Grazie per aver acquistato questa videocamera digitale. Prima dell’uso, leggere con attenzione le
informazioni e le precauzioni relative alla sicurezza riportate nelle pagine seguenti per assicurarsi di
utilizzare questo prodotto in maniera sicura.
Uso di questo manuale di istruzioni
•Tutti i principali capitoli e paragrafi sono riportati nell’indice ( pag. 1).
•Alla fine di vari paragrafi vi sono delle note. Si prega di leggerle attentamente.
•Per facilitare la ricerca, le operazioni principali sono separate da quelle di tipo più avanzato.
Si consiglia di . . .
.... consultare l’Indice ( pag. 66 – 72) e prendere confidenza con la posizione dei tasti ecc. prima dell’uso.
.... leggere attentamente le precauzioni per la sicurezza che contengono informazioni molto importanti per
utilizzare correttamente questo prodotto.
Prima dell’uso, leggere attentamente le indicazioni a pag. 73 – 75.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
A TTENZIONE:
PER EVIT ARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ.
PRECAUZIONI:
Per prevenire scosse elettriche evitare di aprire l’apparecchio. All’interno non vi sono parti la cui
manutenzione possa essere effettuata dal cliente. Eventuali riparazioni devono venire effettuate
solamente da personale qualificato.
Se non si usa l’alimentatore/caricabatteria per un periodo di tempo prolungato, si raccomanda di
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
NOTE:
●
La targhetta con il numero di matricola e le avvertenze si trova sul lato inferiore o posteriore
dell’apparecchio.
●
La piastrina di identificazione (piastrina del numero di serie) dell’alimentatore/caricabatteria si trova sulla
parte inferiore del dispositivo.
Questo camcorder è stato progettato per l’uso con segnali televisivi a colori del tipo P AL, e non può quindi
essere utilizzato per la riproduzione su di un televisore di diverso standard. Tuttavia, la registrazione dal
vivo e la riproduzione con il monitor LCD/mirino sono possibili ovunque. Utilizzare le batterie BAT 600 e,
per ricaricarle, l’alimentatore/caricabatteria a tensione multipla fornito in dotazione. (Può essere necessario
un adattatore per utilizzare l’apparecchio all’estero a causa delle diverse forme delle prese di corrente.)
IT3
Quando l'apparecchio è installato in un mobile o su uno scaffale, assicurarsi che rimanga spazio
sufficiente su tutti i lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra e sul retro).
Non bloccare i fori di ventilazione.
(Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad emergere.)
Non collocare alcune fiamme esposte, come candele, sopra l'apparecchio.
Quando si gettano le pile, si deve tenere conto dell'ambiente e le norme o leggi locali in materia di rifiuti
devono essere strettamente osservate.
L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o spruzzi.
Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o luoghi con acqua.
Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o fluidi (come cosmetici o medicine, vasi da fiori, piante
in vaso, tazze, ecc.) sopra questo apparecchio.
(Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio, possono essere causati incendi o scosse elettriche.)
Non puntare l’obiettivo o il monitor direttamente verso il sole. Ciò potrebbe causare lesioni agli occhi, o
disfunzioni nei circuiti interni dell’apparecchio. Tale azione, inoltre, può anche essere all’origine di
incendi o scosse elettriche.
AVVERTENZA!
Le note seguenti intendono prevenire possibili lesioni al cliente o danni materiali all’apparecchio.
Per trasportare il camcorder, utilizzare sempre la tracolla fornita in dotazione dopo averla fissata
saldamente all’apparecchio. Non trasportare il camcorder reggendolo per il mirino e/o per il monitor LCD
in quanto potrebbe cadere e guastarsi.
Fare attenzione a non lasciarsi prendere le dita nel coperchio del vano portacassette. Poichè i bambini
sono particolarmente soggetti a questo genere di lesioni, non consentire loro di maneggiare il camcorder.
Non usare il treppiede su superfici instabili o non perfettamente orizzontali. Il camcorder potrebbe
rovesciarsi, con conseguenti possibili seri danni.
AVVERTENZA!
Si sconsiglia di collegare i cavi (Audio/Video, S-Video, Montaggio, CC, ecc) al camcorder e di lasciarlo poi
appoggiato al televisore poiché se qualcuno inciampa nei cavi l’apparecchio può cadere e rimanere
danneggiato.
Questo camcorder è stato realizzato esclusivamente per videocassette digitali e MultiMediaCard.
Solo cassette con il marchio “” e schede di memoria con il marchio “”
possono essere usate con questo apparecchio.
Prima di passare alla ripresa di una scena importante . . .
.... verificare che si stiano usando solamente cassette con il contrassegno Mini DV .
.... assicurarsi di usare solo schede di memoria con il marchio .
.... ricordare che questo camcorder non è compatibile con altri formati video digitali.
.... ricordare che questo camcorder è destinato esclusivamente all’uso da parte di privati. È vietato qualsiasi
uso commerciale senza autorizzazione. (Anche nel caso in cui si vogliano riprendere, per uso privato,
eventi quali show, rappresentazioni o mostre, si consiglia di ottenere preventivamente il permesso per le
riprese.)
4 IT
ACCESSORI IN DOT AZIONE
•Alimentatore
CA/caricabatterie
AC 600
•Adattatore
per cavo
•MultiMediaCard (16MB)
•Copriobiettivo
(già applicato alla
videocamera)
•Telecomando
TC 200M
•Tracolla
•CD-ROM
•Anello filtro x 1
(per il cavo S-Video opzionale)
•Pacco batteria
BAT 600
•Pila R03 (AAA) x 2
(per il telecomando)
Il CD-ROM contiene i
3 programmi software seguenti:
• JLIP Video Capture
• JLIP Video Producer
• Picture Navigator
•Cavo di collegamento PC
•Cavo DV
•Cavo di montaggio
Una spina ha 3 anelli attorno
al connettore e l’altra ha 1
anello attorno al connettore.
•Cavo CC
•Cavo audio/video
(minispina ø3,5 mm
a spina RCA)
Applicazione dell’anello filtro
Applicare l’anello filtro in dotazione al cavo S-Video opzionale. L’anello filtro riduce le interferenze.
IT5
123
Fermo
Rilasciare i fermi
sui due lati
dell’anello filtro.
Fare passare il cavo attraverso l’anello filtro, lasciando
circa 3 cm di cavo tra la spina del cavo e l’anello filtro.
Avvolgere il cavo una volta intorno all’esterno
3 cm
Avvolgere una volta
Chiudere l’anello filtro fino
a che scatta chiuso.
dell’anello filtro come mostrato nell’illustrazione.
•Avvolgere il cavo in modo che non rimanga allentato.
NOTA:
Fare attenzione a non danneggiare il cavo.
Quando si collegano i cavi, applicare il capo con l’anello filtro alla videocamera.
DIMOSTRAZIONE AUTOMATICA
La dimostrazione automatica viene eseguita quando
“DEMO. MODE”è impostato su “ON” (predefinito in
fabbrica).
Disponibile quando l’interruttore di accensione è
regolato su “
” o “ ” e non è inserita una cassetta
nella videocamera.
L’esecuzione di qualsiasi operazione durante la
dimostrazione interrompe temporaneamente la
dimostrazione. Se dopo non viene eseguita alcuna
operazione per oltre 1 minuto, la dimostrazione
riprende.
“DEMO. MODE” rimane su “ON” anche se si spegne la
videocamera.
Per disattivare la dimostrazione automatica, regolare
l’interruttore di accensione su “
”, quindi premere
MENU/BRIGHT mentre la dimostrazione è in corso.
Questo visualizza direttamente il menu di impostazione
del modo di dimostrazione (non è necessario passare
dalle schermate di menu). Girare MENU/BRIGHT per
selezionare “OFF” e quindi premere. Appare la
schermata normale.
Manopola MENU/BRIGHT
C
A
M
E
R
A
E
1
R
C
R
E
S
U
O
Z
O
O
G
A
I
A
T
L
D
I
E
M
D
MEONNU
T
U
R
N
M
O
D
E
N
D
M
O
D
E
M
N
U
P
L
Y
N
U
M
B
E
R
O
.
M
O
D
E
6 IT
Batteria
BAT 600
Alla presa
di corrente
alternata
PREP ARATIVI
Alimentazione
Il sistema di alimentazione a due vie di questo camcorder
permette di scegliere la sorgente di alimentazione più
appropriata. Non usare le sorgenti di alimentazione in
dotazione con altri apparecchi.
CARICA DELLA BATTERIA
Alimentatore
CA/caricabatterie
Indicatore
POWER
Indicatore CHARGE
Batteria
BAT 600
NOTE:
●
Se la copertura protettiva è applicata al pacco batteria, toglierla prima di procedere.
●
Eseguire la carica a temperature comprese tra 10°C e 35°C. La gamma di temperature ideali per la carica va
da 20°C a 25°C. Se fa troppo freddo, la carica può rimanere incompleta.
●
I tempi di carica sopra indicati sono per una batteria completamente scarica.
●
I tempi di carica variano a seconda della temperatura ambientale e dello stato della batteria.
●
Per evitare interferenze nella ricezione, non usare l’alimentatore CA/caricabatterie vicino ad una radio.
●
Se si collega il cavo CC del camcorder all’alimentatore durante la carica della batteria, l’alimentazione viene
fornita al camcorder e la carica si interrompe.
●
Poiché l’alimentatore CA/caricabatterie gestisce elettricità al suo interno, si scalda durante l’uso. Assicurarsi di
usarlo solo in luoghi ben ventilati.
●
Quando si carica una batteria per la prima volta o dopo che è rimasta inutilizzata per un lungo periodo,
l’indicatore CHARGE può non illuminarsi. In questo caso rimuovere la batteria dall’alimentatore CA/
caricabatterie e quindi provare di nuovo a caricarla.
●
Se il tempo di funzionamento della batteria rimane molto breve anche dopo che la batteria è stata caricata
completamente, la batteria è esaurita e deve essere sostituita. Acquistarne una nuova.
Terminale DC OUT
Tempo di carica
circa 1 ora e 30 min.
Assicurarsi di scollegare il cavo CC del camcorder
1
dall’alimentatore CA/caricabatterie. Collegare il cavo
di alimentazione dell’alimentatore CA/caricabatterie
ad una presa di corrente alternata. L’indicatore
POWER si illumina.
Applicare il pacco batteria con i segni allineati
2
con i segni corrispondenti sull’adattatore CA/
caricatore. L’indicatore CHARGE inizia a lampeggiare
per confermare che la carica è iniziata.
Quando l’indicatore CHARGE smett di lampeggiare
3
ma rimane illuminato, la carica è finita. Far scorrere il
pacco batteria e staccarlo. Ricordarsi di scollegare il
cavo di alimentazione dell’alimentatore CA/
caricabatterie dalla presa di corrente alternata.
Gli ioni di litio sono vulnerabili alle basse
temperature.
A proposito delle batterie
PERICOLO! Non tentare di smontare le batterie e non esporle
alle fiamme o a calore eccessivo, perché potrebbero verificarsi
incendi o esplosioni.
AVVERTIMENTO! Non permettere che la batteria o i suoi
terminali vengano in contatto con metalli, perché questo
potrebbe causare cortocircuiti e dare origine a incendi.
Vantaggi delle batterie a ioni di litio
Le batterie a ioni di litio sono piccole ma hanno grande
capacità. Tuttavia, se sono esposte a basse temperature (sotto
10°C), il loro tempo di impiego si riduce e possono anche
cessare di funzionare. In questo caso, tenere la batteria in
tasca o in un altro luogo caldo e protetto per qualche tempo,
quindi riapplicarla al camcorder. Fintanto che la batteria stessa
non è fredda, non dovrebbero esserci problemi nelle sue
prestazioni.
(Se si usa uno scaldino portatile, assicurarsi che la batteria non
sia direttamente in contatto con esso.)
USO DELLA BATTERIA
IT7
Tasto
BATTERY RELEASE
1
3
2
ATTENZIONE:
Prima di staccare la sorgente di
alimentazione verificare che
l’interruttore di accensione
dell’apparecchio sia spento. In caso
contrario possono verificarsi errori nel
funzionamento del camcorder.
Inclinare il mirino verso l’alto 1.
1
Tenendo la freccia sulla batteria rivolta in basso, spingere
leggermente la batteria contro l’attacco batteria 2 e
2
quindi far scorrere la batteria verso il basso fino a che
scatta in posizione 3.
•Se la batteria viene applicata con i segni rivolti
nella direzione errata, si possono verificare problemi di
funzionamento.
Per staccare la batteria . . .
..... inclinare il mirino verso l’alto 1 e far scorrere la batteria
leggermente verso l’alto tenendo premuto il pulsante
BATTERY RELEASE per staccare.
Tempo di registrazione approssimativo
Pacco batteria
BAT 600
NOTE:
●
Il tempo di registrazione viene ridotto significativamente
nelle seguenti condizioni:
•
Le modalità zoom e di attesa di registrazione sono attivate
ripetutamente.
•
Il monitor LCD viene usato ripetutamente.
•
Il modo di riproduzione viene usato ripetutamente.
●
Prima di un uso prolungato è consigliabile preparare un
numero di batterie sufficienti a coprire un tempo triplo del
tempo di registrazione previsto.
Monitor LCD acceso
e mirino spento
1 ora
(35 min.)
Monitor LCD spento
e mirino acceso
1 ora e 15 min.
(40 min.)
ALIMENTAZIONE TRAMITE CORRENTE AL TERNAT A DI RETE
Usare l’alimentatore CA/caricabatterie (collegare come indicato nell’illustrazione).
NOTE:
●
L’alimentatore CA/caricabatterie dispone di una funzione di selezione automatica della tensione della
corrente alternata in ingresso, da 110 V a 240 V.
●
Per altre note, pag. 6.
Al connettore
di ingresso CC
Alimentatore
CA/caricabatterie
Cavo CC
Cavo di
alimentazione
Alla presa di
corrente alternata
Al terminale
DC OUT
8 IT
PAUSE
PREP ARATIVI
(continuazione)
Regolazione del cinturino
Leva dello zoom
Tasto di avvio ed arresto
della registrazione
2
Interruttore di
accensione
1
Comando di
regolazione
della diottria
Aprire la fascetta in Velcro.
1
Far passare la mano destra nell’occhiello ed
2
afferrare la manopola.
Regolare in modo da poter azionare
3
agevolmente con il pollice e le altre dita il tasto
di avvio ed arresto della registrazione e la leva
dello zoom. Fissare nuovamente la fascetta in
V elcro.
Regolazione del mirino
Regolare l’interruttore di accensione su “ ” o
1
“ ” tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
Far scorrere il comando di regolazione della
2
diottria sino a quando le indicazioni presenti
nel mirino risultano ben a fuoco.
Applicazione della tracolla
Assicurarsi che il pacco batteria o il cavo CC
1
sia scollegato. Seguendo le istruzioni riportate,
far passare la fascetta attraverso l’occhiello 1,
quindi ripiegarla e farla passare attraverso la
fibbia 2. Ripetere il procedimento per
applicare l’altro capo della fascetta all’altro
occhiello 3, situato sotto il cinturino, facendo
attenzione a che la fascetta non sia torta.
Montaggio del treppiede
3
Allineare la vite e il bullone del treppiede che
1
regola la direzione del camcorder con la presa
di montaggio ed il foro per il bullone presenti
sul camcorder . Provvedere poi a stringere la
vite.
•Alcuni cavalletti non sono dotati di sporgenza.
AVVERTENZA:
In caso di uso di un treppiede, aprire ed
estendere completamente i tubi, in modo
che il camcorder risulti stabilizzato al
massimo. Per evitare possibili danni
all'apparecchio, causati da eventuali
cadute, non usare treppiedi di dimensioni
troppo ridotte.
Manopola MENU/BRIGHT
Interruttore di accensione
Spia di accensione
Visualizzazione
I
FAD
/
P
E
W
E
R
–
S
W
C
R
E
O
L
I
P
W
I
P
R
A
N
4
O
F
F
F
A
D
F
A
D
F
A
D
L
–
S
H
U
E
T
T
E
O
M
D
–
R
W
H
E
I
T
E
–
R
B
L
E
A
C
K
–
R
E
M
O
S
A
IRC
Tasto di blocco
F
F
O
Y
A
L
P
IT9
Impostazione della data e dell’ora
La data e l’ora vengono sempre registrate
automaticamente sul nastro. L’operatore può decidere se
visualizzarle o meno in riproduzione ( pag. 32).
Regolare l’interruttore di accensione su “ ” tenendo
1
premuto il tasto di blocco sull’interruttore. Si accende
la spia di accensione e si accende il camcorder.
Premere MENU/BRIGHT. Appare la schermata di
2
menu.
Girare MENU/BRIGHT per selezionare “”.
3
Premere e apparirà “DISPLAY MENU”.
Girare MENU/BRIGHT per selezionare “CLOCK
4
ADJ.”. Premere e il “giorno” viene evidenziato.
Girare MENU/BRIGHT per inserire il giorno.
Premere. Ripetere per inserire il mese, l’anno, le ore e
i minuti. Ruotare MENU/BRIGHT per selezionare
“1RETURN”, quindi premerla due volte. La schermata
di menu si chiude.
NOTA:
Anche se si seleziona “CLOCK ADJ.”, se il parametro non è
evidenziato, l’orologio interno del camcorder continua a
funzionare. Quando si sposta la barra di evidenziatura sul
primo parametro di data/ora (giorno), l’orologio si ferma.
Terminata l’impostazione dei minuti, premendo MENU/BRIGHT l’orologio ricomincia a funzionare partendo dalla
data e dall’ora appena impostate.
P
D
S
I
1
R
R
E
U
T
O
R
N
S
C
/
T
D
A
T
E
C
T
I
E
M
K
C
L
C
O
U
L
A
Y
MEN
N
E
E
N
I
M
E
O
D
E
J.
1
.
A
D
112
.
000
:
0
MENU DISPLAY
10 IT
Vano portacassetta
Interruttore di protezione contro
la cancellazione accidentale*
Verificare che
il lato della
finestra della
cassetta sia
rivolto verso
l’esterno.
Interruttore
OPEN/EJECT
Coperchio del vano
portacassetta
PREP ARATIVI
(continuazione)
Inserimento ed estrazione della cassetta
Per poter inserire o estrarre la videocassetta, il camcorder
deve essere acceso.
Spostare e trattenere OPEN/EJECT in direzione della
1
freccia e quindi aprire il coperchio del vano
portacassetta fino a che si blocca. Il coperchio del
vano portacassetta si apre automaticamente.
•Non toccare le parti interne dell’apparecchio.
Inserire, o togliere, la cassetta, e premere poi
2
sull’indicazione “PUSH HERE” (“spingere qui”) per
richiudere il vano portacassetta.
•Il vano portacassetta si richiude e rientra
automaticamente. Attendere che sia
completamente rientrato prima di richiudere il
coperchio del vano portacassetta.
•Se la carica della batteria è troppo bassa potrebbe
non essere possibile aprire il coperchio del vano
portacassetta. Non forzare l’apertura. Prima di
continuare sostituire la batteria con una
completamente carica.
PUSH HERE (Spingere qui)
*
Per proteggere registrazioni
importanti . . .
.... far scorrere l’interruttore di protezione dalle
cancellazioni accidentali, che si trova sul
retro del nastro, nella direzione della voce
“SAVE” (“conservare”). In questo modo si
impedisce all’apparecchio di registrare
nuovamente sullo stesso nastro. Se,
successivamente, si decide di voler
nuovamente registrare sullo stesso nastro,
riportare l’interruttore sulla posizione
“REC” prima di inserire la cassetta nel
camcorder.
NOTE:
●
Il vano portacassetta impiega alcuni secondi ad aprirsi. Non forzarne l’apertura.
●
Se dopo qualche secondo il vano portacassetta non si apre, chiudere il coperchio del vano portacassetta e
riprovare. Se il vano portacassetta continua a non aprirsi, spegnere il camcorder e riaccenderlo.
●
Se il nastro non viene caricato correttamente, aprire completamente il coperchio del vano portacassetta ed
estrarre la cassetta. Inserirla di nuovo dopo qualche minuto.
●
Dopo aver portato repentinamente il camcorder da un luogo freddo in uno caldo, attendere qualche tempo
prima di aprire il coperchio del vano portacassetta.
●
Chiudendo il coperchio del vano portacassetta prima che il vano portacassetta sia fuoriuscito, si rischia di
danneggiare il camcorder.
●
Una cassetta può essere inserita o tolta anche quando il camcorder è spento. Tuttavia, dopo aver chiuso il
vano portacassetta a camcorder spento, può darsi che non rientri. Si suggerisce, pertanto di accendere il
camcorder prima di inserire o togliere una cassetta.
●
Quando si riprende la registrazione, se si apre il coperchio del vano portacassetta il nastro avrà un tratto non
registrato oppure sarà cancellata (sovrascritta) una sequenza registrata prima, a prescindere dal fatto che il
vano portacassetta sia fuoriuscito oppure no. Per altre informazioni relative alla registrazione a metà nastro,
vedere pag. 19.
●
Allentare il cinturino se sembra interferire con il movimento del vano portacassetta ( pag. 8).
Chiudere saldamente il coperchio del vano
3
portacassetta fino a che scatta in posizione.
Durata approssimativa della registrazione
Nastro
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Modalità di registrazione
SPLP
Sportello scheda
MultiMediaCard
Bordo con la tacca
IT11
Inserimento di una MultiMediaCard
Assicurarsi che il camcorder sia spento.
1
Spingere il fermo verso l’alto per aprire il coperchio
2
della scheda (MEMORY CARD).
Inserire prima il bordo con la tacca di
3
MultiMediaCard, con l’etichetta rivolta verso l’alto.
•Non toccare il terminale sul lato opposto
all’etichetta.
Per chiudere il coperchio della scheda, spingerlo
4
finché non si sente uno scatto.
NOTE:
●
Assicurarsi di usare solo MultiMediaCard con la scritta
“”.
●
Alcune marche di MultiMediaCard non sono
compatibili con questo camcorder. Prima di acquistare
una MultiMediaCard, consultare il suo fabbricante o
rivenditore.
Per scaricare una scheda multimediale . . .
.... al punto 3, spingere la scheda multimediale, che esce
automaticamente dalla videocamera. Estrarla e
chiudere il coperchio della scheda.
ATTENZIONE:
Non inserire/estrarre la MultiMediaCard mentre il
camcorder è acceso, perché questo può danneggiare
la MultiMediaCard o rendere il camcorder incapace di
distinguere se la scheda è inserita o no.
12 IT
Manopola MENU/BRIGHT
Interruttore di
accensione
Tasto di blocco
Spia di accensione
Visualizzazione
C
A
R
A
MEN
M
E
1
R
E
T
U
R
N
R
E
C
M
D
E
S
O
S
O
U
N
D
M
O
D
E
P
U
B
M
O
M
S
C
R
N
T
Y
E
LEMCET
E
R
D
E
L
NU
SFTIANNEDARD
Z
O
O
M
G
A
I
N
T
A
L
L
Y
I
D
N
U
D
E
M
O
.
D
T
U
1
R
E
L
I
Q
U
A
C
S
R
E
Numero approssimativo di immagini
memorizzabili
Modalità di
qualità delle
immagini
FINE
STANDARD
MultiMediaCard
NOTA:
Il numero di immagini memorizzabili dipende
dalla modalità di qualità delle immagini
selezionata, nonché dalla composizione dei
soggetti nelle immagini.
F
F
O
Y
A
L
U
P
P
16 MB
(in dotazione)
200
400
P
Schermata di
menu
Menu secondario
Schermata di
menu
Menu secondario
PREP ARATIVI
(continuazione)
Impostazione della modalità di
registrazione
Impostare la modalità di registrazione a seconda delle
preferenze.
Regolare l’interruttore di accensione su “ ” tenendo
premuto il tasto di blocco sull’interruttore. Si accende
1
la spia di accensione e si accende il camcorder .
Premere MENU/BRIGHT. Appare la schermata di
menu.
2
Girare MENU/BRIGHT per selezionare “”.
Premere e apparirà “CAMERA MENU”.
3
Girare MENU/BRIGHT per selezionare “REC MODE”
e premere. Appare il menu secondario. Selezionare
4
“SP” o “LP” girando MENU/BRIGHT e premendo.
Ruotare MENU/BRIGHT per selezionare “1RETURN”,
quindi premerla due volte. La schermata di menu si
chiude.
•Il doppiaggio audio ( pag. 58) non è possibile sui
nastri registrati in modalità LP.
•La modalità“LP” (Long Play) è più economica e
consente di prolungare di 1,5 volte la durata della
registrazione.
NOTE:
●
Se si modifica la modalità di registrazione durante la
registrazione stessa, nel punto in cui è stato operato il
cambiamento l’immagine non risulterà nitida in fase di
riproduzione.
●
Quando si registra con questo camcorder in modalità LP,
si raccomanda di utilizzare questo camcorder anche per
la riproduzione.
●
Durante la riproduzione di un nastro registrato con un
altro camcorder, è possibile che vi siano dei disturbi
oppure pause temporanee nell’audio.
Impostazione del modo di qualità
immagine
Il modo di qualità immagine può essere selezionato in
base alle proprie esigenze. Sono disponibili due modi di
qualità: FINE e ST ANDARD (in ordine di qualità).
Regolare l’interruttore di accensione su “ ” tenendo
premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore. Si
1
accende la spia di accensione e si accende la
videocamera.
Premere MENU/BRIGHT. Appare la schermata di
menu.
2
Ruotare MENU/BRIGHT per selezionare “”.
Premerla e apparirà “DSC MENU”.
3
Ruotare MENU/BRIGHT per selezionare “QUALITY”.
Premerla e apparirà il sottomenu. Ruotare MENU/
4
BRIGHT per selezionare la modalità desiderata,
quindi premerla. Ruotare MENU/BRIGHT per
selezionare “1RETURN”, quindi premerla due volte.
La schermata di menu si chiude.
F. AUTO
Per accendere la videocamera, regolare
DSC
l’interruttore di accensione su qualsiasi
modalità operativa tranne “OFF” tenendo
premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
Interruttore
di accensione
Tasto di blocco
F
F
Spia di accensione
O
Y
A
L
P
IT13
Modalità di funzionamento
Selezionare la modalità operativa appropriata in base alle
proprie preferenze usando l’interruttore di accensione e
l’interruttore VIDEO/DSC.
Posizione dell’interruttore di accensione
(Manuale):
Consente di impostare diverse funzioni di
registrazione utilizzando i Menu. Se si desidera
disporre di capacità più creative rispetto a quelle
offerte dalla registrazione completamente automatica,
provare questa funzione.
(Completamente automatica):
Consente di registrare SENZA ricorrere a effetti
speciali o regolazioni manuali. Adatto per riprese di
tipo standard.
OFF:
Consente di spegnere il camcorder.
:
Permette di riprodurre la registrazione sul nastro, di
visualizzare un fermo immagine memorizzato su
MultiMediaCard o di trasferire ad un computer un
fermo immagine registrato sul nastro o sulla
MultiMediaCard.
Quando l’interruttore di accensione è regolato
su “ ”, appare “F. AUTO”. Quando è
regolato su “ ” o “”, non appare alcuna
indicazione.
Quando l’interruttore di accensione è regolato
su “ ” o “ ” e l’interruttore VIDEO/DSC è
regolato su “”, appare “DSC”. Quando è
regolato su “VIDEO”, non appare alcuna
indicazione.
Posizione dell’interruttore VIDEO/DSC
VIDEO:
Permette di registrare su un nastro o riprodurre un
nastro. Se “REC SELECT” è regolato su “
/
nella schermata di menu DSC, i fermi immagine sono
registrati anche sulla MultiMediaCard.
:
Permette di registrare un fermo immagine o di
visualizzare un fermo immagine memorizzato sulla
MultiMediaCard.
Interruttore VIDEO/DSC (Aprire il monitor
LCD per accedere a questo interruttore.)
”
14 IT
25
BR I GHT
–
+
Spia di accensione
Tasto di avvio ed arresto
della registrazione
Visualizzazione
min
(in corso di calcolo)
(lampeggiante) (lampeggiante) (lampeggiante)
Lampadina spia
(si accende mentre
è in corso la
registrazione)
REGISTRAZIONE
Interruttore di accensione
Tasto di blocco
F
F
O
Y
A
L
P
Indicazione del
tempo del nastro
rimanente
(approssimativo)
90 min
89 min
1 min0 min
Durante le
riprese
3 min
2 min
Registrazione basilare per video
NOTA:
Devono già essere state eseguite le operazioni sottoelencate.
In caso contrario eseguirle prima di procedere oltre.
●
Alimentazione ( pag. 6)
●
Regolazione del cinturino ( pag. 8)
●
Regolazione del mirino ( pag. 8)
●
Inserimento della cassetta ( pag. 10)
●
Impostazione della modalità di registrazione ( pag. 12)
Premere le sporgenze del copriobiettivo per staccarlo.
1
Premere PUSH OPEN, aprire il monitor LCD e
regolare l’interruttore VIDEO/DSC su “VIDEO”.
Regolare l’interruttore di accensione su “ ” o “ ”
2
tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
Riprese con il monitor LCD:
Assicurarsi che il monitor LCD sia completamente
aperto. Inclinarlo verso l’alto o verso il basso per
vedere meglio.
Riprese con il mirino:
Chiudere il monitor LCD.
•La spia di accensione si illumina e la videocamera
passa alla modalità di attesa di registrazione. Viene
visualizzato “PAUSE”.
Premere il tasto di avvio ed arresto della
3
registrazione. Appare “” mentre la registrazione è
in corso.
Per interrompere la registrazione . . .
.... premere il tasto di avvio/arresto della registrazione. La
videocamera ritorna alla modalità di attesa della
registrazione.
Per regolare la luminosità dello schermo . . .
.... ruotare MENU/BRIGHT fino a che l’indicatore di
luminosità sullo schermo si sposta e viene ottenuta la
luminosità desiderata.
Manopola
MENU/BRIGHT
180°
90°
Tasto PUSH OPEN
Interruttore VIDEO/DSC
IT15
NOTE:
●
Il monitor LCD può risultare difficile da vedere se utilizzato in esterni, sotto la diretta luce del sole. In tali casi
si consiglia di utilizzare piuttosto il mirino.
●
L’immagine non appare contemporaneamente sul monitor LCD e nel mirino.
●
Il vano portacassetta non può essere aperto se l’apparecchio non è collegato ad una qualche sorgente di
alimentazione.
●
Può accadere che, dopo aver aperto il coperchio del vano portacassetta, occorra qualche istante prima che il
vano portacassetta si apra. Non forzare.
●
Il vano portacassetta si richiude e rientra automaticamente. Attendere che sia completamente rientrato prima
di richiudere lo sportello del vano.
●
Il tempo necessario al calcolo della lunghezza rimanente del nastro, e la precisione del calcolo, possono
variare a seconda del tipo di nastro utilizzato.
●
Quando il nastro giunge a fine corsa compare l’indicazione “TAPE END” (“fine del nastro”), e l’apparecchio
si spegne automaticamente se lasciato in questa situazione per oltre 5 minuti senza agire su alcun altro
comando. La stessa indicazione “TAPE END” compare anche se si inserisce una cassetta il cui nastro è
completamente avvolto sino alla fine.
●
Se la modalità di attesa di registrazione continua per 5 minuti, il camcorder si spegne automaticamente. Per
riaccendere il camcorder, regolare l'interruttore di accensione su “OFF” e quindi riportarlo su “ ” o “ ”.
●
Quando si lascia una parte vuota tra le parti registrate sul nastro, il Time Code viene interrotto e si possono
verificare errori durante il montaggio del nastro. Per evitare questo problema, fare riferimento a
“Registrazione a metà nastro” ( pag. 19).
●
Durante la registrazione, il suono non è udibile dal diffusore.
●
Per spegnere la spia di controllo durante la registrazione, pag. 22, 23.
●
Per eliminare le indicazioni visualizzate dalla videocamera durante la registrazione, pag. 22, 25.
Autoripresa
RIPRESE DI TIPO GIORNALISTICO
In alcune situazioni, diverse angolazioni di ripresa
possono fornire risultati più drammatici. Tenere il
camcorder nella posizione desiderata e inclinare il
monitor LCD nella direzione più comoda per la
visione. Esso può ruotare di 270° (90° verso il basso,
180° verso l’alto).
AUTORIPRESA
È possibile riprendere sè stessi mentre si guarda la
propria immagine sul monitor LCD. Aprire il
monitor LCD e inclinarlo verso l’alto di 180° in
modo che sia rivolto in avanti, quindi puntare
l’obiettivo verso di sè e iniziare la registrazione.
16 IT
FRAME
Modalità foto con
bordo*
MULTI-4
Multianalizzatore 4
* Si sente un effetto sonoro dello scatto
dell’otturatore.
REGISTRAZIONE
Tasto SNAPSHOT
Tasto MODE
Interruttore VIDEO/DSC
(Aprire il monitor LCD per
accedere a questo interruttore.)
FULL
Interruttore di accensione
Modalità foto
MULTI-9
Multianalizzatore 9
FULL
Modalità foto senza
bordo*
PIN-UP
Modalità Pin-Up* (effetto
foto attaccata al muro)
Registrazione basilare per video (continuazione)
Tasto di blocco
F
F
O
Y
A
L
P
Foto (per la registrazione video)
Questa funzione permette di registrare sul nastro immagini
che appaiono come fotografie.
SELEZIONE DELLA MODALITÀ FOTO
Regolare l’interruttore VIDEO/DSC su “VIDEO”, quindi
regolare l’interruttore di accensione su “ ” o “ ”,
1
tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
Selezionare la modalità foto appropriata tra le 5
disponibili premendo ripetutamente MODE fino a che
2
appare l’indicatore della modalità foto desiderata.
REGISTRAZIONE DI FOTO
Premere SNAPSHOT.
Se si preme durante l’attesa della registrazione . . .
1
.... appare “PHOTO” e il fermo immagine viene
registrato per circa 6 secondi, quindi il camcorder
torna alla modalità di attesa della registrazione.
Se si preme durante la registrazione . . .
.... appare “PHOTO” e il fermo immagine viene
registrato per circa 6 secondi, quindi riprende la
registrazione normale.
Modalità Motor Drive (avanzamento motorizzato):
Tenendo premuto SNAPSHOT si ottiene un effetto simile ad
una serie di foto. (Intervallo tra i fermi immagine: circa
1 secondo.)
NOTE:
●
Anche se “MULTI-4” o “MULTI-9” è attivato, la
registrazione di foto viene eseguita in modo FULL durante lo
zoom digitale.
●
Se la registrazione di foto non è possibile, “PHOTO”
lampeggia quando si preme SNAPSHOT.
●
Anche se è attivata l’esposizione automatica programmata
con effetti speciali ( pag. 28), alcuni modi
dell’esposizione automatica programmata con effetti
speciali sono disabilitati durante la registrazione di foto. In
questo caso l’icona lampeggia.
●
Se si preme SNAPSHOT mentre “DIS” è regolato su “ON”
( pag. 24), lo stabilizzatore verrà disabilitato.
●
Quando “REC SELECT” è regolato su “/” nella
schermata di menu
registrati non solo sul nastro ma anche sulla
MultiMediaCard. Se si preme SNAPSHOT quando non è
inserito un nastro, i fermi immagine non sono registrati in
memoria.
●
Per duplicare immagini registrate da un nastro a una
MultiMediaCard, pag. 47.
●
Anche durante la riproduzione del nastro, tutti i modi
fotografia sono disponibili se “ COPY” è regolato
su “OFF” nella schermata di menu ( pag. 32). Tuttavia il
suono dell’otturatore non è udibile.
●
Durante la registrazione di foto, l’immagine visualizzata nel
mirino può essere parzialmente mancante. Non si ha però
alcun effetto sull’immagine registrata.
●
Quando un cavo è collegato al connettore AV, il suono
dell’otturatore non è emesso dall’altoparlante, ma viene
comunque registrato sul nastro.
●
appare durante la ripresa della foto.
(
pag. 25), i fermi immagine sono
STD
10 / 50
REGISTRAZIONE
Tasto SNAPSHOT
Tasto MODE
Interruttore VIDEO/DSC
(Aprire il monitor LCD per
accedere a questo interruttore.)
Numero totale di foto
Visualizza il numero totale approssimativo di foto
memorizzabili, incluse quelle già scattate. Il numero
aumenta o diminuisce a seconda delle foto scattate,
del modo di qualità di immagine, della modalità di
ripresa ecc.
Numero di foto scattate
Visualizzare il numero di immagini
già riprese.
Icona di scheda
Appare durante le riprese e lampeggia
quando non è inserita una MultiMediaCard.
Icona di ripresa
Appare e lampeggia durante la ripresa.
Modo di qualità di immagine
Indica il modo di qualità di immagine dell'immagine
memorizzata. Sonno disponibili 2 modi: FINE e STD
(normale) (
pag. 12).
Registrazione basilare per fotocamera digitale (D.S.C.)
Interruttore di accensione
Tasto di blocco
F
F
O
Y
A
L
P
Visualizzazione
IT17
Riprese basilari (Istantanea)
É possibile usare la videocamera come fotocamera digitale
per scattare foto.
NOTA:
Devono già essere state eseguite le operazioni
sottoelencate. In caso contrario eseguirle prima di
procedere oltre.
●
Alimentazione ( pag. 6)
●
Regolazione del cinturino ( pag. 8)
●
Regolazione del mirino ( pag. 8)
●
Inserimento di una MultiMediaCard ( pag. 11)
●
Impostazione del modo di qualità immagine ( pag. 12)
SELEZIONE DEL MODO FOTO
Regolare l’interruttore VIDEO/DSC su “”, quindi
regolare l’interruttore di accensione su “ ” o “ ”
1
tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
Selezionare il modo foto appropriato tra i 5
disponibili premendo ripetutamente MODE fino a
2
che appare l’indicatore del modo desiderato.
•I modi foto disponibili sono uguali a quelli elencati
a pag.16.
REGISTRAZIONE DI FOTO
Premere SNAPSHOT.
Le immagini sono memorizzate sulla
1
MultiMediaCard.
Per cancellare i fermi immagine non desiderati . . .
.... quando fermi immagine non desiderati sono
memorizzati sulla MultiMediaCard o quando la
memoria è piena, fare riferimento a “Cancellazione di
immagini” ( pag. 38) e cancellare i fermi immagine
non desiderati.
NOTE:
●
Anche se “MULTI-4” o “MULTI-9” è attivato, la
registrazione di foto viene eseguita in modo FULL durante lo
zoom digitale.
●
Lo stabilizzatore sarà disabilitato anche se “DIS” è regolato
su “ON” ( pag. 24).
●
Se la registrazione di foto non è possibile, “PHOTO”
lampeggia quando si preme SNAPSHOT.
●
Il modo di trasmissione motorizzata ( pag. 16) è
disabilitato quando l’interruttore VIDEO/DSCè regolato su
“”.
●
Se è attivata l’esposizione automatica programmata con
effetti speciali ( pag. 28), alcuni modi dell’esposizione
automatica programmata con effetti speciali sono disabilitati
durante la registrazione di foto. In questo caso l’icona
lampeggia.
●
Se non si eseguono riprese per circa 5 minuti quando
l’interruttore di accensione è regolato su “ ” o “ ” e
l’alimentazione è fornita dal pacco batteria, il camcorder si
spegne automaticamente per risparmiare energia. Per
eseguire di nuovo le riprese, regolare l’interruttore di
accensione su “OFF” e quindi su “ ” o “ ”.
●
I fermi immagine ripresi sono conformi a DCF (Design rules
for Camera File systems). Non hanno alcuna compatibilità
con dispositivi non conformi a DCF.
18 IT
Zoom in avvicinamento
(T: Teleobiettivo)
1xW
T
10xW
Visualizzazione dello zoom
10xW
Rapporto di ingrandimento
approssimativo
T
REGISTRAZIONE
T
20xW
T
40xW
T
Zoom in allontanamento
(W: grandangolare)
Zona dello
zoom digitale
Zona zoom 10X
(ottico)
Leva dello zoom
Registrazione basilare per video e D.S.C.
FUNZIONE:
SCOPO:
Per produrre l’effetto zoom in avvicinamento/in
allonanamento o una variazione istantanea
dell’ingrandimento dell’immagine.
FUNZIONAMENTO:
Zoom in avvicinamento
Spostare la leva dello zoom verso “T”.
Zoom in allontanamento
Spostare la leva dello zoom verso “W”.
Maggiore è la pressione esercitata sulla leva dello
zoom e più veloce sarà l’azione dello zoom.
NOTE:
●
Durante la zoomata, la messa a fuoco può diventare
instabile. In questo caso, predisporre lo zoom
mentre si è in attesa della registrazione, bloccare la
messa a fuoco usando la messa a fuoco manuale
( pag. 21), quindi zoomare in avvicinamento o in
allontanamento nella modalità di registrazione.
●
È possibile zoomare fino a un fattore massimo di
100X, oppure si può passare a un fattore di
ingrandimento di 10X usando lo zoom ottico
( pag. 23).
●
Nel caso dei fattori di ingrandimento superiori a
10X, l’immagine viene elaborata in modo digitale e
per questo si parla di zoom digitale.
●
Ricorrendo allo zoom digitale, può verificarsi una
perdita di qualità dell’immagine.
●
Lo zoom digitale non può essere usato quando è
attivata l’elaborazione digitale dell’immagine, come
la tendina/dissolvenza ( pag. 26, 27) o l’eco
video ( pag. 28).
●
Le macroriprese (con distanza dal soggetto di circa
5 cm) sono possibili quando la leva dello zoom è
spostata completamente su “W”. Vedere anche
“TELE MACRO” nella schermata di menu a
pagina 24.
Zoom
Interruttore di accensione
IT19
NOTA: Registrazione a metà nastro
Time Code (codice temporale)
Durante la registrazione, viene registrato sul nastro un codice detto Time Code. Questo codice conferma la
posizione della sequenza registrata sul nastro durante la riproduzione.
Se la registrazione inizia in una parte di nastro vuota, il conteggio del codice parte da “00:00:00”
(minuto:secondo:fotogramma). Se la registrazione inizia al termine della sequenza precedente, il conteggio
del Time Code prosegue sulla base di quello precedente.
Per effettuare il montaggio a combinazione libera ( pag. 52 – 57), è necessario il T ime Code. Se un
determinato punto del nastro contiene una parte non registrata, il T ime Code viene interrotto e quando
riprende la registrazione, il conteggio riparte da “00:00:00”. Questo significa che il camcorder può registrare
gli stessi codici già presenti in una sequenza precedente. Per evitare che si verifichi questo problema,
eseguire la procedura indicata in “Registrazione a metà nastro” (vedere sotto) nei seguenti casi;
•Dopo aver riprodotto il nastro in uso, quando si
ricomincia a riprendere.
•
Quando il camcorder si spegne in fase di ripresa.
•Quando si toglie e si rimette il nastro durante la
ripresa.
•Quando si effettuano riprese su un nastro
parzialmente registrato.
•Quando si registra su una parte di nastro vuota
in mezzo ad altre sequenze.
•Quando si ricomincia a riprendere dopo aver
già ripreso una scena ed aver aperto/chiuso lo
sportello del vano.
Registrazione a metà nastro
1. Avviare la riproduzione del nastro per individuare il punto in cui si desidera iniziare la registrazione,
quindi attivare il fermo immagine ( pag. 31).
2.
Regolare l’interruttore di accensione su “ ” o “ ” tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore, quindi iniziare la registrazione.
NOTE:
●
Non è possibile azzerare il T ime Code.
●
Durante l’avvolgimento veloce avanti e indietro, l’indicazione del time code non cambia in modo
uniforme.
●
Il Time Code è visualizzato solo quando “TIME CODE” è regolato su “ON” ( pag. 25, 32).
Visualizzazione
TC
12:34:24
I fotogrammi non sono
indicati durante la
registrazione.
Minuti
Secondi
Fotogrammi
(25 fotogrammi =
1 secondo)
Quando rimane sul nastro una parte non registrata
Time code
00:00:00
Nastro
Punto d’inizio
della ripresa
Sequenza già registrata
Time code
05:43:21
Parte non
registrata
Time code
00:00:00
Punto d’inizio della ripresaPunto di fine ripresa
Metodo corretto di registrazione
Time code
00:00:00
Nastro
Punto d’inizio
della ripresa
Sequenza già registrata
Time code
05:43:21
sequenza
Punto d’inizio
della ripresa
Nuova
Time code
05:44:00
Punto d’inizio
della ripresa
Nuova sequenza registrata
Ultima sequenza registrata
20 IT
REGISTRAZIONE
Registrazione basilare per video e D.S.C. (continuazione)
Interruttore LIGHT OFF/AUTO/ON
(Aprire il monitor LCD per accedere
a questo interruttore.)
PERICOLO
Con l’uso, il faro di
illuminazione e la lampadina
possono divenire
estremamente caldi. Non
toccarli durante l’uso o
subito dopo aver spento il faro per evitare
possibili ustioni.
Non collocare il camcorder nella
custodia per il trasporto immediatamente
dopo avere usato il faro video, poiché
rimane estremamente caldo per un certo
tempo.
Durante l’uso, mantenere una distanza di
circa 30 cm tra il faro ed il soggetto.
Non utilizzare il faro vicino a materiali
infiammabili od esplosivi.
Per la sostituzione del faro di
illuminazione si consiglia di rivolgersi ad
un rivenditore THOMSON.
FUNZIONE:
Faro video
SCOPO:
Per illuminare la scena quando l'illuminazione naturale
è troppo fioca.
FUNZIONAMENTO:
Impostare LIGHT OFF/AUTO/ON come richiesto:
OFF: Faro video sempre spento.
AUTO : Il faro si accende automaticamente quando il
ON: Il faro rimane sempre acceso sin tanto che il
Il faro video può essere usato soltanto con
Quando si usa il faro video, si raccomanda di
Quando non si usa il faro video, spegnerlo per
NOTE:
●
●
camcorder rileva una insufficiente illuminazione del soggetto.
camcorder è attivato.
l’alimentazione del camcorder inserita.
impostare il bilanciamento del bianco ( pag. 30)
sulla modalità .
risparmiare energia delle batterie.
Anche se l’indicazione della batteria () non
lampeggia, se la carica della batteria è bassa, il
camcorder potrebbe spegnersi automaticamente
quando si accende il faro video o quando si inizia la
registrazione con il faro video acceso.
Se LIGHT OFF/AUTO/ONè posizionato su
“AUTO”:
•
A seconda delle condizioni di illuminazione, il faro
potrebbe non rimonere acceso o spento
stabilmente. In tali casi, accendere o spegnere il
faro manualmente con LIGHT OFF/AUTO/ON.
•
Quando è attivata la modalità“SHUTTER”
( pag. 28), è probabile che il faretto rimanga
acceso.
•
Quando è attivata la modalità“TWILIGHT”
( pag. 28), il faretto rimane spento.
REGISTRAZIONE
Zona di individuazione della messa a fuoco
Funzioni avanzate per video e D.S.C.
Quando si mette a fuoco un
soggetto più lontano
IT21
Quando si mette a fuoco un
soggetto più vicino
FUNZIONE:
Messa a Fuoco Automatica
SCOPO:
Il sistema di messa a fuoco automatica a gamma completa consente di realizzare riprese senza interruzioni
dai primi piani (distanza di 5 cm circa dal soggetto) all’infinito.
Nelle seguenti situazioni, però, potrebbe non essere possibile riuscire ad ottenere una corretta messa a
fuoco. In questi casi si consiglia di far uso della messa a fuoco manuale:
•Se due soggetti si sovrappongono nella stessa scena.
•In condizioni di illuminazione molto scarsa.*
•Se il soggetto è senza contrasto (differenze fra zone luminose e zone scure), come nel caso di pareti o muri di un
solo colore o del cielo azzurro e senza nubi.*
•Se un soggetto scuro risulta appena appena percepibile nel mirino.*
•Se la scena contiene forme o disegni molto piccoli o identici e ripetuti con regolarità.
•Se la scena è illuminata da raggi solari o luce riflessa da uno specchio d’acqua.
•In caso di ripresa di una scena con sfondo ad alto contrasto.
* Lampeggiano i seguenti indicatori di basso contrasto: , , e .
NOTE:
●
Se l’obiettivo è macchiato o sporco, una corretta messa a fuoco non è possibile. Mantenere l’obiettivo pulito,
strofinandolo di tanto in tanto con un panno morbido e pulito. In caso di formazione di condensa, asciugarlo
con un panno asciutto, o attendere semplicemente che la condensa evapori naturalmente.
●
Per riprendere un soggetto molto vicino all’obiettivo, zoomare anzitutto completamente in allontanamento
( pag. 18). Quando si usa lo zoom in avvicinamento in modalità di messa a fuoco automatica, il camcorder
potrebbe decidere di zoomare automaticamente in allontanamento, in relazione alla distanza fra il soggetto ed il
camcorder stesso. Nel caso in cui sia attivata la funzione “TELE MACRO” ( pag. 24), però, il camcorder non
attiva automaticamente lo zoom in allontanamento.
FUNZIONE:
Messa a Fuoco Manuale
SCOPO:
Ottenere una messa a fuoco corretta.
FUNZIONAMENTO:
1) Se si usa il mirino, le necessarie regolazioni del mirino dovrebbero già essere state effettuate ( pag. 8).
2) Regolare l’interruttore di accensione su “ ”, quindi premere FOCUS (3). Appare l’indicatore della messa a
fuoco manuale.
3) Per mettere a fuoco un soggetto più distante, ruotare MENU/BRIGHT verso “+”. “ ” appare e lampeggia.
Per mettere a fuoco un soggetto più vicino, ruotare MENU/BRIGHT verso “–”. “ ” appare e lampeggia.
4) Premere MENU/BRIGHT. La regolazione della messa a fuoco è completa.
Per ritornare alla messa a fuoco automatica, premere due volte FOCUS (3) o regolare l’interruttore di accensione
su “ ”.
Se si preme FOCUS (3) una volta, la videocamera entrerà di nuovo nella modalità di regolazione della messa a
fuoco.
NOTE:
●
In caso di uso della modalità di messa a fuoco manuale, la messa a fuoco dell’obiettivo deve avvenire in
posizione di teleobiettivo massimo. Mettendo a fuoco su un certo soggetto in posizione di grandangolo, non è
possibile ottenere immagini nitide e precise in caso di zoom in avvicinamento, perché la profondità di campo a
lunghezze focali maggiori risulta ridotta.
●
Se il livello di messa a fuoco non può essere regolato a distanze maggiori o minori di quella su cui si trova al
momento, nel mirino si mette a lampeggiare l’indicazione “ ” o “ ”.
22 IT
Manopola
MENU/BRIGHT
REGISTRAZIONE
Interruttore
di accensione
Funzioni avanzate per video e D.S.C. (continuazione)
Tasto di blocco
F
F
O
Y
A
L
P
Uso dei menu per regolazioni dettagliate
Questa videocamera è dotata di un sistema a menu sullo
schermo facile da usare che semplifica numerose
impostazioni dettagliate della videocamera ( pag. 23 –
25).
Regolare l’interruttore di accensione su “ ” tenendo
1
premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
Premere MENU/BRIGHT. Appare la schermata di
2
menu.
Visualizzazione
R
E
FAD
/
P
E
W
I
–
P
I
O
W
C
R
E
S
–
P
I
T
W
H
U
E
S
N
A
R
D
O
M
F
F
O
4
–
D
A
F
H
E
R
W
–
D
A
F
A
L
E
B
R
–
D
A
F
S
O
E
M
R
L
T
E
T
E
I
C
K
A
L
IRC
Schermata di
menu
Girare MENU/BRIGHT per selezionare l’icona della
3
funzione desiderata e premere. Appare il menu della
funzione selezionata.
L’impostazione del menu funzione dipende dalla
4
funzione.
Se si è selezionata una funzione diversa da “”,
“”, “” o “” . . .
C
A
M
E
R
A
MEN
D
S
C
NU
T
U
R
N
1
R
E
L
I
T
Y
Q
R
SFTIANNEDARD
U
A
C
S
E
LEMCET
E
1
R
E
R
E
C
S
O
U
Z
O
O
G
A
I
T
A
L
I
D
D
E
M
U
T
U
R
N
M
O
D
E
S
P
N
D
M
O
D
E
L
P
M
N
U
P
L
Y
N
U
M
B
E
R
O
.
M
O
D
E
.... vedere pag. 23.
Se si è selezionata una funzione diversa da “”,
“”, “” o “” . . .
.... passare al punto 5.
Girare MENU/BRIGHT per selezionare la funzione
5
desiderata e premere. Appare il menu secondario.
Poi girare MENU/BRIGHT per selezionare il
parametro e premere. La selezione è completa.
M
A
N
U
A
L
ME
1
R
E
T
U
R
N
D
I
S
T
W
W
C
O
E
L
E
M
A
C
R
O
O
I
D
E
M
O
D
E
I
N
D
C
U
T
A
M
R
E
S
E
T
Menu secondario
D
I
S
1
R
E
T
U
O
N
S
C
D
/
A
T
E
T
I
M
E
K
C
L
O
C
N
N
FUF
U
L
P
A
MEN
Y
N
R
R
E
E
N
I
T
M
E
C
O
D
E
J.
.
1
.
A
D
030
:
0
112
Ruotare MENU/BRIGHT per selezionare
6
“1RETURN”, quindi premerla due volte. La
schermata di menu si chiude.
•L’icona corrisponde a “END” (fine).
END
Schermata normale
Spiegazioni della schermata di menu
FADER/WIPE
P.AE/EFFECT
EXPOSURE
W.BALANCE
REC MODE
SOUND
MODE
ZOOM
GAIN UP
CAMERA MENU
TALLY
ID
NUMBER
12 BIT
16 BIT
10X
40X
100X
OFF
AGC
AUTO
ON
OFF
Questo numero è necessario quando si collega il camcorder a un dispositivo come un
computer usando il terminale J (JLIP). I numeri vanno da 01 a 99. La predisposizione di
fabbrica è 06.
Fare riferimento a “Effetti di dissolvenza e tendina” ( pag. 26, 27).
Fare riferimento a “Esposizione programmata con effetti speciali” ( pag. 28).
Fare riferimento a “Controllo dell’esposizione” e “Blocco del diaframma”
( pag. 29).
Fare riferimento a “Regolazione del bilanciamento del bianco” e “Bilanciamento
del bianco manuale” ( pag. 30).
Consente di impostare la modalità di registrazione (SP o LP) a seconda delle
preferenze ( pag. 12).
Permette la registrazione video del sonoro stereo su quattro canali separati ed
è consigliato per l’uso quando si esegue il doppiaggio audio ( pag. 58).
(Equivalente alla modalità 32 kHz di modelli precedenti)
Permette la registrazione video di suono stereo su due canali separati.
(Equivalente alla modalità 48 kHz di modelli precedenti)
Quando si imposta il valore “10X” utilizzando lo zoom digitale, l’ingrandimento
dello zoom ritorna a 10X poiché viene disattivato lo zoom digitale.
Consente di utilizzare lo zoom digitale. Elaborando e ingrandendo le
immagini in modo digitale, è possibile ottenere fattori di ingrandimento da
10X (limite dello zoom ottico) a un massimo di 40X con lo zoom digitale.
Consente di utilizzare lo zoom digitale. Elaborando e ingrandendo le
immagini in modo digitale, è possibile ottenere fattori di ingrandimento da
10X (limite dello zoom ottico) a un massimo di 100X con lo zoom digitale.
Consente di riprendere scene buie senza regolazione della luminosità
dell’immagine.
Nel complesso, l’immagine appare granulosa, ma è luminosa.
La velocità dell’otturatore viene regolata automaticamente (da 1/25 a 1/200 di
sec.). Riprendendo con velocità dell’otturatore ad 1/25 di sec. un soggetto
scarsamente illuminato si ottiene una immagine più luminosa che con la
funzione AGC, ma i movimenti del soggetto non risultano dolci e naturali.
L’aspetto complessivo può essere sgranato. Quando la velocità dell’otturatore
viene regolata automaticamente, viene visualizzato “”.
La lampadina spia si accende per segnalare l’inizio della registrazione.
La lampadina spia rimane sempre spenta.
IT23
: Preimpostato in fabbrica
NOTE:
●
Le impostazioni di “ CAMERA MENU” sono efficaci quando l’interruttore di accensione è regolato sia su
“ ” che su “ ”.
●
“REC MODE” può essere impostato quando l’interruttore di accensione è regolato su “ ” o “”
( pag.12, 32).
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
24 IT
REGISTRAZIONE
Funzioni avanzate per video e D.S.C. (continuazione)
Spiegazioni della schermata di menu (continuazione)
DEMO.
MODE
CAMERA MENU
DIS
TELE
MACRO
WIDE
MODE
MANUAL MENU
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
CINEMA
SQUEEZE
Esegue la dimostrazione di determinate funzioni quali esposizione programmata
con effetti speciali, ecc. e può essere utilizzata per verificare il funzionamento di
queste funzioni. Quando la funzione “DEMO. MODE” è su “ON” la schermata di
menù è chiusa, inizia la dimostrazione.
L’esecuzione di un’operazione durante la dimostrazione interrompe
temporaneamente la dimostrazione. Se, dopo di ciò, non viene eseguita alcuna
operazione per più di 1 minuto, la dimostrazione riprenderà.
NOTE:
● Se il camcorder contiene una cassetta, non è possibile attivare la dimostrazione.
● “DEMO. MODE” rimane “ON” anche se si spegne l’alimentazione della
videocamera.
● Se “DEMO. MODE” rimane “ON”, alcune funzioni non saranno disponibili.
Dopo avere visto una demo, regolarlo su “OFF”.
Non avrà luogo la dimostrazione automatica.
Per compensare immagini instabili provocate da tremolii della fotocamera, in
particolare con ingrandimenti elevati.
NOTE:
● In caso di eccessivo movimento della mano che tiene la fotocamera, e nelle
seguenti condizioni, una accurata stabilizzazione può non essere possibile.
•Con soggetti a strisce verticali o orizzontali.
•Con soggetti scuri o poco illuminati.
•Con soggetti in eccessivo controluce.
•Riprendendo scene con movimenti in varie direzioni.
•Riprendendo scene con sfondi a basso contrasto.
● Nel corso di riprese con l’apparecchio montato su un treppiede, disattivare
questa modalità.
● L’indicatore “” lampeggia o si spegne se non è possibile usare lo stabilizzatore.
Generalmente la distanza da un soggetto in cui l’obiettivo è a fuoco dipende
dall’ingrandimento dello zoom. Se la distanza dal soggetto non è superiore a 1 m,
alla predisposizione massima del teleobiettivo l’obiettivo non è a fuoco. Quando è
predisposta su “ON”, si può riprendere un soggetto il più grande possibile a una
distanza di circa 60 cm.
•A seconda della posizione dello zoom, l’obiettivo può non essere a fuoco.
Registra senza cambiamento nel rapporto di aspetto dello schermo. Per la
riproduzione su un televisore con un rapporto di aspetto normale.
Aggiunge una striscia nera nella parte superiore e inferiore dell’immagine. Durante
la riproduzione su televisori con schermo panoramico, le strisce nere nella parte
alta e in quella bassa dello schermo vengono tagliate e il formato dello schermo
appare in 16:9. Compare il simbolo . Per utilizzare questa funzione,
consultare il manuale di istruzioni del televisore con schermo panoramico. Per la
riproduzione/registrazione su televisori 4:3 e monitor LCD/mirino, viene inserita
una striscia nera nella parte superiore e in quella inferiore dell’immagine che
acquisisce l’aspetto di un film 16:9 tipo letterbox.
•Il modo “CINEMA”è efficace solo quando l’interruttore VIDEO/DSCè regolato
su “VIDEO”.
Per la riproduzione su televisori 16:9. Ingrandisce naturalmente l’immagine per
adattarla allo schermo senza distorsioni. Compare il simbolo . Per utilizzare
questa funzione, consultare il manuale di istruzioni del televisore con schermo
panoramico. Per la riproduzione/registrazione su televisori 4:3 e monitor LCD/
mirino, l’immagine viene allungata verticalmente.
•Il modo “SQUEEZE”è efficace solo quando l’interruttore VIDEO/DSCè regolato
su “VIDEO”.
: Preimpostato in fabbrica
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.