Topcom BABYTALKER 3000 SEDS User Manual

Page 1
BABYTALKER 3000 SEDS
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USOMANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PÍRUKA
  /
UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V1.0 - 12/09
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této p
íru ce vyhrazena.
GR
,
.
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PL W
a ciwo ci opisane w niniejszej instrukcji obs ugi s publikowane z zatrze eniem
prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príru
ke sú publikované s vyhradeným právom na
zmenu.
Page 2
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
8
7
10
9
A
1
B
6 15 314 2
11
21
20
18
19
13
17
141516
12
Page 3
3
Babytalker 3000 SEDS
ENGLISH
1 General
Dear customer, We request that you read this information in order to quickly become familiar with this equipment and learn how to use its functions.
2 Information regarding this user guide
This user guide contains information on the Babytalker 3000 SEDS baby monitor (referred to hereinafter as ‘the equipment’) and provides important instructions on the initial use, safety, proper use and maintenance of this equipment. Always keep the user guide available near the equipment. Anyone instructed to operate, repair and/or clean the equipment must read and refer to this user guide. Keep this user guide in a safe place and pass it on to the next owner of the equipment.
3 Copyright
This document is protected by copyright legislation. All rights are reserved, including rights of photomechanical reproduction, copying or distribution using specific means such as data processing, data storage media or data networks, either in full or in part, as well as technical changes and changes to the contents.
4Warnings
5 Proper use
This equipment is exclusively intended for private (non-trade) use in enclosed rooms for monitoring babies. All other forms of use are improper and can lead to hazards. Always follow the instructions provided in this user guide. No liability is accepted for any loss or damage resulting from improper use. The user of the equipment is solely liable for any risk.
6 Safety
6.1 Risk of electric shock
DANGER
This level of warning indicates the threat of a hazardous situation.
Death or severe injuries may result if the hazardous situation cannot be avoided.
CAUTION
This level of warning indicates a potentially hazardous situation.
Injuries and/or material damage may result if the hazardous situation cannot be avoided.
This symbol refers to information that makes it easier to use the equipment.
DANGER
Contact with live wires or components entails danger of death!
Observe the following safety instructions in order to avoid the risk of electric shock:
To avoid the risk of damage to the equipment, use only the AC mains adapter supplied with the equipment.
Do not use the equipment if the AC mains adapter, the power cable or the plug is damaged.
Never open the enclosure of the AC mains adapter. There is a risk of electric shock if you touch any live contacts or connections or if you modify the electrical or mechanical construction.
Protect the equipment against moisture and moisture ingress, and keep it free of dust. Unplug the AC mains adapter immediately in case of contact with moisture.
Unplug the AC mains adapter in case of malfunctions, during thunderstorms, and when cleaning the equipment.
Protect the cable against contact with hot surfaces or other sources of hazard, and do not allow it to be pinched.
Page 4
Babytalker 3000 SEDS
4
6.2 Using batteries (standard or rechargeable)
6.3 General rules for safe use
To ensure safe use of the equipment, always observe the following safety instructions:
– The equipment must always be assembled by an adult. During assembly, keep small parts out of the
reach of children. – Do not allow children to play with the equipment or parts of the equipment. – Ensure that the baby monitor and power cable are always out of the reach of the baby. – Do not cover the baby monitor with a towel, blanket, or the like. – Defective components must always be replaced by genuine spare parts, as other components may not
meet safety standards. – Switch off your baby monitor whenever this is requested by a sign, poster, or other message. The
equipment used in hospitals and other healthcare facilities may be sensitive to high-frequency signals
from external sources.
7Operation
The baby monitor consists of two units: one for the parents and one for the baby interconnected through a wireless link that complies with the DECT standard. DECT technology means this equipment is protected against eavesdropping and immune from interference from other equipment. The baby unit starts transmitting as soon as the microphone picks up a sound (VOX). This sound is then reproduced by the parent unit.
7.1 Baby unit components
See illustration on the fold-out page.
7.2 Parent unit components
See illustration on the fold-out page.
CAUTION
Failure to use batteries according to instructions can be hazardous.
Always use batteries (standard or rechargeable) of the same type.
Ensure that batteries (rechargeable or otherwise) are installed with correct polarity. Damage to the batteries (rechargeable or otherwise) and the equipment can result from installation with incorrect polarity.
Never toss batteries (rechargeable or otherwise) into a fire, due to the risk of explosion.
Never allow battery (rechargeable or otherwise) terminals to come into contact with each other or with metal objects, either intentionally or accidentally. This can cause overheating, fire or explosion.
Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. Seek medical advice at once if swallowed.
Fluid from leaking batteries can cause permanent damage to the equipment. Take particular care when handling damaged or leaking batteries (rechargeable or otherwise), due to the risk of corrosion. Wear safety gloves.
Remove the batteries (rechargeable or otherwise) if the equipment will not be used for an extended period.
The baby monitor can never replace proper supervision by an adult; it only provides support.
1 Night light 2 On/Off LED 3 Night light button 4 On/Off button 5 Paging key
6 Microphone 7 Battery cover 8 Connector for AC mains adapter 9 Attaching clip 10 SEDS radiation switch
11 Volume LEDs 12 Loudspeaker 13 Link LED 14 Increase volume 15 On/Off button 16 Decrease volume
17 On/Off LED 18 Connector for AC mains adapter 19 Charging indicator (LED) 20 Belt/wall fastening clip 21 Battery compartment cover
A
B
Page 5
5
Babytalker 3000 SEDS
ENGLISH
8 Initial use
8.1 Package contents
The equipment is supplied as standard with the following items:
8.2 Installing batteries in the baby unit
– Rotate the belt clip upward. – Turn the screw on the cover of the battery compartment at the back of the
baby unit 90° counterclockwise and remove the battery compartment cover.
– Fit three AA alkaline cells (LR06/penlight) in the battery compartment.
Ensure that the polarity is correct.
– Close the battery compartment.
8.3 Connecting the baby unit to the AC mains
Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power connector of the baby unit and plug the AC mains adapter into a mains socket (230 V / 50 Hz).
8.4 Installing rechargeable batteries in the parent unit
– Rotate the belt clip upward. – Turn the screw located on the cover of the battery compartment at
the back of the parent unit 90° counterclockwise and remove the battery compartment cover.
– Place the NiMH battery pack in the battery compartment.
Ensure that the tab of the battery pack (A) fits into the matching recess
- 1 baby unit
- 1 parent unit
- 1 charging station
- 2 AC mains adapters
- 1 user guide
- 1 service card
- 1 NiMH rechargeable battery pack
You can operate the baby unit with three AA cells (LR06/penlight; we recommend alkaline cells) or using the AC mains adapter included.
The baby unit cannot recharge batteries.
It is recommended that the batteries always be left in the unit, even if you use the AC mains adapter. The unit will automatically switch to battery power in case of a mains power failure.
Never mix used cells with fresh cells.
Do not turn the screw past the ‘OPEN’ point.
The red On/Off LED will flash once the battery pack is
exhausted. Recharge the batteries.
CAUTION
The mains socket must be within easy reach so you can quickly unplug the power cable in an emergency.
Use only the AC mains adapter supplied (6 V DC / 300 mA – Type KSS05-06-0300G).
CAUTION
Use only the NiMH battery pack supplied in the parent unit.
Do not turn the screw past the ‘Open’ point.
90° MA
OPEN
9
7
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA x
1
+
-
A
A
x
1
2
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
8
+
AB
90° MAX
OPEN
20
21
Page 6
Babytalker 3000 SEDS
6
and that the polarity matches the illustration (B)! Carefully close the battery compartment and rotate the belt clip back downward.
8.5 Charging rechargeable batteries in the parent unit
– Insert the small plug from the AC mains adapter into the mains power
socket on the charging station and plug the AC mains adapter into a mains socket (230 V / 50 Hz).
– Place the parent unit in the charging station. The red charging LED
will light up.
9 Operation and use
9.1 Switching the baby unit and parent unit on and off
– Press the On/Off switch in order to switch on the parent unit. The On/Off LED will light up
and the link LED will start flashing.
– Press the On/Off switch in order to switch on the baby unit. The On/Off LED will light up.
– Press and hold the On/Off switch in order to switch off the parent unit. The On/Off LED will
go out.
– Press and hold the On/Off switch in order to switch off the baby unit press and hold it until the
On/Off LED goes out.
9.2 Testing the link between the parent and baby units
You must check the wireless link when you use the baby monitor for the first time.
– Put the parent unit in the same room as the baby unit, but position them at least 2 metres apart. – Switch on both units. The parent unit will attempt to connect to the baby unit. – The green link LED on the parent unit flashes while it is trying to connect.
The LED stays on continuously once a connection has been made. – The sounds picked up by the microphone are reproduced by the parent unit. – The playback volume is indicated by the volume LEDs at the top of the parent unit.
The higher the volume, the more LEDs will light up. – Reduce the distance between the parent and baby units until they re-connect.
9.3 Finding the parent unit
– Press the paging button on the baby unit and hold it for at least 2 seconds before releasing it. – In response, the parent unit will emit a high-pitched tone for 30 seconds. This makes it easier to find the
parent unit. – Briefly press the On /Off switch on the parent unit to switch off the tone.
9.4 Setting the SEDS
The Babytalker 3000 SEDS is based on the unique SEDS (Smart ECO Distance Switch) technology, which enables parents to set the power radiated by the equipment themselves. This gives them a choice of ‘long distance mode’ or ‘ECO’ mode with reduced power consumption and lower radiation. Set switch to:
‘LONG’ for a maximum range of 600 m (clear space). – ‘ECO’ to reduce the radiated power by half and reduce power consumption at the same time. With this
setting the range is reduced to a maximum of 300 m (clear space).
It takes around 10 hours to fully charge the batteries.
The red On/Off LED will flash once the battery pack is exhausted. Recharge the batteries.
The parent unit will attempt to connect to the baby unit. Once the Link LED on the parent unit lights up continuously, it means that the connection has been made successfully. If it does not, see page 8.
18
19
17
15
17
13
4
2
2
15
17
4
2
13
13
6
11
5
15
SEDS
LONG
ECO
10
10
Page 7
7
Babytalker 3000 SEDS
ENGLISH
9.5 Settings
9.5.1 Setting the parent unit playback volume
There are six volume settings.
– Press button to increase the volume. – Press button to decrease the volume.
9.5.2 Switching the night light on and off
– Press button in order to switch the night light on. – Press button again in order to switch the night light off.
10 Cleaning and maintenance
This section contains important instructions for cleaning and maintaining the equipment. Follow these instructions to ensure trouble-free use and prevent damage to the equipment due to improper maintenance.
10.1 Safety Instructions
10.2 Cleaning
– Clean the equipment with a soft, slightly moist cloth. – Clean soiled connectors and contacts with a non-scratch brush. – Clean the battery contacts and battery compartment with a dry, lint-free cloth. – If the equipment gets wet, switch it off and remove the batteries (rechargeable or otherwise)
immediately. Wipe the battery compartment dry with a soft cloth in order to minimise potential water damage. Leave the battery compartment open until it is completely dry. Do not use the equipment before it is completely dry.
10.3 Maintenance
– Check the batteries (standard or rechargeable) in the equipment regularly and replace them in good
time.
– Check the connectors and cables for defects.
If the volume is switched off, the sounds picked up by the baby unit will only be indicated by the volume LEDs . An alarm tone will sound if the red LED is exceeded.
DANGER
Danger of death due to electric current!
Before cleaning the equipment, switch it off and unplug the power cable from the mains socket.
CAUTION
Hazard due to leaking battery fluid!
Fluid from leaking batteries (standard or rechargeable) can cause injuries (skin irritation) or damage to the equipment. Wear safety gloves.
CAUTION
Do not use cleaners or solvents. They can damage the case or seep into the equipment and cause permanent damage.
CAUTION
If you suspect that the equipment is damaged, always have it checked by an expert before using it again.
14
16
11
3
3
Page 8
Babytalker 3000 SEDS
8
11 Troubleshooting
This section provides important instructions for localising and correcting faults. Follow these instructions in order to avoid hazards and damage.
11.1 Safety Instructions
11.2 Problem causes and remedies
The following table is intended to help you pinpoint and correct minor problems:
11.3 Registering the parent unit with the baby unit
If the baby unit night light is flashing and/or no connection can be made between the parent unit and the baby unit (flashing green LED on the parent unit), the parent unit needs to be registered with the baby unit.
DANGER
Danger of death due to electric current!
Unplug the power cable before attempting to correct a problem.
CAUTION
Hazard due to improper repairs!
Improper repairs can expose users to serious hazards and cause damage to the equipment.
Never attempt to modify or repair the equipment.
Always have repairs to equipment or cables performed by a specialist or the service centre.
If you suspect that the equipment is damaged (e.g. if it has been dropped), you must have it checked by a specialist before you use it again.
Problem Possible cause Remedy
The parent unit rechargeable battery pack is not charging
Charging station plug not inserted Insert plug Dirty contacts Clean the battery terminals and
charging station contacts with a soft cloth
The rechargeable battery pack no longer operates
Replace the battery pack
Unable to switch the parent unit on.
The rechargeable battery pack is not charged
Charge the battery pack
Equipment defective Contact customer service
You hear the twin-tone audible warning and the link LED is flashing continuously.
Baby unit not switched on Switch the baby unit on The parent unit and baby unit are
too far apart
Reduce the distance between the parent unit and the baby unit
The parent unit is not registered with the baby unit
Register the parent unit with the baby unit (see page 8)
The parent unit does not play back the sounds picked up by the baby unit
The volume setting of the parent unit may be too low or switched off entirely.
Increase the volume setting of the parent unit
Limited range and interference during transmission
The range of the equipment depends on the surroundings. Steel structures and concrete walls can impair transmission.
Avoid obstacles as far as possible.
The equipment emits a high-pitched whistle
The parent unit and baby unit are too close together
Increase the distance to at least 2metres
Check that the AC mains adapter of the baby unit is connected and plugged into a mains socket and that the batteries in the parent unit are charged.
13
13
Page 9
9
Babytalker 3000 SEDS
ENGLISH
– Ensure both units are switched on. – Unplug the AC mains adapter of the baby unit from the mains socket and remove the batteries from the
parent unit.
– Press the baby unit On/Off switch and hold it down while plugging the AC mains adapter into the
mains socket.
The baby unit will start up in registration mode. – Release the On/Off switch . The night light on the baby unit will flash for 60 seconds. – Press the parent unit On/Off button and hold it down while fitting charged batteries.
The parent unit will start up and the three red volume LEDs will flash. Release the On/Off switch . – Registration mode will end after successful registration or after 60 seconds.
The night light on the baby unit will stop flashing.
The 3 red parent unit LEDs will go out. – You will hear a long beep if registration is successful or three short beeps if it is not.
Checking the link between the parent and baby units:
– Press and hold the paging button on the baby unit for 2 seconds. – In response, the parent unit will emit a high-pitched tone for 30 seconds. – Briefly press the On/Off switch on the parent unit to switch off the tone.
12 Storage and disposal instructions
12.1 Storage
Remove the batteries (standard or rechargeable) from the parent unit and the baby unit. Store the equipment in a dry location.
12.2 Packaging waste disposal
The packaging consists of environmentally-friendly materials that can be disposed of with your local waste collector for recycling.
12.3 Waste disposal (environmental protection)
Dispose of the equipment in accordance with the provisions of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Contact your local authority waste disposal department for information. Dispose of batteries (standard or rechargeable) in an environmentally friendly manner in accordance with local regulations.
13 Technical data
We recommend that you keep the box and packing materials so you can use them to transport the equipment in the future if necessary.
Frequency 1,880 GHz to 1,900 GHz Range Outdoors: up to 600 m / up to 300 m in SEDS mode
Indoors: up to 50 m / up to 25 m in SEDS mode
Operating temperature 15 °C to 35 °C
20 % to 75 % relative humidity
Parent unit
Rechargeable batteries Brand: GP
Type: GP80AAAH2BX Battery pack 2.4V 800mAh NiMH (included)
AC mains adapter Brand: Kings
Type: KSS05-060-0300G Input: 230V AC / 50Hz / 150mA
Output: 6V DC / 300mA Dimensions approx. 117 x 62 x 72 mm
Weight 98 g (without rechargeable batteries)
4
4
15
11 15
11
5
15
Page 10
Babytalker 3000 SEDS
10
14 EC declaration of conformity
TOPCOM EUROPE NV hereby declares that this equipment complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity can be found at: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
15 Topcom warranty
15.1 Warranty period
Topcom equipment is covered by a 24-month warranty. The warranty period takes effect on the day the new equipment is sold. Warranty does not cover standard or rechargeable batteries (AA/AAA type). Minor components or defects which have a negligible effect on the operation or the value of the equipment are not covered by this warranty. Claims under warranty are to be backed up by submission of the original proof of purchase or a copy which shows the date of purchase and the model of the equipment.
15.2 Warranty claim processing
Faulty equipment must be returned, together with a valid proof of purchase, to a Topcom repair service. Should the equipment exhibit a defect during the warranty period, Topcom or its officially accredited repair service will repair any defects attributable to faulty material or product free of charge, by either repairing or replacing defective equipment or components of defective equipment. In the event of the equipment being replaced, the colour and model may differ from the equipment originally purchased. The original date of purchase determines the start of the warranty period. The warranty period is not extended by the fact of the equipment being replaced or repaired by Topcom or its officially accredited repair service.
15.3 Warranty exclusions
Damage or defects attributable to improper use or operation and damage attributable to the use of spurious components or accessories are not covered under warranty. Warranty does not cover damage attributable to external factors, such as lightning, water and fire or any transit damage. Warranty will be voided if the serial number on the equipment has been altered, removed or rendered illegible. Warranty claims will be invalid in the event of the equipment being repaired, modified or adapted by the purchaser.
Baby unit
Batteries 3 alkaline cells (LR06/AA) (not included) AC mains adapter Brand: Kings
Type: KSS05-060-0300G
Input: 230V AC / 50Hz / 150mA
Output: 6 V DC / 300 mA Dimensions approx. 137 x 60 x 101 mm
Weight 141 g (less batteries)
Page 11
11
Babytalker 3000 SEDS
NEDERLANDS
1 Algemeen
Beste klant, Wij verzoeken u om de bijgevoegde informatie te lezen om u snel vertrouwd te maken met dit apparaat, zodat u alle functies ervan kunt gebruiken.
2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij de babyfoon Babytalker 3000 SEDS. (in wat volgt 'het apparaat' genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, veiligheid, het juiste gebruik en onderhoud van dit apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd in de buurt van het apparaat beschikbaar zijn. Ze moet gelezen en geraadpleegd worden door iedereen die opdracht heeft gekregen om het apparaat te bedienen, te repareren en/of te reinigen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef haar met het apparaat door aan een volgende eigenaar.
3 Auteursrecht
Deze documentatie wordt beschermd door het auteursrecht. Alle rechten, ook die van de fotomechanische weergave, verveelvoudiging en verspreiding met behulp van bijzondere procedés (bijvoorbeeld gegevensverwerking, gegevensdragers en datanetwerken), ook gedeeltelijk, en inhoudelijke en technische wijzigingen voorbehouden.
4 Waarschuwingen
5 Reglementair gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor niet-professioneel gebruik in gesloten ruimten om over baby's te waken. Andere vormen van gebruik zijn niet reglementair en kunnen gevaar opleveren. Houd u aan de handelwijze die in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Vorderingen van welke aard ook wegens schade ten gevolge van niet-reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico wordt alleen door de gebruiker gedragen.
6 Veiligheid
6.1 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Een waarschuwing van dit niveau verwijst naar een dreigende gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet kan worden vermeden, kan dit tot de dood of tot zware verwondingen leiden.
LET OP
Een waarschuwing van dit niveau verwijst naar een mogelijke gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet kan worden vermeden, kan dit tot verwondingen en/of tot materiële schade leiden.
Dit teken wijst op aanvullende gegevens die de omgang met het apparaat vergemakkelijken.
GEVAAR
Contact met draden of onderdelen die onder spanning staan is levensgevaarlijk!
Houd u aan de volgende veiligheidsaanwijzingen om gevaar door elektrische stroom te vermijden:
Gebruik uitsluitend de netadapters die bij de levering zijn inbegrepen omdat de apparatuur anders beschadigd kan worden.
Neem het apparaat niet in gebruik wanneer de netadapter, de netkabel of de stekker beschadigd zijn.
Open in geen geval de behuizing van de netadapter. Als u aansluitingen aanraakt die onder spanning staan en als u de elektrische en mechanische opbouw verandert, bestaat er gevaar voor elektrische schokken.
Bescherm de apparatuur tegen vochtigheid, het indringen van vocht en houd de apparatuur stofvrij. Bij contact met vocht moet u de netadapter onmiddellijk uit de wandcontactdoos verwijderen.
Page 12
Babytalker 3000 SEDS
12
6.2 Omgang met batterijen/oplaadbare batterijen
6.3 Vuistregels voor een veilig gebruik
Voor een veilig gebruik van het apparaat moet u zich houden aan de volgende veiligheidsaanwijzingen:
– Het apparaat mag alleen door volwassenen in elkaar worden gezet. Tijdens het monteren moet u kleine
onderdelen buiten het bereik van kinderen houden. – Laat kinderen niet spelen met het apparaat of met onderdelen ervan. – Zorg ervoor dat de babyfoon en de netkabel zich altijd buiten het bereik van de baby bevinden. – Dek de babyfoon niet af (met een handdoek, deken, enz.). – Defecte onderdelen mag u alleen vervangen door originele vervangstukken. Alleen dan is gewaarborgd
dat ze voldoen aan de veiligheidsnormen. – Schakel uw babyfoon overal uit waar dit van u gevraagd wordt via affiches of andere mededelingen.
Ziekenhuizen en gezondheidsinstellingen gebruiken mogelijk apparaten die gevoelig reageren op hoge
frequenties van buitenaf.
7Functie
De babyfoon bestaat uit twee eenheden, een voor de ouders en een voor de baby, die via draadloze communicatie volgens de DECT-standaard met elkaar verbonden zijn. Dankzij de DECT-technologie is dit apparaat beveiligd tegen afluisterpraktijken en ongevoelig voor storingen door andere apparatuur. De baby-eenheid begint uit te zenden zodra de microfoon een geluid opvangt (VOX). Deze geluiden worden dan door de eenheid voor de ouders weergegeven.
7.1 Onderdelen van de baby-eenheid
Zie afbeelding op het uitvouwblad.
Bij storingen, tijdens onweer en als u het apparaat wilt schoonmaken, moet u de netadapter uit de wandcontactdoos verwijderen.
Kabel beschermen tegen hete oppervlakten of andere bronnen van gevaar en niet afklemmen.
LET OP
Als u (oplaadbare) batterijen niet gebruikt zoals voorgeschreven, kan dit gevaarlijk zijn.
Gebruik alleen (oplaadbare) batterijen van hetzelfde type.
Let bij het plaatsen van de (oplaadbare) batterijen op de juiste polariteit. Als u ze verkeerd polariseert, kunnen de (oplaadbare) batterijen en het apparaat beschadigd raken.
Gooi (oplaadbare) batterijen nooit in het vuur, want dan kunnen ze ontploffen.
De polen van (oplaadbare) batterijen mogen niet per ongeluk of opzettelijk aan elkaar worden gekoppeld of met metalen voorwerpen in aanraking komen. Dat leidt tot oververhitting, ontploffing of brand.
Batterijen/oplaadbare batterijen buiten het bereik van kinderen bewaren. Bij inslikken onmiddellijk een arts raadplegen.
Gelekt batterijzuur kan blijvende schade veroorzaken aan het apparaat. Bijzonder voorzichtig optreden bij het behandelen van beschadigde of lekkende (oplaadbare) batterijen. Corrosiegevaar! Draag veiligheidshandschoenen.
Verwijder de (oplaadbare) batterijen wanneer de apparaten gedurende langere tijd niet worden gebruikt.
De babyfoon kan nooit een verantwoordelijke volwassene die correct toezicht uitoefent vervangen, maar dient slechts ter ondersteuning.
1 Nachtlampje 2 Aan-/uit-LED 3 Toets voor nachtlampje 4 Aan-/uittoets 5 Oproeptoets (Paging)
6Microfoon 7 Batterijdeksel 8 Aansluiting voor netadapter 9 Bevestigingsclip 10 SEDS - stralingsschakelaar
A
Page 13
13
Babytalker 3000 SEDS
NEDERLANDS
7.2 Onderdelen van de ouder-eenheid
Zie afbeelding op het uitvouwblad.
8 Inbedrijfstelling
8.1 Inhoud verpakking
Het apparaat wordt standaard geleverd met de volgende elementen:
8.2 Batterijen plaatsen in de baby-eenheid
– Draai de riemclip naar boven. – Draai de schroef die u vindt op het deksel van het batterijvak achteraan op
de baby-eenheid 90° in tegenwijzerzin en verwijder het deksel van het batterijvak.
– Leg de 3 AA - Alkalinebatterijen (LR06 - Mignon) in het batterijvak. Let
daarbij goed op de aangegeven polariteit.
– Sluit het batterijvak.
8.3 Baby-eenheid aansluiten op het net
Steek de kleine stekker van de stroomadapter in de netaansluiting van de baby-eenheid en sluit de netadapter aan op een wandcontactdoos (230 V / 50 Hz).
11 LED's voor geluidsvolume 12 Luidspreker 13 Verbindings-LED 14 Geluidsvolume verhogen 15 Aan-/uittoets 16 Geluidsvolume verminderen
17 Aan-/uit-LED 18 Aansluiting voor netadapter 19 Laad indicator (LED) 20 Riem/muur bevestigingsclip 21 Deksel van batterijvak
- 1 x baby-eenheid
- 1 x ouder-eenheid
- 1 x oplaadstation
- 2 x adapter
- 1 x gebruiksaanwijzing
- 1 x servicekaart
- 1 x Ni-MH oplaadbaar batterijpak
U kunt de baby-eenheid gebruiken met 3 AA-batterijen (LR06 – Mignon, wij adviseren alkalinebatterijen) of via de meegeleverde netadapter.
De baby-eenheid heeft geen batterij oplaad mogelijkheid.
Aanbevolen wordt om de batterijen altijd in de eenheid te laten zitten, zelfs als u de netadapter gebruikt. Bij een stroomonderbreking zal de eenheid dan automatisch op de batterijen gaan werken.
Gebruik nooit gebruikte en nieuwe batterijen samen.
Draai de schroef ten hoogste tot aan de positie "OPEN".
Wanneer het batterijpak leeg is, zal de rode aan-/uit-LED
knipperen. Laadt de batterijen op.
LET OP
De wandcontactdoos moet gemakkelijk bereikbaar zijn zodat u het netsnoer in geval van nood vlot kunt uittrekken.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde netadapter (6V DC / 300 mA - Type KSS05-06-0300G).
B
90° MA
OPEN
9
7
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA x 1
+
-
A
A
x
1
2
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
8
Page 14
Babytalker 3000 SEDS
14
8.4 Oplaadbare batterijen plaatsen in de ouder-eenheid
– Draai de riemclip naar boven. – Draai de schroef , die u vindt op het deksel van het batterijvak
achteraan op de ouder-eenheid 90°, in tegenwijzerzin en verwijder het deksel van het batterijvak.
– Leg het Ni-MH batterijpak in het batterijvak.
Let daarbij goed op dat de lip van het batterijpak (A) in de voorzien uitsparing past en dat de aangegeven polariteit klopt met de illustratie (B)!. Sluit het batterijvak voorzichtig en draai de riemclip weer omlaag.
8.5 Oplaadbare batterijen in de ouder-eenheid opladen
– Steek de kleine stekker van de stroomadapter in de netaansluiting van
lader en sluit de netadapter aan op een wandcontactdoos (230 V / 50 Hz).
– Plaats de ouder-eenheid op het laadstation. De rode laad-LED
brandt nu.
9 Bediening en gebruik
9.1 Ouder- en baby-eenheid in- en uitschakelen
– Druk op de aan-/uittoets om de ouder-eenheid in te schakelen. De aan-/uit-LED zal
oplichten en de verbings-LED begint te knipperen.
– Druk op de aan-/uittoets om om de baby-eenheid in te schakelen. De aan-/uit-LED zal
oplichten.
– Druk op de aan-/uittoets en houd deze ingedrukt om de ouder-eenheid uit te schakelen. De aan-
/uit-LED dooft.
– Druk op de aan-/uittoets en houd deze ingedrukt om de baby-eenheid uit te schakelen, hou
deze ingedrukt tot de aan-/uit-LED dooft.
9.2 Verbinding tussen ouder- en baby-eenheid testen
Wanneer u de babyfoon voor de eerste keer gebruikt, moet u de draadloze verbinding testen.
– Plaats de ouder-eenheid in dezelfde kamer als de baby-eenheid, maar hou tussen beide apparaten
minstens 2 meter afstand.
– Schakel beide apparaten in. De ouder-eenheid probeert een verbinding met de baby-eenheid tot stand
te brengen.
– Tijdens deze poging knippert de groene verbindings-LED op de ouder-eenheid.
Zodra de verbinding tot stand is gebracht, blijft de LED continu branden. – De door de microfoon opgenomen geluiden worden door de ouder-eenheid weergegeven. – Het geluidsvolume van de opgenomen geluiden wordt aangegeven door de LED's voor het
geluidsvolume bovenaan de ouder-eenheid.
Hoe hoger het geluidsvolume, hoe meer LED's er branden. – Verminder de afstand tussen de ouder- en baby-eenheid tot dat de verbinding opnieuw tot stand komt.
LET OP
Gebruik uitsluitend het meegeleverde Ni-MH batterij pak in de ouder-eenheid.
Draai de schroef ten hoogste tot aan de positie "open".
Het duurt ongeveer 10 uur voor de batterijen volledig opgeladen zijn.
Wanneer het batterijpak leeg is, zal de rode aan-/uit-LED
knipperen. Laadt de batterijen op.
De ouder-eenheid probeert een verbinding met de baby-eenheid tot stand te brengen. Als de verbindings-LED van de ouder-eenheid continue brandt, is de verbinding succesvol tot stand gebracht. In andere gevallen, zie pagina 17.
+
AB
90° MAX
OPEN
20
21
18
19
17
15
17
13
4
2
2
15
17
4
2
13
13
6
11
Page 15
15
Babytalker 3000 SEDS
NEDERLANDS
9.3 Ouder-eenheid vinden
– Druk op de oproeptoets op de baby-eenheid en hou de toets minstens 2 seconden ingedrukt
voordat u hem weer loslaat.
– De ouder-eenheid laat nu 30 seconden lang een hoger signaal horen. Daardoor kunt u de ouder-
eenheid gemakkelijker vinden.
– Druk kort op de aan-/uittoets op de ouder-eenheid om dit signaal uit te schakelen.
9.4 SEDS schakelaar instellen
De BABYTALKER 3000 SEDS is gebaseerd op de unieke SEDS "Smart ECO Distance Switch" technologie, waarbij ouders de straling van het apparaat zelf kunnen bepalen. Ze hebben hierbij de keuze tussen 'long distance mode' of ECO mode met een verminderde energie consumptie en met lage straling. Zet schakelaar op:
‘LONG’ voor een maximaal bereik van 600m (open ruimte). – ‘ECO’ om het uitgestraalde vermogen te halveren en de tevens het verbruik te verminderen. Het bereik
wordt bepert tot maximaal 300m (open ruimte).
9.5 Instellingen
9.5.1 Weergavevolume van ouder-eenheid instellen
Er zijn 6 trappen in het geluidsvolume. De laagste trap is.
– Druk op de toets om het geluidsvolume te verhogen. – Druk op de toets om het geluidsvolume te verlagen.
9.5.2 Nachtlampje in- en uitschakelen
– Druk op de toets om het nachtlampje aan te schakelen. – Druk nogmaals op de toets om het nachtlampje uit te schakelen.
10 Schoonmaak en onderhoud
In dit hoofdstuk leest u belangrijke aanwijzingen voor het schoonmaken en onderhouden van de apparaten. Houd u aan deze instructies om beschadigingen door een onjuist onderhoud van de apparaten te voorkomen en een probleemloos gebruik te garanderen.
10.1 Veiligheidsaanwijzingen
10.2 Schoonmaken
– Maak het apparaat schoon met een zachte, licht vochtige doek. – Maak vuile aansluitingen en contacten schoon met een krasvrije borstel. – Maak de batterijcontacten en het batterijvak schoon met een droge, niet pluizende doek. – Als het apparaat nat wordt, moet u het uitschakelen en de (oplaadbare) batterijen onmiddellijk
verwijderen. Veeg het batterijvak droog met een zachte doek om mogelijke waterschade zoveel mogelijk te beperken.
Wanneer het volume wordt uitgeschakeld, worden de geluiden die van de baby-eenheid worden opgevangen uitsluitend weergegeven via de geluidsvolume-LED's . Wanneer de rode LED wordt overschreden, weerklinkt er een alarmtoon.
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt en trek de stekker uit de wandcontactdoos.
LET OP
Gevaar door lekkend batterijzuur!
Als de (oplaadbare) batterijen lekken, kan de lekvloeistof verwondingen (huidirritatie) of schade aan het apparaat veroorzaken. Draag veiligheidshandschoenen.
LET OP
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing beschadigen, in het apparaat doordringen en zo blijvende schade veroorzaken.
5
15
SEDS
LONG
ECO
10
10
14
16
11
3
3
Page 16
Babytalker 3000 SEDS
16
Laat het batterijvak openstaan totdat het volledig droog is. Gebruik het apparaat pas wanneer het volledig droog is.
10.3 Onderhoud
– Controleer regelmatig de (oplaadbare) batterijen van het apparaat en vervang de batterijen tijdig. – Controleer de aansluitingen en kabels op defecten.
11 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk leest u belangrijke aanwijzingen voor het lokaliseren en verhelpen van storingen. Houd u aan de volgende aanwijzingen om gevaar en schade te vermijden.
11.1 Veiligheidsaanwijzingen
11.2 Oorzaken en oplossing van storingen
De volgende tabel helpt u bij de lokalisering en oplossing van kleine storingen:
LET OP
Wanneer u schade vermoedt, moet u het apparaat door een vakman laten controleren voordat u het opnieuw in gebruik neemt.
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Trek de stekker uit de contactdoos voordat u de storing gaat verhelpen.
LET OP
Gevaar door onjuiste reparaties!
Door onjuiste reparaties kunnen de gebruikers groot gevaar lopen en kan het apparaat beschadigd raken.
U mag de apparaten niet wijzigen of herstellen.
Reparaties aan apparaten of kabels mag u uitsluitend door een vakman van het servicecentrum laten uitvoeren.
Wanneer u schade vermoedt (bv. als het apparaat gevallen is), moet u het apparaat door een vakman laten controleren voordat u het opnieuw in gebruik neemt.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het oplaadbare batterijpak van de ouder-eenheid laadt niet op
Stekker van laadstation niet ingestoken
Stekker insteken
Vuile contacten Batterij- en laadstationcontacten
schoonmaken met een zachte doek
Het oplaadbare batterijpak functioneert niet meer
Batterijpack vervangen
U kunt de ouder­eenheid niet inschakelen.
Het oplaadbare batterijpak is niet opgeladen
Oplaadbaar batterijpak opladen
Apparaat defect Klantendienst informeren
U hoort dubbele signaaltoon en de verbindings-LED blijft knipperen.
Baby-eenheid is niet ingeschakeld Baby-eenheid inschakelen De afstand tussen de ouder- en de
baby-eenheid is te groot
Afstand tussen ouder- en baby­eenheid verkleinen
De ouder-eenheid is niet aangemeld bij de baby-eenheid
Ouder-eenheid aanmelden bij baby-eenheid, zie pagina 17
De ouder-eenheid geeft geen geluiden weer die door de baby-eenheid zijn opgevangen
Het geluidsvolume van de ouder­eenheid is mogelijk te laag ingesteld of volledig uitgeschakeld.
Geluidsvolume van de ouder­eenheid verhogen
13
Page 17
17
Babytalker 3000 SEDS
NEDERLANDS
11.3 Ouder-eenheid aanmelden bij baby-eenheid
Wanneer het nachtlampje van de baby-eenheid knippert en/of er geen verbinding tot stand kan komen tussen de ouder- en de baby-eenheid (de groene LED op de ouder-eenheid knippert), dan moet de ouder-eenheid aangemeld worden bij de baby-eenheid.
– Zorg dat de toestellen zijn aangeschakeld. – Trek de netadapter van de baby-eenheid uit de contactdoos en verwijder de oplaadbare batterijen uit de
ouder-eenheid.
– Druk op de aan-/uittoets van de baby-eenheid, hou de toets ingedrukt en steek de netadapter in de
contactdoos.
De baby-eenheid wordt ingeschakeld en staat in aanmeldmodus. – Laat de aan-/uittoets los. Het nachtlampje van de eenheid voor baby knippert 60 seconden lang. – Druk op de aan-/uittoets van de ouder-eenheid, hou de toets ingedrukt en plaats de opgeladen
batterijen.
De ouder-eenheid wordt ingeschakeld en de 3 rode geluidsvolume-LED's knipperen. Laat de aan-/
uittoets los. – Na geslaagde aanmelding of na 60 seconden wordt de aanmeldmodus beëindigd.
Het nachtlampje van de baby-eenheid knippert niet langer.
De 3 rode LED's van de ouder-eenheid doven. – Als de aanmelding geslaagd is, krijgt u een lang signaal te horen; anders hoort u 3 korte signalen.
Verbinding tussen ouder- en baby-eenheid testen:
– Houd de oproeptoets op de baby-eenheid 2 seconden ingedrukt. – De ouder-eenheid laat nu 30 seconden lang een hoog signaal horen. – Druk kort op de aan-/uittoets op de ouder-eenheid om dit signaal uit te schakelen.
12 Instructies voor bewaring/afvalverwerking
12.1 Bewaring
Haal de (oplaadbare) batterijen uit de ouder- en de baby-eenheid. Bewaar het apparaat in een droge ruimte.
12.2 Afvalverwerking van verpakking
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via uw plaatselijke afvalophaling ter recyclage kunt meegeven.
12.3 Afvalverwerking (milieubescherming)
Verwijder het apparaat volgens Europese richtlijn 2002/96/EG - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Voor inlichtingen kunt u zich wenden tot de gemeentelijke dienst voor afvalverwerking. De (oplaadbare) batterijen moet u op milieuvriendelijke wijze volgens de plaatselijke voorschriften verwijderen.
Beperkte reikwijdte en storingen tijdens de transmissie
De reikwijdte van het apparaat hangt af van de omgeving. Staalstructuren en betonnen muren kunnen een negatieve invloed hebben op de transmissie.
Zoveel mogelijk hindernissen vermijden.
Er wordt een hoge fluittoon weergegeven
De afstand tussen de ouder- en de baby-eenheid is te klein
Afstand tot minstens 2 meter verhogen
Controleer of de netadapter van de baby-eenheid aangesloten is in een wandcontactdoos en of de oplaadbare batterijen in de ouder-eenheid zijn opgeladen.
Wij adviseren u om het karton en de verpakkingsmaterialen te bewaren zodat u deze kunt gebruiken voor een eventueel transport van het apparaat in de toekomst.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
13
4
4
15
11
15
11
5
15
Page 18
Babytalker 3000 SEDS
18
13 Technische gegevens
14 EG Conformiteitsverklaring
Hereby, TOPCOM EUROPE N.V., declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
15 Topcom-garantie
15.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen (type AA/ AAA). Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie. De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop de datum van aankoop en het toesteltype staat.
15.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs worden teruggestuurd naar een Topcomhersteldienst. Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of diens officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen, door defecte toestellen of onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel. De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
15.3 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade. Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt. Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper.
Frequentie 1.880 GHz tot 1.900 GHz Reikwijdte Buiten: tot 600 m / in SEDS mode tot 300m
Binnen: tot 50 m / in SEDS mode tot 25m
Bedrijfstemperatuur 15 °C - 35 °C
20 % - 75 % relatieve luchtvochtigheid
Ouder-eenheid
Oplaadbare batterijen Merk: GP
Type: GP80AAAH2BX Batterijpak 2.4V 800mAh NiMH (meegeleverd)
Netadapter Merk: Kings
Type: KSS05-060-0300G Ingang: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Uitgang: 6 V DC/ 300 mA Afmetingen ca. 117 x 62 x 72 mm Gewicht 98 g (zonder oplaadbare batterijen)
Baby-eenheid
Batterijen 3 x alkalinebatterijen (LR06/AA) (niet meegeleverd) Netadapter Merk: Kings
Type: KSS05-060-0300G
Ingang: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Uitgang: 6V DC/ 300 mA Afmetingen ca. 137 x 60 x 101 mm Gewicht 141 g (zonder batterijen)
Page 19
19
Babytalker 3000 SEDS
FRANÇAIS
1 Généralités
Cher client, Veuillez lire attentivement les informations contenues dans ce manuel d'utilisation afin de vous familiariser rapidement avec cet appareil et d'apprendre à utiliser ses fonctions.
2 Informations relatives à ce manuel d'utilisation.
Ce manuel d'utilisation contient des informations concernant l'écoute-bébé Babytalker SEDS 3000 (dénommé ci-après « l'appareil ») et d'importantes instructions relatives à la première utilisation, la sécurité, l'utilisation correcte et l'entretien de cet appareil. Veillez à toujours conserver le manuel d'utilisation près de l'appareil. Toute personne susceptible d'utiliser, de réparer et/ou de nettoyer l'appareil doit lire et se référer à ce manuel d'utilisation. Conservez ce manuel d'utilisation en lieu sûr et confiez-le à son nouveau propriétaire.
3 Copyright
Cette documentation est protégée par la législation sur le copyright. Tous droits, y compris de reproduction, duplication et distribution photomécaniques, totales ou partielles, par le biais de procédés particuliers tels que traitement de données, supports de données et réseaux de données, ainsi que de modifications techniques et de contenus, sont réservés.
4 Avertissements
5 Utilisation correcte
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage privé (non commercial) dans des pièces fermées pour la surveillance des bébés. Toutes les autres formes d'utilisation sont incorrectes et peuvent conduire à des situations dangereuses. Suivez toujours les instructions indiquées dans ce manuel d'utilisation. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée pour toute perte ou dommage résultant d'une utilisation incorrecte. L'utilisateur de l'appareil est seul responsable de tout risque encouru.
6Sécurité
6.1 Risque de choc électrique
DANGER
Ce type d'avertissement indique le risque d'une situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse ne peut pas être évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Ce type d'avertissement indique une situation potentiellement dangereuse.
Si cette situation dangereuse ne peut pas être évitée, elle peut entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels.
Ce symbole indique une information qui facilite l'utilisation de l'appareil.
DANGER
Un contact avec des câbles ou composants sous tension peut présenter un danger de mort !
Respectez les instructions de sécurité ci-dessous pour éviter tout risque de choc électrique :
Pour éviter tout risque d'endommager l'appareil, utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni avec l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil si l'adaptateur secteur, le câble d'alimentation ou la prise est endommagé.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'adaptateur secteur. Tout contact avec des connexions ou des contacts sous tension ou une altération des structures électriques et mécaniques peut engendrer un risque de choc électrique.
Protégez l'appareil de l'humidité, de la pénétration d'humidité, ainsi que de la poussière. Débranchez immédiatement l'adaptateur secteur en cas de contact avec l'humidité.
Page 20
Babytalker 3000 SEDS
20
6.2 Utilisation de piles (standard ou rechargeables)
6.3 Consignes générales pour une utilisation sûre
Pour utiliser votre appareil en toute sécurité, respectez toujours les instructions de sécurité suivantes :
– Le montage de l'appareil doit toujours être effectué par un adulte. Gardez les petites pièces hors de
portée des enfants lors du montage. – Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ou des éléments de celui-ci. – Veillez à ce que l'écoute-bébé et le câble d'alimentation soient toujours hors de portée du bébé. – Ne couvrez pas l'écoute-bébé avec une serviette, une couverture ou tout autre élément similaire. – Tout composant défectueux doit être remplacé par une pièce de rechange d'origine, les autres
composants pouvant être non conformes aux normes de sécurité. – Éteignez votre écoute-bébé lorsque vous y êtes invité par un symbole, une affiche ou tout autre
message. Les hôpitaux et les établissements de soins peuvent utiliser des équipements sensibles aux
signaux haute fréquence provenant de sources extérieures.
7 Fonctionnement
L'écoute-bébé se compose de 2 unités : une unité pour les parents et une unité pour le bébé, reliées par une liaison sans fil conforme à la norme DECT. La technologie DECT signifie que cet appareil est protégé contre les écoutes électroniques et est insensible aux interférences émises par d'autres équipements. L'unité Bébé commence à transmettre dès que le micro détecte un son (VOX). Ce son est ensuite reproduit par l'unité Parent.
7.1 Composants de l'unité Bébé
Voir illustration sur la page rabattable.
Débranchez l'adaptateur secteur en cas de dysfonctionnements, pendant les orages, et lors du nettoyage de l'appareil.
Protégez le câble d'alimentation des surfaces chaudes ou d'autres sources de danger et veillez à ce qu'il ne se coince pas.
ATTENTION
Le non-respect des instructions d'utilisation des piles peut être dangereux.
Utilisez toujours des piles (standard ou rechargeables) de même type.
Assurez-vous d'insérer les piles (rechargeables ou autres) en respectant la polarité indiquée. Les dommages causés aux piles (rechargeables ou autres) et à l'appareil peuvent résulter d'une mauvaise polarité des piles.
Ne jetez jamais les piles (rechargeables ou autres) dans le feu, en raison du risque d'explosion.
Veillez à ce que les bornes des piles (rechargeables ou autres) ne puissent jamais entrer en contact l'une avec l'autre ou avec des objets métalliques, que ce soit intentionnellement ou accidentellement. Cela peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Gardez les piles/piles rechargeables hors de portée des enfants. Demandez immédiatement un avis médical en cas d'ingestion.
Des fuites au niveau des piles peuvent causer des dégâts irréversibles sur l'appareil. Manipulez avec précaution les piles endommagées ou qui fuient (rechargeables ou autres), en raison du risque de corrosion. Portez des gants de protection.
Retirez les piles (rechargeables ou autres) si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période.
L'écoute-bébé ne pourra jamais remplacer la surveillance appropriée par un adulte ; il ne constitue qu'une aide.
1 Veilleuse 2 Voyant de marche/arrêt 3 Touche de la veilleuse 4 Touche « Marche/Arrêt » 5 Touche Paging
6Micro 7 Couvercle du compartiment des piles 8 Connecteur pour adaptateur secteur 9 Clip de fixation 10 Commutateur rayonnement SEDS
A
Page 21
21
Babytalker 3000 SEDS
FRANÇAIS
7.2 Composants de l'unité Parent
Voir illustration sur la page rabattable.
8 Première utilisation
8.1 Contenu
L'appareil est fourni de série avec les éléments suivants :
8.2 Mise en place des piles de l'unité Bébé
– Tournez le clip de ceinture vers le haut. – Tournez la vis à 90° sur le couvercle du compartiment des piles situé à
l'arrière de l'unité Bébé, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment des piles.
– Insérez trois piles alcalines AA (LR06/penlight) dans le compartiment des
piles. Assurez-vous que la polarité est correcte.
– Refermez le compartiment des piles.
8.3 Connexion de l'unité Bébé à l'alimentation secteur
Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur d'alimentation secteur de l'unité Bébé et branchez l'adaptateur secteur à la prise électrique (230 V/50 Hz).
11 Voyants Volume 12 Haut-parleur 13 Voyant indicateur de liaison 14 Augmentation du volume 15 Touche « Marche/Arrêt » 16 Diminution du volume
17 Voyant de marche/arrêt 18 Connecteur pour adaptateur secteur 19 Indicateur de charge (LED) 20 Clip de ceinture/crochet de fixation mural 21 Couvercle du compartiment des piles
- 1 unité Bébé
- 1 unité Parent
- 1 station de charge
- 2 adaptateurs secteur
- 1 manuel d'utilisation
- 1 fiche de service
- 1 bloc de piles rechargeables NiMH
L'unité Bébé fonctionne avec trois piles AA (LR06/penlight ; nous recommandons l'utilisation de piles alcalines) ou sur l'alimentation secteur grâce à l'adaptateur secteur inclus.
L'unité Bébé ne permet pas de recharger les piles.
Il est recommandé de toujours laisser les piles en place dans l'unité, même si vous utilisez l'alimentation secteur. L'unité passera automatiquement sur piles, en cas de coupure du courant électrique.
Ne mélangez jamais des piles neuves et usagées.
Ne tournez pas la vis au-delà du point « OPEN ».
Le voyant rouge de marche/arrêt clignote lorsque le bloc de
piles est épuisé. Rechargez les piles.
ATTENTION
La prise électrique doit être facilement accessible afin de pouvoir débrancher rapidement le câble d'alimentation en cas d'urgence.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni. (6 V CC/300 mA – Type KSS05-06-0300G).
B
90° MA
OPEN
9
7
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA x 1
+
-
A
A
x
1
2
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
8
Page 22
Babytalker 3000 SEDS
22
8.4 Mise en place de la batterie de l'unité Parent
– Tournez le clip de ceinture vers le haut. – Tournez la vis à 90 ° sur le couvercle du compartiment des piles
situé à l'arrière de l'unité Parent, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment des piles.
– Insérez la batterie NiMH dans le compartiment des piles.
Assurez-vous que la languette de la batterie (A) est bien insérée dans l'emplacement prévu, tout en respectant la polarité illustrée ci-contre (B). Refermez soigneusement le compartiment des piles et tournez le clip de ceinture vers le bas.
8.5 Chargement de la batterie de l'unité Parent
– Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
d'alimentation secteur de la station de charge et branchez l'adaptateur secteur à la prise électrique (230 V/50 Hz).
– Placez l'unité Parent sur la station de charge. Le voyant rouge de
charge s'allume.
9 Fonctionnement et utilisation
9.1 Marche/arrêt des unités Bébé et Parent
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt pour activer l'unité Parent. Le voyant de marche/
arrêt s'allume et le voyant indicateur de liaison commence à clignoter.
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt pour activer l'unité Bébé. Le voyant de marche/arrêt
s'allume.
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt et maintenez-le enfoncée pour désactiver l'unité
Parent. Le voyant de marche/arrêt s'éteint.
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt et maintenez-le enfoncée pour désactiver l'unité
Bébé. (Maintenez le commutateur enfoncé jusqu'à ce que le voyant de marche/arrêt s'éteigne).
9.2 Vérification de la liaison entre l'unité Parent et l'unité Bébé
Vérifiez la liaison sans fil avant la première utilisation de l'écoute-bébé.
– Installez l'unité Parent dans la même pièce que l'unité Bébé, à une distance d'au moins deux mètres
l'une de l'autre. – Activez les deux unités. L'unité Parent tente de se connecter à l'unité Bébé. – Le voyant vert indicateur de liaison sur l'unité Parent clignote pendant que cette dernière tente
d'établir une connexion.
Le voyant reste allumé une fois la connexion établie. – Les sons détectés par le micro sont reproduits par l'unité Parent. – Le volume du son reproduit est indiqué par les voyants Volume situés sur le dessus de l'unité
Parent.
Plus le volume est élevé, plus il y a de voyants allumés. – Réduisez la distance entre l'unité Parent et l'unité Bébé jusqu'à ce qu'elles puissent rétablir la
connexion.
ATTENTION
Utilisez uniquement la batterie NiMH fournie pour l'unité Parent.
Ne tournez pas la vis au-delà du point « Open ».
Il faut environ 10 heures pour recharger complètement la batterie.
Le voyant rouge de marche/arrêt clignote lorsque la batterie est épuisée. Rechargez la batterie.
L'unité Parent tente de se connecter à l'unité Bébé. Lorsque le voyant indicateur de liaison
de l'unité Parent reste allumé en permanence, cela signifie que la connexion est établie.
S'il ne s'allume pas, voir à la page 25.
+
AB
90° MAX
OPEN
20
21
18
19
17
15
17
13
4
2
2
15
17
4
2
13
13
6
11
Page 23
23
Babytalker 3000 SEDS
FRANÇAIS
9.3 Localisation de l'unité Parent
– Maintenez la touche de recherche de l'unité Bébé enfoncée pendant au moins 2 secondes, puis
relâchez-la.
– L'unité Parent réagit en émettant un signal sonore aigu pendant 30 secondes. Cela permet de retrouver
plus facilement l'unité Parent.
– Appuyez brièvement sur le commutateur Marche/Arrêt de l'unité Parent pour arrêter le signal.
9.4 Réglage du SEDS
L'écoute-bébé Babytalker 3000 SEDS repose sur une technologie unique appelée « Smart ECO Distance Switch (SEDS) », qui permet aux parents de régler la puissance de rayonnement de l'appareil. Elle leur permet de sélectionner le mode « longue distance » ou le mode « ECO » avec une consommation électrique réduite et un rayonnement plus faible. Réglez le commutateur sur :
«LONG» pour une portée maximale de 600 m (sans obstacle),«ECO» pour diminuer de moitié le rayonnement émis et, en même temps, réduire la consommation
électrique. Avec ce réglage, la portée est réduite à 300 m maximum (sans obstacle).
9.5 Réglages
9.5.1 Réglage du volume de l'unité Parent
Six réglages de volume sont disponibles.
– Appuyez sur la touche pour augmenter le volume. – Appuyez sur la touche pour baisser le volume.
9.5.2 Marche/arrêt de la Veilleuse
– Appuyez sur la touche pour allumer la veilleuse. – Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour éteindre la veilleuse.
10 Nettoyage et maintenance
Cette section contient d'importantes instructions concernant le nettoyage et la maintenance de l'appareil. Respectez ces instructions afin d'assurer un fonctionnement parfait et prévenir tout dommage de l'appareil dû à une maintenance inappropriée.
10.1 Instructions de sécurité
10.2 Nettoyage
– Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et légèrement humide. – Nettoyez les connecteurs souillés avec une brosse non abrasive. – Nettoyez les contacts des piles à l'aide d'un tissu sec non pelucheux. – Si l'appareil entre en contact avec un liquide, éteignez-le immédiatement et retirez les piles
(rechargeables ou autres). Essuyez le compartiment des piles à l'aide d'un chiffon doux pour réduire les risques de dégradation.
Si le volume est coupé, les sons détectés par l'unité Bébé sont uniquement indiqués par les voyants Volume . Un signal d'alarme est émis si le voyant rouge est dépassé.
DANGER
Danger du courant électrique !
Arrêtez l'appareil et débranchez-le du secteur avant de le nettoyer.
ATTENTION
Risque dû à des fuites au niveau des piles !
Des fuites au niveau des piles (standard ou rechargeables) peuvent causer des blessures (irritations cutanées) ou des dégâts sur l'appareil. Portez des gants de protection.
ATTENTION
N'utilisez pas de produits nettoyants ou de solvants. Ils pourraient endommager le boîtier et couler à l'intérieur, provoquant ainsi des dégâts irréversibles.
5
15
SEDS
LONG
ECO
10
10
14 16
11
3
3
Page 24
Babytalker 3000 SEDS
24
Laissez le couvercle du compartiment ouvert jusqu'à ce qu'il soit totalement sec. Attendez que l'appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser.
10.3 Maintenance
– Vérifiez régulièrement les piles (standard ou rechargeables) de l'appareil et remplacez-les en temps
utile.
– Vérifiez que les connecteurs et les câbles fonctionnent correctement.
11 Dépannage
Cette section contient d'importantes instructions concernant la localisation et la correction de problèmes. Pour éviter tout danger et tout dommage, respectez les instructions suivantes :
11.1 Instructions de sécurité
11.2 Causes des problèmes et solutions
Le tableau suivant a été conçu pour vous aider à localiser et résoudre des problèmes mineurs.
ATTENTION
Si l'appareil vous semble endommagé, faites-le vérifier par un spécialiste avant de l'utiliser à nouveau.
DANGER
Danger du courant électrique !
Débranchez le câble d'alimentation avant d'essayer de corriger un problème.
ATTENTION
Danger de réparations inadaptées !
Des réparations inadaptées peuvent exposer les utilisateurs à de sérieux dangers et causer des dégâts sur l'appareil.
Ne tentez pas de modifier ou de réparer l'appareil.
Confiez les réparations sur l'appareil ou les câbles à un spécialiste ou au service après-vente.
Si vous suspectez que l'appareil est endommagé (par exemple, s'il est tombé), faites-le réviser par un spécialiste avant de le réutiliser.
Problème Cause possible Solution
La batterie de l'unité Parent ne se recharge pas.
La prise de la station de charge n'est pas branchée.
Branchez la prise.
Contacts souillés Nettoyez les contacts de la batterie
et de la station de charge avec un chiffon doux.
La batterie ne fonctionne plus. Remplacez la batterie.
Impossible d'activer l'unité Parent
La batterie n'est pas chargée. Rechargez la batterie. Appareil défectueux Contactez le service après-vente.
L'avertissement sonore à double tonalité retentit et le voyant indicateur de liaison clignote en permanence.
L'unité Bébé n'est pas allumée. Allumez l'unité Bébé. L'unité Parent et l'unité Bébé sont
trop éloignées.
Réduisez la distance entre l'unité Parent et l'unité Bébé.
L'unité Parent n'est pas enregistrée sur l'unité Bébé.
Enregistrez l'unité Parent sur l'unité Bébé (voir page 25).
L'unité Parent ne reproduit pas les sons détectés par l'unité Bébé.
Le réglage du volume de l'unité Parent est trop faible ou totalement coupé.
Augmentez le volume de l'unité Parent.
13
Page 25
25
Babytalker 3000 SEDS
FRANÇAIS
11.3 Enregistrement de l'unité Parent sur l'unité Bébé
Lorsque la veilleuse de l'unité Bébé clignote et/ou qu'aucune connexion ne peut être établie entre l'unité Parent et l'unité Bébé (le voyant vert indicateur de liaison sur l'unité Parent clignote), l'unité Parent doit être enregistrée sur l'unité Bébé.
– Assurez-vous que les deux unités sont activées. – Débranchez l'adaptateur secteur de l'unité Bébé de la prise électrique et retirez la batterie de l'unité
Parent.
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt de l'unité Bébé et maintenez-le enfoncé tout en
branchant l'adaptateur secteur sur la prise électrique. L'unité Bébé s'allume en mode enregistrement.
– Relâchez le commutateur Marche/Arrêt . La veilleuse de l'unité Bébé se met à clignoter pendant
60 secondes.
– Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt de l'unité Parent et maintenez-le enfoncé tout en mettant la
batterie chargée en place. L'unité Parent s'allume et les trois voyants rouges indicateurs du volume se mettent à clignoter. Relâchez le commutateur Marche/Arrêt .
– Le mode enregistrement s'arrête lorsque l'enregistrement est réussi ou après 60 secondes.
La veilleuse de l'unité Bébé arrête de clignoter. Les trois voyants rouges de l'unité Parent s'éteignent.
– Vous entendez un long bip si l'enregistrement est réussi ou trois bips courts s'il ne l'est pas.
Vérification de la liaison entre l'unité Parent et l'unité Bébé
– Appuyez sur la touche de recherche sur l'unité Bébé et maintenez-la enfoncée pendant 2
secondes. – L'unité Parent réagit en émettant un signal sonore aigu pendant 30 secondes. – Appuyez brièvement sur le commutateur Marche/Arrêt de l'unité Parent pour arrêter le signal.
12 Instructions concernant le stockage et la mise au rebut
12.1 Stockage
Retirez les piles (standard ou rechargeables) de l'unité Parent et de l'unité Bébé. Rangez l'appareil dans un endroit sec.
12.2 Mise au rebut de l'emballage
L'emballage est fabriqué en matériaux écologiques que vous pouvez déposer dans votre point local de collecte de déchets pour recyclage.
12.3 Mise au rebut (protection environnementale)
Éliminez l'appareil conformément aux dispositions de la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Contactez votre service local chargé des collectes de déchets pour en savoir davantage. Éliminez les batteries (standard ou rechargeables) de manière écologique, selon les réglementations en vigueur dans votre pays.
Portée limitée et interférences durant la transmission
La portée de transmission de l'appareil dépend de l'environnement. Les structures en acier et les murs en béton peuvent compromettre la transmission.
Évitez autant que possible les obstacles.
L'appareil émet un sifflement aigu.
L'unité Parent et l'unité Bébé sont trop rapprochées.
Augmentez la distance d'au moins 2mètres.
Vérifiez que l'adaptateur secteur de l'unité Bébé est connecté et branché sur une prise électrique et que les piles de l'unité Parent sont bien chargées.
Nous vous conseillons de conserver la boîte et les matériaux d'emballage pour le cas où vous devriez transporter l'appareil.
Problème Cause possible Solution
13
4
4
15
11
15
11
5
15
Page 26
Babytalker 3000 SEDS
26
13 Données techniques
14 Déclaration de conformité CE
TOPCOM EUROPE NV déclare par la présente que cet appareil est conforme aux conditions essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être consultée sur : http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
15 Garantie Topcom
15.1 Période de garantie
L'appareil Topcom bénéficie d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. La garantie ne couvre pas les piles standard ou rechargeables (de type AA/ AAA). Des composants ou défauts mineurs ayant un effet négligeable sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts par cette garantie. Toute sollicitation de la garantie doit s'accompagner de la preuve d'achat originale ou d'une copie de celle-ci, mentionnant la date d'achat et le modèle de l'appareil.
15.2 Traitement d'une sollicitation de la garantie
L'appareil défectueux doit être retourné, accompagné d'une preuve d'achat valable, à un service après-vente Topcom. En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son service après-vente agréé réparera gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matière ou de fabrication, en réparant ou en remplaçant l'appareil ou les composants défectueux. En cas de remplacement de l'appareil, la couleur et le modèle peuvent différer de ceux de l'appareil d'origine. La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou l'un de ses services après-vente agréés.
15.3 Exclusions de garantie
Les dommages et pannes causés par une utilisation incorrecte ou résultant de l'utilisation de composants ou d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des facteurs extérieurs, tels que la foudre, l'eau et le feu ni les dommages survenant pendant le transport. La garantie devient caduque si le numéro de série indiqué sur l'appareil a été modifié, supprimé ou rendu illisible. Aucune garantie ne pourra être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.
Fréquence 1 880 GHz à 1 900 Ghz Portée Extérieur : jusqu'à 600 m/jusqu'à 300 m en mode SEDS
Intérieur : jusqu'à 50 m/jusqu'à 25 m en mode SEDS
Température de fonctionnement 15 °C à 35 °C
Humidité relative comprise en 20 % et 75 %
Unité Parent
Piles rechargeables Marque: GP
Type: GP80AAAH2BX Batterie 2.4V 800mAh NiMH (fournie)
Adaptateur secteur Marque: Kings
Type : KSS05-060-0300G Entrée : 230 V CA/50 Hz/150 mA
Sortie : 6 V CC/300 mA Dimensions 117 x 62 x 72 mm environ Poids 98 g (sans batterie)
Unité Bébé
Piles 3 piles alcalines (LR06/AA) (non fournies) Adaptateur secteur Marque: Kings
Type : KSS05-060-0300G
Entrée : 230 V CA/50 Hz/150 mA
Sortie : 6 V CC/300 mA Dimensions 137 x 60 x 101 mm environ Poids 141 g (sans les piles)
Page 27
27
Babytalker 3000 SEDS
DEUTSCH
1Allgemein
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir empfehlen das Lesen der hier gebotenen Informationen. Auf diese Art und Weise lernen Sie die Geräte und deren Funktionen am besten kennen.
2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen zu dem Babyfon Babytalker 3000 SEDS (im Folgenden als „die Geräte“ bezeichnet) und bietet wichtige Anweisungen zu Inbetriebnahme, Sicherheit, korrekter Verwendung und Wartung der Geräte. Bewahren Sie Bedienungsanleitung stets in der Nähe der Geräte auf. Jede Person, die die Geräte verwendet, repariert und/oder reinigt, sollte die Bedienungsanleitung lesen und/oder hinzuziehen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, und übergeben Sie sie zusammen mit den Geräten an den nächsten Besitzer.
3 Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, einschließlich die der gesamten oder teilweisen photomechanischen Wiedergabe, Vervielfältigung und Verbreitung mittels bestimmter Verfahren (wie Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetzwerke) sowie inhaltlicher und technischer Änderungen, bleiben vorbehalten.
4Achtung
5 Korrekte Verwendung
Diese Geräte sind ausschließlich für den privaten (nicht-kommerziellen) Gebrauch zur Überwachung von Babys in geschlossenen Räumen vorgesehen. Andere Verwendungsarten sind nicht geeignet und können zu Gefahrensituationen führen. Befolgen Sie stets die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Wenn die Geräte nicht ordnungsgemäß verwendet werden, erlischt die Garantie für Schäden oder Verluste. Der Benutzer der Geräte haftet für alle Risiken.
6Sicherheit
6.1 Stromschlaggefahr
GEFAHR
Dieses Warnzeichen weist auf eine drohende Gefahrensituation hin.
Diese Gefahrensituation kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen und ist daher unbedingt zu vermeiden.
VORSICHT
Dieses Warnzeichen weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin.
Diese Gefahrensituation kann zu Verletzungen oder materiellen Schäden führen und ist daher unbedingt zu vermeiden.
Dieses Zeichen weist auf Informationen hin, die die Verwendung der Geräte erleichtern.
GEFAHR
Der Kontakt mit Strom führenden Leitungen und Teilen kann tödlich sein!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitsanweisungen, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden:
Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil, das im Lieferumfang der Geräte enthalten ist.
Verwenden Sie die Geräte nicht, wenn Netzteil, Netzkabel oder Stecker beschädigt sind.
Das Gehäuse des Netzteils darf unter keinen Umständen geöffnet werden. Bei Berührung von Strom führenden Kontakten oder Verbindungen oder durch Änderungen an den elektrischen oder mechanischen Teilen entsteht Stromschlaggefahr.
Schützen Sie die Geräte vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Feuchtigkeit. Schützen Sie die Geräte zudem vor Staub. Trennen Sie das Netzteil unverzüglich von der Stromversorgung, wenn die Geräte mit Feuchtigkeit in Kontakt kommen.
Page 28
Babytalker 3000 SEDS
28
6.2 Verwenden von Batterien und Akkus
6.3 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie zur sicheren Verwendung der Geräte stets die folgenden Sicherheitshinweise:
– Die Geräte müssen stets von Erwachsenen zusammengebaut werden. Achten Sie während des
Zusammenbauens darauf, dass sich kleine Teile außerhalb der Reichweite von Kindern befinden. – Lassen Sie Kinder nicht mit den Geräten oder seinen Teilen spielen. – Achten Sie darauf, dass sich das Babyfon und das Netzkabel stets außerhalb der Reichweite des
Babys befinden. – Bedecken Sie das Babyfon nicht mit einem Handtuch, einer Decke oder Ähnlichem. – Defekte Teile müssen stets durch Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Andere Teile erfüllen
möglicherweise die Sicherheitsstandards nicht. – Schalten Sie Ihr Babyfon aus, wenn Sie durch ein Warnzeichen, eine Anzeige oder einen anderen
Hinweis dazu aufgefordert werden. Die Geräte in Krankenhäusern und anderen Einrichtungen des
Gesundheitswesens reagieren möglicherweise empfindlich auf Hochfrequenzsignale von externen
Quellen.
7Betrieb
Das Babyfon besteht aus zwei Geräten: einer Elterneinheit und einer Babyeinheit, die über eine Drahtlosverbindung gemäß DECT-Standard miteinander verbunden werden. Durch die DECT-Technologie sind die Geräte vor Abhören und Interferenzen durch andere Geräte geschützt. Die Babyeinheit beginnt mit der Übertragung, sobald das Mikrofon ein Geräusch ermittelt (VOX). Dieses Geräusch wird dann von der Elterneinheit wiedergegeben.
7.1 Übersicht über die Babyeinheit
Siehe Abbildung auf der Ausklappseite.
Trennen Sie das Netzteil von der Stromversorgung, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, während eines Gewitters oder wenn es gereinigt werden soll.
Schützen Sie das Kabel vor heißen Oberflächen oder anderen Gefahrenquellen. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht geklemmt wird.
VORSICHT
Wenn die Anweisungen zur Verwendung der Batterien/Akkus nicht beachtet werden, können gefährliche Situationen entstehen.
Verwenden Sie stets Batterien oder Akkus desselben Typs.
Achten Sie darauf, dass die Batterien/Akkus mit richtiger Polarität eingelegt werden. Falsche Polarität beim Einlegen der Batterien/Akkus kann zu Schäden an den Batterien/Akkus und den Geräten führen.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer, es besteht Explosionsgefahr.
Achten Sie darauf, dass die Batterie-/Akkuklemmen niemals einander oder andere Metallgegenstände, sei es versehentlich oder vorsätzlich, berühren. Dies führt möglicherweise zu Überhitzung, Explodieren oder Feuer.
Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Batterien/Akkus verschluckt wurden.
Wenn Flüssigkeit aus den Batterien/Akkus austritt, kann diese die Geräte dauerhaft beschädigen. Besondere Vorsicht ist beim Handhaben von beschädigten oder auslaufenden Batterien/Akkus geboten, da Verätzungsgefahr besteht. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus aus den Geräten, wenn diese über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden.
Ein Babyfon kann niemals die Aufsicht eines Erwachsenen ersetzen und dient lediglich der Unterstützung.
1 Nachtlicht 2 LED ein/aus 3 Nachtlicht-Taste 4 Ein-/Aus-Taste 5 Paging-Taste
6Mikrofon 7 Batteriefachabdeckung 8 Netzteilanschluss 9 Befestigungsclip 10 SEDS-Strahlungsschalter
A
Page 29
29
Babytalker 3000 SEDS
DEUTSCH
7.2 Übersicht über die Elterneinheit
Siehe Abbildung auf der Ausklappseite.
8 Inbetriebnahme
8.1 Inhalt des Pakets
Die Geräte werden standardmäßig mit folgenden Teilen geliefert:
8.2 Einlegen der Batterien in die Babyeinheit
– Drehen Sie den Gürtelclip nach oben. – Drehen Sie die Schraube auf der Abdeckung des Batteriefachs an der
Rückseite der Babyeinheit um 90° gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie anschließend die Abdeckung des Batteriefachs.
– Legen Sie 3 AA-Alkali-Batteriezellen (LR06/Penlight) in das Batteriefach
ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität.
– Schließen Sie das Batteriefach.
8.3 Anschließen der Babyeinheit an die Stromversorgung
Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den Netzanschluss der Babyeinheit und das andere Ende des Netzteilkabels in die Steckdose (230 V / 50 Hz).
11 Lautstärke-LEDs 12 Lautsprecher 13 Verbindungs-LED 14 Lautstärke erhöhen 15 Ein-/Aus-Taste 16 Lautstärke verringern
17 LED ein/aus 18 Netzteilanschluss 19 Ladeanzeige 20 Gürtel-/Wandbefestigungscllip 21 Batterie-/Akkufachabdeckung
- 1 Babyeinheit
- 1 Elterneinheit
- 1 Ladestation
- 2 Netzteile
- 1 Bedienungsanleitung
- 1 Service-Karte
- 1 NiMh-Akkusatz
Die Babyeinheit kann mit 3 AA-Batterien (LR06/Penlight, wir empfehlen Alkali­Batteriezellen) oder dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil betrieben werden.
Es können keine Akkus mit der Babyeinheit aufgeladen werden.
Es empfiehlt sich, auch bei Verwendung des Netzteils die Batterien stets im Gerät zu lassen. Das Gerät schaltet dann bei einem Stromausfall automatisch auf Batteriebetrieb um.
Verwenden Sie niemals zugleich gebrauchte und neue Batteriezellen.
Lösen Sie dabei die Schraube nicht vollständig.
Die rote LED ein/aus blinkt, wenn die Batterien leer sind.
Laden Sie die Batterien auf.
VORSICHT
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit das Netzkabel im Notfall schnell von der Stromversorgung getrennt werden kann.
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Netzadapter (6 V DC / 300 mA – Typ KSS05-06-0300G).
B
90° MA
OPEN
9
7
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA x
1
+
-
A
A
x
1
2
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
8
Page 30
Babytalker 3000 SEDS
30
8.4 Einlegen der Akkus in die Elterneinheit
– Drehen Sie den Gürtelclip nach oben. – Drehen Sie die Schraube auf der Abdeckung des Akkufachs an der
Rückseite der Elterneinheit um 90° gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie anschließend die Abdeckung des Akkufachs.
– Legen Sie den NiMH-Akkusatz in das entsprechende Fach ein.
Achten Sie darauf, dass die Lasche des Akkusatzes (A) in die entsprechende Aussparung passt und der Polarität der Abbildung (B) entspricht! Schließen Sie das Akkufach vorsichtig, und drehen Sie den Gürtelclip nach unten.
8.5 Aufladen der Akkus in der Elterneinheit
– Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den Netzanschluss der
Ladestation und das andere Ende des Netzteilkabels in die Steckdose (230 V / 50 Hz).
– Setzen Sie die Elterneinheit in die Ladestation ein. Die rote Lade-
LED leuchtet auf.
9 Bedienung und Verwendung
9.1 Ein- und Ausschalten der Baby- und Elterneinheit
– Drücken Sie an der Elterneinheit den Ein/Aus-Schalter , um das Gerät einzuschalten. Die LED
ein/aus leuchtet auf, und die Verbindungs-LED beginnt zu blinken.
– Drücken Sie an der Babyeinheit den Ein/Aus-Schalter , um das Gerät einzuschalten. Die LED
ein/aus leuchtet auf.
– Halten Sie an der Elterneinheit den Ein/Aus-Schalter , gedrückt um das Gerät auszuschalten.
Die LED ein/aus erlischt.
– Halten Sie den Ein/Aus-Schalter gedrückt, um die Babyeinheit auszuschalten (gedrückt halten,
bis die LED ein/aus erlischt).
9.2 Überprüfen der Verbindung zwischen Elterneinheit und Babyeinheit
Bei der ersten Verwendung des Babyfons muss die Drahtlosverbindung überprüft werden.
– Bringen Sie die Elterneinheit und die Babyeinheit in denselben Raum, aber stellen Sie sie in einem
Abstand von mindestens 2 Metern auf.
– Schalten Sie beide Geräte ein. Die Elterneinheit versucht, eine Verbindung mit der Babyeinheit
herzustellen.
– Die grüne Verbindungs-LED an der Elterneinheit blinkt während des Verbindungsaufbaus.
Die LED leuchtet kontinuierlich, sobald eine Verbindung hergestellt ist. – Die von dem Mikrofon ermittelten Geräusche werden von der Elterneinheit wiedergegeben. – Die Wiedergabelautstärke wird von den Lautstärke-LEDs oben an der Elterneinheit angezeigt.
Je höher dabei die Lautstärke ist, desto mehr LEDs leuchten auf. – Verringern Sie den Abstand zwischen Elterneinheit und Babyeinheit, bis die Verbindung
wiederhergestellt ist.
VORSICHT
Verwenden Sie für die Elterneinheit ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen NiMH-Akkusatz.
Lösen Sie dabei die Schraube nicht vollständig.
Die Ladezeit der Akkus beträgt etwa 10 Stunden.
Die rote LED ein/aus blinkt, wenn die Akkus leer sind. Laden Sie die Akkus auf.
Die Elterneinheit versucht, eine Verbindung mit der Babyeinheit herzustellen. Wenn die Verbindungs-LED an der Elterneinheit kontinuierlich leuchtet, bedeutet dies, dass die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. Wenn dies nicht der Fall ist, siehe Seite 33.
+
AB
90° MAX
OPEN
20
21
18
19
17
15
17
13
4
2
2
15
17
4
2
13
13
6
11
Page 31
31
Babytalker 3000 SEDS
DEUTSCH
9.3 Suchen nach der Elterneinheit
– Drücken Sie die Paging-Taste auf der Babyeinheit, und halten Sie diese mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt.
– Nun gibt die Elterneinheit 30 Sekunden lang einen hohen Signalton ab. Dadurch wird die Suche nach
der Elterneinheit erleichtert.
– Drücken Sie kurz auf den Ein-/Aus-Schalter auf der Elterneinheit, um den Ton zu deaktivieren.
9.4 Einstellen des SEDS-Schalters
Der Babytalker 3000 SEDS nutzt die einzigartige SEDS-Technologie (Smart ECO Distance Switch), mit der Eltern die von dem Gerät ausgehende Strahlungsintensität selbst einstellen können. So können sie den Modus für den großen Übertragungsabstand oder den ECO-Modus mit geringerem Stromverbrauch und niedrigeren Strahlungswerten wählen. Bringen Sie den Schalter in die folgende Position:
‚LONG‘ für maximale Reichweite von 600 m (ohne Hindernisse). – ‚ECO‘ für auf die Hälfte reduzierte Strahlungswerte und geringeren Stromverbrauch gleichzeitig. Bei
dieser Einstellung beträgt die Reichweite höchstens 300 m (ohne Hindernisse)
9.5 Einstellungen
9.5.1 Einstellen der Wiedergabelautstärke der Elterneinheit
Es stehen sechs Lautstärkeeinstellungen zur Auswahl.
– Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu erhöhen. – Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu verringern.
9.5.2 Ein-/Ausschalten des Nachtlichts
– Drücken Sie die Taste , um das Nachtlicht einzuschalten. – Drücken Sie die Taste erneut, um das Nachtlicht auszuschalten.
10 Reinigung und Wartung
Dieser Abschnitt enthält wichtige Anweisungen zur Reinigung und Wartung der Geräte. Folgen Sie diesen Anweisungen, um eine problemlose Verwendung zu gewährleisten und Schäden an den Geräten aufgrund von unsachgerechter Wartung zu vermeiden.
10.1 Sicherheitshinweise
10.2 Reinigung
– Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. – Reinigen Sie verschmutzte Anschlüsse und Kontakte mit einer kratzfreien Bürste. – Reinigen Sie Batterie-/Akkukontakte und das Batterie-/Akkufach mit einem trockenen, faserfreien Tuch. – Wenn die Geräte nass werden, schalten Sie sie aus, und entfernen Sie sofort die Batterien/Akkus.
Wischen Sie das Batterie-/Akkufach mit einem weichen Tuch trocken, um den potenziellen
Wenn die Lautstärke ausgeschaltet wird, werden die von der Babyeinheit ermittelten Geräusche nur durch die Lautstärke-LEDs angezeigt. Wenn die rote LED überschritten wird, ertönt ein Alarm.
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Schalten Sie Geräte vor dem Reinigen aus, und trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung.
VORSICHT
Gefahr durch austretende Batterie-/Akkuflüssigkeit!
Wenn Flüssigkeit aus Batterien/Akkus austritt, kann dies zu Verletzungen durch Hautreizungen oder zu Schäden an den Geräten führen. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe.
VORSICHT
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese können das Gehäuse beschädigen oder in die Geräte eindringen und dauerhaft beschädigen.
5
15
SEDS
LONG
ECO
10
10
14
16
11
3
3
Page 32
Babytalker 3000 SEDS
32
Wasserschaden zu minimieren. Lassen Sie das Batterie-/Akkufach geöffnet, bis es vollständig getrocknet ist. Benutzen Sie die Geräte erst wieder, wenn sie vollständig getrocknet sind.
10.3 Wartung
– Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien/Akkus in den Geräten, und ersetzen Sie diese rechtzeitig. – Prüfen Sie Anschlüsse und Kabel auf Fehlfunktionen.
11 Problembeseitigung
Dieser Abschnitt bietet wichtige Anweisungen für das Ermitteln von Problemen und deren Behebung. Befolgen Sie diese Anweisungen, um Gefahren und Schäden zu vermeiden.
11.1 Sicherheitshinweise
11.2 Problemursachen und Abhilfen
Die folgende Tabelle soll Ihnen dabei helfen, kleinere Probleme genau zu erkennen und zu beheben:
VORSICHT
Wenn Sie Beschädigungen an den Geräten vermuten, lassen Sie sie stets von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie sie erneut verwenden.
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung, bevor Sie versuchen, ein Problem zu beheben.
VORSICHT
Gefahr durch unsachgemäße Reparaturen!
Unsachgemäße Reparaturen können zu ernsthaften Gefahrensituationen führen und die Geräte beschädigen.
Versuchen Sie niemals, die Geräte zu verändern oder zu reparieren.
Lassen Sie Reparaturen an den Geräten oder Kabeln stets durch einen Fachmann oder in einem Service-Center durchführen.
Lassen Sie die Geräte stets von einem Fachmann überprüfen, wenn Sie Beschädigungen vermuten (wenn diese beispielsweise heruntergefallen sind) und bevor diese erneut verwendet werden sollen.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Akkusatz der Elterneinheit wird nicht aufgeladen.
Der Stecker der Ladestation ist nicht eingesteckt.
Stecker Sie den Stecker ein.
Verschmutzte Kontakte Reinigen Sie die Akkupole und die
Kontakte der Ladestation mit einem weichen Tuch.
Der Akkusatz funktioniert nicht mehr.
Ersetzen Sie den Akkusatz.
Die Elterneinheit lässt sich nicht einschalten.
Der Akkusatz ist nicht aufgeladen. Laden Sie den Akkusatz auf. Die Geräte sind defekt. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Zweiton-Warnung ertönt, und die Verbindungs-LED blinkt kontinuierlich.
Die Babyeinheit ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie die Babyeinheit ein.
Elterneinheit und Babyeinheit sind zu weit auseinander.
Verringern Sie den Abstand zwischen Elterneinheit und Babyeinheit.
Die Elterneinheit ist nicht bei der Babyeinheit angemeldet.
Melden Sie die Elterneinheit bei der Babyeinheit an (siehe Seite 33).
13
Page 33
33
Babytalker 3000 SEDS
DEUTSCH
11.3 Anmelden der Elterneinheit bei der Babyeinheit
Wenn das Nachtlicht der Babyeinheit blinkt und/oder keine Verbindung zwischen Elterneinheit und Babyeinheit hergestellt werden kann (LED an der Elterneinheit blinkt grün), muss die Elterneinheit bei der Babyeinheit angemeldet werden.
– Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind. – Trennen Sie das Netzteil der Babyeinheit von der Stromversorgung, und entfernen Sie die Batterien
aus der Elterneinheit.
– Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter an der Babyeinheit, und halten Sie diesen gedrückt, während
Sie das Netzteil mit der Stromversorgung verbinden. Die Babyeinheit wird dann im Anmeldemodus eingeschaltet.
– Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter los. Das Nachtlicht an der Babyeinheit blinkt 60 Sekunden
lang auf.
– Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter an der Elterneinheit, und halten Sie diesen gedrückt, während
Sie während Sie aufgeladene Akkus einlegen. Die Elterneinheit wird eingeschaltet, während die drei Lautstärke-LEDs rot blinken. Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter los.
– Der Anmeldemodus wird nach erfolgreicher Anmeldung oder nach 60 Sekunden beendet.
Das Nachtlicht an der Babyeinheit hört auf zu blinken. Die drei roten LEDs an der Elterneinheit erlöschen.
– Bei erfolgreicher Anmeldung gibt das Gerät einen langen Signalton aus, bei nichterfolgreicher
Anmeldung geschieht dies nicht.
Überprüfen der Verbindung zwischen Elterneinheit und Babyeinheit:
– Halten Sie die Paging-Taste an der Babyeinheit 2 Sekunden lang gedrückt. – Nun gibt die Elterneinheit 30 Sekunden lang einen hohen Signalton ab. – Drücken Sie kurz auf den Ein-/Aus-Schalter auf der Elterneinheit, um den Ton zu deaktivieren.
12 Lagerung und Entsorgung
12.1 Lagerung
Entnehmen Sie die Batterien/Akkus aus der Elterneinheit und der Babyeinheit. Lagern Sie die Geräte an einem trockenen Ort.
12.2 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die bei Ihrer örtlichen Müllabfuhr entsorgt und wiederverwertet werden können.
Die Elterneinheit gibt keine Geräusche wieder, die von der Babyeinheit ermittelt werden.
Die Lautstärkeeinstellung an der Elterneinheit ist möglicherweise zu niedrig oder ganz ausgeschaltet.
Erhöhen Sie die Lautstärkeeinstellung an der Elterneinheit.
Begrenzte Reichweite und Interferenzen während der Übertragung
Die Reichweite der Geräte variiert je nach Umgebung. Stahlkonstruktionen und Betonwände können die Übertragung behindern.
Versuchen Sie, Hindernisse zu vermeiden.
Die Geräte geben einen hohen Pfeifton aus.
Elterneinheit und Babyeinheit sind zu nahe beieinander.
Vergrößern Sie den Abstand auf mindestens 2 Meter.
Überprüfen Sie, ob das Netzteil der Babyeinheit tatsächlich mit der Stromversorgung verbunden und die Elterneinheit geladen ist.
Wir empfehlen, die Verpackung und das Verpackungsmaterial zur späteren Verwendung aufzubewahren.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
13
4
4
15
11
15
11
5
15
Page 34
Babytalker 3000 SEDS
34
12.3 Entsorgung (Umweltschutz)
Entsorgen Sie die Geräte gemäß den Vorgaben der Europäischen Richtline 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie). Wenden Sie sich für weitere Informationen an die Müllsammelstelle der örtlichen Behörden. Entsorgen Sie Batterien/Akkus auf umweltfreundliche Art gemäß der örtlichen Vorschriften.
13 Technische Daten
14 EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TOPCOM EUROPE N.V., dass diese Geräte die wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllen. Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Internetseite:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
15 Topcom-Garantie
15.1 Garantiezeit
Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem die neuen Geräte verkauft werden. Die Garantie gilt nicht für normale Batterien oder Akkus (Typen AA/AAA). Kleinere Teile oder Schäden, die unbedeutende Auswirkungen auf den Betrieb oder den Wert der Geräte haben, fallen nicht unter die Garantie. Garantieansprüche müssen durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie, auf dem bzw. der das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
Frequenz 1.880 GHz bis 1.900 GHz Reichweite Im Freien: bis zu 600 m / bis zu 300 m im SEDS-Modus
In Gebäuden: bis zu 50 m / bis zu 25 m im SEDS­Modus
Betriebstemperatur 15 °C bis 35 °C
20 % bis 75 % relative Luftfeuchtigkeit
Elterneinheit
Akkus Marke: GP
Typ: GP80AAAH2BX Akkusatz 2.4V 800mAh NiMH (im Lieferumfang enthalten)
Netzteil Marke: Kings
Typ: KSS05-060-0300G Eingang: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Ausgang: 6 V DC / 300 mA Abmessungen ca. 117 x 62 x 72 mm Gewicht 98 g (ohne Akkus)
Babyeinheit
Batterien 3 Alkali-Batteriezellen (LR06/AA) (nicht im
Lieferumfang enthalten) Netzteil Marke: Kings
Typ: KSS05-060-0300G
Eingang: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Ausgang: 6 V DC / 300 mA Abmessungen ca. 137 x 60 x 101 mm Gewicht 141 g (ohne Batterien)
Page 35
35
Babytalker 3000 SEDS
DEUTSCH
15.2 Abwicklung des Garantiefalls
Fehlerhafte Geräte müssen zusammen mit dem gültigen Kaufbeleg an einen Topcom Reparaturservice gesendet werden. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein autorisierter Reparaturservice unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder Produktfehler aufgetretenen Defekts entweder durch Reparatur oder Austausch der defekten Geräte oder von Teilen der defekten Geräte. Im Falle eines Austauschs der Geräte können die Farbe und das Modell von den ursprünglich erworbenen Geräten abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum legt den Beginn der Garantiezeit fest. Die Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn die Geräte von Topcom oder einem autorisierten Reparaturservice ausgetauscht oder repariert werden.
15.3 Garantieausschlüsse
Schäden oder Defekte, die auf unsachgemäße Handhabung oder Betrieb zurückzuführen sind, sowie Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantie deckt weder Schäden durch äußere Einflüsse, wie Blitzschlag, Wasser und Feuer, noch Transportschäden ab. Wenn die Seriennummer der Geräte verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, erlischt die Garantie. Die Garantieansprüche erlöschen, wenn die Geräte vom Käufer repariert, verändert oder umgebaut wurden.
Page 36
Babytalker 3000 SEDS
36
1 General
Estimado cliente: Lea la siguiente información para familiarizarse rápidamente con este dispositivo y aprender a usar sus funciones.
2 Información sobre este manual del usuario
El presente manual del usuario contiene información sobre el monitor para bebés Babytalker 3000 SEDS (en adelante, «el equipo») e incluye instrucciones importantes sobre el uso inicial, la seguridad, el uso adecuado y el mantenimiento de este equipo. Mantenga siempre este manual del usuario cerca del equipo. Todas las personas autorizadas para utilizar, reparar y/o limpiar el equipo deberán leer y consultar este manual del usuario. Conserve este manual del usuario en un lugar seguro y entrégueselo al siguiente propietario del equipo.
3 Derechos de autor
El presente documento está protegido por la legislación sobre derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos, incluidos los derechos de reproducción fotomecánica, copia o distribución por medios específicos, como redes de datos o medios de almacenamiento y procesamiento de datos, ya sea de forma parcial o completa, así como de realizar modificaciones de tipo técnico o cambios en el contenido.
4 Advertencias
5 Uso correcto
Este equipo está diseñado exclusivamente para su uso personal (no comercial) en espacios cerrados para vigilar a los bebés. Cualquier otro uso se considera inadecuado y puede dar lugar a situaciones de riesgo. Siga siempre las instrucciones del presente manual del usuario. No se aceptará ninguna responsabilidad por las pérdidas o daños que puedan derivarse de un uso inadecuado. El usuario del equipo será el único responsable de todos los riesgos.
6 Seguridad
6.1 Riesgo de descarga eléctrica
PELIGRO
El nivel de advertencia indica el tipo de amenaza que plantea una situación peligrosa.
Pueden producirse lesiones graves e incluso la muerte si no se evita la situación de riesgo.
PRECAUCIÓN
Este nivel de advertencia indica una posible situación de riesgo.
Pueden producirse lesiones y/o daños materiales si no se evita la situación de riesgo.
Este símbolo hace referencia a información que facilita el uso del equipo.
PELIGRO
El contacto con cables o componentes conectados comporta riesgo de muerte.
Respete las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el riesgo de descarga eléctrica:
Utilice exclusivamente el adaptador de corriente alterna suministrado con el equipo para evitar el riesgo de dañarlo.
No utilice el equipo si el adaptador de corriente alterna, el cable de alimentación o el enchufe presentan daños.
No abra nunca la carcasa del adaptador de corriente alterna. Puede sufrir una descarga eléctrica si toca alguno de los contactos o conexiones con corriente eléctrica o si modifica el diseño eléctrico o mecánico.
Proteja el equipo frente a la humedad o la entrada de humedad y manténgalo limpio y sin polvo. Desconecte inmediatamente el adaptador de corriente alterna si este entra en contacto con humedad.
Page 37
37
Babytalker 3000 SEDS
ESPAÑOL
6.2 Uso de pilas (estándar o recargables)
6.3 Normas generales para un uso seguro
Respete siempre las siguientes instrucciones de seguridad para garantizar un uso seguro del equipo:
– El equipo debe ser montado, en cualquier caso, por un adulto. Mantenga las piezas pequeñas alejadas
del alcance de los niños mientras monta el dispositivo. – No permita que los niños jueguen con el dispositivo o sus piezas. – Asegúrese de que el monitor para bebés y el cable de alimentación se encuentren siempre alejados
del alcance del bebé. – No cubra el monitor para bebés con una toalla, manta o similares. – Los componentes defectuosos deben sustituirse siempre por repuestos originales, ya que otros
componentes podrían no cumplir las normas de seguridad. – Desconecte el monitor para bebés siempre que se le solicite mediante alguna señal, cartel u otro tipo
de mensaje. Los equipos utilizados en hospitales y otros centros sanitarios pueden sufrir interferencias
con las señales de alta frecuencia de fuentes externas.
7 Funcionamiento
El monitor para bebés consta de dos unidades: una para los padres y otra para el bebé. Las dos unidades se mantienen interconectadas a través de una conexión inalámbrica que cumple con la norma DECT. La tecnología DECT protege al equipo frente a escuchas por terceros, así como frente a interferencias de otros equipos. La unidad del bebé empieza a emitir su señal en cuanto el micrófono capta un sonido (VOX). Este sonido se reproducirá en la unidad de los padres.
7.1 Componentes de la unidad del bebé
Vea la figura en la página desplegable.
Desconecte el adaptador de corriente alterna en caso de funcionamiento incorrecto y durante una tormenta o mientras limpia el equipo.
Evite que el cable entre en contacto con superficies calientes u otras fuentes de peligro o que quede atrapado por algún objeto.
PRECAUCIÓN
El uso de pilas sin seguir las instrucciones puede resultar peligroso.
Utilice siempre pilas (estándar o recargables) del mismo tipo.
Asegúrese de colocar las pilas (recargables o de otro tipo) respetando la polaridad correcta. Las pilas (recargables o de otro tipo) y el equipo pueden resultar dañados si se colocan sin respetar la polaridad correcta.
No deseche nunca las pilas (recargables o de otro tipo) en el fuego, ya que podrían explotar.
No permita nunca, ni accidental ni intencionadamente, que los terminales de las pilas (recargables o de otro tipo) entren en contacto entre sí ni con objetos metálicos. Dicho contacto podría hacer que se sobrecalienten las pilas y causar una explosión o un incendio.
Mantenga las pilas / pilas recargables alejadas del alcance de los niños. En caso de ingestión de las pilas, acuda inmediatamente al médico.
Las fugas de líquido de las pilas pueden causar daños permanentes al equipo. Dado el riesgo de corrosión, tenga especial cuidado cuando manipule pilas (recargables o de otro tipo) dañadas o con fugas. Utilice guantes de seguridad.
Retire las pilas (recargables o de otro tipo) siempre que no vaya a usar el equipo durante un período prolongado.
El monitor para bebés no sustituye, en ningún caso, la adecuada supervisión por parte de un adulto; solamente sirve como ayuda.
1 Luz nocturna 2 LED de encendido / apagado 3 Botón de luz nocturna 4 Botón de encendido / apagado 5 Tecla de búsqueda (Paging)
6Micrófono 7 Tapa del compartimiento de las pilas 8 Conector del adaptador de corriente alterna 9 Pinza de sujeción 10 Interruptor de potencia de emisión SEDS
A
Page 38
Babytalker 3000 SEDS
38
7.2 Componentes de la unidad de los padres
Vea la figura en la página desplegable.
8 Primer uso
8.1 Contenido del paquete
El equipo se suministra con los componentes estándar siguientes:
8.2 Colocación de las pilas en la unidad del bebé
– Gire la pinza del cinturón hacia arriba. – Gire 90º en el sentido contrario de las agujas del reloj el tornillo de la tapa del
compartimiento de las pilas que se encuentra en la parte posterior de la unidad del bebé y retire dicha tapa.
– Coloque tres pilas alcalinas AA (LR06 / linterna) en el compartimiento de
las pilas. Asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
– Cierre el compartimiento de las pilas.
8.3 Conexión de la unidad del bebé a la red eléctrica
Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna en el conector de la unidad del bebé y enchufe el adaptador de corriente alterna a la toma eléctrica (230 V / 50 Hz).
11 Indicadores LED de volumen 12 Altavoz 13 LED de conexión 14 Aumento del volumen 15 Botón de encendido / apagado 16 Disminución del volumen
17 LED de encendido / apagado 18 Conector del adaptador de corriente alterna 19 Indicador de carga (LED) 20 Pinza de sujeción en cinturón / pared 21 Tapa del compartimiento de las pilas
- 1 unidad del bebé
- 1 unidad de los padres
- 1 estación de carga
- 2 adaptadores de corriente alterna
- 1 manual del usuario
- 1 tarjeta del servicio técnico
- 1 pila recargable de NiMH
Puede utilizar la unidad del bebé con tres pilas AA (LR06 / linterna; se recomienda usar pilas alcalinas), o usar el adaptador de corriente alterna incluido.
La unidad del bebé no puede usarse para recargar pilas.
Se recomienda dejar siempre las pilas en la unidad, incluso aunque utilice el adaptador de corriente alterna. Así, la unidad pasará automáticamente a utilizar la carga de las pilas si se produce un corte del suministro eléctrico.
No mezcle nunca las pilas nuevas con las pilas usadas.
No gire el tornillo más allá de «OPEN» (abierto).
El LED rojo de encendido / apagado parpadeará cuando las
pilas estén agotadas. Recargue las pilas.
PRECAUCIÓN
La toma eléctrica debe encontrarse en un lugar accesible para poder desenchufar el cable en caso de emergencia.
Utilice únicamente el adaptador de alimentación de corriente alterna facilitado. (6 V CC / 300 mA. Tipo KSS05-06-0300G).
B
90° MA
OPEN
9
7
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA x 1
+
-
A
A
x
1
2
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
8
Page 39
39
Babytalker 3000 SEDS
ESPAÑOL
8.4 Colocación de las pilas recargables en la unidad de los padres
– Gire la pinza del cinturón hacia arriba. – Gire 90º en el sentido contrario de las agujas del reloj el tornillo de
la tapa del compartimiento de las pilas que se encuentra en la parte posterior de la unidad de los padres y retire dicha tapa.
– Coloque las pilas de NiMH en su compartimiento.
Asegúrese de que las pilas (A) encajen en la hendidura correspondiente y que la polaridad respete las indicaciones de la figura (B). Cierre con cuidado el compartimiento de las pilas y gire la pinza del cinturón hacia abajo.
8.5 Colocación de las pilas recargables en la unidad de los padres
– Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna en la
toma eléctrica y enchufe el adaptador de corriente alterna a la toma eléctrica (230 V / 50 Hz).
– Coloque la unidad de los padres en la estación de carga. Se encenderá
el LED de carga de color rojo.
9 Funcionamiento y uso
9.1 Encendido y apagado de la unidad del bebé y de la unidad de los padres
– Pulse el botón de encendido / apagado para encender la unidad de los padres. El LED de
encendido / apagado se encenderá y el LED de conexión empezará a parpadear.
– Pulse el botón de encendido / apagado para encender la unidad del bebé. El LED de encendido
/ apagado se iluminará.
– Mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para apagar la unidad de los padres. El
LED de encendido / apagado se apagará.
– Mantenga pulsado el interruptor de encendido / apagado para apagar la unidad del
bebé manteniéndolo pulsado hasta que el LED de encendido / apagado se apague.
9.2 Prueba de la conexión entre la unidad del bebé y la unidad de los padres
Compruebe siempre la conexión inalámbrica cuando utilice el monitor para bebés por primera vez.
– Ponga la unidad de los padres en la misma habitación que la unidad del bebé, con una separación de
un mínimo de dos metros. – Encienda las dos unidades. La unidad de los padres intentará conectarse a la unidad del bebé. – El LED de conexión verde de la unidad de los padres parpadeará mientras intenta conectarse.
El LED se encenderá de forma permanente cuando se haya realizado una conexión. – El sonido que capte el micrófono se reproducirá en la unidad de los padres. – El volumen de reproducción se indica en los LED de volumen situados en la parte superior de la
unidad de los padres.
Cuanto mayor sea el volumen, más LED se encenderán. – Reduzca la distancia entre la unidad de los padres y la unidad del bebé, e intente una nueva conexión.
PRECAUCIÓN
Para la unidad de los padres, utilice solamente las pilas de NiMH suministradas.
No gire el tornillo más allá de «Open» (abierto).
Las pilas tardarán unas 10 horas en cargarse completamente.
El LED rojo de encendido / apagado parpadeará cuando las pilas estén agotadas. Recargue las pilas.
La unidad de los padres intentará conectarse a la unidad del bebé. Cuando el LED de conexión de la unidad de los padres se encienda de forma permanente, significa que la conexión se ha realizado correctamente. De lo contrario, consulte la página 42.
+
AB
90° MAX
OPEN
20
21
18
19
17
15
17
13
4
2
2
15
17
4
2
13
13
6
11
Page 40
Babytalker 3000 SEDS
40
9.3 Localización de la unidad de los padres
– Mantenga pulsado el botón de búsqueda de la unidad del bebé durante un mínimo de 2
segundos antes de soltarlo.
– Como respuesta, la unidad de los padres emitirá un tono agudo durante 30 segundos. Esto permitirá
localizar la unidad de los padres más fácilmente.
– Pulse brevemente el botón de encendido / apagado de la unidad de los padres para desactivar
el tono.
9.4 Ajuste de SEDS
El intercomunicador Babytalker 3000 SEDS utiliza la exclusiva tecnología Smart ECO Distance Switch (SEDS), que les permite a los padres definir la potencia de emisión del equipo. Ellos pueden escoger entre «Modo de larga distancia» o modo «ECO», que ofrece un menor consumo energético y una menor radiación. Coloque el interruptor en la posición:
«LONG» para un alcance máximo de 600 m (sin obstáculos). – «ECO» para reducir la potencia de emisión a la mitad y disminuir el consumo energético al mismo
tiempo. Con este ajuste, el alcance se reduce a un máximo de 300 m (sin obstáculos).
9.5 Ajustes
9.5.1 Ajuste del volumen de reproducción de la unidad de los padres
Existen seis niveles de volumen.
– Pulse el botón para subir el volumen. – Pulse el botón para bajar el volumen.
9.5.2 Encendido y apagado de la luz nocturna
– Pulse el botón para encender la luz nocturna. – Pulse de nuevo el botón para apagar la luz nocturna.
10 Limpieza y mantenimiento
El presente apartado incluye instrucciones importantes sobre la limpieza y el mantenimiento del equipo. Siga estas instrucciones para disfrutar de un uso sin problemas y evitar dañar el equipo debido a un mantenimiento inadecuado.
10.1 Instrucciones de seguridad
10.2 Limpieza
– Limpie el equipo con un paño suave y ligeramente humedecido. – Limpie los conectores y los contactos sucios con un cepillo que no ralle. – Limpie los contactos y el compartimiento de las pilas con un paño seco y sin pelusa. – Si el equipo se moja, apáguelo y quite las pilas (recargables o de otro tipo) de inmediato.
Seque el compartimiento de las pilas con un paño suave para reducir al mínimo los posibles daños causados por el agua.
Si el volumen de desconecta, los sonidos recogidos por la unidad del bebé se indicarán únicamente a través de los LED de volumen . Si el LED rojo se supera, se emitirá un pitido de alarma.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a corriente eléctrica
Antes de limpiar el equipo, apáguelo y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de fugas de líquido de las pilas
Una fuga de líquido de las pilas (estándar o recargables) puede causar lesiones (irritación cutánea) o daños al equipo. Utilice guantes de seguridad.
PRECAUCIÓN
No utilice detergentes ni disolventes. Pueden dañar la carcasa o entrar en el equipo y causar daños permanentes.
5
15
SEDS
LONG
ECO
10
10
14
16
11
3
3
Page 41
41
Babytalker 3000 SEDS
ESPAÑOL
Deje abierto el compartimiento de las pilas hasta que se seque por completo. No utilice el equipo hasta que esté completamente seco.
10.3 Mantenimiento
– Compruebe regularmente las pilas (estándar o recargables) del equipo y sustitúyalas en caso
necesario.
– Compruebe si los conectores o los cables presentan algún defecto.
11 Solución de problemas
En este apartado, se incluyen instrucciones importantes para localizar y corregir fallos. Siga estas instrucciones para evitar situaciones de riesgo y daños..
11.1 Instrucciones de seguridad
11.2 Causas de problemas y soluciones
La siguiente tabla tiene como finalidad ayudarle a localizar y solucionar problemas leves:
PRECAUCIÓN
Si sospecha que el equipo está dañado, llévelo a un técnico especializado para que lo revise antes de volver a usarlo.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a corriente eléctrica
Desconecte el cable de alimentación antes de intentar corregir un problema.
PRECAUCIÓN
Peligro debido a reparaciones inadecuadas
Las reparaciones inadecuadas pueden exponer a los usuarios a riesgos importantes y causar daños al equipo.
No intente nunca modificar o reparar el equipo.
Asegúrese de que las reparaciones del equipo o de los cables las realice siempre un especialista o el propio servicio técnico.
Si sospecha que el equipo está averiado (por ejemplo, si se ha caído al suelo), solicítele a un especialista que lo revise antes de volver a usarlo.
Problema Posible causa Solución
Las pilas recargables de la unidad de los padres no están cargadas
El enchufe de la estación de carga no está conectado
Conecte el enchufe
Contactos sucios Limpie los terminales de las pilas y
los contactos de la estación de carga con un paño suave
Las pilas recargables no funcionan Sustituya las pilas
No puedo encender la unidad de los padres
Las pilas recargables no están cargadas
Cargue las pilas
El equipo está averiado Contacte con el servicio de atención
al cliente
Escucha la advertencia sonora de dos pitidos y el LED de conexión parpadea de forma permanente.
La unidad del bebé no está encendida
Encienda la unidad del bebé
La unidad de los padres y la unidad del bebé están demasiado alejadas entre sí
Reduzca la distancia entre la unidad de los padres y la unidad del bebé
La unidad de los padres no está dada de alta en la unidad del bebé
Dé de alta la unidad de los padres en la unidad del bebé (véase la página 42)
13
Page 42
Babytalker 3000 SEDS
42
11.3 Alta de la unidad de los padres en la unidad del bebé
En caso de que la luz nocturna de la unidad del bebé parpadee y/o de que no pueda establecerse la conexión entre la unidad de los padres y la unidad del bebé (LED verde que parpadea en la unidad de los padres), habrá que dar de alta la unidad de los padres en la unidad del bebé.
– Compruebe que las dos unidades estén encendidas. – Desenchufe de la toma de corriente el adaptador de corriente alterna de la unidad del bebé y extraiga
las pilas de la unidad de los padres.
– Mantenga pulsado el interruptor de encendido / apagado de la unidad del bebé, mientras enchufa
el adaptador de corriente alterna en la toma de corriente. La unidad del bebé se iniciará en modo de dar de alta.
– Suelte el interruptor de encendido / apagado . La luz nocturna de la unidad del bebé parpadeará
durante 60 segundos.
– Pulse el botón de encendido / apagado de la unidad de los padres y manténgalo pulsado mientras
introduce las pilas cargadas. La unidad de los padres se encenderá y los tres LED de volumen de color rojo parpadearán. Suelte el interruptor de encendido / apagado .
– El modo de dar de alta finalizará una vez que la operación de dar de alta se haya realizado con éxito, o
bien al cabo de 60 segundos. La luz nocturna de la unidad del bebé dejará de parpadear. Los tres LED rojos de la unidad de los padres se apagarán.
– Se emitirá un pitido prolongado si el alta se ha realizado con éxito y tres pitidos cortos en caso
contrario.
Prueba de la conexión entre la unidad del bebé y la unidad de los padres
– Mantenga pulsado el botón de búsqueda de la unidad del bebé durante 2 segundos. – Como respuesta, la unidad de los padres emitirá un tono agudo durante 30 segundos. – Pulse brevemente el botón de encendido / apagado de la unidad de los padres para desactivar el
tono.
12 Instrucciones de almacenamiento y eliminación
12.1 Almacenamiento
Extraiga las pilas (estándares o recargables) de la unidad de los padres y de la unidad del bebé respectivamente. Guarde el equipo en un lugar seco.
12.2 Eliminación del embalaje
Los materiales de embalaje son materiales respetuosos con el medio ambiente que puede entregarle a su servicio local de recogida de basuras para su reciclado.
La unidad de los padres no reproduce los sonidos captados por la unidad del bebé
El volumen de la unidad de los padres podría estar demasiado bajo o desactivado por completo
Aumente el volumen de la unidad de los padres
Alcance limitado e interferencias durante la transmisión
El alcance del equipo depende del entorno. Las estructuras de acero y las paredes de hormigón pueden afectar a la transmisión.
Evite los obstáculos en la medida de lo posible
El equipo emite un pitido agudo
La unidad de los padres y la unidad del bebé están demasiado cerca la una de la otra
Aumente la distancia a un mínimo de 2 metros
Compruebe que el adaptador de corriente alterna de la unidad del bebé está conectado y enchufado a la toma de corriente y que las pilas de la unidad de los padres están cargadas.
Le recomendamos que conserve la caja y el material de embalaje para transportar el equipo en el futuro, en caso necesario.
Problema Posible causa Solución
13
4
4
15
11
15
11
5
15
Page 43
43
Babytalker 3000 SEDS
ESPAÑOL
12.3 Eliminación (protección medioambiental)
Deseche el equipo de conformidad con las disposiciones de la Directiva europea 2002/96/CE de gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Póngase en contacto con su servicio local de recogida de basuras y reciclado para obtener más información. Las pilas (estándar o recargables) deben desecharse sin contaminar el medio ambiente, de acuerdo con la normativa de su país.
13 Datos técnicos
14 Declaración de conformidad de la CE
TOPCOM EUROPE N. V. declara por la presente que este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de disposiciones pertinentes de la Directiva 1995/5/CE. Puede encontrarse la declaración de conformidad en: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp.
15 Garantía de Topcom
15.1 Período de garantía
El equipo Topcom está cubierto por una garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre las pilas estándar o recargables (tipo AA / AAA). Los componentes menores o defectos que tienen un efecto insignificante sobre el funcionamiento o el valor del equipo, no están cubiertos por esta garantía. Las reclamaciones derivadas de la garantía deben acompañarse del envío del justificante original de compra o una copia que muestre la fecha de compra y el modelo de equipo.
15.2 Procesamiento de reclamaciones de la garantía
Los equipos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de Topcom, junto con un comprobante de compra válido. Si el equipo muestra un defecto durante el periodo de vigencia de la garantía, Topcom o su servicio de reparación oficial autorizado reparará cualquier defecto atribuible a un producto o material defectuoso sin
Frecuencia de 1.880 GHz a 1.900 GHz Alcance Exteriores: hasta 600 m / hasta 300 m en modo SEDS
Interiores: hasta 50 m / hasta 25 m en modo SEDS
Temperatura de funcionamiento de 15 °C a 35 °C
Humedad relativa del 20-75 %
Unidad de los padres
Pilas recargables Marca: GP
Tipo: GP80AAAH2BX Pilas 2.4V 800mAh NiMH (incluidas)
Adaptador de corriente alterna Marca: Kings
Tipo: KSS05-060-0300G Entrada: 230 V CA / 50 Hz / 150 mA
Salida: 6 V CC / 300 mA Dimensiones 117 × 62 × 72 mm aprox. Peso 98 g (sin las pilas recargables)
Unidad del bebé
Pilas 3 pilas alcalinas (LR06 / AA, no incluidas) Adaptador de corriente alterna Marca: Kings
Tipo: KSS05-060-0300G
Entrada: 230 V CA / 50 Hz / 150 mA
Salida: 6 V CC / 300 mA Dimensiones 137 × 60 × 101 mm aprox. Peso 141 g (sin las pilas)
Page 44
Babytalker 3000 SEDS
44
cargo alguno. Topcom o su servicio de reparación oficial autorizado podrá reparar o sustituir el equipo defectuoso o los componentes del equipo defectuoso. Si se sustituye el equipo, el color y el modelo podrán variar respecto al equipo adquirido originalmente. La fecha de compra original determinará el comienzo del período de garantía. El periodo de garantía no se ampliará por el hecho de que Topcom o su servicio de reparación oficial autorizado tengan que sustituir o reparar el equipo.
15.3 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos atribuibles a un uso o funcionamiento incorrecto, así como los daños atribuibles a la utilización de componentes o accesorios no originales, no estarán cubiertos por la garantía. La garantía no cubre los daños atribuibles a factores externos, tales como relámpagos, agua o incendios ni los daños causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de serie del equipo se modifica, se elimina o resulta ilegible. Las reclamaciones de la garantía serán inválidas si el comprador repara, modifica o adapta el equipo por sí mismo.
Page 45
45
Babytalker 3000 SEDS
SVENSKA
1 Allmän information
Till kunden, Ett bra sätt att lära sig använda utrustningen och att bekanta sig med de olika funktionerna är att läsa igenom den här informationen.
2 Information om den här bruksanvisningen
Den här bruksanvisningen innehåller information om babyövervakaren Babytalker 3000 SEDS (kallas ”utrustningen” nedan) och viktiga anvisningar om säkerhet, korrekt användning och underhåll av utrustningen. Förvara alltid bruksanvisningen i närheten av utrustningen. Alla som ska använda, reparera och/eller rengöra utrustningen måste läsa och följa anvisningarna i den här bruksanvisningen. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe och se till att nästa ägare får tillgång till den.
3 Copyright
Denna dokumentation är skyddad av upphovsrättslig lagstiftning. Alla rättigheter till materialet förbehålls, inklusive rätten till fotomekanisk reproduktion, kopiering och distribuering genom specifika metoder som databehandling, lagringsmedia eller nätverk, helt eller delvis, samt tekniska och innehållsliga ändringar.
4 Varningar
5 Korrekt användning
Den här utrustningen är endast avsedd för privat (ej yrkesmässigt) användning i slutna rum för övervakning av småbarn. Alla andra former av användning är felaktig och kan leda till farliga situationer. Följ alltid instruktionerna i den här bruksanvisningen. Tillverkaren kan inte påföras ansvar för förluster eller skador som härrör från felaktigt användande. Användaren av utrustningen är ensam ansvarig för eventuella risker.
6 Säkerhet
6.1 Risk för elektriska stötar
FARA
Den här varningsnivån anger att en farlig situation kan uppstå.
Om den farliga situationen inte undviks kan den leda till döden eller allvarliga personskador.
OBS
Den här varningsnivån anger att en potentiellt farlig situation kan uppstå.
Personskador och/eller egendomsskador kan uppstå om situationen inte undviks.
Den här symbolen anger information som gör det enklare att använda utrustningen.
FARA
Kontakt med strömförande ledningar eller komponenter kan medföra livsfara!
Följ nedanstående säkerhetsinstruktioner för att undvika risken för elektriska stötar:
Använd alltid den nätadapter som medföljer utrustningen. Andra nätadaptrar kan skada utrustningen.
Använd inte utrustningen om nätadaptern, strömkabeln eller kontakten är skadad.
Öppna aldrig nätadapterns hölje. Om du vidrör strömförande kontakter eller ledningar kan du utsättas för elektriska stötar, liksom om du ändrar den elektriska eller mekaniska konstruktionen.
Skydda utrustningen mot fukt och väta, och håll den fri från damm. Dra omedelbart ut nätadaptern ur vägguttaget om utrustningen kommer i kontakt med vatten.
Dra ut nätadaptern vid fel på utrustningen, vid åskväder och när utrustningen rengörs.
Låt inte kabeln komma i kontakt med heta ytor eller skadliga material, och se till att den inte kommer i kläm.
Page 46
Babytalker 3000 SEDS
46
6.2 Använda batterier (vanliga eller laddningsbara)
6.3 Allmänna säkerhetsanvisningar
Följa alltid följande säkerhetsanvisningar när du använder utrustningen:
– Utrustningen måste alltid monteras av en vuxen. Håll delarna utom räckhåll för barn när utrustningen
monteras. – Låt inte barn leka med utrustningen eller med delarna. – Kontrollera att babyövervakaren och nätkabeln alltid är utom räckhåll för barnet. – Täck inte över babyövervakaren med en handduk eller liknande. – Skadade komponenter måste alltid ersättas av originalreservdelar eftersom komponenter från andra
tillverkare eventuellt inte uppfyller säkerhetsnormerna. – Stäng av babyövervakaren om du uppmanas till det av en skylt, ett anslag eller annat meddelande.
Utrustningen på sjukhus och andra vårdinrättningar kan vara känslig för högfrekventa radiosignaler från
externa källor.
7 Användning
Babyövervakaren består av två delar: en för föräldrarna och en för barnet, som kommunicerar via en trådlös anslutning som uppfyller DECT-standard. DECT-tekniken innebär att utrustningen är skyddad mot avlyssning och inte påverkas av störningar från annan utrustning. Babyenheten (sändaren) börjar sända när mikrofonen tar emot ljud (VOX). Ljudet återskapas sedan i föräldraenheten (mottagaren).
7.1 Babyenhetens komponenter
Se bild på utvikningsbladet.
7.2 Föräldraenhetens komponenter
Se bild på utvikningsbladet.
OBS
Om du inte använder batterierna enligt instruktioner kan fara uppstå.
Använd alltid batterier av samma typ (vanliga eller laddningsbara).
Kontrollera att du sätter i batterierna (laddningsbara eller övriga) åt rätt håll (rätt polaritet). Om du sätter i batterierna (laddningsbara eller övriga) åt fel håll kan batterierna eller utrustningen skadas.
Låt aldrig batterier (laddningsbara eller övriga) komma i kontakt med öppen eld, eftersom de då kan explodera.
Låt aldrig batteriernas (laddningsbara eller övriga) poler komma i kontakt med varandra eller med metallföremål. Detta kan orsaka överhettning, brand eller explosion.
Håll batterierna/de laddningsbara batterierna utom räckhåll för barn. Kontakta läkare omedelbart om ditt barn har svalt ett batteri.
Vätska från läckande batterier kan orsaka permanenta skador på utrustningen. Var extra försiktig när du hanterar skadade eller läckande batterier (laddningsbara eller övriga), eftersom batterivätskan är frätande. Använd skyddshandskar.
Ta ur batterierna (laddningsbara eller övriga) om du inte ska använda utrustningen under en längre tid.
Babyövervakaren ska aldrig användas som ersättning för en vuxen. Den är bara ett verktyg som hjälper dig att hålla uppsikt.
1 Nattlampa 2 På/av-lysdiod 3 Knapp för nattlampa 4 På/av-knapp 5 Sökknapp (Paging)
6Mikrofon 7 Batterilucka 8 Kontakt för nätadapter 9 Fästklämma 10 SEDS-lägesväljare
11 Volymlysdioder 12 Högtalare 13 Signallysdiod 14 Öka volymen 15 På/av-knapp 16 Minska volymen
17 På/av-lysdiod 18 Kontakt för nätadapter 19 Laddningsindikator 20 Bältes- eller väggfästklämma 21 Lucka till batterifack
A
B
Page 47
47
Babytalker 3000 SEDS
SVENSKA
8 Använda för första gången
8.1 Paketet innehåller
Utrustningen är standardutrustad med följande komponenter:
8.2 Installera batterier i babyenheten
– Vrid fästklämman uppåt. – Vrid skruven på batteriluckan på enhetens baksida 90° moturs och ta bort
batteriluckan.
– Sätt i tre alkaliska AA-batterier i batterifacket. Kontrollera att du sätter i
batterierna åt rätt håll.
– Stäng batterifacket.
8.3 Ansluta babyenheten till elnätet
Sätt i kontakten från nätadaptern i babyenhetens nätströmsuttag
och sätt i nätadaptern i ett vägguttag (230 V/50 Hz).
8.4 Installera laddningsbara batterier i föräldraenheten
– Vrid fästklämman uppåt. – Vrid skruven på batteriluckan på enhetens baksida 90° moturs och
avlägsna batteriluckan.
– Sätt in NiMH-batteriet i batterifacket.
Kontrollera att batteriets tapp (A) passar in i motsvarande fördjupning och att polariteten stämmer överens med bilden (B). Stäng batterifacket försiktigt och rotera fästklämman nedåt.
- 1 babyenhet
- 1 föräldraenhet
- 1 laddningsstation
- 2 nätadaptrar
- 1 bruksanvisning
- 1 servicekort
- 1 laddningsbart NiMH-batteri
Du kan använda babyenheten med tre AA-batterier (LR06, alkaliska batterier rekommenderas) eller med den medföljande nätadaptern.
Det går inte att ladda batterier med babyenheten.
Låt alltid batterierna sitta i enheten, även om du använder nätadaptern. Enheten byter då automatiskt till batteridrift vid ett eventuellt strömavbrott.
Blanda aldrig använda batterier med nya batterier.
Vrid inte skruven förbi markeringen “OPEN”.
Den röda på/av-lysdioden blinkar när batteriet är förbrukat.
Ladda batterierna.
OBS
Se till att vägguttaget är lätt åtkomligt så att du snabbt kan dra ut nätadaptern om det skulle bli nödvändigt.
Använd endast den medföljande nätadaptern (6 V DC / 300 mA – Typ KSS05-06-0300G).
OBS
Använd endast det medföljande NiMH-batteriet i föräldraenheten.
Vrid inte skruven förbi markeringen ”Open”.
90° MA
OPEN
9
7
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA x
1
+
-
A
A
x
1
2
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
8
+
AB
90° MAX
OPEN
20
21
Page 48
Babytalker 3000 SEDS
48
8.5 Ladda laddningsbara batterier i föräldraenheten
– Sätt i kontakten från nätadaptern i laddningsstationens nätströmsuttag
och koppla in nätadaptern i ett vägguttag (230 V/50 Hz).
– Ställ föräldraenheten i laddningsstationen. Den röda
laddningslysdioden tänds.
9 Användning
9.1 Stänga av och sätta på babyenheten och föräldraenheten
– Sätt på föräldraenheten genom att trycka på på/av-knappen . På/av-lysdioden tänds och
signallysdioden börjar blinka.
– Sätt på babyenheten genom att trycka på på/av-knappen . På/av-lysdioden tänds.
– Stäng av föräldraenheten genom att trycka på på/av-knappen . Håll knappen nedtryckt, På/av-
lysdioden släcks.
– Stäng av babyenheten genom att trycka på på/av-knappen – håll knappen nedtryckt tills på/av-
lysdioden släcks.
9.2 Testa anslutningen mellan föräldraenheten och babyenheten
Du måste kontrollera den trådlösa anslutningen innan du använder babyövervakaren för första gången.
– Ställ föräldraenheten i samma rum som babyenheten, men placera enheterna på minst 2 meters
avstånd. – Sätt på båda enheterna. Det görs ett försök att ansluta föräldraenheten till babyenheten. – Den gröna signallysdioden på föräldraenheten medan anslutningen görs.
Lysdioden lyser kontinuerligt när en anslutning har upprättats. – Det ljud som registreras av mikrofonen återskapas av föräldraenheten. – Uppspelningsvolymen anges med volymlysdioderna överst på föräldraenheten.
Ju högre volymen är, desto fler lysdioder tänds. – Minska avståndet mellan föräldraenheten och babyenheten tills anslutningen upprättas igen.
9.3 Hitta föräldraenheten
– Tryck på sökningsknappen på babyenheten och håll den nedtryckt i minst 2 sekunder innan du
släpper upp den. – Föräldraenheten avger en hög pipsignal under 30 sekunder. Detta gör det enklare att hitta
föräldraenheten. – Stäng av signalen genom att snabbt trycka på på/av-knappen på föräldraenheten.
9.4 Ställa in SEDS
Babytalker 3000 SEDS bygger på den unika SEDS-tekniken (Smart ECO Distance Switch) som gör att föräldrarna själva kan ställa in enhetens signalstyrka. Detta ger dem möjlighet att välja mellan långdistansläge eller ECO-läge, med mindre energiförbrukning och svagare signalstyrka. Ställ väljaren i läget:
LONG för en maximal räckvidd på 600 m (utan hinder). – ECO för att minska signalstyrkan med hälften och samtidigt minska energiförbrukningen. I det här läget
minskas räckvidden till maximalt 300 m (utan hinder).
9.5 Inställningar
9.5.1 Ställa in föräldraenhetens uppspelningsvolym
Det finns sex olika volymlägen.
– Tryck på för att öka volymen. – Tryck på för att minska volymen.
Det tar cirka 10 timmar att ladda batterierna helt.
Den röda på/av-lysdioden blinkar när batteriet är förbrukat. Ladda batterierna.
Det görs ett försök att ansluta föräldraenheten till babyenheten. När signallysdioden på föräldraenheten lyser kontinuerligt, betyder detta att anslutningen har upprättats. Om lysdioden inte tänds använder du instruktionerna på sidan 50.
18
19
17
15
17
13
4
2
2
15
17
4
2
13
13
6
11
5
15
SEDS
LONG
ECO
10
10
14
16
Page 49
49
Babytalker 3000 SEDS
SVENSKA
9.5.2 Tända och släcka nattlampan
– Tryck på knappen för att tända nattlampan. – Tryck på knappen igen för att släcka nattlampan.
10 Rengöring och underhåll
I det här avsnittet finns viktiga instruktioner om hur du rengör och underhåller utrustningen. Om du följer instruktionerna minskar du risken för problem med utrustningen och för skador som beror på bristande underhåll.
10.1 Säkerhetsföreskrifter
10.2 Rengöring
– Rengör utrustningen med en mjuk och något fuktad trasa. – Rengör kontakter och anslutningar med en borste som inte repar. – Rengör batterikontakter och batterifacket med en torr trasa som inte luddar. – Stäng av enheten om den blir våt och ta genast ut batterierna (laddningsbara eller övriga).
Torka ur batterifacket med en mjuk trasa för att minimera risken för vattenskador. Lämna batterifacket öppet tills det har torkat helt. Använd inte utrustningen förrän den har torkat helt.
10.3 Underhåll
– Kontrollera batterierna (vanliga och laddningsbara) i utrustningen med jämna mellanrum och byt ut dem
i god tid.
– Kontrollera om kontakter och kablar är skadade.
11 Felsökning
I det här avsnittet finns viktiga instruktioner för att hitta och åtgärda fel. Om du följer instruktionerna minskar du risken för fara och skador.
11.1 Säkerhetsföreskrifter
Om ljudet stängs av indikeras ljuden som registreras av babyenheten endast med hjälp av volymlysdioderna . En larmsignal hörs om den röda lysdioden överskrids.
FARA
Livsfara på grund av elektrisk ström!
Innan du rengör utrustningen måste du stänga av den och dra ut nätsladden ur vägguttaget.
OBS
Risk för läckande batterivätska!
Vätska från läckande batterier (vanliga eller laddningsbara) kan orsaka personskador (hudirritation) eller skador på utrustningen. Använd skyddshandskar.
OBS
Använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel. De kan skada höljet eller läcka in i utrustningen och orsaka permanenta skador.
OBS
Om du misstänker att utrustningen är skadad på något sätt bör du låta en fackman undersöka den innan du använder den igen.
FARA
Livsfara på grund av elektrisk ström!
Dra alltid ut nätkontakten innan du försöker åtgärda ett problem.
11
3
3
Page 50
Babytalker 3000 SEDS
50
11.2 Problemorsaker och åtgärder
Du kan använda följande tabell när du försöker hitta och åtgärda enklare problem:
11.3 Registrera föräldraenheten med babyenheten
Om nattlampan på babyenheten blinkar och/eller om det inte går att upprätta någon anslutning mellan föräldraenheten och babyenheten (blinkande grön lysdiod på föräldraenheten), måste föräldraenheten registreras med babyenheten.
– Kontrollera att båda enheterna är påslagna. – Dra ut nätadaptern till babyenheten från vägguttaget och avlägsna batterierna ur föräldraenheten. – Tryck på på/av-knappen på babyenheten och håll den nedtryckt samtidigt som du kopplar in
nätadaptern i vägguttaget.
Babyenheten startas i registreringsläge. – Släpp på/av-knappen . Nattlampan på babyenheten blinkar under 60 sekunder. – Tryck på på/av-knappen på föräldraenheten och håll den nedtryckt samtidigt som du sätter i
laddade batterier.
Föräldraenheten startas och de tre röda volymlysdioderna blinkar. Släpp på/av-knappen .
OBS
Fara på grund av felaktiga reparationer!
Felaktigt utförda reparationer kan utsätta användaren för allvarliga faror och kan skada utrustningen.
Försök aldrig att modifiera eller reparera utrustningen.
Låt alltid en behörig fackman eller ett servicecenter utföra reparationer av utrustningen eller kablarna.
Om du misstänker att utrustningen har skadats (t.ex. om den har tappats), måste du låta en fackman undersöka utrustningen innan du använder den igen.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Föräldraenhetens laddningsbara batteri laddas inte.
Laddningsstationens kontakt sitter inte i.
Sätt i kontakten.
Smutsiga kontakter. Rengör batteriets poler och
laddningsstationens kontakter med en mjuk trasa.
Det laddningsbara batteriet fungerar inte längre.
Byt ut batteriet.
Det går inte att sätta på föräldraenheten.
Det laddningsbara batteriet är inte laddat.
Ladda batteriet.
Utrustningen är skadad. Kontakta kundtjänst.
Ljudvarningen med två pipsignaler hörs och signallysdioden blinkar kontinuerligt.
Babyenheten är inte på. Sätt på babyenheten. Föräldraenheten och babyenheten
står för långt från varandra.
Minska avståndet mellan föräldraenheten och babyenheten.
Föräldraenheten har inte registrerats med babyenheten.
Registrera föräldraenheten med babyenheten (se sidan 50).
Föräldraenheten återger inte de ljud som registreras av babyenheten.
Volyminställningen på föräldraenheten kan vara för låg eller helt avstängd.
Öka volymen på föräldraenheten.
Dålig räckvidd och störningar under sändning.
Utrustningens räckvidd beror på omgivningen. Stål och betongväggar kan påverka signalerna.
Försök att undvika hinder, om det är möjligt.
Utrustningen avger en högfrekvent ton.
Föräldraenheten och babyenheten står för nära varandra.
Öka avståndet till minst 2 meter.
Kontrollera att nätadaptern till babyenheten är ansluten till ett vägguttag och att batterierna i föräldraenheten är laddade.
13
13
4
4
15
11
15
Page 51
51
Babytalker 3000 SEDS
SVENSKA
– Registreringsläget avslutas när registreringen har slutförts eller efter 60 sekunder.
Nattlampan på babyenheten slutar blinka. De tre röda lysdioderna på föräldraenheten släcks.
– Ett långt pip hörs när registreringen är klar. Om registreringen misslyckades hörs tre korta pip.
Kontrollera anslutningen mellan föräldraenheten och babyenheten:
– Håll sökningsknappen på babyenheten nedtryckt i 2 sekunder. – Som svar avger föräldraenheten en hög pipsignal under 30 sekunder. – Stäng av signalen genom att snabbt trycka på på/av-knappen på föräldraenheten.
12 Förvaring och återvinning
12.1 Förvaring
Avlägsna batterierna (vanliga eller laddningsbara) från föräldraenheten och babyenheten. Förvara utrustningen på en torr plats.
12.2 Återvinning av förpackningsmaterial
Förpackningen består av miljövänliga material som kan återvinnas på din lokala återvinningscentral.
12.3Återvinning (miljöskydd)
Utrustningen ska återvinnas enligt EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter (WEEE). Kontakta dina lokala myndigheter om du vill ha mer information. Lämna batterierna (vanliga eller laddningsbara) till en miljöstation eller i enlighet med lokala föreskrifter.
13 Tekniska specifikationer
Vi rekommenderar att du behåller kartongen och förpackningsmaterialet så att du kan använda dem när utrustningen ska transporteras.
Frekvens 1 880 GHz till 1 900 GHz Räckvidd Utomhus: upp till 600 m / upp till 300 m i SEDS-läge
Inomhus: upp till 50 m / upp till 25 m i SEDS-läge
Driftstemperatur 15 °C till 35 °C
20 % till 75 % relativ luftfuktighet
Föräldraenhet
Laddningsbara batterier Märke: GP
Typ: GP80AAAH2BX Batteri 2.4V 800mAh NiMH (ingår)
Nätadapter Märke: Kings
Typ: KSS05-060-0300G In: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Ut: 6 V DC / 300 mA Mått cirka 117 × 62 × 72 mm Vikt 98 g (utan laddningsbara batterier)
Babyenhet
Batterier 3 alkaliska battericeller (LR06/AA) (ingår ej) Nätadapter Märke: Kings
Typ: KSS05-060-0300G
In: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Ut: 6 V DC / 300 mA Mått cirka 137 × 60 × 101 mm Vikt 141 g (utan batterier)
11
5
15
Page 52
Babytalker 3000 SEDS
52
14 EG-försäkran om överensstämmelse
TOPCOM EUROPE NV försäkrar härmed att utrustningen uppfyller alla grundläggande krav samt andra relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EG. Deklarationen om överensstämmelse finns på: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp.
15 Topcom-garanti
15.1 Garantiperiod
Topcom-utrustning omfattas av en 24-månadersgaranti. Garantiperioden börjar gälla den dag som den nya utrustningen säljs. Standardbatterier och laddningsbara batterier (typ AA/AAA) omfattas inte av garantin. Mindre viktiga komponenter eller defekter som har en försumbar påverkan på utrustningens användbarhet eller värde omfattas inte av den här garantin. Garantikrav måste åtföljas av det ursprungliga kvittot eller en kopia som anger inköpsdatum och utrustningens modell.
15.2 Behandling av garantikrav
Utrustning med funktionsfel måste returneras, ihop med ett giltigt kvitto, till Topcoms reparationsservice. Om utrustningen uppvisar någon defekt under garantiperioden, kommer Topcom eller en officiellt auktoriserad reparationsservice att reparera eventuella defekter som kan hänföras till felaktigt material eller en felaktig produkt utan kostnad, genom att antingen reparera eller ersätta den defekta utrustningen eller komponenter i den defekta utrustningen. Om utrustningen ersätts kan färgen och modellen skilja sig från den ursprungliga utrustningen. Det ursprungliga inköpsdatumet anger starten på garantiperioden. Garantiperioden förlängs inte genom att utrustningen ersätts eller repareras av Topcom eller en officiellt auktoriserad reparationsservice.
15.3 Undantag från garantin
Skador eller defekter som kan hänföras till felaktig användning och skador som kan hänföras till användning av komponenter eller tillbehör som inte är original omfattas inte av garantin. Skador som kan hänföras till externa faktorer, som blixtnedslag, vatten-/brandskador eller olika typer av transportskador omfattas inte av garantin. Garantin gäller inte om utrustningens serienummer har ändrats, avlägsnats eller blivit oläsligt. Garantikrav är inte giltiga om utrustningen har reparerats, ändrats eller anpassats av köparen.
Page 53
53
Babytalker 3000 SEDS
DANSK
1 Generelt
Kære kunde Vi beder dig om at læse disse oplysninger for hurtigt at komme i gang med dette produkt og lære om udstyrets funktioner.
2 Oplysninger om denne brugervejledning
Denne brugervejledning indeholder oplysninger om Babytalker 3000 SEDS-babyalarm (herefter benævnt "udstyret") samt vigtige anvisninger mht. ibrugtagning, sikkerhed, korrekt brug og vedligeholdelse af udstyret. Denne brugervejledning bør altid opbevares i nærheden af udstyret. Alle, der er ansvarlige for at betjene, reparere og/eller rengøre udstyret, skal læse og konsultere denne brugervejledning. Denne brugervejledning bør opbevares på et sikkert sted og videregives til næste ejer af udstyret.
3 Ophavsret
Dette dokument er beskyttet ved lov om ophavsret. Alle rettigheder forbeholdes, herunder rettigheder til fotomekanisk reproduktion, kopiering og distribution med særlige metoder som f.eks. databehandling, datalagringsmedier eller datanetværk enten helt eller delvist samt tekniske ændringer eller ændringer i indholdet.
4 Advarsler
5 Korrekt brug
Dette udstyr er kun udviklet til privat (ikke-professionel) brug ved overvågning af babyer i lukkede rum. Al anden brug er ikke korrekt og kan føre til faresituationer. Følg altid anvisningerne i denne brugervejledning. Der accepteres intet ansvar for tab eller skade, der måtte følge fra ukorrekt brug. Brugeren af udstyret er alene ansvarlig for alle risici.
6 Sikkerhed
6.1 Risiko for elektrisk stød
FARE
Dette fareniveau angiver risiko for en farlig situation.
Den farlige situation kan resultere i død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
Dette fareniveau angiver en mulig farlig situation.
Den farlige situation kan resultere i personskade og/eller materiel skade, hvis den ikke undgås.
Dette symbol henviser til oplysninger, der gør det nemmere at bruge udstyret.
FARE
Kontakt med strømførende ledninger eller komponenter kan være livsfarligt!
Følg disse sikkerhedsanvisninger for at undgå risiko for elektrisk stød:
Kun den AC-adapter, der medfølger, bør anvendes for at undgå risiko for skade på udstyret.
Udstyret må ikke bruges, hvis AC-adapteren, strømkablet eller stikkontakten er beskadiget.
AC-adapteren må ikke åbnes. Der er risiko for elektrisk stød, hvis du rører ved strømførende kontakter eller forbindelser, eller hvis du ændrer den elektriske eller mekaniske konstruktion.
Udstyret bør beskyttes imod fugt samt holdes støvfrit. AC-adapteren bør straks afbrydes i tilfælde af kontakt med fugt eller vand.
AC-adapteren bør afbrydes i tilfælde af funktionsfejl, i tordenvejr og under rengøring af udstyret.
Kablet skal beskyttes imod kontakt med varme overflader eller andre farekilder og må ikke klemmes.
Page 54
Babytalker 3000 SEDS
54
6.2 Brug af batterier (almindelige eller genopladelige)
6.3 Sikker brug
Følgende sikkerhedsanvisninger bør altid følges for sikker anvendelse af udstyret:
– Udstyret skal altid samles af en voksen. Små dele skal opbevares utilgængeligt for børn under
samlingen af udstyret. – Lad ikke børn lege med udstyret eller dele heraf. – Sørg for, at babyalarmen og strømkablet altid er uden for babyens rækkevidde. – Babyalarmen må ikke overdækkes med et håndklæde, tæppe eller lignende. – Defekte dele skal altid udskiftes med originale dele, da andre dele muligvis ikke opfylder de påkrævede
sikkerhedsstandarder. – Babyalarmen bør slukkes, når dette kræves af skilte, plakater eller andre påbud. Udstyr, der anvendes
på hospitaler og andre behandlingssteder, kan være følsomt over for højfrekvenssignaler fra eksterne
kilder.
7 Betjening
Babyalarmen består af to enheder: en til forældrene og en til babyen, der forbindes trådløst i henhold til DECT­standarden. Takket være DECT-teknologi er dette udstyr beskyttet imod aflytning og er immunt over for forstyrrelser fra andet udstyr. Babyenheden starter med at udsende signaler, så snart mikrofonen opfanger en lyd (VOX). Lyden gengives derefter af forældreenheden.
7.1 Babyenhedens komponenter
Se illustrationen på folde-ud-siden.
7.2 Forældreenhedens komponenter
Se illustrationen på folde-ud-siden.
FORSIGTIG
Hvis batterierne ikke anvendes i henhold til vejledningen, kan der opstå fare.
Der bør altid anvendes batterier af samme type (almindelige eller genopladelige).
Sørg for, at batterierne (genopladelige eller andre) er isat i henhold til korrekt polaritet. Beskadigelse af batterierne (genopladelige og andre) og udstyret kan opstå ved forkert isætning af batterierne.
Batterierne (genopladelige og andre) må aldrig kastes på åben ild, da dette kan medføre eksplosionsfare.
Batteriernes (genopladelige og andre) poler må aldrig komme i kontakt med hinanden eller med metalgenstande - hverken tilsigtet eller ved et uheld. Dette kan føre til overophedning, ildebrand eller eksplosion.
Batterier/genopladelige batterier skal opbevares utilgængeligt for børn. Søg straks læge, hvis batterierne sluges.
Væske fra utætte batterier kan forårsage varig beskadigelse af udstyret. Beskadigede eller utætte batterier (genopladelige og andre) bør håndteres forsigtigt, da der er fare for ætsning. Anvend beskyttelseshandsker.
Batterierne (genopladelige og andre) bør fjernes, hvis udstyret ikke skal anvendes i længere tid.
Babyalarmen kan aldrig erstatte en ansvarlig voksens opsyn; babyalarmen er kun hjælpeudstyr.
1Natlys 2 On/Off-lysdiode 3 Knap til natlys 4 On/Off-knap 5 Tasten Håndsætssøgning (Paging)
6Mikrofon 7 Batteridæksel 8 Stik til AC-adapter 9 Clips 10 Kontakt til SEDS-stråling
11 Lysdioder for lydstyrke 12 Højttaler 13 Lysdiode for forbindelse 14 Forøg lydstyrke 15 On/Off-knap 16 Reducér lydstyrke
17 On/Off-lysdiode 18 Stik til AC-adapter 19 Indikator for opladning 20 Fastgørelsesklemme til bælte/væg 21 Batteridæksel
A
B
Page 55
55
Babytalker 3000 SEDS
DANSK
8 Ibrugtagning
8.1 Pakkens indhold
Udstyret leveres som standard med følgende komponenter:
8.2 Isætning af batterier i babyenheden
– Rotér bælteklemmen opad. – Drej skruen på batteridækslet bag på babyenheden 90° mod uret, og fjern
batteridækslet.
– Isæt tre almindelige alkaliske AA-batterier (LR06/batteri til lommelygte) i
batterirummet. Sørg for, at batterierne vender korrekt.
– Luk batterirummet.
8.3 Tilslutning af babyenheden til strømforsyning
Isæt AC-adapterens lille stik i stikket på babyenheden , og forbind AC-adapteren til et netstik (230 V/50 Hz).
8.4 Isætning af genopladelige batterier i forældreenheden
– Rotér bælteklemmen opad. – Drej skruen på batteridækslet bag på forældreenheden 90° mod
uret, og fjern batteridækslet.
– Isæt NiMH-batteripakken i batterirummet.
Sørg for, at batteripakkens tap (A) sidder i den tilsvarende indskæring, og at batterierne vender rigtigt i henhold til illustrationen (B)! Luk batterirummet forsigtigt, og rotér bælteklemmen nedad.
- 1 babyenhed
- 1 forældreenhed
- 1 opladningsenhed
- 2 AC-adaptere
- 1 brugervejledning
- 1 servicekort
- 1 genopladelig NiMH-batteripakke
Babyenheden kan strømforsynes med tre AA-batterier (LR06/batteri til lommelygte; vi anbefaler almindelige alkaliske batterier) eller den medfølgende AC-adapter.
Babyenheden kan ikke genoplade batterier.
Det anbefales altid at efterlade batterierne i enheden, også hvis du anvender AC-adapteren. Enheden skifter automatisk til batteristrøm i tilfælde af strømsvigt.
Brugte og nye batterier må aldrig anvendes sammen.
Undlad at dreje skruen forbi "OPEN"-punktet.
Den røde On/Off-lysdiode blinker, når batteriet er fladt.
Genoplad batterierne.
FORSIGTIG
Netstikket skal være inden for nem rækkevidde, så du hurtigt kan afbryde strømkablet i en nødsituation.
Kun den medfølgende AC-strømadapter må anvendes. (6 V DC / 300 mA – type KSS05-06-0300G).
FORSIGTIG
Kun den medfølgende NiMH-batteripakke bør anvendes i forældreenheden.
Undlad at dreje skruen forbi "Open"-punktet.
90° MA
OPEN
9
7
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA x
1
+
-
A
A
x
1
2
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
8
+
AB
90° MAX
OPEN
20
21
Page 56
Babytalker 3000 SEDS
56
8.5 Opladning af genopladelige batterier i forældreenheden
– Isæt AC-adapterens lille stik i stikket på opladerenheden , og forbind
AC-adapteren med et netstik (230 V/50 Hz).
– Sæt forældreenheden i opladningsenheden. Den røde lysdiode for
opladning tændes.
9 Betjening og brug
9.1 Sådan tændes og slukkes baby- og forældreenheden
– Tryk på On/Off-knappen for at tænde forældreenheden. On/Off-lysdioden lyser, og lysdioden
for forbindelse begynder at blinke.
– Tryk på On/Off-knappen for at tænde babyenheden. On/Off-lysdioden tændes.
– Tryk på On/Off-knappen og hold knappen neden for at slukke for forældreenheden. On/Off-
lysdioden slukkes.
– Tryk på On/Off-knappen og hold knappen neden for at slukke babyenheden. Tryk og hold
knappen neden, indtil On/Off-lysdioden slukker.
9.2 Kontrol af forbindelsen imellem forældre- og babyenheden
Du bør altid kontrollere den trådløse forbindelse, når du anvender babyalarmen første gang.
– Stil forældreenheden i samme værelse som babyenheden i en afstand på mindst to meter. – Tænd begge enheder. Forældreenheden forsøger nu at etablere forbindelse til babyenheden. – Den grønne lysdiode for forbindelse på forældreenheden blinker, mens der etableres forbindelse.
Lysdioden lyser konstant, når forbindelsen er etableret. – De lyde, der opfanges af mikrofonen , gengives af forældreenheden. – Gengivelseslydstyrken angives af lysdioden for lydstyrke øverst på forældreenheden.
Jo højere lydstyrken er, jo flere lysdioder lyser. – Reducér afstanden imellem forældre- og babyenheden, indtil de igen etablerer forbindelse.
9.3 Sådan lokaliseres forældreenheden
– Tryk på Personsøgeknappen på babyenheden, og hold den nede i mindst 2 sekunder, før du
slipper den igen. – Forældreenheden udsender som svar en høj biptone i 30 sekunder. Dette gør det nemmere at finde
forældreenheden. – Tryk kort på On/Off-knappen på forældreenheden for at slukke for tonen.
9.4 Indstilling af SEDS
Babytalker 3000 SEDS anvender den unikke SEDS-teknologi (Smart ECO Distance Switch), som giver forældre mulighed for at indstille udstyrets udstrålingsstyrke. Dette giver dem valget imellem "langdistancetilstand" eller "ECO-tilstand" med reduceret strømforbrug og lavere udstråling. Knappen indstilles til:
"LONG" til en maksimal rækkevidde på 600 m (i åbne områder). – "ECO" for at reducere udstrålingen med det halve samt reducere strømforbruget. Med denne indstilling
reduceres rækkevidden til maks. 300 m (i åbne områder).
9.5 Indstillinger
9.5.1 Indstilling af gengivelseslydstyrken på forældreenheden
Der er seks lydstyrkeniveauer.
– Tryk på knappen for at øge lydstyrken. – Tryk på knappen for at reducere lydstyrken.
Det tager ca. 10 timer at oplade batterierne helt.
Den røde On/Off-lysdiode blinker, når batteriet er fladt. Genoplad batterierne.
Forældreenheden forsøger nu at etablere forbindelse til babyenheden. Når lysdioden for forbindelse på forældreenheden lyser konstant, betyder det, at forbindelsen er etableret. Hvis ikke, se side 58.
18
19
17
15
17
13
4
2
2
15
17
4
2
13
13
6
11515
SEDS
LONG
ECO
10
10
14
16
Page 57
57
Babytalker 3000 SEDS
DANSK
9.5.2 Sådan tændes og slukkes natlyset
– Tryk på knappen for at tænde for natlyset. – Tryk på knappen igen for at slukke for natlyset.
10 Rengøring og vedligeholdelse
Dette afsnit indeholder vigtige anvisninger for rengøring og vedligeholdelse af udstyret. Følg disse anvisninger for at sikre problemfri brug af udstyret og forebygge beskadigelse af udstyret som følge af ukorrekt vedligeholdelse.
10.1 Sikkerhedsanvisninger
10.2 Rengøring
– Rengør udstyret med en blød, let fugtig klud. – Rengør snavsede stik og kontakter med en blød børste. – Rengør batterikontakterne og batterirummet med en tør, fnugfri klud. – Hvis udstyret bliver vådt, skal det slukkes, og batterierne (genopladelige og andre) tages ud med det
samme. Aftør batterirummet med en blød klud for at minimere risikoen for vandskade. Lad batterirummet stå åbent, indtil det er helt tørt. Undlad at anvende udstyret, før det er helt tørt.
10.3 Vedligeholdelse
– Kontrollér udstyrets batterier (almindelige eller genopladelige) regelmæssigt, og udskift dem i god tid. – Kontrollér stik og kabler for funktionsfejl.
11 Fejlsøgning
Dette afsnit indeholder vigtige anvisninger om, hvordan du finder og retter fejl. Følg disse anvisninger for at undgå fare og beskadigelse af udstyret.
11.1 Sikkerhedsanvisninger
Hvis lyden er slukket, angives de lyde, der opfanges af babyenheden kun vha. lysdioderne for lydstyrke . En alarmtone lyder, hvis den røde lysdiode overgås.
FARE
Livsfare pga. elektrisk strøm!
Før du rengør udstyret, skal du slukke det og afbryde strømkablet fra netstikket.
FORSIGTIG
Fare pga. utætte batterier!
Væske fra utætte batterier (almindelige eller genopladelige) kan forårsage personskade (hudirritation) eller beskadige udstyret. Anvend beskyttelseshandsker.
FORSIGTIG
Der må ikke anvendes rengørings- eller opløsningsmidler. Disse kan beskadige ydersiden eller trænge ind i udstyret og forårsage permanent skade.
FORSIGTIG
Hvis du har mistanke om, at udstyret er beskadiget, skal du sørge for at få det kontrolleret af en kvalificeret tekniker, før du bruger det igen.
FARE
Livsfare pga. elektrisk strøm!
Træk strømkablet ud, før du forsøger at rette fejl på udstyret.
11
3
3
Page 58
Babytalker 3000 SEDS
58
11.2 Fejlårsager og løsninger
Følgende tabel indeholder hjælp til identifikation og løsning af mindre fejl:
11.3 Registrering af forældreenheden på babyenheden
Hvis babyenhedens natlys blinker, og/eller der ikke kan etableres forbindelse imellem forældreenheden og babyenheden (blinkende grøn lysdiode på forældreenheden), skal forældreenheden registreres på babyenheden.
– Sørg for, at begge enheder er tændt. – Udtag babyenhedens AC-adapter fra netstikket, og udtag batterierne fra forældreenheden. – Tryk på On/Off-knappen på babyenheden , og hold knappen nede, mens du isætter AC-adapteren i
netstikket.
Babyenheden starter op i registreringstilstand. – Slip On/Off-knappen. Babyenhedens natlys blinker i 60 sekunder. – Tryk på On/Off-knappen på forældreenheden , og hold den nede, mens du isætter opladte batterier.
Forældreenheden starter op, og de tre røde lysdioder for lydstyrke blinker. Slip tænd/sluk-
knappen.
FORSIGTIG
Fare pga. ukorrekt reparation!
Ukorrekt reparation kan udsætte brugere for alvorlig fare og kan forårsage beskadigelse af udstyret.
Du må ikke selv forsøge at ændre eller reparere udstyret.
Reparation af udstyret eller udstyrets kabler skal udføres af en kvalificeret tekniker eller af servicecenteret.
Hvis du har mistanke om, at udstyret er beskadiget (f.eks. efter at det er faldet på gulvet), bør du få det kontrolleret af en kvalificeret tekniker, før du bruger udstyret igen.
Fejl Mulig årsag Løsning
Den genopladelige batteripakke i forældreenheden oplader ikke
Opladningsenhedens stik er ikke isat Isæt stik Snavsede kontakter Rengør batteripolerne og
opladningsenhedens kontakter med en blød klud
Den genopladelige batteripakke fungerer ikke længere
Udskift batterierne
Forældreenheden kan ikke tændes.
Den genopladelige batteripakke er ikke opladet
Oplad batteripakken
Defekt udstyr Kontakt kundeservice
Du hører en totonet advarsel, og lysdioden for forbindelse blinker konstant.
Babyenheden er ikke tændt Tænd babyenheden Forældre- og babyenheden befinder
sig for langt fra hinanden
Reducér afstanden imellem forældre- og babyenheden.
Forældreenheden er ikke registeret på babyenheden
Registrér forældreenheden på babyenheden (se side 58)
Forældreenheden gengiver ikke de lyde, der opfanges af babyenheden
Lydstyrken på forældreenheden er muligvis for lav eller helt slukket.
Øg lydstyrken på forældreenheden
Begrænset rækkevidde og støj under transmission
Udstyrets rækkevidde afhænger af forholdene. Stålstrukturer og betonvægge kan forhindre transmission.
Undgå forhindringer så vidt muligt.
Udstyret udsender en høj piftetone
Forældre- og babyenheden befinder sig for tæt på hinanden
Øg afstanden til mindst 2 meter
Kontrollér, at AC-adapteren på babyenheden er forbundet til et netstik, og at batterierne i forældreenheden er opladet.
13
13
4
4
15
11
15
Page 59
59
Babytalker 3000 SEDS
DANSK
– Registreringstilstanden slutter efter registrering er udført eller efter 60 sekunder.
Natlyset på babyenheden holder op med at blinke. De tre røde lysdioder på forældreenheden slukkes.
– Du hører et langt bip, når registreringen er udført eller tre korte bip, hvis registreringen mislykkedes.
Kontrol af forbindelsen imellem forældre- og babyenheden:
– Tryk på babyenhedens Personsøgeknap i 2 sekunder. – Forældreenheden udsender som svar en høj biptone i 30 sekunder. – Tryk kort på On/Off-knappen på forældreenheden for at slukke for tonen.
12 Anvisninger til opbevaring og bortskaffelse
12.1 Opbevaring
Udtag batterierne (almindelige eller genopladelige) fra forældreenheden og babyenheden. Opbevar udstyret på et tørt sted.
12.2 Bortskaffelse af emballagen
Emballagen er fremstillet af miljøvenlige materialer, som kan afleveres til genbrug på din lokale affaldsstation.
12.3 Bortskaffelse (miljøbeskyttelse)
Udstyret skal bortskaffes i henhold til bestemmelserne i Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om bortskaffelse af dette affald. Batterier (almindelige eller genopladelige) bør bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig måde i henhold til lokale bestemmelser.
13 Tekniske specifikationer
Vi anbefaler, at du gemmer æsken og emballagen, så du kan bruge dem til at transportere udstyret fremover, hvis du får behov for det.
Frekvens 1.880 GHz til 1.900 GHz Rækkevidde Udendørs: op til 600 m / op til 300 m i SEDS-tilstand
Indendørs: op til 50 m / op til 25 m i SEDS-tilstand
Driftstemperatur 15° C til 35° C
20 % til 75 % relativ luftfugtighed
Forældreenhed
Genopladelige batterier Mærke: GP
Type: GP80AAAH2BX Batteripakke 2.4V 800mAh NiMH (medfølger)
AC-adapter Mærke: Kings
Type: KSS05-060-0300G Indgang: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Udgang: 6 V DC / 300 mA Mål ca. 117 x 62 x 72 mm Vægt 98 g (uden genopladelige batterier)
Babyenhed
Batterier 3 almindelige alkaliske batterier (LR06/AA) (medfølger ikke) AC-adapter Mærke: Kings
Type: KSS05-060-0300G
Indgang: 230 V AC/50 Hz/150 mA
Udgang: 6 V DC/300 mA Mål ca. 137 x 60 x 101 mm Vægt 141 g (uden batterier)
11
5
15
Page 60
Babytalker 3000 SEDS
60
14 EF-overensstemmelseserklæring
TOPCOM EUROPE N.V. erklærer herved, at dette udstyr er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EF. Overensstemmelseserklæringen findes på: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
15 Topcom-garanti
15.1 Garantiperiode
Topcom-udstyr er dækket af en garanti på 24 måneder. Garantiperioden starter på købsdatoen. Garantien dækker ikke standardbatterier og genopladelige batterier (af typen AA/AAA). Mindre dele eller defekter, der har ubetydelig indvirkning på udstyrets funktion eller værdi, er ikke omfattet af garantien. Garantireklamationer skal dokumenteres ved fremlæggelse af den originale kvittering eller en kopi heraf, hvoraf udstyrets købsdato og type fremgår.
15.2 Behandling af garantireklamationer
Det defekte udstyr sendes retur til et Topcom-servicecenter vedhæftet gyldig kvittering. Hvis udstyret får en defekt inden for garantiperioden, vil Topcom eller dennes officielt udnævnte servicecenter uden vederlag reparere enhver defekt, der måtte skyldes fejl i materialer eller fremstilling, ved enten at reparere eller udskifte fejlbehæftet udstyr eller dele af dette. Hvis udstyret erstattes, vil erstatningsudstyrets farve og type muligvis ikke være identisk med det originale udstyr. Den oprindelige købsdato er afgørende for garantiperiodens start. Garantiperioden forlænges ikke, såfremt udstyret udskiftes eller repareres af Topcom eller dets udpegede servicecentre.
15.3 Undtagelser fra garantien
Skade eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening, samt skade forårsaget af brug af ikke­originale dele eller tilbehør dækkes ikke af garantien. Garantien dækker ikke skader, der skyldes udefrakommende faktorer, som f.eks. lynnedslag, vand og brand eller transportskader. Garantien bortfalder, hvis udstyrets serienummer er blevet ændret, fjernet eller er gjort ulæseligt. Reklamationer i henhold til garantien er ugyldige, hvis udstyret er blevet repareret, ændret eller modificeret af køber.
Page 61
61
Babytalker 3000 SEDS
NORSK
1 Generelt
Kjære kunde, Vi ber deg lese denne informasjonen, slik at du raskt kan gjøre deg kjent med utstyret og lære hvordan du bruker funksjonene.
2 Informasjon om denne bruksanvisningen
Denne bruksanvisningen inneholder informasjon om Babytalker 3000 SEDS babymonitor (heretter kalt "utstyret"), og gir viktige instruksjoner om første gangs bruk, sikkerhet og riktig bruk og vedlikehold av utstyret. Ha alltid bruksanvisningen tilgjengelig nær utstyret. Alle som skal bruke, reparere og/eller rengjøre utstyret må lese og rådføre seg med denne bruksanvisningen. Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted, og la den følge utstyret hvis det gis til andre.
3 Opphavsrett
Dette dokumentet er beskyttet av loven om opphavsrett. Alle rettigheter er forbeholdt, inkludert retten til fotomekanisk reproduksjon, kopiering eller distribusjon via spesifikke midler som databehandling, datalagringsmedia eller datanettverk, delvis eller i sin helhet, samt tekniske endringer og endringer i innholdet.
4 Advarsler
5 Riktig bruk
Dette utstyret er kun ment for privat (ikke kommersiell) bruk i lukkede rom, til overvåking av babyer. Alle andre typer bruk er uriktig, og kan medføre fare. Følg alltid instruksjonene i denne bruksanvisningen. Det tas intet ansvar for tap eller skade som følge av feil bruk. Brukeren av utstyret bærer alt ansvar for eventuelle farer.
6 Sikkerhet
6.1 Fare for elektrisk støt
FARE
Advarselsnivået indikerer risikoen for at en farlig situasjon skal oppstå.
Hvis den farlige situasjonen ikke kan unngås, kan det føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
FORSIKTIG
Dette advarselsnivået indikerer en potensielt farlig situasjon.
Hvis den farlige situasjonen ikke kan unngås, kan det føre til personskade og/eller skade på eiendom.
Dette symbolet markerer informasjon som gjør det lettere å bruke utstyret.
FARE
Kontakt med strømførende ledninger eller komponenter medfører livsfare!
Følg disse sikkerhetsinstruksjonene for å unngå fare for elektrisk støt:
Bruk bare strømadapteren som ble levert med utstyret, for å unngå fare for skade på utstyret.
Bruk ikke utstyret hvis strømadapteren, strømkabelen eller pluggen er skadet.
Strømadapteren må ikke åpnes. Det er fare for elektrisk støt hvis du berører strømførende kontakter eller koblinger, eller hvis du utfører endringer i den elektriske eller mekaniske konstruksjonen.
Beskytt utstyret mot fuktighet og fuktinntrengning, og hold det støvfritt. Trekk ut støpselet til strømadapteren umiddelbart hvis det kommer i kontakt med fuktighet.
Trekk ut støpselet til strømadapteren hvis det oppstår feil, i tordenvær og ved rengjøring av utstyret.
Beskytt kablene mot varme flater og andre farer, og unngå at de kommer i klem.
Page 62
Babytalker 3000 SEDS
62
6.2 Bruke batterier (vanlige eller oppladbare)
6.3 Generelle regler for sikker bruk
Følg alltid disse sikkerhetsinstruksjonene, for å sikre trygg bruk av utstyret:
– Utstyret må alltid monteres av en voksen. Under montering må små deler holdes utenfor rekkevidde for
barn. – La ikke barn leke med utstyret eller deler av det. – Pass på at babymonitoren og strømkabelen alltid er utenfor babyens rekkevidde. – Dekk ikke til babymonitoren med et håndkle, teppe eller lignende. – Defekte komponenter må alltid erstattes med originale reservedeler, fordi andre komponenter kanskje
ikke oppfyller sikkerhetsstandardene. – Slå av babymonitoren hvis dette pålegges av et skilt, en plakat eller en annen melding. Utstyr som
brukes på sykehus og andre helseinstitusjoner kan være følsomt for høyfrekvente signaler fra eksterne
kilder.
7 Betjening
Babymonitoren består av to enheter: Én enhet for foreldrene og én for babyen, som er koblet sammen via en trådløs forbindelse som oppfyller DECT-standarden. DECT-teknologien innebærer at utstyret er beskyttet mot uautorisert lytting, og påvirkes ikke av forstyrrelser fra annet utstyr. Babyenheten begynner å sende så snart mikrofonen fanger opp en lyd (VOX). Lyden blir deretter gjengitt av foreldreenheten.
7.1 Babyenhetens komponenter
Se illustrasjon på utbrettsiden.
7.2 Foreldreenhetens komponenter
Se illustrasjon på utbrettsiden.
FORSIKTIG
Det kan medføre fare hvis batteriene ikke brukes i henhold til instruksjonene.
Bruk alltid batterier (vanlige eller oppladbare) av samme type.
Pass på at batteriene (oppladbare eller vanlige) settes inn med polene riktig vei. Hvis batteriene (oppladbare eller vanlige) settes inn med polene feil vei, kan det føre til skade på batteriene og utstyret.
Kast aldri batteriene (oppladbare eller vanlige) på åpen ild, grunnet eksplosjonsfaren.
La aldri polene på batteriene (oppladbare eller vanlige) komme i kontakt med hverandre eller andre metallgjenstander, tilsiktet eller utilsiktet. Dette kan føre til overoppheting, brann eller eksplosjon.
Oppbevar batterier/oppladbare batterier utilgjengelig for barn. Kontakt lege umiddelbart ved svelging.
Væskelekkasje fra batteriene kan forårsake permanent skade på utstyret. Vær spesielt forsiktig ved håndtering av skadde eller lekke batterier (oppladbare eller vanlige), grunnet korrosjonsfaren. Bruk vernehansker.
Fjern batteriene (oppladbare eller vanlige) hvis utstyret ikke skal brukes på en lang stund.
Babymonitoren kan aldri erstatte reelt tilsyn av en voksen, den er bare et hjelpemiddel.
1 Nattlys 2På/av-LED 3 Nattlysknapp 4 På/av knapp 5 Søkeknapp
(Paging)
6Mikrofon 7 Batterideksel 8 Kontakt til strømadapter 9 Festeklips 10 SEDS-strålingsbryter
11 Volumindikatorer 12 Høyttaler 13 Forbindelsesindikator 14 Øk volum 15 På/av knapp 16 Senk volum
17 På/av-LED 18 Kontakt til strømadapter 19 Ladeindikator 20 Klips for belte-/veggfeste 21 Batterideksel
A
B
Page 63
63
Babytalker 3000 SEDS
NORSK
8 Første gangs bruk
8.1 Innholdet i pakken
Utstyret leveres som standard med følgende elementer:
8.2 Installere batterier i babyenheten
– Roter belteklipset oppover. – Drei skruen på batteridekselet på baksiden av babyenheten 90° mot
urviseren, og fjern batteridekselet.
– Installer tre alkaliske AA-batterier (LR06/lommelyktbatteri) i
batterirommet. Pass på at batteripolene vender riktig vei.
– Lukk batterirommet.
8.3 Koble babyenheten til strømnettet
Stikk den lille pluggen på strømadapteren i strømkontakten på babyenheten , og plugg støpselet inn i en stikkontakt (230 V / 50 Hz).
8.4 Installere oppladbare batterier i foreldreenheten
– Roter belteklipset oppover. – Drei skruen på batteridekselet på baksiden av foreldreenheten 90°
mot urviseren, og fjern batteridekselet.
– Sett NiMH-batteripakken i batterirommet.
Pass på at tappen på batteripakken (A) plasseres i den korresponderende fordypningen, og at polene vender riktig vei, som vist i figuren (B). Lukk batterirommet forsiktig, og roter belteklipset nedover.
- 1 babyenhet
- 1 foreldreenhet
- 1 ladestasjon
- 2 strømadaptere
- 1 bruksanvisning
- 1 servicekort
- 1 oppladbar NiMH-batteripakke
Du kan bruke babyenheten med tre AA-batterier (LR06/lommelyktbatteri. Vi anbefaler alkaliske batterier) eller den medfølgende strømadapteren.
Babyenheten kan ikke brukes til å lade batteriene.
Det anbefales å alltid la batteriene stå i enheten, selv når du bruker strømadapteren. Enheten skifter automatisk til batteridrift ved strømbrudd.
Bland aldri brukte batterier med nye batterier.
Ikke drei skruen forbi punktet merket "OPEN".
Den røde På/av-indikatoren blinker når batteriene er utladet.
Lad opp batteriene.
FORSIKTIG
Stikkontakten må være lett tilgjengelig, slik at du raskt kan trekke ut støpselet i en nødssituasjon.
Bruk kun den medfølgende strømforsyningen. (6 V DC / 300 mA – Type KSS05-06-0300G).
FORSIKTIG
Bruk bare den medfølgende NiMH-batteripakken i foreldreenheten.
Ikke drei skruen forbi punktet merket "Open".
90° MA
OPEN
9
7
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA x
1
+
-
A
A
x
1
2
SEDS
LONG
ECO
6V/300mA
8
+
AB
90° MAX
OPEN
20
21
Page 64
Babytalker 3000 SEDS
64
8.5 Lade oppladbare batterier i foreldreenheten
– Stikk den lille pluggen på strømadapteren i strømkontakten på
ladestasjonen , og plugg støpselet inn i en stikkontakt (230 V / 50 Hz).
– Sett foreldreenheten i ladestasjonen. Den røde ladeindikatoren
tennes.
9 Betjening og bruk
9.1 Slå babyenheten og foreldreenheten på og av
– Trykk på På/av-bryteren for å slå på foreldreenheten. På/av-indikatoren tennes, og
forbindelsesindikatoren begynner å blinke.
– Trykk på På/av-bryteren for å slå på babyenheten. På/av-indikatoren tennes.
– Trykk på og hold inne På/av-bryteren for å slå av foreldreenheten. På/av-indikatoren
slukkes.
– Trykk på og hold inne På/av-bryteren for å slå av babyenheten. Hold inne bryteren til På/av-
indikatoren slukkes.
9.2 Teste forbindelsen mellom foreldreenheten og babyenheten
Du må kontrollere den trådløse forbindelsen når du bruker babytelefonen for første gang.
– Sett foreldreenheten i samme rom som babyenheten, med en avstand på minst to meter. – Slå på begge enhetene. Foreldreenheten prøver å koble til babyenheten. – Den grønne forbindelsesindikatoren på foreldreenheten blinker mens den prøver å koble til.
Indikatoren lyser kontinuerlig når forbindelsen er opprettet. – Lyden som fanges opp av mikrofonen blir gjengitt av foreldreenheten. – Avspillingsvolumet indikeres av volumindikatorene på toppen av foreldreenheten.
Jo høyere volumet er, jo flere dioder lyser. – Reduser avstanden mellom foreldreenheten og babyenheten til forbindelsen opprettes igjen.
9.3 Finne foreldreenheten
– Trykk søkeknappen på babyenheten, og hold den inne i minst 2 sekunder før du slipper den. – Foreldreenheten svarer med en høy pipetone i 30 sekunder. Dette gjør det lettere å finne
foreldreenheten. – Trykk kort på På/av-bryteren for å stoppe pipetonen.
9.4 Stille inn SEDS
Babytalker 3000 SEDS er basert på den unike teknologien “Smart ECO Distance Switch” (SEDS), der foreldrene kan stille inn stråleeffekten fra utstyret. Dette gir mulighet til å velge mellom "lang rekkevidde" eller "ECO"-modus med redusert strømforbruk og lavere stråling. Sett bryteren på:
"LONG" for en maksimal rekkevidde på 600 m (uten hindringer). – "ECO" for å redusere stråleeffekten til det halve, og samtidig redusere strømforbruket. Med denne
innstillingen reduseres rekkevidden til maksimalt 300 m (uten hindringer).
9.5 Innstillinger
9.5.1 Stille inn avspillingsvolumet på foreldreenheten
Enheten har seks voluminnstillinger.
– Trykk for å øke volumet. – Trykk for å senke volumet.
Det tar ca. 10 timer å lade batteriene helt opp.
Den røde På/av-indikatoren blinker når batteriene er utladet. Lad opp batteriene.
Foreldreenheten prøver å koble til babyenheten. Når forbindelsesindikatoren på foreldreenheten lyser kontinuerlig, betyr det at forbindelsen er opprettet. Hvis den ikke tennes, se side 66.
18
19
17
15
17
13
4
2
2
15
17
4
2
13
13
6
11
5
15
SEDS
LONG
ECO
10
10
14
16
Page 65
65
Babytalker 3000 SEDS
NORSK
9.5.2 Slå nattlyset på og av
– Trykk knappen for å slå på nattlyset. – Trykk knappen igjen for å slå av nattlyset.
10 Rengjøring og vedlikehold
Denne delen inneholder viktige instruksjoner for rengjøring og vedlikehold av utstyret. Følg disse instruksjonene for å sikre problemfri bruk og hindre skade på utstyret som følge av feil vedlikehold.
10.1 Sikkerhetsinstruksjoner
10.2 Rengjøring
– Rengjør utstyret med en myk, lett fuktet klut. – Rengjør skitne kontakter med en myk børste. – Rengjør batterikontaktene og batterirommet med en tørr, lofri klut. – Hvis utstyret blir vått, må du straks slå det av og fjerne batteriene (oppladbare eller vanlige).
Tørk batterirommet med en myk klut for å redusere faren for vannskade til et minimum. La batterirommet være åpent til det er helt tørt. Utstyret må ikke brukes før det er helt tørt.
10.3 Vedlikehold
– Kontroller batteriene (vanlige eller oppladbare) i utstyret regelmessig, og skift dem i god tid. – Kontroller kontakter og ledninger for feil.
11 Feilsøking
Denne delen inneholder viktig informasjon for feilsøking og utbedring av problemer. Følg disse instruksjonene for å unngå fare og skade.
11.1 Sikkerhetsinstruksjoner
Hvis lyden er slått av, vil lyden som fanges opp av babyenheten kun bli indikert av volumindikatorene . En alarmtone lyder hvis den røde indikatoren overskrides.
FARE
Livsfare på grunn av elektrisk strøm!
Før utstyret rengjøres, må det slås av og støpselet må trekkes ut av stikkontakten.
FORSIKTIG
Fare som følge av batterilekkasje!
Væske fra lekke batterier (vanlige eller oppladbare) kan forårsake skader (hudirritasjon) eller skade på utstyret. Bruk vernehansker.
FORSIKTIG
Bruk ikke rengjøringsmidler eller løsemidler. De kan skade dekslene eller sive inn i utstyret og føre til permanent skade.
FORSIKTIG
Hvis du har mistanke om at utstyret er skadet, må det alltid kontrolleres av en ekspert før det brukes igjen.
FARE
Livsfare på grunn av elektrisk strøm!
Trekk ut støpselet før du prøver å utbedre et problem.
11
3
3
Page 66
Babytalker 3000 SEDS
66
11.2 Årsaker til og løsninger på problemer
Følgende tabell er ment som en hjelp til å finne og utbedre mindre problemer:
11.3 Registrere foreldreenheten på babyenheten
Hvis nattlyset på babyenheten blinker og/eller det ikke kan opprettes forbindelse mellom foreldreenheten og babyenheten (blinkende grønn indikator på foreldreenheten), må foreldreenheten registreres på babyenheten.
– Kontroller at begge enhetene er slått på. – Koble strømadapteren til babyenheten fra stikkontakten, og fjern batteriene fra foreldreenheten. – Trykk På/av-bryteren på babyenheten og hold den inne mens du kobler strømadapteren til en
stikkontakt.
Babyenheten starter opp i registreringsmodus. – Slipp På/av-knappen. Nattlyset på babyenheten blinker i 60 sekunder. – Trykk På/av-knappen på foreldreenheten og hold den inne mens du setter inn oppladete batterier.
Foreldreenheten starter opp og de tre røde volumindikatorene blinker. Slipp På/av-knappen.
FORSIKTIG
Fare som følge av feilaktige reparasjoner!
Feil reparasjoner kan utsette brukerne for alvorlig fare, og føre til skade på utstyret.
Prøv aldri å utføre endringer eller reparasjoner på utstyret.
Reparasjon av utstyret eller kablene må alltid utføres av en spesialist eller et servicesenter.
Hvis du har mistanke om at utstyret er skadet (hvis det for eksempel har falt ned), må du få det kontrollert av en spesialist før du bruker det igjen.
Problem Mulig årsak Løsning
Den oppladbare batteripakken i foreldreenheten er ikke ladet opp
Kontakten til ladestasjonen er ikke tilkoblet
Sett inn pluggen
Skitne kontakter Rengjør batteripolene og
kontaktene på ladestasjonen med en myk klut
Den oppladbare batteripakken fungerer ikke
Skift batteripakken
Kan ikke slå på foreldreenheten.
Den oppladbare batteripakken er ikke ladet opp
Lad batteripakken
Utstyret er defekt Kontakt kundeservice
Du hører en totonet lydvarsling, og forbindelsesindikatore n blinker kontinuerlig.
Babyenheten er ikke slått på Slå på babyenheten Foreldreenheten og babyenheten er
for langt fra hverandre
Reduser avstanden mellom foreldreenheten og babyenheten
Foreldreenheten er ikke registrert på babyenheten
Registrer foreldreenheten på babyenheten (se side 66)
Foreldreenheten gjengir ikke lydene som fanges opp av babyenheten
Voluminnstillingen på foreldreenheten kan vær for lav eller slått helt av.
Øk voluminnstillingen på foreldreenheten
Begrenset rekkevidde og støy under sending
Utstyrets rekkevidde avhenger av omgivelsene. Stålkonstruksjoner og betongvegger kan svekke overføringen.
Unngå hindringer i størst mulig grad.
Utstyret avgir en høyfrekvent pipelyd
Foreldreenheten og babyenheten er for nær hverandre
Øk avstanden til minst 2 meter
Kontroller at strømadapteren på babyenheten er tilkoblet, at støpselet er satt inn i stikkontakten og at batteriene i foreldreenheten er ladet.
13
13
4
4
15
11 15
Page 67
67
Babytalker 3000 SEDS
NORSK
– Registreringsmodus avsluttes etter vellykket registrering eller etter 60 sekunder.
Nattlyset på babyenheten slutter å blinke. De tre røde indikatorene på foreldreenheten slukkes.
– Du hører en lang pipetone når registreringen er fullført, eller tre korte pipetoner hvis registreringen
mislykkes.
Kontrollere forbindelsen mellom foreldreenheten og babyenheten
– Trykk og hold inne søkeknappen på babyenheten i 2 sekunder. – Foreldreenheten svarer med en høy pipetone i 30 sekunder. – Trykk kort på På/av-bryteren for å stoppe pipetonen.
12 Instruksjoner for oppbevaring og kassering
12.1 Oppbevaring
Fjern batteriene (vanlige eller oppladbare) fra foreldreenheten og babyenheten. Oppbevar utstyret på et tørt sted.
12.2 Kasting av emballasje
Emballasjen består av miljøvennlige materialer som kan leveres til gjenvinning.
12.3 Kassering (miljøbeskyttelse)
Kast utstyret i henhold til forskriftene i EU-direktiv 2002/96/EC om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE). Kontakt det lokale renovasjonsselskapet for informasjon. Kast batteriene (vanlige eller oppladbare) på en miljøvennlig måte i henhold til lokale bestemmelser.
13 Tekniske data
Vi anbefaler at du tar vare på esken og emballasjen, slik at du kan bruke dem til å transportere utstyret senere, om nødvendig.
Frekvens 1880 GHz til 1900 GHz Rekkevidde Utendørs: opptil 600 m / opptil 300 m i SEDS-modus
Innendørs: opptil 50 m / opptil 25 m i SEDS-modus
Driftstemperatur 15 °C til 35 °C
20 % til 75 % relativ fuktighet
Foreldreenhet
Oppladbare batterier Merke: GP
Type: GP80AAAH2BX Batteripakke 2.4V 800mAh NiMH (medfølger)
Strømadapter Merke: Kings
Type: KSS05-060-0300G Strøminntak: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Strømuttak: 6 V DC / 300 mA Dimensjoner ca. 117 x 62 x 72 mm Vekt 98 g (uten oppladbare batterier)
Babyenhet
Batterier 3 alkaliske batterier (LR06/AA) (medfølger ikke) Strømadapter Merke: Kings
Type: KSS05-060-0300G
Strøminntak: 230 V AC / 50 Hz / 150 mA
Strømuttak: 6 V DC / 300 mA Dimensjoner ca. 137 x 60 x 101 mm Vekt 141 g (uten batterier)
11
5
15
Page 68
Babytalker 3000 SEDS
68
14 EC-samsvarserklæring
TOPCOM EUROPE NV erklærer med dette at dette utstyret samsvarer med de grunnleggende kravene og andre relevante bestemmelser i direktivet 1999/5/EC. Samsvarserklæring finnes på denne adressen: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
15 Topcom-garanti
15.1 Garantiperiode
Topcom-utstyr er dekket av en 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den dagen det nye utstyret blir kjøpt. Garantien dekker ikke standard eller oppladbare batterier (type AA/AAA). Mindre komponenter eller feil som ikke har noen merkbar virkning på bruken av utstyret eller utstyrets verdi, dekkes ikke av garantien. Garantikrav må ledsages av originalkvitteringen eller en kopi som viser kjøpsdato og utstyrets modellbetegnelse.
15.2 Behandling av garantikrav
Defekt utstyr må returneres sammen med kjøpsbevis til et Topcom-verksted. Hvis det oppstår feil på utstyret i løpet av garantiperidoen, vil Topcom eller et autorisert verksted utbedre defekter som skyldes feil på materiale eller produkt kostnadsfritt, enten ved reparasjon eller utskifting av det defekte utstyret eller komponenter i det defekte utstyret. Hvis det defekte utstyret blir erstattet, kan farge og modell avvike fra det utstyret som opprinnelig ble kjøpt. Den opprinnelige kjøpsdatoen fastsetter garantiperiodens start. Hvis utstyret blir erstattet eller reparert av Topcom eller et autorisert verksted, innebærer dette ingen forlengelse av garantiperioden.
15.3 Unntak fra garantien
Skade eller defekt som skyldes feil bruk, samt skade som skyldes bruk av skadelige komponenter eller tilbehør, dekkes ikke av garantien. Garantien dekker ikke skade som skyldes utvendige årsaker, for eksempel lynnedslag, vann, brann eller transportskade. Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på produktet er endret, fjernet eller gjort uleselig. Garantien er ugyldig hvis kjøperen har utført reparasjon, endring eller tilpasning av utstyret.
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
BABYTALKER 3000 SEDS
visit our website
www.topcom-kidzzz.com
MD10600324
Loading...