TIME TRAVEL SERIES
Made in U.S.A. / Fabriqué aux États-Unis / Hecho en EE.UU. • THULE INC., 42 SILVERMINE RD. • SEYMOUR, CT 06483 • www.thule.com
|
|
|
Model #667TT |
Model #668TT |
Model #669TT |
Modèle nº 667TT |
Modèle nº 668TT |
Modèle nº 669TT |
Modelo Nº 667TT |
Modelo Nº 668TT |
Modelo Nº 669TT |
EXCURSION |
FRONTIER |
MOUNTAINEER |
|
|
|
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
A |
|
B |
|
C |
|
|
|
|
|
D |
E |
F |
G |
part |
description |
part number |
qty. |
pièce |
description |
numéro de pièce |
qté. |
pieza |
descripción |
número de pieza |
cant. |
|
|
|
|
– |
PARTS BAG KARRITE QUICK RELEASE / SAC DE PIÈCES À DÉPOSE RAPIDE KARRITE / BOLSA DE PIEZAS DE KARRITE DE LIBERACIÓN RÁPIDA |
04952 |
1 |
A |
SADDLE QUICK RELEASE / BERCEAU À DÉPOSE RAPIDE / CUNA DE LIBERACIÓN RÁPIDA |
04106 |
4 |
B |
Interior Plate - 5 hole / Plaque intérieure - 5 trous / Placa interior de 5 agujeros |
03918 |
4 |
C |
Reinforcing Plate / Plaque de renforcement / Placa de refuerzo |
10378 |
4 |
D |
Carriage Bolt / Vis de carrosserie / Perno de carruaje |
04852 |
8 |
|
|
|
|
E |
Threaded Knobs/ Écrous borgnes / Perillas roscadas |
04877 |
8 |
|
|
|
|
F |
Vinyl Hole Covers / Couvre-trous en vinyle / Tapas de agujeros de vinilo |
10171 |
1 |
|
|
|
|
G |
Key / Clé / Llave |
– |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
2
3
•With the help of another person place box on roof rack.
•Demandez l’aide d’une autre personne pour placer le coffre sur les barres de toit.
•Con la ayuda de otra persona coloque la caja sobre el portaequipajes del techo.
•Slide forward or backward to position mounting holes properly over crossbars.
•Faites coulisser vers l’avant ou l’arrière afin de positionner les trous de montage correctement au-dessus des barres de toit.
•Deslice la caja hacia delante o hacia atrás para colocar los agujeros de montaje correctamente encima de las barras transversales.
Note: |
Mount box towards the rear of |
|
the vehicle to minimize wind |
|
resistance. |
Remarque: |
Positionnez le coffre vers l'arrière du |
|
véhicule afin de minimiser la résistance |
|
au vent. |
Nota: |
Monte la caja hacia la parte de atrás |
|
del vehículo para minimizar la |
|
resistencia del viento. |
Minimum bar spread = 23 5⁄8" or 600mm.
Distance minimale requise entre les barres = 60 cm, soit 23-5/8 po.
Distancia mínima entre las barras = 60 cm ó 23 5/8 pulg.
•If crossbars are adjustable, set to widest position which can be accommodated by mounting holes.
•Si les barres de toit sont réglables, réglez-les à la position la plus large qui puisse être acceptée par les trous de montage.
•Si las barras transversales son ajustables, colóquelas lo más separadas posibles que puedan acomodar los agujeros de montaje.
4
• Check rear hatch and front hood clearance.
• Vérifiez la distance par rapport au hayon et au capot.
• Revise que la compuerta trasera y la capota tengan suficiente espacio libre.
5 |
• For ease of assembly, mounting hardware may be installed |
|
|
||
|
|
before placing box on vehicle. |
|
• Pour faciliter l’installation, la visserie de montage peut être posée avant |
|
|
|
le placement du coffre sur le véhicule. |
|
• Para facilitar la instalación, puede instalar las piezas de montaje |
|
|
|
antes de colocar la caja en el vehículo. |
|
• |
Open box. |
|
• |
Ouvrez le coffre. |
|
• |
Abra la caja. |
|
• Assemble hardware into box following diagrams. |
|
|
• Montez la visserie dans le coffre selon les diagrams. |
|
|
• Arme las piezas en la caja siguiendo. |
|
|
• Turn the threaded knobs just enough to engage the carriage |
|
|
|
bolts. Leave assembly loose. |
|
• Tournez les écrous borgnes juste suffisamment pour engager les vis de |
|
|
|
carrosserie. Ne serrez pas l’ensemble. |
|
• Gire las perillas roscadas lo suficiente para que se enganchen con |
|
|
|
los pernos de carruaje. No apriete el ensamblaje. |
|
• Cover unused holes with sealant decals. |
|
|
• Couvrez les trous inutilisés avec des adhésifs d’étanchéité. |
|
|
• Cubra los agujeros que no use con calcomanías selladoras. |
|
|
• Mounting hardware is meant to be left on the box when not in |
|
|
|
use to avoid losing parts and for ease of re-installing the box. |
|
• La visserie de montage est destinée à rester sur le coffre quand celui-ci |
|
|
|
n'est pas utilisé afin d'éviter la perte de pièces et de faciliter le |
|
|
remontage du coffre. |
|
• Las piezas de montaje están destinadas a dejarse en la caja cuando |
|
|
|
no la use a fin de evitar perder piezas o facilitar la reinstalación de |
|
|
la caja. |
6
• When you are ready to mount the box to |
• Position saddles under the crossrails and |
• Tighten knobs evenly. |
the vehicle’s roof rack, slide each saddle |
push the saddle over the carriage bolt and |
• Serrez les écrous borgnes de manière uniforme. |
until it separates from the carriage bolt |
slide it forward until it stops. Turn knobs |
• Apriete las perillas uniformemente. se haya intro- |
and drops down as shown. |
clockwise. Tighten firmly. |
ducido a |
• Quand vous êtes prêt à monter le coffre sur les |
• Positionnez les berceaux sous les barres transversales |
través de la banda deslizante. |
barres de toit du véhicule, faites coulisser chaque |
et poussez-les sur les vis de carrosserie et faites-les |
|
berceau jusqu’à ce qu’il se désolidarise de la vis |
coulissez vers l’avant, jusqu’à l’arrêt. Tournez les |
|
de carrosserie et descende comme indiqué. |
écrous borgnes dans le sens des aiguilles d’une |
|
• Cuando esté listo para montar la caja en el |
montre. Serrez fermement. |
|
portacargas del vehículo, deslice cada cuna |
• Coloque las cunas por debajo de las barras trans |
|
hasta que se separe del perno de carruaje |
versales y presione cada cuna por encima del |
|
y encaje tal como se muestra. |
perno de carruaje y deslícela hasta que se detenga. |
|
|
Gire las perillas en dirección horaria. Apriételas |
|
|
firmemente. se haya introducido a |
|
|
través de la banda deslizante. |
|