Instructions
Thule Chariot Cross 1 & 2
102020XX
51100481 - F
EN
IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
DE
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen.
NO
VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN FÅ BRUK FOR DEM SENERE.
Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over barnets sikkerhet.
FI
TÄRKEÄÄ – PIDÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET TALLESSA TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen.
FR
IMPORTANT - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Le non-respect de ces consignes peut compromettre la sécurité de votre enfant.
PL
WAŻNE — ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Nie stosując się do niniejszych zaleceń, narażasz dziecko na niebezpieczeństwo.
NL
BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK VOOR DE TOEKOMST.
De veiligheid van uw kind komt in het geding als u deze instructies niet opvolgt.
IT
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE.
La sicurezza del bambino può essere compromessa se non si osservano queste istruzioni.
CS
DŮLEŽITÉ: TYTO POKYNY PEČLIVĚ ULOŽTE, ABYSTE SE K NIM MOHLI KDYKOLI VRÁTIT.
Pokud se nebudete řídit těmito pokyny, vaše děti mohou přijít k úrazu.
HU
FONTOS: ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT, MERT KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
Ha nem tartja be az útmutató javaslatait, a gyereke veszélybe kerülhet.
ES
IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN UN FUTURO.
Si no sigue estas instrucciones, puede poner en peligro la seguridad del niño.
PT
IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
A segurança do seu filho poderá ser afetada se você não seguir estas instruções.
SV
VIKTIGT – SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA BRUK.
Om du inte följer instruktionerna kan det påverka säkerheten för barnet.
DK
VIGTIGT – GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG REFERENCE.
Du risikerer at udsætte dit barn for fare, hvis du ikke følger disse anvisninger.
RU
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Если вы не будете следовать инструкциям, изложенным в руководстве, безопасность вашего ребенка может оказаться под угрозой.
ZH
-
JA
-
2 |
51100481 - F |
Conversion kits
Included |
Sold separately |
|
|
|
|
|
Thule Strolling Kit |
|
|
Thule Jogging Kit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thule Bicycle Trailer Kit |
|
|
Thule Cross-Country skiing Kit |
|
|
|
|
|
|
51100481 - F |
3 |
EN
SAFETY GUIDELINES
•Read and understand this owner’s manual and safety warnings before using this product.
•Before using the product, check local regulations about where and how to use the product.
•When using this carrier with the Thule Bicycle Trailer Kit, please also follow the owner’s manual of the bicycle used for towing and their specifications regarding the maximum allowable full load for the bicycle.
•This carrier is intended to transport children in daylight hours, on sidewalks, light traffic public roads, and smooth paths.
•A safety light is recommended when used in low light conditions.
Do not:
•Transport people together with animals;
•Use this carrier on rough off-road terrain;
•Exceed maximum weight limits;
•Use at excessive speeds; or
•Modify this stroller in any way.
The manufacturer is not liable for damages arising from use beyond what is recommended in this owner’s manual.
Visit www.thule.com/warranty for more information.
WARNING
Warnings provide instructions critical to the safe use and operation of this Thule child carrier. Failure to follow these instructions could result in an accident, potentially causing serious injury or death to you and/or your passenger(s).
Please refer to the back of this manual for warning
1 explanations
DE
SICHERHEITSRICHTLINIEN
•Lesen Sie vor Benutzung dieses Produkts die Bedienungsanleitung und die Warnhinweise und stellen Sie sicher, dass Sie sie verstehen.
•Prüfen Sie vor der Benutzung des Produkts, welche örtlichen Vorschriften dafür gelten, wo und wie das Produkt verwendet werden darf.
•Bei der Verwendung des Transporters mit dem Fahrrad-Set von Thule beachten Sie bitte auch die Bedienungsanleitung des Fahrrads, mit dem Sie den Transporter verwenden möchten, und halten Sie sich an die Vorgaben bezüglich der maximal zulässigen Belastung für das Fahrrad.
•Dieser Transporter ist für den Transport von Kindern auf Bürgersteigen, auf öffentlichen Straßen mit wenig Verkehr und auf möglichst ebenem Untergrund bei Tageslicht bestimmt.
•Bei schlechter Beleuchtung wird die Verwendung einer Sicherheitsleuchte empfohlen.
Beachten Sie Folgendes:
•Transportieren Sie nicht Menschen gemeinsam mit Tieren.
•Benutzen Sie diesen Transporter nicht abseits befestigter Straßen.
•Überschreiten Sie nicht das zulässige Höchstgewicht.
•Fahren Sie nicht mit überhöhter Geschwindigkeit.
•Nehmen Sie keinerlei Änderungen an diesem Transporter vor.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund einer Benutzung, die über die Empfehlungen in dieser Bedienungsanleitung hinausgeht.
Weitere Informationen erhalten Sie auf www.thule.com/warranty
WARNUNG
Warnungen enthalten Anweisungen, die für die sichere Verwendung und den Betrieb dieses Thule Kindertransporters maßgeblich sind. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann zu Unfällen und dadurch möglicherweise zu schweren Verletzungen für Sie und/oder Ihre(n) Passagier(e) bis hin zum Tod führen.
Auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung
1finden Sie Erklärungen zu Warnhinweisen.
4 |
51100481 - F |
FR
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
•Veuillez lire et comprendre le présent manuel du propriétaire et les mises en garde de sécurité avant l’utilisation.
•Avant d’utiliser le produit, veuillez consulter les réglementations locales concernant l’endroit et la façon d’utiliser le produit.
•Si vous utilisez la remorque avec le kit de remorque pour vélo Thule, veuillez également suivre les instructions du guide d’utilisation du vélo de remorquage et respecter les spécifications concernant la charge maximale permise de ce dernier.
•Cette remorque doit être utilisée pour transporter des enfants le jour et un usage sur les trottoirs, les routes peu fréquentées et les sentiers lisses.
•Un éclairage de sécurité est recommandé en cas d’utilisation dans des conditions de faible luminosité.
À ne pas faire :
•Transporter des personnes en même temps que des animaux ;
•Utiliser cette remorque sur un terrain accidenté ;
•Dépasser les limites de poids maximales ;
•Utiliser la remorque à des vitesses excessives ; ou
•Modifier cette poussette de quelque manière que ce soit.
Le fabricant n’est pas tenu responsable des dommages causés par une utilisation non recommandée dans le manuel du propriétaire.
Consultez www.thule.com/warranty pour plus d’informations.
AVERTISSE-
MENT
Les mises en garde apportent des instructions cruciales pour une utilisation de cette remorque pour enfants Thule en toute sécurité. Le non-re- spect de ces instructions peut entraîner des accidents et provoquer des blessures graves, voire mortelles, pour vous ou votre passager.
Veuillez vous reporter au dos de ce manuel pour
1obtenir des explications sur les avertissements
NL
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN:
•Voordat u het product gaat gebruiken dient u deze gebruikershandleiding en de veiligheidswaarschuwingen door te lezen en te begrijpen.
•Controleer voordat u het product gebruikt de plaatselijke regelgeving over waar en hoe u het product mag gebruiken.
•Volg bij gebruik van deze kinderwagen in combinatie met de Thule fietskit ook de gebruikershandleiding van de fiets die wordt gebruikt voor het trekken van de kinderwagen en de specificaties met betrekking tot de maximaal toegestane volledige belasting van de fiets.
•Deze kar is bedoeld voor het vervoeren van kinderen bij daglicht, op het trottoir, bij licht verkeer op de openbare weg en op goed onderhouden wandelen fietspaden.
•Fietsverlichting wordt aanbevolen bij gebruik in omstandigheden met weinig licht.
Niet doen:
•Mensen samen met dieren vervoeren;
•Deze kar gebruiken in ruig terrein;
•Het maximale toegestane gewicht overschrijden;
•Bij hoge snelheden gebruiken; of
•De wandelwagen veranderen, op welke manier
dan ook.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van datgene wat valt buiten wat in de gebruikershandleiding is aanbevolen.
Ga naar www.thule.com/warranty voor meer informatie.
WAARSCHU-
WING
Waarschuwingen bevatten instructies die van groot belang zijn om deze Thule wandelwagen veilig te kunnen gebruiken. Als u de aanwijzingen niet opvolgt, kan dit tot ongelukken leiden, die mogelijk leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood voor u en/of de inzittende(n).
Kijk achterin deze handleiding voor uitleg van de
1 waarschuwingen
51100481 - F |
5 |
IT
INDICAZIONI DI SICUREZZA
•Leggere questo manuale e le avvertenze sulla sicurezza prima di utilizzare questo prodotto.
•Prima di utilizzare il prodotto, controllare le normative locali su dove e come utilizzarlo.
•Quando si usa il kit per l’aggancio alla bici di Thule, seguire anche le istruzioni presenti sul manuale del produttore della bicicletta relative al rimorchio e alle specifiche sul carico massimo consentito.
•Questo passeggino può essere usato per il trasporto di bambini durante le ore del giorno, sui marciapiedi, sulle strade con traffico poco intenso e su terreni regolari.
•Si consiglia di utilizzare una luce di sicurezza in condizioni di scarsa illuminazione.
Non:
•Trasportare animali oltre alle persone;
•Usare questo rimorchio su percorsi fuoristrada accidentati;
•Superare i limiti massimi di peso;
•Usare con velocità eccessiva; o
•Modificare questo passeggino in qualunque modo.
Il produttore non è responsabile dei danni dovuti a un uso diverso da quello consigliato in questo manuale.
Visitare il sito www.thule.com/warranty per altre informazioni.
AVVERTEN-
ZA
Le avvertenze forniscono istruzioni importanti per un corretto uso e funzionamento del passeggino Thule. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare incidenti, con conseguenti lesioni gravi o decesso del conducente e/o dei passeggeri.
Consultare la parte posteriore di questo manuale
1per spiegazioni relative agli avvertimenti
ES
PAUTAS DE SEGURIDAD
•Lea y comprenda este manual del usuario y las advertencias de seguridad antes de utilizar este producto.
•Antes de utilizar este producto, consulte la normativa local acerca de dónde y cómo usar el producto.
•Cuando use este carrito con el kit de remolque para bicicletas Thule, siga también el manual del propietario de la bicicleta utilizada para el remolque y las especificaciones que allí figuran con respecto a la carga completa máxima permitida para la bicicleta.
•Este carrito está diseñado para transportar niños durante el día y sobre aceras, calles públicas con tráfico bajo y caminos lisos.
•Se recomienda colocar una luz de seguridad cuando se utilice en condiciones de baja visibilidad.
No haga lo siguiente:
•Transportar personas junto con animales
•Usar este carrito en terreno irregular y sin pavimentar
•Excederse del peso límite
•Andar a velocidad excesiva
•Modificar este carrito de cualquier manera
El fabricante no es responsable por los daños que surjan del uso no recomendado en este manual del usuario.
Consulte www.thule.com/warranty para obtener más información.
ADVERTEN-
CIA
Las advertencias son instrucciones fundamentales para el uso y la operación seguros de este carrito para transportar niños.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar un accidente, lo que podría causar lesiones graves o la muerte de usted o los pasajeros.
Consulte el reverso de este manual para leer acerca de
1 las advertencias.
6 |
51100481 - F |
PT
DIRETRIZESDESEGURANÇA
•Leia e entenda este manual do proprietário e os avisos de segurança antes de usar este produto.
•Antes de usar o produto, verifique as regulamentações locais sobre onde e como usar o produto.
•Ao usar este carrinho com o Kit de Trailer para Bicicletas Thule, consulte também o manual do proprietário da bicicleta usada para puxá-lo e observe as respectivas especificações referentes
àcarga máxima rebocável pela bicicleta.
•Este carrinho destina-se a transportar crianças à luz do dia em calçadas, vias públicas com tráfego leve e trilhas suaves.
•Em condições de pouca iluminação, recomen- da-se usar uma luz de segurança.
Não:
•Transporte pessoas junto com animais.
•Use este carrinho em terreno off-road severo.
•Exceda os limites máximos de peso.
•Use em velocidades excessivas.
•Modifique o carrinho de forma alguma.
O fabricante não é responsável por danos decorrentes de uso além do recomendado neste manual do proprietário.
Para obter mais informações, visite www.thule.com/warranty.
AVISO
Os avisos fornecem instruções críticas para a utilização e operação seguras deste carrinho infantil Thule. Não seguir essas instruções poderia resultar em um acidente e causar ferimentos graves ou morte a você e/ou seus passageiros.
|
Consulte o verso deste |
1 |
manual para obter expli- |
cações para os avisos |
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR
•Läs och förstå den här instruktionsboken och säkerhetsvarningarna innan produkten används.
•Kontrollera lokala bestämmelser om var och hur produkten kan användas före användning.
•Om vagnen används tillsammans med Thule cykelkit är det även viktigt att följa anvisningarna i instruktionsboken till den cykel som ska dra vagnen, och att ta hänsyn till den högsta tillåtna lasten för cykeln.
• Vagnen är avsedd för att transportera barn i dagsljus, på trottoarer, på lätt trafikerade allmänna vägar och på jämnt underlag.
•En liten lampa rekommenderas vid användning i dåligt ljus.
Du ska inte
•transportera människor tillsammans med djur
•använda vagnen i ojämn terräng
•överskrida maxviktgränser
•köra för fort
•ändra vagnen på något sätt.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår om vagnen används utöver rekommendationerna i den här instruktionsboken.
Mer information finns på www.thule.com/warranty.
VARNING
Varningar är instruktioner som gäller säkerheten och användningen av den här Thule-barnvag- nen. Om instruktionerna inte följs kan det leda till olyckor, allvarliga skador och dödsfall för både dig och dina passagerare.
Varningar förklaras på baksidan av den här instruktio-
1 nsboken
51100481 - F |
7 |
DK
SIKKERHEDSVEJLEDNING
•Læs og forstå denne vejledning og sikkerhedsadvarslerne, inden produktet tages i brug.
•Tjek lokale regler for, hvor og hvordan produktet skal bruges, inden det tages i brug.
•Når vognen anvendes sammen med Thulecykelanhængersættet, skal du desuden følge anvisningerne i brugsvejledningen til den pågældende cykel og de deri indeholdte specifikationer for cyklens maksimale belastningsevne.
•Denne vogn er beregnet til at transportere børn i dagtimerne, på cykelstier, let trafikerede veje og jævne stier.
•Det anbefales at bruge sikkerhedsbelysning ved anvendelse under dårlige lysforhold.
Undgå at:
•Transportere personer sammen med dyr
•Bruge vognen på meget ujævnt terræn
•Overskride grænserne for maksimalvægt
•Køre med for høj fart eller
•Ændre vognen på nogen måde.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af anvendelse ud over den anvendelse, der anbefales i denne vejledning.
Besøg www.thule.com/warranty for yderligere oplysninger.
ADVARSEL!
Advarsler giver anvisninger af afgørende betydning for sikker anvendelse og betjening af denne Thule-vogn. Hvis disse anvisninger ikke følges, kan det resultere i uheld, der potentielt kan medføre alvorlig personskade eller død for dig og/eller dine passager(er).
Se denne vejlednings bagside for at få forklaringer
1 på advarslerne
NO
RETNINGSLINJER OM SIKKERHET
•Les og sett deg inn i denne brukerveiledningen og advarslene før du bruker dette produktet.
•Før du bruker produktet, må du undersøke hvilke lokale bestemmelser som gjelder for hvor og hvordan du kan bruke produktet.
•Når vognen brukes sammen med Thules sykkeltilhengersett, må du også følge brukerhåndboken for sykkelen som brukes til å trekke vognen, og spesifikasjonene der om den maksimale tillatte lasten for sykkelen.
•Vognen skal brukes til frakting av barn i dagslys, på gang-/sykkelstier, offentlige veier uten for mye trafikk og jevne stier.
•Vi anbefaler å bruke lykt under forhold med lite lys.
Ikke:
•frakt mennesker sammen med dyr
•bruk vognen i ulendt terreng
•overstig den maksimale lastekapasiteten
•bruk vognen i svært høy hastighet
•utfør noen form for endringer på barnevognen
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes bruk utover det som er anbefalt i denne brukerveiledningen.
Gå til www.thule.com/warranty for mer informasjon.
ADVARSEL
Advarslene inneholder viktige instruksjoner for å sikre trygg bruk av Thule-barnevognen. Unn-
latelse av å følge instruksjonene kan føre til ulykker og eventuelt alvorlige skader eller dødsfall for deg og/eller passasjeren(e).
Se bakerst i brukerveiledningen for forklaring av
1 advarslene
8 |
51100481 - F |
FI
TURVALLISUUSOHJEITA
•Lue tämä käyttöopas ja perehdy sen sisältöön sekä turvallisuusvaroituksiin ennen tuotteen käyttämistä.
•Ennen kuin käytät tuotetta, tarkista sen käyttöpaikkaan ja -tapaan liittyvät paikalliset säädökset.
• Kun tätä lastenkuljetuskärryä käytetään Thule Pyöräilypaketin kanssa, noudata myös polkupyörän omistajan käyttöopasta ja siinä ilmoitettuja polkupyörän kuormarajoituksia.
•Tämä lastenkuljetuskärry on tarkoitettu käytettäväksi lasten kuljettamiseen päiväsaikaan jalkakäytävillä, julkisilla kevyen liikenteen väylillä ja tasaisilla teillä.
•Suosittelemme turvavalon käyttämistä, jos tuotetta käytetään heikossa valaistuksessa.
Huomioi seuraavat säädökset:
•Älä kuljeta ihmisiä yhdessä eläinten kanssa.
•Älä käytä tätä kuljetuskärryä maastossa tai epätasaisilla teillä.
•Älä ylitä tuotteen enimmäispainorajoja.
•Älä käytä kuljetuskärryä liian suurella nopeudella.
•Älä muokkaa tätä kuljetuskärryä millään tavalla.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tässä oppaassa annettujen suositusten vastaisesta käytöstä.
Lisätietoja on osoitteessa www.thule.com/warranty.
VAROITUS
Varoituksissa on ohjeita, joiden noudattaminen on tämän Thule-lasten- kuljetuskärryn turvallisen käyttämisen ehdoton
edellytys. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa onnettomuuteen, joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman sinulle ja/tai matkustajille.
Katso varoitusten selitteet tämän oppaan lopusta.
1
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
•Przed rozpoczęciem używania produktu zapoznaj się z niniejszą instrukcją i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
•Przed rozpoczęciem korzystania z produktu sprawdź lokalne przepisy dotyczące miejsca i sposobu jego używania.
•W przypadku używania wózka razem z zestawem Przyczepka rowerowa Thule należy również stosować się do informacji dotyczących holowania zawartych w instrukcji obsługi roweru oraz uwzględnić specyfikacje dotyczące jego maksymalnej dopuszczalnej ładowności.
•Wózek powinien być używany do przewożenia dzieci w ciągu dnia po chodniku, drogach publicznych o niewielkim natężeniu ruchu oraz po łagodnych ścieżkach.
•Przy słabej widoczności zaleca się stosowanie lampki bezpieczeństwa.
Nie należy:
•Przewozić osób razem ze zwierzętami;
•Korzystać z wózka w trudnym terenie;
•Obciążać wózka powyżej maksymalnej ładowności;
•Przekraczać bezpiecznej prędkości jazdy; ani
•Modyfikować wózka w jakikolwiek sposób.
Producent nie odpowiada za szkody, które powstały na skutek korzystania z wózka w sposób inny niż zalecany w niniejszej instrukcji.
Odwiedź stronę www.thule.com/warranty, aby uzyskać więcej informacji.
OSTRZEŻE-
NIE
Ostrzeżenia zawierają ważne instrukcje dotyczące bezpiecznego używania i działania wózka Thule. Postępowanie niezgodne z instrukcjami może doprowadzić do wypadku i naraża użytkownika oraz pasażerów wózka na poważne obrażenia lub śmierć.
Szczegółowe ostrzeżenia znajdują się z tyłu tej
1 instrukcji
51100481 - F
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•Tento výrobek nepoužívejte, dokud si nepřečtete tuto uživatelskou příručku a bezpečnostní upozornění a dokud jim neporozumíte.
•Před použitím tohoto výrobku zjistěte, zda a jak můžete podle místních předpisů tento výrobek používat.
•Používáte-li tento vozík s cyklistickým setem Thule, řiďte se rovněž uživatelskou příručkou ke kolu, za nějž vozík připojujete, a respektujte maximální povolené zatížení stanovené výrobcem kola.
•Tento vozík je určen k převážení dětí za bílého dne po chodnících, málo frekventovaných veřejných komunikacích a stezkách s rovným povrchem.
•Při použití za snížené viditelnosti doporučujeme použít bezpečnostní světlo.
Vyvarujte se následujícího:
•převážení osob spolu se zvířaty;
•používání tohoto vozíku v nerovném terénu mimo cesty;
•překročení maximální povolené hmotnosti;
•jízda vysokou rychlostí;
•jakékoli úpravy vozíku.
Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku jiného způsobu použití, než který je uveden v této příručce.
Další informace najdete na adrese www.thule.com/warranty.
VAROVÁNÍ
Pod hlavičkou Varování najdete pokyny, jejichž dodržení má zásadní význam pro bezpečnost při používání dětského vozíku Thule a manipulaci s ním. V případě nedodržení těchto pokynů může dojít k nehodě, při níž by děti ve vozíku mohly utrpět vážné nebo dokonce smrtelné zranění.
Vysvětlení varování je uvedeno na zadní straně této
1 příručky
HU
BIZTONSÁGI IRÁNYELVEK
•A termék használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót és a biztonsági figyelmeztetéseket is.
•A termék használata előtt ellenőrizze a helyi következményeket azzal kapcsolatban, hol és hogyan használhatja ezt a terméket.
•Amikor a babakocsit a Thule kerékpárutánfut- ó-készlettel használja, a kerékpár maximális terhelésével kapcsolatban kövesse a vontatáshoz használt kerékpár útmutatóját.
•Ez a babakocsi gyermekek szállítására alkalmas nappal, járdán, kis forgalmú közúton és egyéb sima felületű utakon.
•Gyenge fényviszonyok mellett biztonsági lámpa használata ajánlott.
Tilos:
•embereket és állatokat együtt szállítani;
•terepen használni a babakocsit;
•meghaladni a maximális terhelhetőséget;
•túlzott sebességgel haladni a babakocsival;
•bármilyen módon módosítani a babakocsit.
A gyártó nem felelős a jelen használati útmutatóban javasoltakon kívüli használat miatt fellépő esetleges károkért.
További információkért látogasson el a www.thule.com/warranty oldalra.
FIGYELMEZ-
TETÉS
A figyelmeztetések a Thule babakocsi biztonságos használatára és működtetésére vonatkozó információkat tartalmaznak. Ezek figyelmen kívül hagyása balesetet, a babakocsi kezelőjének és/vagy az utasának vagy utasainak súlyos sérülését vagy akár halálát is okozhatja.
|
A figyelmeztetések mag- |
1 |
yarázatát a jelen kézikönyv |
hátoldalán találja. |
10 |
51100481 - F |
RU
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
•Перед использованием этого продукта внимательно прочтите настоящее руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с правилами техники безопасности.
•Кроме этого, необходимо ознакомиться с действующими в вашей стране правилами эксплуатации данного продукта.
•Если коляска используется как велосипедный прицеп с аксессуарами Thule из комплекта, следуйте руководству по эксплуатации велосипеда, который используется в качестве буксира, и придерживайтесь установленных требований к максимально допустимой нагрузке на велосипед.
• Данная коляска предназначена для прогулок с детьми в светлое время суток по тротуарам, дорогам общего пользования с неинтенсивным движением и по ровным дорожкам.
•В условиях плохого освещения рекомендуется использовать световой индикатор.
Не рекомендуется:
•перевозить детей вместе с животными;
•использовать коляску для езды по бездорожью;
•превышать максимально допустимый вес;
•превышать скорость;
•модифицировать коляску каким-либо образом.
Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате действий, не предусмотренных настоящим руководством по эксплуатации.
Дополнительные сведения см. на странице www.thule.com/warranty.
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕНИЯ
В предупреждениях приведены инструкции по безопасному использованию детской коляски Thule. Невыполнение данных инструкций может привести к несчастному случаю, смерти, а также стать причиной серьезных травм для вас и (или) вашего ребенка.
Пояснения к предупреждениям
1приведены на обороте данного руководства
ZH
•
•
• Thule
•
•
•
•
•
•
•
www.thule.com/warranty
Thule /
告说明
1
51100481 - F |
11 |
JA
•Thule
詳細はwww.thule.com/warranty
Thule
1
12 |
51100481 - F |
1
2
3
4 |
5 |
51100481 - F |
13 |
6
0-1 Y
7
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
We will use the information provided on this card to contact you only if there is a safety alert or recall for this product. We will not sell, rent, or share your personal information. To register your product, please complete and mail this card or visit our on-line registration at www.thule.com/register
Nous utiliserons les informations données ci-dessous pour vous contacter uniquement en cas d'alerte sécuritaire ou de rappel de ce produit. En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer votre information personelle. Pour enregistrer votre produit veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a www.thule.com/register
THULE CANADA INC.
www.thule.com/register
MAX |
MAX |
|
2 kg |
8 |
|
4.4 lbs |
2 kg |
|
|
4.4 lbs |
MAX |
|
|
|
|
MAX |
0,5 kg |
|
1 lbs |
|
|
4 kg |
|
|
|
|
|
8.8 lbs |
|
|
MAX |
|
|
4 kg |
|
|
8.8 lbs |
|
14 |
|
51100481 - F |
9
51100481 - F |
15 |
10
11
12,13
Max. |
25 km/h |
Min. |
0.1 kg |
|
15 mph |
|
0.22 lbs |
|
|
Max. |
8 kg |
|
|
|
17.6 lbs |
|
|
X2 |
|
14
16 |
51100481 - F |
Features
1
1 |
Adjustable handlebar |
2 |
2 |
Viewing window |
3 |
3 |
Sunshade |
|
4 |
Weather and mesh covers |
|
5 |
Reflectors |
4 |
6 |
Bike arm |
|
7 |
Push button fold |
|
8 |
Adjustable suspension |
|
9 |
Stroller wheel storage |
|
10 |
Versawing |
|
|
5 |
|
|
6 |
|
7 9 10 8
11
12 |
14 |
15
13 |
16 |
|
17
18
11Mesh pockets
12Bike arm storage / Fold lock
13Wheel release button
14Wrist strap
15Accessory cross bar
16Reclining seat(s)
17Cargo bag
18Reflective tires
51100481 - F |
17 |
DE |
Produkteigenschaften |
IT |
Caratteristiche |
|
1 |
Verstellbarer Schiebebügel |
1 |
Manubrio regolabile |
|
2 |
Sichtfenster |
2 |
Apertura per la visualizzazione |
|
3 |
Sonnenblende |
3 |
Parasole |
|
4 |
Wetterund Netzverdeck |
4 |
Coperture meteo e in rete |
|
5 |
Reflektoren |
5 |
Catarifrangenti |
|
6 |
Fahrradhaltearm |
6 |
Braccio per bici |
|
7 |
Taste zum Zusammenklappen |
7 |
Piegatura con pulsante |
|
8 |
Einstellbare Federung |
8 |
Sospensioni regolabili |
|
9 |
Buggyradaufbewahrung |
9 |
Comparto della ruota del passeggino |
|
10 |
VersaWing |
10 |
Versawing |
|
11 |
Netztaschen |
11 |
Tasche in rete |
|
12 |
Aufbewahrung für Fahrradhaltearm |
12 |
Comparto del braccio per bici |
|
13 |
Radentriegelungstaste |
13 |
Pulsante di sgancio della ruota |
|
14 |
Fangband |
14 |
Cinturino da polso |
|
15 |
Querstange für Zubehör |
15 |
Barra accessoria |
|
16 |
Liegesitz(e) |
16 |
Schienale reclinabile |
|
17 |
Gepäcktasche |
17 |
Borsa Cargo |
|
18 |
Reflektierende Reifen |
18 |
Pneumatici con catarifrangente |
|
FR |
Caractéristiques |
ES |
Características |
|
1 |
Guidon réglable |
1 |
Manubrio ajustable |
|
2 |
Fenêtre d’observation |
2 |
Abertura superior |
|
3 |
Pare-soleil |
3 |
Sombrilla |
|
4 |
Toile et filet de protection |
4 |
Cubiertas para el clima y de malla |
|
5 |
Réflecteurs |
5 |
Reflectores |
|
6 |
Bras de fixation |
6 |
Brazo para bicicleta |
|
7 |
Bouton-poussoir |
7 |
Botón pulsador para plegado |
|
8 |
Suspension réglable |
8 |
Suspensión ajustable |
|
9 |
Rangement roue poussette |
9 |
Almacenamiento para la rueda de paseo |
|
10 |
Versawing |
10 |
Versawing |
|
11 |
Poches maillées |
11 |
Bolsillos de malla |
|
12 |
Rangement bras de fixation |
12 |
Almacenamiento para el brazo para |
|
13 |
Bouton-poussoir roue |
|
bicicleta |
|
14 |
Dragonne |
13 |
Botón de liberación de las ruedas |
|
15 |
Barre transversale pour accessoire |
14 |
Correa para la muñeca |
|
16 |
Siège(s) inclinable(s) |
15 |
Barra transversal para accesorios |
|
17 |
Porte-bagages |
16 |
Asiento(s) reclinable(s) |
|
18 |
Pneus réfléchissants |
17 |
Bolso de carga |
|
NL |
Eigenschappen |
18 |
Neumáticos reflectantes |
|
PT |
Características |
|||
1 |
Verstelbare duwbeugel |
|||
|
||||
2 |
Kijkraampje |
1 |
Guiador ajustável |
|
3 |
Zonnescherm |
2 |
Janela de visualização |
|
4 |
Hoezen tegen weer en wind |
3 |
Guarda-sol |
|
|
en van gaas |
4 |
Capas de rede e resistentes |
|
5 |
Reflectoren |
|||
|
às intempéries |
|||
6 |
Fietstrekstang |
5 |
Reflectores |
|
7 |
Vouwdrukknop |
6 |
Braço da bicicleta |
|
8 |
Verstelbare ophanging |
7 |
Dobragem por botão de pressão |
|
9 |
Wandelwielopberging |
8 |
Suspensão ajustável |
|
10 |
Versawing |
9 |
Armazenamento da roda de passeio |
|
11 |
Gaasvakken |
10 |
Versawing |
|
12 |
Fietstrekstangopberging |
11 |
Bolsos de rede |
|
13 |
Wielontkoppelingsknop |
12 |
Armazenamento do braço da bicicleta |
|
14 |
Polsriem |
13 |
Botão de desengate da roda |
|
15 |
Dwarsstang voor accessoires |
14 |
Correia de pulso |
|
16 |
Achteroverhellend(e) zitje(s) |
15 |
Barra transversal acessória |
|
17 |
Bagagevak |
16 |
Assento(s) reclinável(eis) |
|
18 |
Reflecterende banden |
|
51100481 - F |
|
18 |
|
|
17 |
Saco de transporte |
16 |
Liggesete(r) |
18 |
Pneus reflectores |
17 |
Bagasjebag |
|
|
18 |
Dekk med refleks |
SV |
Egenskaper |
FI |
Ominaisuudet |
|
1 |
Justerbart handtag |
|||
|
|
|||
2 |
Fönstermarkis |
1 |
Säädettävä työntöaisa |
|
3 |
Solskydd |
2 |
Katseluikkuna |
|
4 |
Väderoch nätöverdrag |
3 |
Aurinkosuoja |
|
5 |
Reflexer |
4 |
Sääja verkkosuojukset |
|
6 |
Cykelarm |
5 |
Heijastimet |
|
7 |
Fällning med tryckknapp |
6 |
Polkupyörävarsi |
|
8 |
Justerbar fjädring |
7 |
Kokoontaittopainike |
|
9 |
Förvaring för promenadhjul |
8 |
Säädettävä runkorakenne |
|
10 |
Versawing |
9 |
Talutuspyörän säilytyspaikka |
|
11 |
Nätfickor |
10 |
Versawing |
|
12 |
Förvaring för cykelarm |
11 |
Verkkotaskut |
|
13 |
Frigöringsknapp för hjul |
12 |
Polkupyörävarren säilytyspaikka |
|
14 |
Handledsrem |
13 |
Pyörän vapautuspainike |
|
15 |
Tvärgående tillbehörshållare |
14 |
Rannehihna |
|
16 |
Lutande säte(n) |
15 |
Lisävarustetanko |
|
17 |
Förvaringsväska |
16 |
Kallistettavat istuimet |
|
18 |
Reflexdäck |
17 |
Tavaratila |
|
|
|
18 |
Heijastinrenkaat |
|
DK |
Funktioner |
PL |
Właściwości |
|
1 |
Justerbart styr |
|||
|
|
|||
2 |
Udkigsvindue |
1 |
Regulowany uchwyt do prowadzenia |
|
3 |
Solskærm |
2 |
Okienko na górze |
|
4 |
Netafdækning mod vind og vejr |
3 |
Osłona przeciwsłoneczna |
|
5 |
Reflektorer |
4 |
Moskitiera i panel chroniący |
|
6 |
Cykelarm |
|
przed wiatrem i deszczem |
|
7 |
Trykknap til sammenklapning |
5 |
Elementy odblaskowe |
|
8 |
Justerbar affjedring |
6 |
Uchwyt do roweru |
|
9 |
Opbevaring af hjul |
7 |
Przycisk do składania |
|
10 |
Versawing |
8 |
Regulowane zawieszenie |
|
11 |
Netlommer |
9 |
Miejsce na koło spacerowe |
|
12 |
Opbevaring af cykelarm |
10 |
Mocowanie VersaWing |
|
13 |
Udløserknap til hjul |
11 |
Kieszenie z siatki |
|
14 |
Håndledsstrop |
12 |
Miejsce na uchwyt do roweru |
|
15 |
Tilbehørstværstang |
13 |
Przycisk do zdejmowania koła |
|
16 |
Sæde(r), der kan lægges tilbage |
14 |
Pasek na nadgarstek |
|
17 |
Bagagetaske |
15 |
Poprzeczka do mocowania |
|
18 |
Dæk med reflekser |
|
akcesoriów |
|
|
|
16 |
Siedzenie z regulowanym oparciem |
|
NO |
Funksjoner |
17 |
Torba bagażowa |
|
18 |
Odblaskowe opony |
|||
1 |
Justerbart styrehåndtak |
CS |
Vlastnosti |
|
2 |
Tittevindu |
|||
3 |
Solskjerm |
|
|
|
4 |
Værog nettingtrekk |
1 |
Nastavitelná řídítka |
|
5 |
Reflekser |
2 |
Průhled |
|
6 |
Sykkelarm |
3 |
Clona proti slunci |
|
7 |
Trykknapp for sammenlegging |
4 |
Kryt a ochranná síť proti |
|
8 |
Justerbar fjæring |
|
povětrnostním vlivům |
|
9 |
Oppbevaring av trillehjul |
5 |
Reflexní prvky |
|
10 |
VersaWing |
6 |
Držák kola |
|
11 |
Nettinglommer |
7 |
Tlačítko pro složení |
|
12 |
Oppbevaring for sykkelarm |
8 |
Nastavitelné odpružení |
|
13 |
Hjulutløserknapp |
9 |
Úložný prostor na kolečko |
|
14 |
Håndleddsstropp |
|
pro vycházkové provedení |
|
15 |
Tverrstang til ekstrautstyr |
10 |
Držáky VersaWing |
51100481 - F |
19 |
11Síťované kapsy
12Úložný prostor na držák kola
13Tlačítko k uvolnění kola
14Popruh na zápěstí
15Příčná tyč na příslušenství
16Polohovatelné sedačky
17Úložná brašna
18Reflexní pneumatiky
HU Jellemzők
1Állítható tolókar
2Ablak
3Napellenző
4Esővédő és rovarvédős árnyékoló
5Fényvisszaverők
6Kerékpárhoz való kar
7Behajtást vezérlő nyomógomb
8Állítható lengéscsillapító
9Sétálókerék tárolója
10Versawing
11Hálós zsebek
12Kerékpárhoz való kar tárolója
13Kerékzárkioldó gomb
14Csuklószíj
15Keresztrúd a kiegészítők felszereléséhez
16Dönthető ülés(ek)
17Tárolózsák
18Fényvisszaverő abroncsok
RU Особенности
1.Регулируемая ручка
2.Смотровое окно
3.Солнцезащитный козырек
4.Защитная и сетчатая накидки
5.Светоотражатели
6.Держатель рамы
7.Складывание нажатием кнопки
8.Регулируемая подвеска
9.Отделение для колес прогулочной коляски
10.Система для крепления дополнительного оборудования Versawing
11.Сетчатые карманы
12.Отделение для держателя рамы / фиксатор в сложенном состоянии
13.Кнопка быстрого съема колес
14.Ремешок на запястье
15.Дополнительная поперечная балка
16.Сиденье(-я) с регулировкой наклона спинки
17.Багажная сумка
18.Светоотражающие шины
ZH
10Versawing
JA
10VersaWing
20 |
51100481 - F |
x1
x1 x1
x2
x1 |
x1 |
x1 |
x1 |
Instructions
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
We will use the information provided on this card to contact you only if there is a safety alert or recall for this product. We will not sell, rent, or share your personal information. To register your product, please complete and mail this card or visit our on-line registration at www.thule.com/register
Nous utiliserons les informations données ci-dessous pour vous contacter uniquement en cas d'alerte sécuritaire ou de rappel de ce produit. En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer votre information personelle. Pour enregistrer votre produit veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a www.thule.com/register
THULE CANADA INC.
Product Registration
Thank you for your purchase. Please register your product so we can contact you in the event of a safety alert or recall. Your information will not be used for any other purpose.
To register your product, visit: www.thule.com/register
Enregistrement du produit
Merci de votre achat. Veuillez enregistrer votre produit pour que nous puissions vous contacter en cas d’alerte de sécurité ou offre de reprise. Nous n’utiliserons pas vos informations à toutes autres fins.
Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur : www.thule.com/register
Registro del producto
Gracias por su compra. Registre el producto para que así podamos ponernos en contacto con usted en caso de una alerta de seguridad o una campaña de revisión. Sus datos no serán utilizados con ningún otro fin.
Para registrar el producto, visite: www.thule.com/register
Produktregistrierung
Danke für Ihren Kauf. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt, damit Sicherheitswarnung oder eines Rückrufs kontaktieren können für keine anderen Zwecke genutzt. Registrieren Sie Ihr Produkt, folgende Seite besuchen: www.thule.com/register
www.thule.com/register
x1
x1
x2
x2
51100481 - F |
21 |
Thule Chariot |
Thule Chariot |
Cross 1 |
Cross 2 |
Max xx kg
Max
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 kg |
22 kg x2 |
|
||
|
49 lbs |
49 lbs x2 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
34 kg |
45 kg |
|
||
|
75 lbs |
100 lbs |
15 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 m - 4 y |
6 m - 4 y |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
111 cm |
111 cm |
|
||
|
43.7 inch |
43.7 inch |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
12.8 kg |
14.5 kg |
|
||
|
28.5lbs |
32 lbs |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
85.5 x 62 x 36 cm |
85.5 x 76 x 36 cm |
|
||
|
33.7 x 24.4 x 14.2 inch |
33.7 x 29.9 x 14.2 inch |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
51100481 - F |
1
x2
A
B
51100481 - F |
23 |
2
16,17
A
B
24 |
51100481 - F |
C D
E
i
30-35 Psi
2.0-2.45 Bar
51100481 - F |
25 |
F
3
26 |
51100481 - F |
4
A
B
51100481 - F |
27 |
5 0-1 Y
18,19,20
A
B
28 |
51100481 - F |