Timex Ironman W243 Instruction Manual

W243 NA193-095000-04
Fitness Tracker
instruction guide
English Page 2 Français Page 24 Español Página 48
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page CVR2
WATCH FEATURES ................................................................2
Time/Date ............................................................................2
Chronograph ........................................................................2
Recall ....................................................................................2
Timer & Interval Timer..........................................................2
Activity (Pedometer) ............................................................3
Calibrate ..............................................................................3
Alarm ....................................................................................3
WATCH MODES ......................................................................3
BUTTON FUNCTIONS ............................................................4
STARTING THE FITNESS TRACKER SYSTEM........................5
TIME / DATE / HOURLY CHIME ............................................6
CHRONOGRAPH ....................................................................7
Run Chrono ..........................................................................7
Customize Display Format ..................................................8
RECALL....................................................................................8
TIMER ......................................................................................9
INTERVAL TIMER ..................................................................10
ACTIVITY ..............................................................................11
Viewing Activity Statistics ..................................................11
Setting Activity Features ....................................................12
CALIBRATE............................................................................12
Automatic Activity Selection..............................................12
Automatic POD Calibration ................................................12
Manual POD Calibration ....................................................13
ALARM ..................................................................................14
POD Informational and Error Messages ............................14
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT / NIGHT-MODE®FEATURE............15
WATER & SHOCK RESISTANCE ..........................................15
BATTERIES ............................................................................16
WARRANTY ..........................................................................19
INTRODUCTION
Welcome!
Thank you for purchasing a TIMEX® Ironman* Fitness Tracker with INDIGLO® night-light. Together, the watch and fitness POD are a great way to enhance your training experi­ence and help you keep active.
The watch stores 50 laps and incorporates basic speed and distance tracking technology to help you stay on pace or to just keep track of how active you have been.
So, if you are staying active for health reasons, starting a jogging regimen or training for your 10th marathon, this watch will help you along your way.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex® watch. Your model may not have all of the features described in this booklet.
Register your product at www.timex.com
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page TOCii
• Pedometer speed, distance and pace can be shown
ACTIVITY (PEDOMETER)
• Step counter from 0 to 999,999
• Traveled distance either in miles or kilometers
• Elapsed time during activity
• Calories burned
• Speed calculation based on step count, activity time
and stride length
• Walk rate calculation in steps/min
• Weight and stride input
• Settable target step goal
• Units settable to US or Metric
CALIBRATE
• Calibration settings for walking, running and jogging
• Settable stride length, step rate and calibration distance
• Automatic activity detection for accurate calorie and
distance calculation
ALARM
• Three daily, weekday, weekend, or weekly alarms
• Five-minute backup alert
• INDIGLO® night-light flashes during alert
INDIGLO® NIGHT-LIGHT WITH NIGHT-MODE® FEATURE
WATCH MODES
The features of this watch are grouped into modes that are accessible by pressing and releasing the MODE button – each depression of the MODE button takes you to the next mode in the loop. The modes are arranged in the following order:
TIME > CHRONO > RECALL > TIMER > INT TIMER > ACTIVITY > CALIBRATE > ALARM
WATCH FEATURES
TIME/DATE
• Hours, minutes, and seconds displayed in 12- or 24-hour format
• Day of week and date displayed in MM-DD or DD.MM format
• Second time zone, with independent hours, minutes, date, and format settings
• Optional button beep and hourly chime
• Peek to time of day from any mode by holding MODE button
• Pedometer speed, distance and pace can be shown
• Press and hold START/SPLIT briefly to peek at the second Time Zone. Continue to hold to change to second time zone. Watch will beep to confirm change
CHRONOGRAPH
• 1/100-second resolution up to one hour; one-second resolution up to 100 hours
• 99-lap count
• Pedometer speed, distance and pace can be shown
RECALL
• Storage for 50 laps
• Multiple workout storage with date stamp, average and best lap times as well as total distance, speed, and pace per lap
• Average calories for entire workout
TIMER & INTERVAL TIMER
• Timer settable up to 24 hours
• Five intervals settable up to 24 hours
• Count down and stop or repeat
• 99-rep count
• INDIGLO® night-light flashes during alert
• Intervals can be named with one of six canned messages
2
3
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page 2
STARTING THE FITNESS TRACKER SYSTEM
1. To turn on the POD, slide the switch to the ON position.
2. Clip the POD to your waistband or belt. Make sure the POD is on the hip and parallel to the ground. For best results, place the POD on the same side of your body as your watch.
3. To turn the receiver on, press the ON/OFF button on the watch. Make sure you are at least 6 feet away from other Fitness Tracker users.
4. The wave on the ANTENNA icon
v blinks while the
watch looks for the POD.
5. ANTENNA icon
V is shown steady when the POD and
watch are communicating and successfully linked.
NOTE: Though the Fitness Tracker system has a working range of about 3 feet (1 meter) from the POD to the watch, for the most reliable operation, make sure that the watch is as close to the POD as possible when starting the system.
TIPS:
• As a convenience, when entering any timing or activity mode, the watch will automatically start looking for the POD without having to press the ON/OFF button on the watch.
• To turn off the system, press and hold ON/OFF on the watch for 4 seconds. Slide the POD switch to OFF to turn off the POD.
• To increase battery life, make sure you turn the POD and watch receiver off when not in use.
5
TIME Displays the time of day and date
CHRONO Use the chronograph for timing purposes
RECALL Use to review previous chronograph timed
events
TIMER The Countdown Timer is useful for timing
fixed-time events
INT TIMER The Interval Timer is great for timing fixed
intervals during workouts
ACTIVITY Use Activity mode to track steps, activity goals
and calories burned
CALIBRATE Calibrate mode is used to setup the fitness POD
and make it very accurate
ALARM Three alarms are available to keep you on time
BUTTON FUNCTIONS
When setting, each button has a different function as indicated above. Display indicates when button changes function.
4
SET
ON/OFF
STOP/RESET
INDIGLO
®
MODE
START/SPLIT
ON/OFF
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page 4
CHRONOGRAPH
Watch counts up to 99 laps (100 hours max.) and stores 50 laps.
Lap time is the time for one segment (lap) of an event. Split time is the total time since the start of the event.
RUN CHRONO:
1. Press MODE until CHRONO appears.
2. Press START/SPLIT to start Chrono. Chrono continues to run if you exit the mode.
3. Press START/SPLIT to take a split. Lap number is displayed in upper left of display.
4. Display will freeze for 10 seconds. If POD is active, after 5 seconds the average pace and total distance for the lap are shown. Press MODE to release display and see running chrono.
5. Press STOP/RESET to stop or pause Chrono. Press START/SPLIT to resume.
6. When workout is completed, you have two options: Press and hold SET to store workout or press and hold STOP/RESET to clear workout (both reset chrono to 00:00:00).
7. While the POD and watch are communicating, press the ON button repeatedly to step through distance, speed, pace and chronograph displays.
TIPS:
• When Chrono is running,
w appears in Time display.
7
• For best results, make sure POD is directly over the hip on the side of your body. Moving the POD closer to the front or rear of your body will decrease accuracy.
From Time of Day, Chrono, Timer or Interval Timer modes, repeatedly press the ON/OFF button to cycle through distance, speed, pace and mode data. Each mode retains its view settings.
TIME / DATE / HOURLY CHIME
1. In TIME mode, press and hold SET. Time Zone flashes.
2. Press + or – to select Time Zone 1 or 2.
3. Press NEXT to set hour. Digits flash.
4. Press + or – to change hour. Scroll through 12 hours to
change to AM/PM.
5. Press NEXT and + / – to set minutes.
6. Press NEXT and + / – to set seconds to zero.
7. Continue pattern to set day of week, month, day, 12-hour (AM/PM) or 24-hour military time format, MM-DD or DD.MM date format, turn hourly Chime on/off and turn Beep on/off. If you select Beep on, beep will sound every time you push a button except the INDIGLO® button.
8. Press NEXT to set second Time Zone, following procedure above.
9. Press DONE to exit.
10. While the POD and watch are communicating, press the
ON button repeatedly to step through distance, speed, pace and date displays.
TIPS:
• While viewing time, press and hold START/SPLIT briefly
to peek at second Time Zone.
• Press and hold START/SPLIT for 4 seconds to change
Time Zone displayed.
• In other modes, press and hold MODE to view Time,
release to return to current mode.
6
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page 6
5. Press SET to exit lap review. Statistics that may be reviewed are the following:
Total Time – Total time of the workout Distance – Total distance of the workout Average Speed – Average speed achieved for the entire
workout Pace – Average pace achieved for the entire workout Calories – Total calories burned during the workout Lap Time – Lap and split time for each lap taken Lap Distance – Total distance accumulated for the lap Lap Speed – Average speed of the lap Lap Pace – Average pace of the lap Best Lap – The fastest lap in terms of time for the workout Average Lap – The average lap time for the workout
TIPS:
To delete workout, press and hold STOP/RESET for 3 sec­onds. Continue to hold for 3 more seconds to delete all workouts.
TIMER
The Timer is used to countdown a fixed event time. The timer can be set to repeat and countdown continuously.
1. Press MODE until TIMER appears.
2. Press SET. Hour digits flash.
3. Press + / – to change hour.
4. Press NEXT and + / – to set minutes.
5. Press NEXT and + / – to set seconds.
6. Press NEXT and + / – to select STOP AT END or REPEAT
AT END.
7. Press DONE to confirm and exit.
8. Press START/SPLIT to start Timer. Timer will continue to
run if you exit Timer mode.
9
• When storing a workout, display will indicate available free memory (number of laps remaining to be stored). Each workout stored equals number of laps taken plus one extra lap to store total workout times or MEMORY FULL.
• If there is insufficient memory to store entire workout, total time, date, and oldest laps will be stored up to remaining capacity.
• To clear the last chronograph workout, hold STOP/RESET while the chrono is reset. To clear all workouts, continue to hold the STOP/RESET button until CLEAR CHRONO MEM is shown and the watch beeps.
CUSTOMIZE DISPLAY FORMAT:
This determines what is shown on top and bottom lines of the display when chrono is running.
1. Press SET.
2. Press + / – to select LAP/SPLIT (Lap in large digits), SPLIT/LAP (Split in large digits), or TOTAL RUN.
3. Press SET to exit.
NOTE: TOTAL RUN format allows you to view total elapsed time and total activity time (total activity time=total elapsed time – time paused during workout).
RECALL
Recall mode is used to review workouts timed in the chronograph mode. Recall shows the laps taken during a workout, the best lap in the workout and calculates the average lap time for the workout.
If the pedometer is active, recall also shows total distance, average speed, average pace and calories for the workout as well as lap times, lap distance, lap speed and lap pace.
1. Press MODE until RECALL appears.
2. Press + to select workout to review.
3. Press SET to enter lap review.
4. Press + / – to review all statistics for the workout.
8
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page 8
9. The timer melody chimes when Timer reaches zero or before it starts to countdown again.
10. Press STOP/RESET to stop Timer. Hold STOP/RESET for
2 seconds to reset.
11. While the POD and watch are communicating, press the
ON button repeatedly to step through distance, speed, pace and timer displays.
TIPS:
H appears in Time display when Timer is running. j
appears when timer is running and set to repeat at end.
• For repeat Timer operation, repetition number appears on top of display.
• Maximum number of repeats is 99.
INTERVAL TIMER
Interval timers are timers that count down a series of fixed events. You can set up to 5 interval times along with descriptive names.
1. Press MODE until INT TIMER appears.
2. Press SET. 1 flashes.
3. Press + / – to select interval (1 through 5).
4. Press NEXT. Hour digits flash.
5. Press + / – to change hour.
6. Press NEXT and + / – to set minutes.
7. Press NEXT and + / – to set seconds.
8. Press NEXT and + / – to select interval name (SLOW,
MED, FAST, WALK, JOG or RUN).
9. Press NEXT and + / – to select STOP AT END or REPEAT
AT END.
10. Press DONE to confirm and exit.
11. Press START/SPLIT to start Timer. Other operations are
the same as for TIMER.
12. While the POD and watch are communicating, press the
ON button repeatedly to step through distance, speed, pace and interval timer displays.
TIPS:
H appears in Time display when Interval Timer is running. j appears when interval timer is running and set to
repeat at end.
• When first countdown is complete, Timer proceeds to the
next non-zero interval that is set. INDIGLO® night-light flashes and beep sounds between each interval.
• If you select REPEAT AT END, Timer will countdown all intervals and then repeat entire sequence.
• Take advantage of interval names. Names make type of activity for the interval easy to remember.
ACTIVITY
The Activity mode tracks how active you are and sets step goals.
1. Make sure the POD is on and the watch is receiving.
2. Press MODE until ACTIVITY appears.
3. Press + to move through the different statistics
VIEWING ACTIVITY STATISTICS
In Activity mode, the available statistical information to view includes the following:
Steps – Total number of steps taken Distance – Total distance traveled (miles or km) Activity Time – Total time spent moving Calories – Total calories burned Speed – Current speed (mph or km/h”) Pace – Current pace (hours and minutes per mile or km) Steps Left – Total steps remaining from step goal Steps per Minute – Average of the last 6 steps
TIPS:
• Hold STOP/RESET while in Activity mode to reset Activity statistics.
11
10
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page 10
3. Press ON/OFF to turn on watch receiver if not already on. Wait for steady ANTENNA icon
V before continuing
calibration.
4. Press + to select activity to calibrate.
5. Hold ON/OFF button to start calibration. Wait for START WALK, START JOG or START RUN to display on the watch.
6. Start the current activity. For example, if RUN is selected, start to run.
7. At the end of 100 ft (or 30 meters), press STOP/RESET to complete calibration.
8. If calibration was successful, CALIBRATE OK is shown on watch.
NOTE: CALIBRATE FAILED may be shown when there are too few steps over long period of calibration time or too many steps over short period of calibration time.
TIPS:
• You may manually calibrate the stride length and steps per minute to get better accuracy.
• Additionally, you may get better accuracy by choosing a longer distance for calibration.
MANUAL POD CALIBRATION
Manual POD calibration can be used to get incredibly accurate calibration. Values can be tweaked to achieve a high level of accuracy.
1. Make sure the POD is turned ON.
2. Press MODE until CALIBRATE appears.
3. Hold SET to calibrate selected activity.
4. Press + / – to select the activity to calibrate (WALK, JOG or RUN).
5. Press NEXT and + / – to set each of the Steps per Minute digits.
6. Press NEXT and + / – to set the stride length.
7. Press NEXT and + / – to set the calibration length for automatic calibration.
13
• When your step goal has been reached, GOAL MET is shown and a tone sounds within any mode.
SETTING ACTIVITY FEATURES
In Activity mode, you can set up a step goal, your weight and the units (US or metric) for all watch functions.
1. Press MODE until ACTIVITY appears.
2. Press and hold SET. Step Goal digit flashes.
3. Press NEXT and + / – to set each of the next Step Goal digits.
4. Press NEXT and + / – to set each of the weight digits.
5. Press NEXT and + / – to select US or Metric units.
6. Press DONE to confirm and exit.
CALIBRATE
The Calibrate mode is used to set up the POD to be more accurate in calculating things such as distance and calories consumed.
AUTOMATIC ACTIVITY SELECTION
Once calibrated for walking, jogging, and running, the Fitness Tracker is smart enough to determine which activity you are performing. This results in more accurate statistics overall.
NOTE: Please calibrate all activities before using to ensure product accuracy. If not all activities are calibrated,
please go through manual calibration and copy the step rate and stride length values from one activity to those that have not been calibrated.
AUTOMATIC POD CALIBRATION
Automatic POD calibration is a great way to easily calibrate the POD without having to know any details about the stride length and the step rate. Minimum distance for calibration is 100 feet (or 30 meters).
1. Make sure the POD is turned ON.
2. Press MODE until CALIBRATE appears.
12
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page 12
INDIGLO®NIGHT-LIGHT / NIGHT-MODE®FEATURE
1. Press INDIGLO® button to activate night-light. INDIGLO®
technology illuminates entire watch face at night and in low light conditions.
2. Continue to press up to 3 seconds to maintain illumina­tion.
3. Press and hold INDIGLO® button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE® feature.
4. When NIGHT-MODE® feature is activated, push any button to illuminate watch face for 3 seconds.
5. To deactivate NIGHT-MODE® feature, press INDIGLO® button for 4 seconds. Feature will automatically deactivate.
W
WATER & SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or case-
15
ALARM
Up to three alarms may be set to remind you of upcoming events.
1. Press MODE until ALARM appears.
2. Press START/SPLIT to select alarm 1, 2, or 3.
3. Press SET to set selected alarm.
4. Hour digits flash. Press + / – to change hour.
5. Press NEXT and + / – to set minutes, AM or PM (if
primary time display is in 12-hour format), DAILY, WEEK­DAYS, WEEKENDS, or day of the week (weekly alarm).
6. Press DONE to confirm and exit.
7. Press STOP/RESET to turn Alarm ON or OFF.
TIPS:
• When Alarm is on,
d appears in Time display.
• When Alarm sounds, INDIGLO® night-light and alarm icon flash and alert sounds. Press any button to silence.
• If no button is pushed, alert will cease after 20 seconds and Backup Alarm will activate after 5 minutes.
POD INFORMATIONAL AND ERROR MESSAGES
Blinking antenna icon
v – The watch is currently searching
for the POD when the wave is blinking. Make sure the POD is on and within range of the watch.
Steady antenna icon
V– The watch and the POD are com-
municating Steady jogger icon
o – There is no movement detected
Moving jogger icon
n– Movement has been detected by the
POD and the data is being transmitted to the watch NO POD DATA – The POD signal was lost. Make sure the
POD is powered on and within range. The watch automati­cally powers off after 16 hours of continuous use. At that point, the watch receiver must be turned on again by pressing ON/OFF.
14
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure
Below Surface
30m/98ft 60 50m/164ft 86
100m/328ft 160
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page 14
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada):
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable pro­tection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communi­cations. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
17
back. Watches are designed to pass ISO test for shock­resistance. However, care should be taken to avoid damaging crystal/lens.
BATTERIES
CHANGING THE WATCH BATTERY
1. Using a coin, insert the coin into the slot on the battery hatch.
2. Unscrew the battery hatch by turning the coin counter­clockwise.
3. Remove plastic frame covering battery.
4. Remove battery from watch.
5. Peel off mylar sticker from old battery and place on new battery.
6. Insert new battery into watch case.
7. Replace plastic frame covering battery.
8. Replace battery hatch.
9. Using a coin, turn the battery hatch clockwise to close.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
CHANGING THE POD BATTERY
1. Simultaneously push the button on the case back and slide the cover away from the POD.
2. Remove the old battery and insert a new CR2032 battery into the battery compartment.
3. Reinstall the battery hatch.
16
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page 16
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date
of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by call­ing 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made with­in 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an iden­tical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY
DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM­AGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed orig­inal Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex
19
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Timex Corporation
555 Christian Road Middlebury, CT USA 06762
declares that the product:
Product Name: Fitness Tracker Model Number: M597
conforms to the following Product Specifications:
R&TTE: 1999/05/EC
Standards: ETSI EN 300 330-1 - V1.3.1 (EMC) & (ERM)
ETSI EN 300 330-2 - V1.1.1 (EMC) & (ERM)
LVD: 73/23/EEC
Standards: CENELEC EN 60950-1
EMC: 89/336/EEC
Standards: CENELEC EN 55022:1998
CENELEC EN 55024-1998 EN 61000-4-2 - ESD EN 61000-4-3 - RF Radiated Immunity EN 61000-4-8 - Magnetics
Supplemental Information: The product herewith complies with the requirements of the Radio & Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/05/EC, the Low Voltage Directive 73/23/EEC, and the EMC Directive 89/336/EEC and carries the 7 marking accordingly.
Agent:
Brian J. Hudson Director, Test Engineering and Module Development
Date: 01 January, 2007, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
18
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page 18
21
retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2008 Timex Corporation.TIMEX and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Corporation. INDIGLO is a registered trademarks of Indiglo Corporation in the US. and other countries. *IRONMAN is a registered trademark of World Triathlon Corporation.
20
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page 20
TABLE DES MATIÈRES
FONCTIONS DE LA MONTRE ..............................................24
Heure/Date ........................................................................24
Chronographe ....................................................................24
Rappel ................................................................................24
Minuterie et minuterie par intervalles ..............................24
Activité (Podomètre) ..........................................................25
Étalonner ............................................................................25
Alarme ................................................................................25
MODES DE LA MONTRE ......................................................26
FONCTIONS DES BOUTONS ................................................27
DÉMARRER LE FITNESS TRACKER SYSTEM......................27
HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE ....................................28
CHRONOGRAPHE ................................................................30
Chronométrage ................................................................30
Format d’affichage personnalisé ......................................31
RAPPEL..................................................................................32
MINUTERIE............................................................................33
MINUTERIE PAR INTERVALLES ..........................................34
ACTIVITÉ ..............................................................................35
Afficher les statistiques d’activité ....................................35
Réglage des fonctions du mode Activité ..........................36
ÉTALONNER..........................................................................36
Sélection Automatique d’Activité ......................................36
Étalonnage Automatique du Podomètre ..........................37
Étalonnage Manuel du Podomètre ....................................38
ALARME ................................................................................38
Messages d’information et d’erreur du podomètre..........39
VEILLEUSE INDIGLO
®
/ FONCTION NIGHT-MODE®..........39
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS ......................40
PILES......................................................................................41
GARANTIE ............................................................................43
INTRODUCTION
Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une montre TIMEX® Ironman*Fitness Tracker avec veilleuse INDIGLO®. La montre et le podomètre représentent un excellent moyen d’améliorer votre entraînement et de vous aider à rester actif.
La montre enregistre 50 tours et utilise une technologie d’enregistrement de vitesse et de distance de base afin de vous permettre de maintenir votre allure ou simplement de connaître votre activité.
Ainsi, si vous faites de l’exercice pour des raisons de santé, si vous commencez un programme de jogging ou un entraînement pour votre 10ème marathon, cette montre vous sera très utile.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex®. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
Enregistrer le produit sur www.timex.com
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 22
• Compte à rebours avec arrêt ou compte à rebours avec
répétition
• Jusqu’à 99 répétitions
• La veilleuse INDIGLO® clignote durant l’alarme
• Les intervalles peuvent être nommés avec un des six
messages enregistrés
• Affichage de la vitesse, distance et allure du podomètre
ACTIVITÉ (PODOMÈTRE)
• Compteur de pas de 0 à 999 999
• Distance parcourue soit en milles soit en kilomètres
• Temps écoulé pendant l’activité
• Calories dépensées
• Calcul de la vitesse basé sur le nombre de pas, la durée
de l’activité et la longueur de la foulée
• Calcul de la cadence de marche en pas par minute
• Saisie du poids et de la foulée
• Objectif de pas réglable
• Unités de mesure américaines ou métriques
ÉTALONNER
• Étalonnage des réglages pour la marche, la course et le
jogging
• Réglage de la longueur de la foulée, du rythme des pas et
de l’étalonnage de la distance
• Détection automatique d’activité pour un calcul précis
des calories et de la distance
ALARME
• Trois alarmes quotidiennes, jours de semaine, week-ends
ou hebdomadaires
• Alerte de rappel de cinq minutes
• La veilleuse INDIGLO® clignote durant l’alarme
VEILLEUSE INDIGLO® À FONCTION NIGHT-MODE®
FONCTIONS DE LA MONTRE
HEURE/DATE
• Heures, minutes et secondes affichées au format 12 ou 24 heures
• Affichage du jour de la semaine et de la date dans un format MM-JJ ou JJ.MM
• Deuxième fuseau horaire, avec réglages indépendants des heures, minutes, date et format
• Bouton bip et carillon horaire facultatifs
• Afficher l’heure de la journée depuis tout mode en appuyant sur le bouton MODE
• Affichage de la vitesse, distance et allure du podomètre
• Appuyer et tenir START/SPLIT brièvement enfoncé pour afficher le deuxième fuseau horaire. Continuer à tenir le bouton enfoncé pour conserver le deuxième fuseau horaire affiché. La montre fera un bip pour confirmer ce changement.
CHRONOGRAPHE
• Résolution de 1/100ème de seconde jusqu’à une heure ; résolution d’une seconde jusqu’à 100 heures
• Compteur 99 tours
• Affichage de la vitesse, distance et allure du podomètre
RAPPEL
• Stockage pour 50 tours
• Stockage de plusieurs séances d’exercices avec affichage de la date, du meilleur temps au tour et temps au tour moyen, ainsi que l’affichage de la distance totale, de la vitesse et de l’allure au tour
• Moyenne des calories dépensées pendant une séance d’exercices
MINUTERIE ET MINUTERIE PAR INTERVALLES
• La minuterie peut être réglée jusqu’à 24 heures
• Minuterie à cinq intervalles pouvant être réglée jusqu’à 24 heures
24
25
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 24
FONCTIONS DES BOUTONS
Lors du réglage, chaque bouton a une fonction différente comme indiqué ci-dessus. L’affichage indique lorsque le bouton change de fonction.
DÉMARRER LE FITNESS TRACKER SYSTEM
1. Pour activer le podomètre, faites glisser le commutateur sur la position ON.
2. Accrocher le podomètre à votre taille ou à votre ceinture. S’assurer qu'il est bien placé sur la hanche, parallèle au sol. Pour de meilleurs résultats, placer le podomètre du même côté que votre montre.
3. Pour allumer le récepteur, appuyer sur le bouton ON/OFF de la montre. S’assurer que vous êtes éloigné d’au moins 6 pieds (2 mètres) d’autres utilisateurs de Fitness Tracker.
27
MODES DE LA MONTRE
Les fonctions de la montre sont regroupées en modes qui sont accessibles en appuyant brièvement sur le bouton MODE – chaque impulsion sur le bouton MODE fait passer au mode suivant de la boucle. Les modes sont organisés dans l’ordre suivant :
TIME (HEURE) > CHRONO > RECALL (RAPPEL) > TIMER (MINUTERIE) > INT TIMER (MINUTERIE PAR INTERVALLES) >
ACTIVITY (ACTIVITÉ) > CALIBRATE (ÉTALONNER) >
ALARM (ALARME)
TIME Indique l’heure et la date
CHRONO Pour la mesure de durées écoulées
RECALL Pour revoir le temps des événements
précédents
TIMER La minuterie permet de chronométrer des
événements de durée fixée
INT TIMER La minuterie par intervalles permet de
chronométrer des intervalles fixes pendant les séances d’exercices
ACTIVITY Le mode Activité est utile pour enregistrer les
pas effectués, les buts fixés pour votre activité et les calories dépensées
CALIBRATE Le mode Étalonner est utile pour programmer
le podomètre et le rendre très précis
ALARM Trois alarmes sont à votre disposition pour
respecter votre emploi du temps
26
SET
ON/OFF (MARCHE/
ARRÊT)
STOP/RESET
INDIGLO
®
MODE
START/SPLIT
ON/OFF
(MARCHE/
ARRÊT)
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 26
2. Appuyer sur + ou – pour sélectionner le fuseau horaire
1 ou 2.
3. Appuyer sur NEXT pour régler les heures. Les chiffres
clignotent.
4. Appuyer sur + ou – pour changer l’heure. Faire défiler
12 heures pour alterner entre AM (matin) et PM (après-midi).
5. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les minutes.
6. Appuyer sur NEXT et + / – pour remettre les secondes
à zéro.
7. Continuer de la même façon pour régler le jour de la semaine, le mois, la date, le format 12 heures (AM/PM) ou 24 heures, la date avec format MM-JJ ou JJ.MM, pour activer ou désactiver le carillon horaire et pour activer ou désactiver le bouton bip. Si le bouton bip est activé, il y aura un bip chaque fois que vous appuyerez sur un bouton à l’exception du bouton INDIGLO®.
8. Appuyer sur NEXT pour régler le deuxième fuseau
horaire en suivant les étapes décrites ci-dessus.
9. Appuyer sur DONE (validé) pour quitter.
10. Lorsque le podomètre et la montre sont en communica-
tion, appuyer sur le bouton ON plusieurs fois pour afficher successivement la distance, la vitesse, l’allure et la date.
CONSEILS PRATIQUES :
• Dans le mode heure, appuyer et tenir START/SPLIT
brièvement enfoncé pour afficher le deuxième fuseau horaire.
• Appuyer et tenir START/SPLIT enfoncé pendant
4 secondes pour changer l’affichage du fuseau horaire.
• Dans les autres modes, appuyer et tenir MODE enfoncé
pour afficher l’heure, puis relâcher pour revenir au mode actuel.
29
4. Les ondes de l’icône d’ANTENNE v clignotent pendant
que la montre recherche le podomètre.
5. L’icône d’ANTENNE
V est immobile lorsque le podomètre
et la montre communiquent et que la liaison entre les deux est effectuée.
REMARQUE : Bien que le système Fitness Tracker ait une portée utile d’environ 3 pieds (1 mètre) entre le podomètre et la montre, pour assurer un fonctionnement fiable, maintenir la montre le plus près possible du podomètre lors du démarrage du système.
CONSEILS PRATIQUES :
• Lorsque vous êtes en mode minuterie ou activité, la montre cherche automatiquement le podomètre sans que vous ayez à appuyer sur le bouton ON/OFF de la montre.
• Pour éteindre le système, tenir enfoncé ON/OFF sur la montre pendant 4 secondes. Faire glisser le commuta­teur du podomètre sur OFF pour éteindre le podomètre.
• Pour augmenter la durée de vie de la pile, s’assurer que le podomètre et le récepteur de la montre soient éteints lorsqu’ils ne sont pas activés.
• Pour de meilleurs résultats, s’assurer que le podomètre est bien placé sur le côté de votre corps au-dessus de la hanche. Une mise en place trop proche du devant de votre corps ou de votre dos peut diminuer la précision du podomètre.
Depuis les modes Time of Day (Heure de la journée), Chrono, Timer (Minuterie) ou Interval Timer (Minuterie par intervalles), appuyer plusieurs fois sur le bouton ON/OFF pour faire défiler les données de distance, vitesse, allure et mode. Chaque mode conserve ses réglages d’affichage.
HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE
1. En mode TIME, tenir SET enfoncé. Le fuseau horaire
clignote.
28
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 28
7. Lorsque le podomètre et la montre sont en communica-
tion, appuyer sur le bouton ON plusieurs fois pour afficher successivement la distance, la vitesse, l’allure et le chronographe.
CONSEILS PRATIQUES :
• Lorsque le chronographe est en marche,
w s’affiche en
mode Heure.
• Lorsqu’une séance d’exercices est stockée, l’affichage indique la quantité de mémoire disponible (nombre de tours restants à être stockés. Chaque séance d’exercices stockée équivaut au nombre de tours enregistrés plus un tour pour stocker la durée totale d’exercices) ou MEMORY FULL.
• S’il n’y a pas suffisamment de mémoire pour stocker une séance d’exercices entière, la durée totale, la date et les premiers tours seront stockés en fonction de la capacité de la mémoire.
• Pour effacer la dernière séance et remettre le chrono­graphe à zéro, tenir STOP/RESET enfoncé. Pour effacer toutes les séances d’exercices, continuer à tenir le bouton STOP/RESET enfoncé, jusqu’à ce que CLEAR CHRONO MEM apparaisse et que la montre émette un bip.
FORMAT D’AFFICHAGE PERSONNALISÉ :
Ceci détermine ce qui est indiqué sur la ligne du haut et celle du bas de l’affichage lorsque le chronographe est en marche.
1. Appuyer sur SET.
2. Appuyer sur + / – pour sélectionner LAP/SPLIT (Affichage des temps au tour en grands chiffres), SPLIT/LAP (Affichage des temps intermédiaires en grands chiffres), ou TOTAL RUN (total de la course).
3. Appuyer sur SET pour quitter.
REMARQUE : Le format TOTAL RUN vous permet de consulter le temps total écoulé et la durée totale de l’activité (la durée totale de l’activité=le temps total écoulé – le temps de pause durant une séance d’exercices).
31
CHRONOGRAPHE
La montre compte jusqu’à 99 tours (maximum 100 heures) et enregistre 50 tours.
Le temps au tour (LAP) est la durée d’une portion (tour) d’un événement. Le temps intermédiaire (SPLIT) est la durée totale depuis le début de l’événement.
CHRONOMÉTRAGE :
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher CHRONO.
2. Appuyer sur START/SPLIT pour faire démarrer le chrono-
graphe. Le chronographe reste en marche lorsque vous quittez le mode.
3. Appuyer sur START/SPLIT pour afficher un temps
intermédiaire. Le numéro du tour est affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran.
4. L’affichage se fige pendant 10 secondes. Si le podomètre est en marche, après 5 secondes, l’allure moyenne et la distance totale pour le tour s’affichent. Appuyer sur MODE pour faire disparaître l’affichage et faire apparaître le chronographe en marche.
5. Appuyer sur STOP/RESET pour arrêter le chronographe ou marquer une pause. Appuyer sur START/SPLIT pour redémarrer.
6. Lorsqu’une séance d’exercices est terminée, vous avez deux options : Tenir SET enfoncé pour enregistrer la séance d’exercices ou tenir STOP/RESET enfoncé pour effacer la séance d’exercices (les deux fonctions remettent le chronographe à 00:00:00).
30
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 30
RAPPEL
Le mode rappel vous permet de vérifier les séances enregistrées en mode chronographe. Le mode rappel affiche les temps au tour pris durant une séance, le meilleur temps au tour de la séance et calcule le temps au tour moyen de la séance.
Si le podomètre est en marche, le mode rappel indique aussi la distance totale, la vitesse moyenne, l’allure moyenne et les calories pour la séance, ainsi que le temps, la distance, la vitesse et l’allure au tour.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher RECALL.
2. Appuyer sur + pour choisir la séance à revoir.
3. Appuyer sur SET pour commencer la révision du tour.
4. Appuyer sur + / – pour revoir toutes les statistiques de la séance.
5. Appuyer sur SET pour quitter la révision du tour.
Les statistiques qui peuvent être revues sont les suivantes : Total Time (Temps Total) – Temps total de la séance Distance (Distance Totale) – Distance totale de la séance Average Speed (Vitesse Moyenne) – Vitesse moyenne
réalisée pendant la séance Pace (Allure) – Allure moyenne réalisée pendant la séance Calories – Total des calories dépensées pendant la séance Lap Time (Temps au Tour) – Temps au tour et intermédiaire
pour chaque tour Lap Distance (Distance au Tour) – Distance totale cumulée
pour le tour Lap Speed (Vitesse au Tour) – Vitesse moyenne pour le tour Lap Pace (Allure au Tour) – Allure moyenne pour le tour Best Lap (Meilleur Temps) – Meilleur temps au tour pour
la séance Average Lap (Temps Moyen) – Temps moyen au tour pour
la séance
CONSEILS PRATIQUES :
Pour supprimer une séance d’exercices, tenir STOP/RESET enfoncé pendant 3 secondes. Maintenir enfoncé 3 secondes de plus pour effacer toutes les séances d’exercices.
MINUTERIE
La minuterie est utilisée si vous avez besoin d’un compte à rebours pour un événement d’une durée fixe. La minuterie peut être réglée pour répéter et compter à rebours de façon continue.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher TIMER.
2. Appuyer sur SET. Les chiffres des heures clignotent.
3. Appuyer sur + / – pour changer l’heure.
4. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les minutes.
5. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les secondes.
6. Appuyer sur NEXT et + / – pour sélectionner STOP AT
END (arrêter à la fin) ou REPEAT AT END (répéter à la fin).
7. Appuyer sur DONE pour confirmer et quitter.
8. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer la minuterie.
La minuterie se poursuit lorsque vous quittez le mode Timer (minuterie).
9. Une mélodie d’alarme est émise lorsque la minuterie arrive à zéro ou avant que le compte à rebours ne se remette en marche.
10. Appuyer sur STOP/RESET pour arrêter la minuterie. Tenir enfoncé STOP/RESET pendant 2 secondes pour remettre à zéro.
11. Lorsque le podomètre et la montre sont en communica­tion, appuyer sur le bouton ON plusieurs fois pour afficher successivement la distance, la vitesse, l’allure et la minuterie.
CONSEILS PRATIQUES :
H s’affiche lorsque la minuterie est en marche. j
s’affiche lorsque la minuterie est en marche et réglée pour se répéter à la fin.
33
32
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 32
• Lorsque le premier compte à rebours est terminé, la
minuterie passe à l’intervalle préréglé non-zéro suivant. La veilleuse INDIGLO® clignote et émet un bip entre chaque intervalle.
• Si vous sélectionnez REPEAT AT END (répéter à la fin),
la minuterie comptera à rebours tous les intervalles et ensuite répétera la séquence entière.
• L’utilisation de noms pour les intervalles est très utile.
Les noms permettent de se rappeler facilement du type d’activité pour l’intervalle.
ACTIVITÉ
Le mode Activité enregistre l’intensité de votre activité et permet de définir des objectifs de pas.
1. S’assurer que le podomètre est activé et que la montre
reçoit le signal.
2. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher ACTIVITY.
3. Appuyer sur + pour passer aux différentes statistiques
AFFICHER LES STATISTIQUES D’ACTIVITÉ
Dans le mode Activité, les informations statistiques disponibles sont les suivantes :
Steps (Pas) – Nombre total de pas Distance – Distance totale parcourue (milles ou kilomètres) Activity Time (Durée de l’Activité) – Temps total passé
à bouger Calories – Total des calories dépensées Speed (Vitesse) – Vitesse actuelle (mille/h ou km/h) Pace (Allure) – Allure actuelle (heures et minutes par mille
ou kilomètre) Steps Left (Pas restant à faire) – Total des pas restant à faire
par rapport à l’objectif fixé Steps per Minute (Pas par minute) – Moyenne des
6 derniers pas
35
• Dans la fonction reprise de la minuterie, le nombre de répétitions apparaît en haut de l’écran.
• Le nombre maximum de répétitions est de 99.
MINUTERIE PAR INTERVALLES
Les minuteries par intervalles sont des minuteries utilisées pour le compte à rebours d’événements de durée fixe. Vous pouvez régler jusqu’à 5 minuteries par intervalles et attribuer un nom à chacune.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher INT TIMER.
2. Appuyer sur SET. 1 clignote.
3. Appuyer sur + / – pour sélectionner l’intervalle
(de 1 à 5).
4. Appuyer sur NEXT. Les chiffres des heures clignotent.
5. Appuyer sur + / – pour changer l’heure.
6. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les minutes.
7. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les secondes.
8. Appuyer sur NEXT et + / – pour sélectionner le nom de
l’intervalle SLOW (LENT), MED (MOYEN), FAST (RAPIDE), WALK (MARCHE), JOG (JOGGING) ou RUN (COURSE).
9. Appuyer sur NEXT et + / – pour sélectionner STOP AT
END (arrêter à la fin) ou REPEAT AT END (répéter à la fin).
10. Appuyer sur DONE pour valider et quitter.
11. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le compte à
rebours. Les autres opérations sont les mêmes que pour la MINUTERIE.
12. Lorsque le podomètre et la montre sont en communica-
tion, appuyer sur le bouton ON plusieurs fois pour afficher successivement la distance, la vitesse, l’allure et la minuterie par intervalles.
CONSEILS PRATIQUES :
H s’affiche lorsque la minuterie par intervalles est en
marche.
j s’affiche lorsque la minuterie par intervalles
est en marche et réglée pour se répéter à la fin.
34
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 34
ÉTALONNAGE AUTOMATIQUE DU PODOMÈTRE
L’étalonnage automatique du podomètre permet d’étalonner très facilement le podomètre sans avoir à connaître aucun détail sur la longueur de foulée et le rythme des pas. La distance minimale pour procéder à l’étalonnage est de 100 pieds (ou 30 mètres).
1. S’assurer que le POD est activé.
2. Appuyer sur MODE jusqu’à l’affichage de CALIBRATE (étalonner).
3. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour allumer le récepteur de la montre s’il n’est pas encore activé. Attendre que l’icône d’ANTENNE
V soit immobile avant de poursuivre
l’étalonnage.
4. Appuyer sur + pour sélectionner l’activité à étalonner.
5. Tenir le bouton ON/OFF enfoncé pour commencer l’étalonnage. Attendre l’affichage de START WALK (COMMENCER À MARCHER), START JOG (COMMENCER LE JOGGING) ou START RUN (COMMENCER À COURIR) sur la montre.
6. Commencer l’activité. Par exemple, si RUN est sélectionné, commencer à courir.
7. Au bout de 100 pieds (ou 30 mètres), appuyer sur STOP/RESET pour achever l’étalonnage.
8. Si l’étalonnage est réussi, CALIBRATE OK s’affiche.
REMARQUE : CALIBRATE FAILED (étalonnage non réussi) s’affiche lorsqu’il n’y a pas assez de pas sur une longue période de temps d’étalonnage ou trop de pas sur une courte période de temps d’étalonnage.
CONSEILS PRATIQUES :
• Vous pouvez étalonner manuellement la longueur de la foulée et les pas par minute pour obtenir une meilleure précision.
• De plus, vous pouvez obtenir une meilleure précision en choisissant une plus longue distance pour procéder à l’étalonnage.
37
CONSEILS PRATIQUES :
• Tenir enfoncé STOP/RESET dans le mode Activité pour
remettre les statistiques d’activité à zéro.
• Lorsque votre objectif de pas a été atteint, GOAL MET (objectif atteint) s’affiche et une tonalité se fait entendre dans tout mode.
RÉGLAGE DES FONCTIONS DU MODE ACTIVITÉ
Dans le mode Activité, vous pouvez régler un objectif de pas, votre poids et les unités (américaines ou métriques) pour toutes les fonctions de la montre.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher ACTIVITY.
2. Tenir SET enfoncé. Les chiffres de l’objectif de pas clignotent.
3. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les chiffres de l’objectif de pas suivant.
4. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les chiffres de poids.
5. Appuyer sur NEXT et + / – pour sélectionner les unités américaines ou métriques.
6. Appuyer sur DONE pour confirmer et quitter.
ÉTALONNER
Le mode Étalonner est utilisé pour régler le podomètre afin que celui-ci soit plus précis lors de calcul de distance et de calories dépensées, par exemple.
SÉLECTION AUTOMATIQUE D’ACTIVITÉ
Une fois étalonné pour la marche, le jogging et la course, le Fitness Tracker est suffisamment performant pour déterminer l’activité que vous êtes en train de faire. Ceci permet d’obtenir des statistiques plus précises.
REMARQUE : Avant utilisation, étalonner toutes les activités pour s’assurer de la précision de la montre.
Si certaines activités ne sont pas étalonnées, faire un étalonnage manuel et copier le rythme des pas et la longueur de la foulée d’une autre activité déjà étalonnée.
36
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 36
CONSEILS PRATIQUES :
• Lorsque l’alarme est activée, d apparaît dans l’affichage
de l’heure.
• Lorsque l’alarme se déclenche, la veilleuse INDIGLO® et l’icône d’alarme clignotent et l’alerte sonne. Appuyer sur n’importe quel bouton pour l’arrêter.
• Si on n’appuie sur aucun bouton, l’alarme cesse après 20 secondes et une alarme de rappel sonne au bout de 5 minutes.
MESSAGES D’INFORMATION ET D’ERREUR DU PODOMÈTRE
L’icône d’antenne clignote
v – La montre est en train de
chercher le podomètre lorsque les ondes clignotent. S’assurer que le podomètre est activé et qu’il se trouve à proximité de la montre.
L’icône d’antenne est immobile
V– La montre et le
podomètre sont en communication L’icône du joggeur est immobile
o – Aucun déplacement
n’est détecté L’icône du joggeur bouge
n– Un mouvement a été détecté
par le podomètre et les données sont transmises à la montre NO POD DATA – Le signal du podomètre a été perdu.
S’assurer que le podomètre est activé et qu’il se trouve à proximité. La montre s’éteint automatiquement après 16 heures d’utilisation continue. À ce moment, il faut de nouveau activer le récepteur de la montre en appuyant sur ON/OFF.
VEILLEUSE INDIGLO®/ FONCTION NIGHT-MODE
®
1. Appuyer sur le bouton de la veilleuse INDIGLO® pour activer l’éclairage. La technologie INDIGLO® permet d’illuminer le cadran entier de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
2. Continuer à appuyer jusqu’à 3 secondes pour maintenir l’éclairage.
3. Tenir le bouton INDIGLO® enfoncé pendant
39
ÉTALONNAGE MANUEL DU PODOMÈTRE
L’étalonnage manuel du podomètre peut être utilisé pour obtenir une très grande précision d’étalonnage. On peut toujours ajuster les valeurs pour obtenir un haut niveau de précision.
1. S’assurer que le POD est activé.
2. Appuyer sur MODE jusqu’à l’affichage de CALIBRATE (étalonner).
3. Tenir enfoncé SET pour étalonner l’activité sélectionnée.
4. Appuyer sur + / – pour sélectionner l’activité à étalonner WALK (MARCHE), JOG (JOGGING) ou RUN (COURSE).
5. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les chiffres de pas par minute.
6. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler la longueur de la foulée.
7. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler la longueur de l’étalonnage pour l’étalonnage automatique.
ALARME
Jusqu’à trois alarmes peuvent être réglées pour vous rappeler les événements à venir.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher ALARM.
2. Appuyer sur START/SPLIT pour sélectionner l’alarme 1, 2 ou 3.
3. Appuyer sur SET pour régler l’alarme sélectionnée.
4. Les chiffres des heures clignotent. Appuyer sur + / – pour changer l’heure.
5. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les minutes, AM (matin) ou PM (soir) (si l’affichage principal de l’heure est au format 12 heures), DAILY (quotidienne), WKDAYS (jours de la semaine), WKENDS (week-ends) ou jour de la semaine (alarme hebdomadaire).
6. Appuyer sur DONE pour confirmer et quitter.
7. Appuyer sur STOP/RESET pour activer ou désactiver l’alarme (ON ou OFF).
38
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 38
PILES
CHANGER LA PILE DE LA MONTRE
1. Insérer une pièce de monnaie dans la fente du couvercle de la pile.
2. Dévisser le couvercle de la pile avec la pièce de monnaie en tournant dans le sens anti-horaire.
3. Retirer le cadre en plastique recouvrant la pile.
4. Sortir la pile de la montre.
5. Ôter la pellicule adhésive de mylar de la pile usagée et la mettre sur la nouvelle pile.
6. Introduire la nouvelle pile dans le boîtier.
7. Remettre en place le cadre en plastique recouvrant la pile.
8. Remettre en place le couvercle de la pile.
9. Revisser le couvercle à l’aide de la pièce de monnaie en tournant dans le sens horaire.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
CHANGER LA PILE DU PODOMÈTRE
1. Appuyer sur le bouton du boîtier tout en faisant glisser le couvercle du podomètre.
2. Sortir la pile usagée et insérer une nouvelle pile de type CR2032 dans le logement de la pile.
3. Remettre le couvercle de la pile en place.
41
4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE® .
4. Dans la fonction NIGHT-MODE®, appuyer sur n’importe quel bouton pour illuminer la montre pendant 3 secondes.
5. Pour désactiver la fonction NIGHT-MODE®, appuyer sur le bouton INDIGLO® pendant 4 secondes. La fonction se désactive automatiquement.
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (
O) est indiqué.
*livres par pouce carré (abs.)
MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou le dos du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/cristal.
40
Profondeur d'étanchéité Pression de l'eau en p.s.i.a.*
Sous la surface
30m / 98pi 60
50m/164pi 86
100m / 98pi 160
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 40
GARANTIE ÉTENDUE
Proposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être prolongée pour une
période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant les heures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à 5 chiffres.
Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex
Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Corporation pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des com­posants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE
COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie ;
2) si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé ;
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex ;
4) s’il s’agit d’un accident, d’une falsification ou d’un abus ;
5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAP­TATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service de garantie, veuillez retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de port et de manu­tention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais de port et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Aux É.-U. composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). Pour l’Asie, composer le 852-2815-0091. Au R.U.,compos­er le 44 020 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France,
43
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) :
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du réglement de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un fonctionnement indésirable.
Attention : Les changements ou modifications non expressé­ment autorisés par la partie responsable de la conformité réglementaire peuvent entraîner l’annulation du droit d’utilisation de ce matériel.
REMARQUE : Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudi­ciable dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucun brouillage ne se produira pour une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le brouillage par l’une ou plusieurs des méthodes suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
- Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
- Consulter le revendeur ou un réparateur de radio et télévision expérimenté.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
42
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 42
45
composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne, composer le 49 7 231 494140. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.
©2008 Timex Corporation. TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Corporation. INDIGLO est une marque déposée d’Indiglo Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. *IRONMAN est une marque de commerce de World Triathlon Corporation.
44
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 44
Loading...
+ 56 hidden pages