Important notice for users : even if the game does not support Board controllers (ie: only supports gamepads), you
can still use your Thrustmaster Board. select “gamepad type” using the switch button situated under the Board,
then plug the device.
In the interest of safety, please take care to follow these cautionary measures:
1. Not suitable for children under the age of six.
2. For indoor use only. FreeStyler Board™ is suitable for use on any dry and flat indoor surface, thanks to its non-slip
rubber padding. You are, however, advised to place some form of matting or cover on carpeting, in order to avoid wear.
3. Do not jump on the board. The board does not integrate jump functions. Jumping could cause personal injury or
damage the board.
D
Wichtiger Hinweis für Anwender: Auch wenn das Spiel keine Board Kontroller (oder nur Gamepads) unterstützt,
können Sie trotzdem Ihr Thrustmaster Board benutzen. Wählen Sie „Gamepad Type“ indem Sie den den
Umschaltknopf unter dem Board betätigen und stecken Sie dann das Gerät an..
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen treffen:
1. Nicht geeignet für Kinder unter sechs Jahren.
2. Nur zum Gebrauch im Haus. Das FreeStyler-Board™ kann mit seiner rutschfesten Gummibeschichtung auf jeder
trockenen und ebenen Fläche eingesetzt werden. Es wird empfohlen, auf Teppiche oder Teppichböden eine Unterlage
unter das Board zu legen, um Verschleiß vorzubeugen.
3. Bitte hüpfen oder springen Sie nicht auf dem Board. Das Board bietet keine Sprungfunktionen. Sie können sich durch
Hüpfen oder Springen gegebenenfalls Verletzungen zuziehen.
E
Aviso importante para usuarios: aunque el juego no soporte este tipo de mandos (es decir: si solo soporta
gamepads), puedes utilizar tu Thrustmaster Board. Selecciona “gamepad type” utilizando el interruptor situado
debajo de la Tabla, y después conecta el dispositivo.
En interés de la seguridad, presta atención a las siguientes medidas de precaución:
1. No apropiado para niños de menos de seis años.
2. Solo para uso en interiores. La tabla FreeStyler Board™ es apropiada para usarse en cualquier superficie de interior
seca y plana, gracias a su goma acolchada no deslizante. Sin embargo, es recomendable colocar algún tipo de estera
o cobertura sobre las alfombras para evitar desgastes.
3. No saltar sobre la tabla. La tabla no incorpora funciones de salto. Los saltos pueden provocar daños personales o
dañar la tabla.
Aviso importante para o utilizador: mesmo que o jogo não suporte controladores de placa (isto é, apenas suporte
gamepads), pode ainda assim usar a sua placa Thrustmaster. Seleccione “Gamepad Type” usando o comutador
situado sob a placa, e em seguida conecte o dispositivo.
No interesse da sua segurança, cumpra as seguintes medidas de prevenção:
1. Esta prancha não é indicada para crianças com menos de seis anos.
2. Exclusivamente para uso doméstico. Graças à sua almofada de borracha antiderrapante, a prancha FreeStyler
Board™ é adequada para utilização sobre uma superfície seca e plana dentro de casa. No entanto, é aconselhável
colocar algum tipo de protecção sobre o tapete, de modo a evitar o seu desgaste.
3. Não salte na prancha. A prancha não possui funções de salto integradas. Se o fizer, poderá sofrer ferimentos pessoais
ou danificar a prancha.
For use with Xbox™ video game system. IMPORTANT! Before using this product, read the Xbox™ video game system
instruction manual for safety, health and other information.
Page 2
S
4. Use should be limited to one user at any given time. The maximum load is limited to 120kg/260lbs.
P
U
5. Wear flat, rubber-soled footwear. In the interest of personal safety and to avoid injury, socks, bare feet and high-heels
or slippery soles should be avoided.
6. Make sure that you have adequate maneuvering space around the board, away from sharp corners or breakable
objects.
7. Avoid playing when tired, ill or under the influence of alcohol.
8. Wipe clean using a damp cloth. Do not use chemical products or abrasives.
9. Be careful not to place fingers, hands or other parts of the body between the supports and the board itself.
10. Do not attempt to dismantle or modify the product.
D
4. Es sollte immer nur eine Person das Board benutzen, die maximale Tragkraft beträgt 120 kg.
5. Tragen Sie flache Schuhe mit Gummisohle. Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie nicht barfuß, mit Socken oder hohen Absätzen das Board benutzen.
6. Vergewissern Sie sich, dass Sie genügend Bewegungsfreiheit um das Board haben. Vermeiden Sie scharfe Ecken und
Kanten oder zerbrechliche Gegenstände in der direkten Umgebung.
7. Spielen Sie nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Alkoholeinfluß stehen.
8. Reinigen Sie das Board mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Reiniger.
9. Achten Sie darauf, dass sich nicht Ihre Finger, Hände oder andere Körperteile zwischen dem Board und dem Boden
befinden.
10. Das Produkt sollte nicht geöffnet werden. An dem Produkt dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden.
E
4. La utilización debe limitarse a un usuario en cada momento. La carga máxima está limitada a 120 kg.
5. Utilizar calzado plano con suela de goma. En interés de la seguridad personal y para evitar daños, deberá evitarse la utilización de calcetines, tacones altos, suelas deslizantes o estar con los pies descalzos.
6. Asegúrate de tener el suficiente espacio de maniobra alrededor de la tabla, lejos de esquinas puntiagudas u objetos rompibles.
7. Evitar el juego cuando se está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol.
8. Limpiar utilizando un paño húmedo. No utilizar productos químicos o abrasivos.
9. Tener cuidado de no colocar los dedos, manos u otras partes del cuerpo entre los soportes y la tabla.
10. No intentar desmontar o modificar el producto.
4. A prancha deve ser utilizada apenas por um jogador de cada vez. A carga máxima está limitada a 120 kg.
5. Use sapatos rasos e com sola de borracha. Para sua própria segurança e para prevenir riscos de lesões, deve-se
evitar utilizar o aparelho com os pés descalços ou com meias, bem como com sapatos de saltos altos ou solas
escorregadias.
6. Assegure-se de que tem espaço de manobra suficiente à volta da prancha, longe de esquinas aguçadas ou objectos
quebráveis.
7. Evite jogar quando estiver cansado(a), doente ou sob a influência de álcool.
8. Limpe a prancha usando um pano húmido. Não utilize produtos químicos ou abrasivos.
9. Tenha cuidado para não por os dedos, mãos ou qualquer outra parte do corpo entre os suportes e a prancha.
10. Não tente desmontar ou modificar o produto.
Für das Xbox™ Videospiele System Xbox™. WICHTIG! Lesen Sie bitte bezüglich Sicherheit, Gesundheit und anderer
Informationen die Anweisungen im Handbuch des Xbox™ Videospiele Systems, bevor Sie das Produkt benutzen!
Page 3
U
S
P
A
No responsibility can be assumed by Guillemot Corporation for any use other than that specified in the present
documentation. The above cautionary measures are not exhaustive. Failure to heed these cautionary measures will nullify
any subsequent warranty or other claim. Guillemot Corporation reserves the right to make changes in specifications at any
time and without notice.
HOW TO STAND ON THE BOARD
Your stance on the board is important, both in terms of performance and balance. The board has two circular, non-slip foot
positioning pads around the two foot-controlled buttons. You should use these circles to guide the positioning of your feet.
You may also be able to pick up tips on body and foot positioning by watching skateboarders and snowboarders in action, or
by reading magazine articles on technique!
D
Guillemot Corporation übernimmt keinerlei Verantwortung für Missbrauch oder Einsatz außerhalb der Produktspezifikation.
Die vorstehenden Sicherheitsmaßnahmen sind nicht vollständig. Werden diese Maßnahmen nicht eingehalten, erlischt
augenblicklich die Garantie oder sonstige Ansprüche. Guillemot Corporation behält sich das Recht vor, jederzeit
Änderungen vorzunehmen.
SO SOLLTEN SIE AUF DEM BOARD STEHEN
Wie Sie auf dem Board stehen, ist wichtig für Ihre Performance und Ihre Balance. Das Board hat zwei runde, rutschfeste
Fuß-Pads und zwei Tasten die mit den Füßen bedient werden. Sie sollten diese Kreisflächen nutzen, um Ihre Füße richtig
zu positionieren.
Tipps und Tricks zur richtigen Haltung bekommen Sie auch durch Snowboarder und Skateboarder im Fernsehen,
Magazinen oder im Freien.
E
Guillemot Corporation no asumirá ninguna responsabilidad por otro uso que el especificado en la presente documentación.
Las medidas de precaución anteriores no son exhaustivas. El no respetar esas medidas de precaución anulará cualquier
garantía o reclamación. Guillemot Corporation se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones en
cualquier momento y sin previo aviso.
COMO PERMANACER EN LA TABLA
Tu postura en la tabla es importante en términos de rendimiento y equilibrio. La tabla tiene dos plataformas circulares no
deslizantes para colocar los pies alrededor de los dos botones controlados con el pie. Deberías utilizar esos círculos para
guiar la colocación de tus pies.
También puedes acostumbrarte a la colocación del cuerpo y los pies viendo en acción a usuarios de patinetes y tablas de
nieve, ¡o leyendo artículos sobre las técnicas en las revistas!
Guillemot Corporation não assumirá nenhuma responsabilidade por qualquer utilização além da especificada na presente
documentação. As medidas de prevenção supracitadas não são exaustivas. O desrespeito destas medidas de prevenção
anulará qualquer garantia ou reivindicação subsequente. A Guillemot Corporation reserva-se o direito de efectuar
alterações nas especificações em qualquer altura e sem aviso prévio.
COMO ESTAR DE PÉ EM CIMA DA PRANCHA
A sua postura em cima da prancha é muito importante, tanto em termos de desempenho como de equilíbrio. A prancha
possui duas almofadas circulares antiderrapantes para posicionamento dos pés à volta de dois botões que eles controlam.
Deverá usar estes círculos para orientar o posicionamento dos pés.
Também poderá obter conselhos sobre o posicionamento do corpo e dos pés através da observação de praticantes de
skateboard e snowboard em acção, ou lendo artigos sobre estas técnicas em revistas especializadas!
Para utilizar con el sistema de juego
instrucciones del videojuego Xbox™ para conocer información relativa a la seguridad, salud y otros temas.
Xbox™. ¡IMPORTANTE! Antes de utilizar este producto, lee el manual de
Page 4
U
S
P
TECHNICAL
FEATURES
1. Start button
2. Back button
3. 6 analog action buttons
4. 8-way D-Pad for easy
menu navigation
5. 2 triggers
6. Right mini-stick
7. 2 foot-controlled analog
buttons (Up and Down
functions)
8. Tilt sensor for left and
right moves
9. Anti-skid surface for
foot positioning
10. Solid support structure:
supports up to 120kg/
260 lbs
11. Switch button
“Gamepad type / Board
type”
D
TECHNISCHE
MERKMALE
1. Start-Taste
2. Zurück-Taste (Back)
3. 6 analoge Aktionstasten
4. 8-Wege-Richtungskreuz
für einfache
Menünavigation
5. 2 Trigger
6. Rechtsseitiger Ministick
7. 2 fuß-bedienbare
analoge Tasten (Hochund Runter-Funktionen)
8. Neigungssensor für
Bewegungen nach links
und rechts
9. Rutschfeste Oberfläche
für die Füße
10. Starke und solide
Struktur: Tragkraft
maximal 120 kg
11. Umschaltknopf
“Gamepad type / Board
Type”
E
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
1. Botón Start
2. Botón Atrás (Back)
3. 6 botones analógicos de
acción
4. Pad digital de 8 direcciones
para una fácil navegación
por los menús
5. 2 gatillos
6. Mini stick derecho
7. 2 botones analógicos de
control con los pies
(funciones Arriba y Abajo)
8. Sensor de inclinación para
movimientos a la izquierda
y a la derecha
9. Superficie antideslizante
para situar los pies
10. Estructura de soporte
sólida: soporta hasta 120 kg
/ 260 lbs
11. Interruptor “Gamepad type /
Board type”
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
1. Botão Start
2. Botã Traseiro (Back)
3. 6 botões análogicos da
acção
4. Cruz multi-direcional para
uma navigação óptima nos
menús
5. 2 gatilhos
6. Mini stick direito
7. 2 botões controlados pelos
pés (direcções Subir e
Descer na almofada
direccional)
8. Sensor de inclinação nos
movimentos para a esquerda
e direita
9. Superfície antiderrapante
para posicionamento dos
pés
10. Estrutura de apoio sólida:
suporta até 120 kg
11. Comutador “Gamepad type /
Board type”
Page 5
U
S
P
INSTALLATION
1. Place the board in a position that ensures adequate space for maneuvering and maximum comfort.
2. Make sure that the board is in a completely horizontal position before connecting it to the controller port of your console:
the board’s auto-calibration process will begin once the console is switched on, and the position at which the board is set
at that time will be calculated as the central position in games.
3. Select “gamepad” or “board” type thanks to switch button (11) depending if your game supports or not Board controllers.
4. Connect the FreeStyler Board™ to the controller port of your Xbox™ video game console and switch on the console. Do
not touch the board during this time, as it is performing its auto-calibration function.
1. Positionieren Sie das Board so, dass Sie genügend Bewegungsfreiheit haben.
2. Stellen Sie sicher, dass das Board in einer völlig waagerechten Position steht, bevor Sie es mit dem Port Ihrer Konsole
verbinden: Der Auto-Kalibrierungsprozess beginnt, sobald die Konsole angeschaltet wird und die Position, auf welche das
Board zu diesem Zeitpunkt eingestellt wird, wird als zentrale Spielposition berechnet.
3. Abhängig davon, ob Ihr Spiel Board Kontroller unterstützt oder nicht, wählen Sie bitte “Gamepad” oder “Board” Type mit
Hilfe des Umschaltknopfes (11).
4. Verbinden Sie das FreeStyler Board™ mit dem Kontroller Port Ihrer Xbox™ Videokonsole und schalten Sie die Konsole
an. Berühren Sie das Board während dieser Zeit nicht, da es die Auto-Kalibrierung durchführt.
1. Coloca la tabla en una posición que asegure el espacio adecuado para maniobrar y tener el confort máximo.
2. Asegúrate de que la tabla esté en una posición completamente horizontal antes de conectarla al puerto de la consola: el
proceso de auto-calibración de la consola empezará una vez que la consola esté enchufada, y la posición en la cual la
tabla se configura en ese momento será calculada como la posición central en los juegos.
3. Selecciona el tipo “gamepad” o “board” gracias al interruptor (11) dependiendo de si tu juego soporta mandos de tabla o no.
4. Conecta la FreeStyler Board™ al puerto de tu consola Xbox™ y enciende la consola. No toques la tabla durante este
proceso, ya que se estará realizando el proceso de auto-calibración.
1. Coloque a prancha numa posição que lhe ofereça um espaço de manobra suficiente e o máximo conforto.
2. Certifique-se de que a prancha esteja em uma posição completamente horizontal antes de a conectar à porta do
controlador da sua console: o processo de calibragem automática da prancha começará uma vez que a console esteja
ligada, e a posição em que a prancha é ajustada nesse tempo estará calculada como a posição central nos jogos.
3. Seleccione “Gamepad Type” ou “Board Type” através do comutador (11), dependendo de o seu jogo suportar ou não
controladores de placa.
4. Conecte a prancha do FreeStyler Board™ à porta do controlador de sua console Xbox™ e o interruptor do video- jogo na
console. Não tente jogar ou pôr-se de pé em cima da prancha durante o arranque. Nesta fase, a prancha está a ser
submetida a um processo de calibragem automática.