unité Bébé. – Le voyant vert indicateur de liaison sur l'unité Parent clignote pendant que cette dernière tente
d'établir une connexion.
Le voyant reste allumé une fois la connexion établie. – Les sons détectés par le micro sont reproduits par l'unité Parent. – Le volume du son reproduit est indiqué par les voyants Volume situés sur le dessus de l'unité
Parent.
Plus le volume est élevé, plus il y a de voyants allumés. – Réduisez la distance entre l'unité Parent et l'unité Bébé jusqu'à ce qu'elles puissent rétablir la
connexion.
ATTENTION
Utilisez uniquement la batterie NiMH fournie pour l'unité Parent.
Ne tournez pas la vis au-delà du point « Open ».
Il faut environ 10 heures pour recharger complètement la batterie.
Le voyant rouge de marche/arrêt clignote lorsque la batterie est épuisée. Rechargez la batterie.
L'unité Parent tente de se connecter à l'unité Bébé. Lorsque le voyant indicateur de liaison
de l'unité Parent reste allumé en permanence, cela signifie que la connexion est établie.
S'il ne s'allume pas, voir à la page 25.
+
AB
90° MAX
OPEN
20
21
18
19
17
15
17
13
4
2
2
15
17
4
2
13
13
6
11
Loading...
+ 50 hidden pages