THOMSON VM170, VMD160, VMD170 User Manual

Manuel d’utilisation
VMD160 VMD170
VMD160/170 cover FR 5/04/01 14:05 Page Cov1
FRANCAIS
TABLE DES MATIERES
DEMONSTRATION AUTOMATIQUE 6
MISE EN ROUTE 7 – 16
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDEO 17 – 24
VMD160 VMD170
Les illustrations apparaissant dans ce mode d’emploi montrent le VMD170.
ENREGISTREMENT VIDEO LECTURE VIDEO
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) 25 – 36
ENREGISTREMENT D.S.C. LECTURE D.S.C.
FONCTIONS ELABOREES 37 – 76
UTILISATION DES MENUS POUR UN
AJUSTEMENT DÉTAILLE POUR L’ENREGISTREMENT COPIE
................................. 57 – 63
UTILISATION DE LA
TELECOMMANDE RACCORDEMENTS DE SYSTEME
REFERENCES 77 – 100
DÉTAILS GUIDE DE DEPANNAGE ENTRETIEN CLIENT INDEX PRECAUTIONS A OBSERVER LEXIQUE CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Les fonctions D.S.C. (appareil photo numérique) sont disponibles sur le VMD170.
.................... 21 – 24
.................... 28 – 36
...................................... 78
................................ 86 – 93
............................. 97 – 98
................... 99 – 100
....... 18 – 20
........ 26 – 27
........ 38 – 44
...... 45 – 56
................ 64 – 75
.......... 76
.......... 79 – 84
........................ 85
.... 94 – 96
MANUEL D'UTILISATION
FR
2 FR
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce camescope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.
Utilisation de ce manuel d’instructions
•Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans la table des matières
•Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
•Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de . . .
.... vous référer aux index (墌 p. 86 à 93) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant
utilisation.
.... lire complètement les instructions et les précautions de sécurité qui suivent. Elles contiennent des
informations extrêmement importantes concernant l’utilisation sûre de votre nouveau camescope.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer aux pages 94 à 96 avant utilisation.
PRECAUTIONS DE SECURITE
(墌 p. 1)
.
AVERTISSEMENT : POUR EVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITE.
PRECAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure nest à régler par lutilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de ladaptateur secteur
pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon dalimentation de la prise secteur.
REMARQUES :
La plaque didentification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous lappareil et/ou au dos.
Linformation d’identification et lavertissement de sécurité de ladaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.
ATTENTION :
Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage, insérez d’abord l’extrémité la plus courte du cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
FR3
PRECAUTIONS :
Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, lenregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles nimporte où.
Utiliser les batteries BAT160 et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au camescope à partir dune prise secteur, utiliser ladaptateur secteur multi-tensions fourni et le cordon dalimentation fourni (un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays).
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, sassurer quil y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur lappareil. En jetant des batteries aux ordures, les problèmes denvironnement doivent être pris en considération et
les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
Lappareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements. Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de leau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli deau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil. (Si de leau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
4 FR
PRECAUTIONS DE SECURITE
Ne dirigez pas lobjectif vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et lappareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque dincendie ou d’électrocution.
ATTENTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger lutilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
Lorsque vous le transportez, tenez le camescope fermement dans votre main, avec la courroie de poignée autour du poignet. Ne transportez pas, ni ne saisissez le camescope par le viseur et/ ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans le volet du logement de la cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser lappareil, car ils pourraient se blesser.
Nutilisez pas de trépied sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et lappareil pourrait être sérieusement endommagé.
ATTENTION !
Lorsque le camescope est connecté au téléviseur à l’aide de câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.), il est recommandé de ne pas poser le camescope sur le téléviseur, car en tirant sur les câbles, vous pourriez faire tomber le camescope et ainsi lendommager .
Ce camescope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires
SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées marquées
ou peuvent être utilisées avec cet appareil.
et les cartes mémoires*
Avant de filmer une scène importante . . .
.... veillez à utiliser des cassettes portant la mention .
.... assurez-vous que vous nutilisez que des cartes mémoires* avec la marque
.
.... souvenez-vous que ce camescope nest pas compatible avec les autres formats vidéo
numériques.
.... souvenez-vous que ce camescope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation
commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander lautorisation de filmer.)
* Des cartes mémoire ne peuvent être utilisées quavec les VMD170.
ou
ACCESSOIRES FOURNIS
FR5
Adaptateur secteur AC160
Cordon dalimentation
Filtre en ligne (VMD160 uniquement) (pour câble S-vidéo en option) p. 6 pour la fixation
Câble de montage VMD170: Les deux fiches ont 1 anneau autour de la broche. VMD160: Une des fiches a 3 anneaux autour de la broche et lautre a 1 anneau autour de la broche.
Télécommande TC120
Câble audio/vidéo (minifiche ø3,5 mm - fiche RCA)
Batterie
VMD160: BAT160 VMD170: BAT170
Carte mémoire 16 MB (VMD170 uniquement)
Pile AAA (R03) x 2 (pour télécommande)
CD-ROM
Bloc de raccordement
VMD170: DS170
Adaptateur péritel
VMD160: DS160
Câble de raccordement PC (VMD160 uniquement)
Câble USB (VMD170 uniquement)
REMARQUE :
Pour optimiser les performances du camescope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble na quun filtre en ligne, lextrémité du câble la plus proche du filtre doit être raccordée au camescope.
6 FR
Fixation du filtre en ligne (VMD160 uniquement) (pour câble S-vidéo en option)
Fixez le filtre en ligne (si fourni avec votre modèle, p. 5) sur le câble en option. Le filtre en ligne réduit les interférences.
12 3
Pièce darrêt
Relâchez les pièces darrêt aux deux extrémités du filtre en ligne.
Faites passer le câble par le filtre en ligne, en laissant environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne. Enroulez le câble une fois autour de lextérieur du filtre en ligne comme montré dans lillustration.
Enroulez le câble pour quil ne soit pas ballant.
3 cm
Enrouler une fois
Fermez le filtre en ligne jusqu’à son enclenchement.
REMARQUE :
Faites attention de ne pas endommager le câble.
En raccordant les câbles, branchez lextrémité avec le filtre en ligne au camescope.
DEMONSTRATION AUTOMATIQUE
La démonstration automatique a lieu lorsqueDEMO MODE est réglé sur ON (réglage
en usine).
Disponible lorsque l’interrupteur dalimentation
est réglé sur “ ” ou “ ” et quil ny a pas de cassette dans le camescope.
Pour interrompre le mode Démo, effectuez
nimporte quelle opération. Si, au bout dune minute, aucune opération nest effectuée, la démonstration reprend.
“DEMO MODE reste sur ON, même si
lalimentation du camescope est coupée.
Pour annuler la démonstration automatique:
1. Réglez linterrupteur dalimentation sur “ ”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur et appuyez sur la molette MENU. L’écran de menu apparaît.
2. Tournez la molette MENU pour sélectionner
SYSTEM et appuyez sur la molette. Le menu SYSTEM apparaît.
3. Tournez la molette MENU pour sélectionner
DEMO MODE et appuyez dessus. Le sous- menu apparaît.
4. Tournez MENU pour sélectionner OFF et
appuyez sur cette molette.
5. Tournez la molette MENU pour sélectionner
RETURN, et appuyez deux fois dessus. L’écran normal apparaît.
Molette MENU
MOD EDEMO –ONOFF
VMD170 uniquement
Menu secondaire
Interrupteur dalimentation
Touche de verrouillage
P
L
A
F
Y
F
O
MISE EN ROUTE
FR7
MISE EN ROUTE
TABLE DES MATIERES
Alimentation Ajustement de la courroie Réglage de la netteté du viseur Montage sur un trépied Réglages de la date et de l’heure Insertion/éjection d’une cassette Réglage du mode d’enregistrement Insertion d’une carte mémoire
(VMD170 uniquement) Réglage du mode de qualité d’image
(VMD170 uniquement) Réglage du mode de grandeur d’image
(VMD170 uniquement) Mode de fonctionnement
............................................................. 8 – 9
................................................. 10
.......................................... 10
.................................................... 10
........................................ 11
........................................ 12
...................................... 13
.................................................... 14
.................................................... 15
.................................................... 15
.................................................. 16
8 FR
1
Adaptateur secteur
4
Vers une prise
5
secteur
BAT160/BAT170
Batterie
2
Batterie
Vers la prise DC IN
Témoin CHARGE
Interrupteur dalimentation
Curseur BATT. RELEASE
3
Ouvrir le cache.
Durée de recharge
Environ 1 heure 30 mn
MISE EN ROUTE
(suite)
Alimentation
Les deux possibilités dalimentation de ce camescope vous laissent le choix de la source dalimentation la plus appropriée à vos besoins. Nutilisez pas les sources dalimentation fournies avec dautres appareils.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Introduisez l’extrémité de la batterie portant les
1
bornes 1 dans la monture de batterie, puis poussez fermement sur l’extrémité 2 de la batterie dans le sens de la flèche jusqu’à son verrouillage comme montré dans lillustration.
Réglez linterrupteur dalimentation sur OFF.
2
Raccordez ladaptateur secteur au camescope 3, puis raccordez le cordon dalimentation sur ladaptateur secteur 4.
Branchez ladaptateur secteur à une prise de
3
courant 5. Le témoin CHARGE sur le camescope clignote pour indiquer que la recharge a commencé.
Lorsque le témoin CHARGE sarrête de clignoter
4
pour rester allumé, la recharge est terminée. Débranchez ladaptateur secteur de la prise de courant. Débranchez ladaptateur secteur du camescope.
Pour retirer la batterie . . .
.... tirez sur BATT. RELEASE et retirez-la.
REMARQUES :
Pendant la recharge, le camescope ne peut pas être utilisé.
La recharge nest pas possible si un mauvais type de batterie est utilisé.
En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin CHARGE peut ne pas sallumer. Dans ce cas, retirez la batterie du camescope, puis essayez de nouveau de la recharger.
Si la durée dutilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuillez en acheter une nouvelle.
Pour dautres remarques, p. 78.
ATTENTION !
Avant de détacher la source dalimentation, assurez-vous que lalimentation du camescope est coupée. Le non-respect de cette précaution peut conduire à un mauvais fonctionnement du camescope.
REMARQUES :
La durée denregistrement est réduite de façon significative dans les conditions suivantes:
Le zoom ou le mode dattente denregistrement est engagé de façon répétée.
L’écran LCD est utilisé de façon rétée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vue prévue.
FR9
UTILISATION DE LA BATTERIE
Effectuez l’étape 1 de “RECHARGE DE LA BATTERIE ( p. 8).
Durée denregistrement approximative
Batterie
BAT160 VMD160
BAT170 VMD170
Ecran LCD à l’arrêt/
Viseur en marche
1 hr. 10 min.
1 hr.
Ecran LCD en marche/
Viseur à larrêt
1 hr.
50 min.
UTILISATION DE L’ALIMENTATION SECTEUR
Utilisez ladaptateur secteur (raccordez comme montré dans l’illustration).
Adaptateur secteur
Vers la prise DC IN
REMARQUES :
L’adaptateur secteur fourni dispose d’une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA.
Pour dautres remarques, 墌 p. 78.
Vers une prise secteur
Ouvrir le cache.
Les batteries lithium-ion sont sensibles au froid.
A propos des batteries
DANGER ! Ne pas démonter les batteries, ni les exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un
incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui
pourrait produire un court-circuit et éventuellement déclencher un incendie.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries au lithium sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, quand une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10°C), sa durée dutilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettez la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis installez la de nouveau sur le camescope. Tant que la batterie nest pas froide, ses performances devraient être intactes.
(Si vous utilisez un sachet chauffant, assurez-vous que la batterie nest pas en contact direct avec lui.)
10 FR
PAUSE
Interrupteur dalimentation
Touche de verrouillage
MISE EN ROUTE
(suite)
Ajustement de la courroie
Séparez la bande Velcro.
1
Passez la main droite dans la boucle et tenez
2
lappareil.
Ajustez la position de votre pouce et vos doigts dans
3
la courroie pour commander facilement la touche de marche/arrêt denregistrement, linterrupteur dalimentation et la commande de zoom. Assurez­vous de refixer la bande Velcro.
Réglage de la netteté du viseur
P
L
A
F
Y
F
O
Réglez linterrupteur dalimentation sur “ ” ou “ ”
1
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
Tirez complètement sur le viseur.
2
Tournez la commande dajustement dioptrique
3
jusqu’à ce que les indications dans le viseur soient nettement au point.
Commande d’ajustement dioptrique
Montage sur un trépied
Alignez la vis du trépied sur la prise de montage du
1
camescope. Puis serrez la vis.
Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
PRECAUTION :
En fixant le camescope sur un trépied, étendez ses pieds pour stabiliser le camescope. Il nest pas recommandé dutiliser des trépieds de petite taille. Lappareil pourrait être endommagé en cas de chute.
Témoin dalimentation
Interrupteur dalimentation
Touche de verrouillage
P
L
A
F
Y
F
O
FR11
Réglages de la date et de l’heure
La date et lheure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture ( p. 42, 43).
Réglez linterrupteur dalimentation sur “ ” tout en
1
appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur, puis ouvrez complètement l’écran LCD ou tirez complètement le viseur. Le témoin dalimentation sallume et le camescope est mis en marche.
Appuyez sur MENU. L’écran de menu apparaît.
2
Molette MENU
Affichage
FADER
/ W I P E
AM A EPROGR AN E
C
W. BAL
ACAMER LMANUA MSYSTE AYDISPL
DSC
END
RE NEON SC
IMETDATE / T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
NRETUR
CLOCK ADJ .
OF
LCD/ TV
– – FFO
02
02
F
UAOT
12.:.01 17
30
12.:.01 17
30
VMD170 uniquement
Menu DISPLAY
Tournez la molette MENU pour sélectionner
3
DISPLAY. Appuyez sur la molette et le menu DISPLAY apparaît.
Tournez la molette MENU pour sélectionner
4
CLOCK ADJ.. Appuyez sur la molette et le jour est illuminé. Tournez la molette MENU pour entrer le jour. Appuyez sur la molette. Répétez pour entrer le mois, lannée, les heures et les minutes. Tournez la molette MENU pour sélectionner RETURN, et appuyez dessus deux fois. L’écran de menu se ferme.
Batterie au lithium incorporée pour l’horloge
Pour mémoriser la date et lheure, une batterie au lithium est intégrée dans le camescope. Lorsque le camescope est raccordé au secteur en utilisant ladaptateur secteur/ chargeur, ou que la batterie montée sur le camescope continue à fournir lalimentation, la batterie au lithium de lhorloge est toujours chargée. Toutefois, si le camescope nest pas utilisé pendant 3 mois environ, la batterie au lithium de lhorloge se déchargera, et la date et lheure mises en mémoire seront perdues. Quand ceci se produit, raccordez dabord le camescope au secteur en utilisant ladaptateur secteur/chargeur pendant plus de 24 heures pour recharger la batterie au lithium de lhorloge. Puis effectuez le réglage de la date et de lheure avant dutiliser le camescope. Il est également possible dutiliser le camescope sans régler la date et lheure.
REMARQUE :
Même si vous sélectionnez CLOCK ADJ., si le paramètre nest pas illuminé lhorloge interne du camescope continue à fonctionner. Une fois que vous déplacez la barre lumineuse sur le premier paramètre de date/heure (le jour), lhorloge s’arrête. Lorsque vous avez fini le réglage des minutes et appuyez sur MENU, la date et lheure commencent à fonctionner à partir de la date et de lheure que vous venez de régler.
12 FR
Volet de logement de cassette
Logement de cassette
Dirigez la fenêtre vers lextérieur.
PUSH HERE
*
Pour protéger des enregistrements importants . . .
.... poussez le commutateur de protection
contre leffacement au dos de la cassette dans le sens de SAVE. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la cassette. Pour enregistrer sur cette cassette, ramenez le commutateur sur REC avant de linsérer.
Curseur OPEN/EJECT
Commutateur de protection contre I’effacement*
MISE EN ROUTE
(suite)
Insertion/éjection d’une cassette
Le camescope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette.
Faites coulisser et maintenez OPEN/EJECT dans le
1
sens de la flèche, puis tirez le volet pour louvrir jusqu’à son blocage. Le logement souvre automatiquement.
Ne touchez pas aux pièces internes.
Insérez ou enlevez la cassette et appuyez sur PUSH
2
HERE pour fermer le logement.
Quand vous fermez le logement, il sabaisse
automatiquement. Attendez quil soit complètement abaissé avant de fermer le volet.
Quand la tension de la batterie est faible, il peut être impossible de fermer le volet. Ne forcez pas,
mais remplacez la batterie par une batterie complètement chargée avant de continuer.
Fermez le volet de logement de cassette jusqu’à son
3
verrouillage.
Durée approximative denregistrement
Cassette
30 mn 30 mn 45 mn 60 mn 60 mn 90 mn 80 mn 80 mn 120 mn
Mode d’enregistrement
SP LP
Assurez-vous bien de nappuyer que sur la partie marquée PUSH HERE pour fermer le logement de cassette; si vous touchez dautres pièces, votre doigt pourrait rester coincé dans le logement, risquant de vous blesser ou de produire des dommages.
REMARQUES :
Il faut quelques secondes pour que le logement de cassette souvre. Ne forcez pas pour l’ouvrir.
Si vous attendez quelques secondes et que le logement ne souvre pas, refermez le volet et essayez une nouvelle fois. Si le logement de cassette ne souvre toujours pas, mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
Si la cassette nest pas chargée correctement, ouvrez complètement le volet de logement de cassette et retirez la cassette. Attendez quelques minutes et introduisez-la de nouveau.
Lorsque le camescope est transporté d’un lieu froid dans un lieu chaud, attendez quelques instants avant douvrir le volet afin d’éviter une éventuelle condensation.
Fermez le volet de logement de cassette avant que le logement de cassette ne sorte peut endommager le camescope.
Il est possible d’insérer ou de retirer une cassette même lorsque lalimentation du camescope est coupée. Toutefois, si le logement de cassette est fermé avec le camescope non alimenté, il ne souvrira pas. Il est recommandé de mettre lalimentation en marche avant linsertion ou l’éjection.
Si on reprend lenregistrement après ouverture du volet de logement de cassette, une partie vierge est enregistrée sur la bande ou une scène enregistrée précédemment est effacée (recouverte par le nouvel enregistrement), que le logement de cassette soit sorti ou non. Voir la page 20 pour des informations à propos de lenregistrement sur une cassette en cours.
Témoin dalimentation
Interrupteur dalimentation
Touche de verrouillage
P
L
A
F
Y
F
O
FR13
Réglage du mode d’enregistrement
Réglez le mode denregistrement de la bande selon votre préférence.
Réglez linterrupteur dalimentation sur “ ” tout en
1
appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur, puis ouvrez complètement l’écran LCD ou tirez complètement le viseur. Le témoin dalimentation sallume et le camescope est mis en marche.
Appuyez sur MENU. L’écran de menu apparaît.
2
Molette MENU
Affichage
REC MODE SP
VMD170 uniquement
LP
Menu CAMERA
Menu secondaire
Tournez MENU pour sélectionner
3
CAMERA. Pressez la molette et le menu CAMERA apparaît.
Tournez MENU pour sélectionner REC MODE et
4
appuyez sur la molette. Le sous-menu apparaît. Sélectionnez SP ou LP en tournant MENU et appuyez sur la molette. Tournez MENU pour sélectionner RETURN, et appuyez deux fois sur la molette. L’écran de menu se ferme.
Le doublage audio (墌 p. 68) et linsertion vidéo ( p. 70) sont impossibles sur une cassette enregistrée dans le mode LP.
•“LP (Longue durée) est plus économique, offrant 1,5 fois la durée denregistrement normale.
REMARQUES :
Si le mode denregistrement est commuté pendant lenregistrement, limage de lecture sera floue au point de commutation.
Il est recommandé que les bandes enregistrées dans le mode LP sur ce camescope soient lues sur ce camescope.
Pendant la lecture dune bande enregistrée sur un autre camescope, des parasites peuvent apparaître ou il peut y avoir des coupures momentanées du son.
14 FR
CARD OPEN
Volet de carte
MISE EN ROUTE
Insertion d’une carte mémoire (VMD170 uniquement)
Assurez-vous que l’alimentation du camescope est
1
coupée.
Faites glisser CARD OPEN pour ouvrir le volet de
2
carte.
(suite)
Étiquette
Carte mémoire
Bord biseauté
Introduisez
3
de la carte mémoire.
Ne touchez pas à la prise sur le côté opposé de
l’étiquette.
Pour fermer le volet de carte, poussez-le jusqu’au
4
déclic.
Pour retirer la carte mémoire . . .
dans l’étape 3, poussez sur la carte mémoire qui sort
alors automatiquement du camescope. Retirez-la, puis fermez le volet de carte.
REMARQUES :
Bien sassurer de nutiliser que des cartes mémoires SD marquées ou des cartes MultiMediaCard marquées .
Certaines marques de cartes mémoires ne sont pas compatibles avec ce camescope. Avant dacheter une carte mémoire, consultez le fabricant ou le revendeur.
Avant dutiliser une nouvelle carte mémoire, il est nécessaire de formater (FORMAT) la carte.
p. 36.
complètement
dabord le bord biseauté
ATTENTION :
Ne pas introduire/retirer la carte mémoire alors que lalimentation du camescope est mise, ce qui pourrait corrompre la carte mémoire ou mettre le camescope dans l’incapacité de reconnaître la présence de la carte.
Molette MENU
Affichage
TYQUAL I
SIZE
UXGA
SIZEIMAGE
FINE
STANDARD
GAV
AUTO
VGA
XGA
AUTO
Interrupteur dalimentation
Touche de verrouillage
Menu DSC
FR15
Réglage du mode de qualité d’image (VMD170 uniquement)
Le mode de qualité d’image peut être sélectionné pour correspondre au mieux à vos besoins. Deux modes de qualité dimage sont disponibles : FINE et STANDARD (dans lordre de la qualité).
Réglez linterrupteur dalimentation sur “ ” tout en
P
L
A
F
Y
F
O
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
1
linterrupteur, puis ouvrez complètement l’écran LCD ou tirez complètement le viseur. Le témoin dalimentation sallume et le camescope se met en marche.
Appuyez sur MENU. L’écran de menu apparaît.
2
Tournez la molette MENU pour sélectionner “ DSC et appuyez dessus. Le menu DSC apparaît.
3
Tournez la molette MENU pour sélectionner QUALITY” et appuyez dessus. Le sous-menu apparaît. Tournez la
4
molette MENU pour sélectionner le mode désiré et appuyez dessus. Tournez la molette MENU pour sélectionner RETURN”, et appuyez dessus deux fois. L’écran de menu se ferme.
Réglage du mode de grandeur d’image (VMD170 uniquement)
Le mode de grandeur dimage peut être sélectionné pour correspondre au mieux à vos besoins. Deux modes de grandeur dimage sont disponibles : XGA (1024 x 768 pixels) et VGA (640 x 480 pixels) (dans lordre de la qualité).
Réglez linterrupteur dalimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur
1
REMARQUES :
Le nombre dimages enregistrables dépend de la qualité d’image sélectionnée ainsi que de la composition des sujets dans les images et du type de carte mémoire utilisé.
En mode XGA, les images sont prises avec 720 x 576 pixels et sont converties et enregistrées dans le format de fichier du mode XGA (1024 x 768 pixels).
Le nombre dimages enregistrables dans le tableau ci-dessous est une valeur approximative pour une carte mémoire avec 12 effets sonores préenregistrés.
Nombre approximatif dimages enregistrables
Mode de grandeur/ qualité dimage
XGA FINE 20 40 90 190 XGA STANDARD 60 140 290 600 VGA FINE 40 100 210 430 VGA STANDARD 130 290 610 1230
8 Mo**
Carte mémoire
16 Mo*
linterrupteur, puis ouvrez l’écran LCD ou tirez complètement le viseur. Le témoin d’alimentation sallume et le camescope se met en marche.
Appuyez sur MENU. L’écran de menu apparaît.
2
Tournez la molette MENU pour sélectionner “ DSC et appuyez dessus. Le menu DSC apparaît.
3
Tournez la molette MENU pour sélectionner IMAGE SIZE et appuyez dessus. Le menu secondaire apparaît. Tournez
4
la molette MENU pour sélectionner le mode désiré et appuyez dessus. Tournez la molette MENU pour sélectionner RETURN”, et appuyez dessus deux fois. L’écran de menu se ferme.
32 Mo**
64 Mo**
* Fournie avec les VMD170
uniquement.
** En option
16 FR
Pour mettre le camescope en marche, réglez dabord linterrupteur dalimentation sur tout mode de fonctionnement sauf “OFF” tout appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
Commutateur VIDEO/DSC (VMD170 uniquement)
Interrupteur dalimentation
Touche de verrouillage
A
F
Y
F
O
Témoin dalimentation
Lorsque linterrupteur dalimentation est réglé sur “ ”, “ ” apparaît. Réglé sur “ ” ou , il ny a pas dindication.
MISE EN ROUTE
(suite)
Mode de fonctionnement
Choisissez le mode de fonctionnement approprié en utilisant linterrupteur dalimentation et le commutateur
VIDEO/DSC (VMD170 uniquement).
Position de linterrupteur d’alimentation
(Manuel) :
Vous permet de régler diverses fonctions denregistrement en utilisant les Menus. Si vous voulez plus de possibilités de créativité quen enregistrement entièrement automatique, choisissez ce mode.
(Entièrement automatique) :
Vous permet denregistrer en utilisant AUCUN effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour
P
L
lenregistrement standard.
OFF :
Vous permet de couper lalimentation du camescope.
:
Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.
Vous permet de transférer une image fixe enregistrée
sur la bande vers un ordinateur (VMD160 uniquement).
Vous permet dafficher une image fixe enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur (VMD170 uniquement).
Lorsque linterrupteur dalimentation est réglé sur “ ” ou “ ” et que le commutateur VIDEO/DSC est réglé sur , la grandeur dimage sélectionnée (VGA ou XGA) est affichée. Réglé sur VIDEO, il ny a pas dindication (VMD170 uniquement).
VGA
Position du commutateur VIDEO/DSC
(VMD170 uniquement)
VIDEO :
Vous permet denregistrer sur une bande ou de lire une bande. Si REC SELECT est réglé sur / sur l’écran de menu DSC, des images fixes sont également enregistrées dans la carte mémoire.
:
Vous permet denregistrer une image fixe ou d’afficher une image fixe enregistrée dans la carte mémoire.
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDEO
ENREGISTREMENT
ET
LECTURE VIDEO
TABLE DES MATIERES
FR17
ENREGISTREMENT VIDEO
Enregistrement de base Prise de vues journalistique Propre enregistrement Zoom
.......................................................................... 19
Time Code Enregistrement sur une cassette en cours
LECTURE VIDEO
Lecture normale Pause sur image Recherche accélérée Lecture image par image Raccordements Recherche de section vierge
.................................................................... 20
.................................................. 21 – 24
............................................................. 21
............................................................. 21
...................................................... 22 – 23
..................................... 18 – 20
.................................................... 18
............................................... 19
..................................................... 19
......................................................... 21
................................................... 21
............................................... 24
.............................. 20
18 FR
BR IGHT
25
min
Témoin dalimentation
Commutateur VIDEO/DSC (VMD170 uniquement)
Interrupteur dalimentation
Touche de verrouillage
P
L
A
F
Y
F
O
ENREGISTREMENT VIDEO
Enregistrement de base
REMARQUE :
Vous devez déjà avoir effectué les procédures indiquées ci- dessous. Si ce nest pas le cas, faites-le avant de continuer.
Alimentation (墌 p. 8)
Ajustement de la courroie (墌 p. 10)
Ajustement de la netteté du viseur (墌 p. 10)
Insertion dune cassette (墌 p. 12)
Réglage du mode denregistrement (墌 p. 13)
Affichage
min
(En cours de calcul)
Témoin denregistrement (sallume alors que lenregistrement est en cours)
180°
90 min
(clignotant) (clignotant) (clignotant)
90°
Molette MENU
89 min
1 min0 min
Touche de
marche/arrêt
denregistrement
Indicateur de durée de bande restante (Environ)
3 min
2 min
Réglez le commutateur VIDEO/DSC sur VIDEO
1
(VMD170 uniquement), puis réglez l’interrupteur dalimentation sur “ ” ou “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
Prise de vues en regardant l’écran LCD :
Assurez­vous que le viseur est rentré. Ouvrez complètement l’écran LCD.
Prise de vues en regardant dans le viseur :
Assurez­vous que l’écran LCD est fermé et verrouillé. Tirez complètement sur le viseur.
Assurez-vous de sortir le viseur jusqu’à entendre un
déclic, sinon il risque de rentrer en cours dutilisation.
Le témoin dalimentation sallume et le camescope
passe en mode dattente denregistrement. PAUSE est affiché.
Appuyez sur la touche de marche/arrêt
2
denregistrement. apparaît alors que lenregistrement est en cours.
Pour arrêter lenregistrement . . .
appuyez sur la touche de marche/arrêt denregistrement.
Le camescope repasse en mode dattente denregistrement.
Pour ajuster la luminosité de l’affichage
tournez MENU jusqu’à ce que lindicateur de luminosité
se déplace et que la luminosité appropriée soit atteinte.
Il est également possible de régler la luminosité du viseur.
REMARQUES :
Limage napparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et dans le viseur.
Si le mode dattente denregistrement continue pendant 5 minutes sans effectuer de zoom ou d’autres opérations, lalimentation du camescope est coupée automatiquement. Pour remettre lalimentation en marche, rentrez et tirez de nouveau sur le viseur ou fermez et ouvrez de nouveau l’écran LCD.
Lorsquune section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire en faisant du montage avec la bande. Pour éviter ceci, se référer à Enregistrement sur une cassette en cours (墌p. 20).
Pour éteindre le témoin denregistrement ou modifier le signal sonore, 墌p. 38, 40.
Pour dautres remarques, p. 78.
Zoom en téléobjectif (T)
1xW
T
10xW
T
20xW
Zoom en grand angle (W)
Affichage du zoom
10xW
Rapport de zoom approximatif
Commande de zoom
T
Prise de vue journalistique
Dans certaines situations, des angles de prise de vues différents peuvent offrir des résultats plus spectaculaires. Tenez le camescope dans la position désirée et inclinez l’écran LCD dans le sens le plus commode. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).
Pour vous filmer vous-même
Vous pouvez vous filmer en visionnant votre propre image sur l’écran LCD. Ouvrez l’écran LCD et inclinez le vers le haut de 180 degrés pour quil soit tourné vers lavant, puis pointez lobjectif sur vous et commencez lenregistrement.
T
40xW
Zone de zoom numérique
Zone de zoom (optique) 10X
CARACTERISTIQUE :
T
OBJECTIF :
Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de limage.
OPERATION :
Zoom avant
Glissez la commande de zoom vers “T”.
Zoom arrière
Glissez la commande de zoom vers “W”.
Plus vous glissez la commande de zoom, plus le
zoom répond rapidement.
REMARQUES :
La mise au point peut devenir instable pendant lopération de zoom. Dans ce cas, réglez le zoom en mode dattente denregistrement, mémorisez la mise au point en utilisant la mise au point manuelle (墌 p. 51), puis faites des zooms avant ou arrières en mode denregistrement.
Le zoom est possible jusqu’à un maximum de 200X, ou il peut être commuté sur un grossissement 10X en utilisant le zoom optique (墌 p. 39).
Lagrandissement zoom au delà de 10X est effectué par traitement dimage numérique, cest pourquoi il est appelé zoom numérique.
Pendant le zoom numérique, la qualité d’image peut être dégradée.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé dans les cas suivants :
Lorsquun traitement dimage numérique, tel quun volet/fondu enchaîné dimages (墌 p. 48,
49) ou l’écho vidéo (墌 p. 47), est activé.
La prise de vue macro (à 5 cm du sujet) est possible lorsque la commande de zoom est réglée complètement sur W. Voir également “TELE MACRO dans l’écran de menu à la page 39.
Zoom
FR19
20 FR
ENREGISTREMENT VIDEO
Time Code
Pendant lenregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Si lenregistrement commence à partir dune section vierge, le time code commence à compter à partir de 00:00:00 (minutes: secondes: image). Si lenregistrement commence à partir de la fin dune séquence enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code.
Pour effectuer le montage par mémorisation de séquences ( p. 71 à 75), le time code est nécessaire. Si pendant lenregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand lenregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir de 00:00:00. Ce qui signifie que le camescope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée précédemment. Pour éviter ceci, effectuer la procédure Enregistrement sur une cassette en cours ci-dessous dans les cas suivants;
12:34:24
Affichage
Les numéros dimage ne sont pas affichés pendant lenregistrement.
Minutes
Secondes
Images (25 images = 1 seconde)
Après lecture de la bande enregistrée, quand vous refaites une prise de vue.
Si lalimentation est coupée pendant la prise de vue.
Si la cassette est retirée puis remise pendant la prise de vue.
En filmant en utilisant une bande partiellement enregistrée.
En filmant sur une partie vierge située au milieu de la bande.
En filmant de nouveau après avoir déjà fait une prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.
Enregistrement sur une cassette en cours
1. Lisez une cassette ou utilisez la fonction de recherche de section vierge (墌 p. 24) pour trouver le point à
partir duquel vous voulez commencer lenregistrement, puis passez en mode darrêt sur image (墌 p. 21).
2. Réglez linterrupteur dalimentation sur “ ” ou “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur linterrupteur, puis commencez lenregistrement.
REMARQUES :
Le time code ne peut pas être remis à zéro.
Pendant lavance rapide ou le rebobinage, lindication de time code n’évolue pas de façon régulière.
Le time code nest affiché que lorsque TIME CODE est réglé sur ON (墌p. 41, 42).
(suite)
Si une partie vierge est enregistrée sur la bande
Time code 00:00:00
Bande
Point de départ de la prise de vues
Time code 05:43:21
Point darrêt de prise de vues
Time code 00:00:00
Enregistrement correct
Time code 00:00:00
Bande
Point de départ de la prise de vues
Séquence déjà enregistrée
Point de départ de la prise de vues
Time code 05:43:21
Nouvelle séquence
Time code 05:44:00
Séquence nouvellement enregistréeViergeSéquence déjà enregistrée
Point de départ de la prise de vues
Séquence la plus récente
Point de départ de la prise de vues
LECTURE VIDEO
Touche de lecture/pause (4/6) Touche de rembobinage (2)
Lecture normale
FR21
Insérez une cassette ( p. 12).
Touche d’avance rapide (3)
1
Réglez le commutateur VIDEO/DSC sur “VIDEO”
2
Touche d’arrêt (5)
Commutateur VIDEO/DSC (VMD170 uniquement)
Touche de verrouillage
F
F
O
Y
A
L
P
(VMD170 uniquement), puis l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. Pour commencer la lecture, appuyez sur 4/6.
•Pour arrêter la lecture, appuyez sur 5.
•En mode d’arrêt, appuyez sur 2 pour le rembobinage ou sur 3 pour l’avance rapide.
Pour commander le volume du haut-parleur . . .
…poussez la commande de zoom (commande de
volume du haut-parleur) (VOL.) vers “+” pour augmenter le volume ou vers “–” pour baisser le volume.
Interrupteur
Commande de zoom (commande de volume du haut­parleur) (VOL.)
Haut-parleur
d’alimentation
REMARQUES :
Si le camescope est arrêté pendant 5 minutes lorsquil est alimenté par une batterie, lalimentation du camescope est coupée automatiquement. Pour remettre lalimentation, réglez linterrupteur dalimentation sur OFF, puis sur .
L’image de lecture peut être visionnée sur l’écran LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé ( p. 22, 23).
Vous pouvez également voir limage de lecture sur l’écran LCD lorsquil est retourné et poussé contre le boîtier du camescope.
Indications de l’écran LCD/du viseur :
Lorsque l’énergie est fournie par une batterie : lindicateur d’énergie restante dans la batterie est affiché. Lorsque l’énergie est fournie à partir dune prise de courant: n’apparaît pas.
Dans le mode arrêt, aucune de ces indications nest affichée.
Lorsquun câble est raccordé au connecteur AV, le bruit n'est pas entendu du haut-parleur.
Arrêt sur image :
1) Appuyez sur 4/6 pendant la lecture.
2) Pour revenir en lecture normale, appuyez de nouveau sur 4/6.
Si larrêt sur image dure plus de 3 minutes, le mode arrêt du camescope est engagé automatiquement. Au bout de 5 minutes en mode arrêt, lalimentation du camescope est coupée automatiquement.
Quand vous appuyez sur camescope stabilise limage fixe.
pour faire une pause pendant la lecture.
4/6
, il est possible que l’image ne sarrête pas immédiatement, le temps que le
Recherche accélérée : pour permettre une recherche à grande vitesse dans un sens ou lautre.
1) Appuyez sur 3 pour chercher en avant ou sur 2 pour chercher en arrière pendant la lecture.
2) Pour revenir en lecture normale, appuyez sur 4/6.
Pendant la recherche, maintenez les touches 2 ou touche est enfoncée. Une fois relâchée, la lecture normale reprend.
Un léger effet de mosaïque apparaît sur l’écran pendant la recherche accélérée. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
3
enfoncées. La recherche continue tant que la
Lecture image par image : pour lancer une recherche image par image.
1) Passez en pause sur image.
2) Tournez la molette MENU vers + pour la lecture image par image avant, ou vers “–” pour la lecture image
par image inverse pendant l’arrêt sur image.
Pour revenir en lecture normale, appuyez sur 4/6.
Vous pouvez également utiliser la télécommande fournie pour la lecture image par image ( p. 66).
Lecture au ralenti, lecture avec zoom et effets spéciaux en lecture
Disponibles uniquement avec la télécommande (fournie) ( p. 66, 67).
22 FR
Raccordements
LECTURE VIDEO
Utilisez le câble audio/vidéo fourni et le câble S-Vidéo en option.
Bloc de raccordement***
Vers S-VIDEO
Câble S-Vidéo (en option)
Vers téléviseur ou magnétoscope
Vers S-VIDEO IN
(suite)
Téléviseur
Vers AV OUT
Cache de connecteur*
* Pour raccorder les câbles, ouvrez ce cache. ** Le câble audio nest pas nécessaire pour visionner
des images fixes.
*** Voir “Fixation du bloc de raccordement”
(p. 23)
Câble audio/vidéo [minifiche - fiche RCA] (fourni)
Blanc vers l’entrée audio L**
Rouge vers l’entrée audio R**
Jaune vers VIDEO IN
p
Quand le câble S-vidéo n’est pas utilisé.
Magnétoscope
Si votre téléviseur/magnétoscope a une prise péritélévision à 21 broches
Utilisez ladaptateur péritel fourni.
Câble audio/vidéo [minifiche - fiche RCA] (fourni)
Vers AV OUT
Vers
Cache de connecteur*
* Pour raccorder les câbles, ouvrez ce cache. ** Le câble audio nest pas nécessaire pour visionner des images fixes. *** Voir “Fixation du bloc de raccordement” ( p. 23)
S-VIDEO
Bloc de raccordement***
Blanc vers l’entrée audio L*
Câble S-Vidéo (en option)
REMARQUE :
Réglez le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel comme suit : Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et
utilise un câble S-Video.
CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui naccepte pas les signaux Y/
C et utilise un câble audio/vidéo.
Quand le câble S-vidéo n’est pas utilisé.
p
-IN
Adaptateur péritel
Sélecteur de sortie vidéo (Y/C ou CVBS)
Jaune
Rouge vers l’entrée audio R*
Vers
Vers téléviseur ou magnétoscope
Téléviseur
Magnétoscope
1
Assurez-vous que lalimentation de tous les
1
appareils est coupée.
Raccordez le camescope à un téléviseur ou à
2
un magnétoscope comme montré dans lillustration ( p. 22).
Pour un magnétoscope . . . allez à l’étape 3. Sinon . . . allez à l’étape 4.
Raccordez la sortie du magnétoscope à
3
lentrée du téléviseur, en vous référant au mode demploi du magnétoscope.
Mettez le camescope, le magnétoscope et le
4
téléviseur sous tension.
Réglez le magnétoscope dans son mode
5
dentrée AUX, et réglez le téléviseur sur le mode VIDEO.
Pour choisir l’affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé . . .
Date/heure
.... réglez DATE/TIME sur AUTO, ON ou
OFF dans l’écran de menu ( p. 42, 43).
Time code
.... réglez TIME CODE sur ON ou OFF
dans l’écran de menu ( p. 42, 43).
Affichage du mode du son de lecture, de la
vitesse de bande et du défilement de la bande pour la lecture vidéo Ou du type de fichier, répertoire/noms de fichier et numéro de vue/nombre total de vues pour la lecture D.S.C. (VMD170 uniquement)
.... réglez ON SCREEN dans l’écran de menu
( p. 42, 43) sur LCD ou LCD/TV. Ou, appuyez sur DISPLAY de la télécommande.
FR23
REMARQUES :
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur comme source d’alimentation au lieu de la batterie ( p. 9).
Pour contrôler limage et le son du camescope sans introduire de cassette ni de carte mémoire*, réglez linterrupteur dalimentation sur “ ” ou “ ”, puis réglez votre téléviseur sur le mode dentrée approprié.
* VMD170 uniquement
Assurez-vous de régler le volume du son du téléviseur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le camescope est mis en marche.
Si vous avez un téléviseur ou des enceintes acoustiques qui ne sont pas blindés, ne placez pas les enceintes à côté du téléviseur, sinon des interférences se produiront dans limage de lecture du camescope.
Lorsque le câble Audio/Vidéo est raccordé au connecteur AV OUT, le son ne sort pas du haut­parleur.
Fixation du bloc de raccordement
Insérez lextrémité 1 de la prise du bloc de raccordement dans la monture du bloc de raccordement, puis enfoncez solidement lextrémité 2 du bloc de raccordement dans le sens de la flèche jusqu’à ce quelle se verrouille en place, tel quindiqué sur lillustration. Pour retirer le bloc de raccordement, tirez sur BATT. RELEASE et retirez-le.
Curseur
2
BATT. RELEASE
24 FR
Touche d’arrêt (5)
Commutateur VIDEO/DSC (VMD170 uniquement)
LECTURE VIDEO
(suite)
Recherche de section vierge
Vous aide à trouver où vous devez commencer lenregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption de time code ( p. 20).
Touche FOCUS/BLANK
Affichage
BLANK SEARCH
44
Touche de verrouillage
F
F
O
Y
A
L
P
Interrupteur d’alimentation
Insérez une cassette ( p. 12).
1
Réglez le commutateur VIDEO/DSC sur VIDEO
2
(VMD170 uniquement), puis l’interrupteur dalimentation sur tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
Appuyez sur FOCUS/BLANK.
3
•“BLANK SEARCH clignote et le camescope commence automatiquement la recherche accélérée inverse ou avant, puis sarrête au point qui est à trois secondes de bande environ avant le début de la section vierge détectée.
Pour annuler la recherche de section vierge en cours . . .
appuyez sur 5.
REMARQUES :
À l’étape 3, si la position courante est sur une section vierge, le camescope cherche en sens inverse, et si la position courante est sur une section enregistrée, le camescope cherche en sens avant.
La recherche de section vierge ne fonctionne pas si le message HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE est apparu avec la bande.
Le camescope s’arrête automatiquement si le début ou la fin de la bande est atteint pendant la recherche de section vierge.
Une section vierge qui est plus courte que 5 secondes peut ne pas être détectée.
La section vierge détectée risque d’être située entre des scènes enregistrées. Avant de commencer lenregistrement, assurez-vous quil ny a pas de scène enregistrée après la section vierge.
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMERIQUE (D.S.C.)
FR25
ENREGISTREMENT
ET
LECTURE D’APPAREIL PHOTO
NUMERIQUE (D.S.C.)
Les fonctions D.S.C. (appareil photo numérique) sont disponibles sur le VMD170.
TABLE DES MATIERES
ENREGISTREMENT D.S.C.
Prise de vues simple (Photo)
LECTURE D.S.C.
Lecture normale (des images) Lecture automatique (des images) Ecran index Lecture indexée Lecture par saut Protection de fichiers Effacement de fichiers Réglage d’information d’impression
(Réglage DPOF) Initialisation d’une carte mémoire
.................................................. 28 – 36
................................................................... 29
.............................................................. 30
............................................................. 30
....................................................... 31
.............................................. 32 – 33
..................................................... 34 – 35
...................................... 26 – 27
...................................... 26 – 27
............................................. 28
....................................... 28
........................................ 36
26 FR
FINE
10/100
Commutateur VIDEO/DSC
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
F
F
O
ENREGISTREMENT D.S.C.
Prise de vues simple (Photo)
Vous pouvez utiliser votre camescope comme un appareil photo numérique pour prendre des photos.
REMARQUE :
Vous devez déjà avoir effectué les procédures indiquées ci- dessous. Si ce nest pas le cas, faites-le avant de continuer.
Alimentation ( p. 8)
Ajustement de la courroie ( p. 10)
P
L
A
Y
Ajustement de la netteté du viseur ( p. 10)
Insertion dune carte mémoire ( p. 14)
Réglage du mode de qualité dimage/Réglage du mode de grandeur dimage ( p. 15)
SELECTION DU MODE PHOTO
Touche SNAPSHOT
Affichage
Menu CAMERA
SNAP MODE –
Mode de grandeur d’image
Affiche le mode de grandeur dimage de l’image enregistrée. Il y a 2 modes disponibles : XGA et VGA ( p. 15).
VGA
Affichage
PIN– UP
FRAME FULL MUL T I – MUL T I –
4 9
Qualité d’image
Affiche la qualité de limage enregistrée. Il y a 2 modes disponibles : FINE et STD (standard) (dans lordre de la qualité) ( p. 15).
Réglez le commutateur VIDEO/DSC sur ,
1
puis réglez linterrupteur dalimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur. Ouvrez complètement l’écran LCD ou tirer complètement sur le viseur.
Appuyez sur la molette MENU. L’écran de menu apparaît.
2
Tournez la molette MENU pour sélectionner CAMERA. Appuyez dessus ; le menu CAMERA
3
apparaît. Tournez la molette MENU pour sélectionner SNAP
MODE, puis appuyez dessus.
4
Tournez la molette MENU pour sélectionner le mode Photo désiré, puis appuyez dessus.
5
Tournez MENU pour sélectionner RETURN et appuyez deux fois sur la molette. L’écran de menu se ferme.
ENREGISTREMENT DE PHOTOS
Appuyez sur SNAPSHOT. apparaît lorsque la
1
photo est prise. Limage est enregistrée sur la carte mémoire.
Peu importe la position de linterrupteur dalimentation (“ ” ou “ ”), lenregistrement de photos a lieu en utilisant le mode Photo sélectionné.
Pour utiliser le flash (VMD170 uniquement),
p. 54 .
Nombre total de vues
Affiche le nombre total approximatif de vues qui peuvent être enregistrées, comprenant celles déjà prises. Le nombre augmente ou diminue selon les vues enregistrées, le mode de qualité dimage ou de grandeur dimage, etc.
Nombre de vues prises
Icône de carte
Apparaît pendant la prise de vues et clignote quand une carte mémoire nest pas chargée.
Icône de prise de vue
Clignote pendant la prise de vue.
Affiche le nombre de vues qui ont déjà été prises.
Mode Ombre* (PIN-UP)
Mode PHOTO avec marge* (FRAME)
Mode PHOTO sans marge* (FULL)
Album 4 (MULTI-4)
Album 9 (MULTI-9)
* Il y a un bruit de fermeture dobturateur.
FR27
Pour effacer des images fixes non désirées . . .
.... si des images fixes non désirées sont enregistrées sur la
carte mémoire ou si sa mémoire est pleine, référez­vous à “Effacement de fichiers ( p. 32) et effacez les images fixes non désirées.
Pour retirer le bruit d’obturateur . . .
.... si vous ne voulez pas entendre le bruit d’obturateur,
réglez BEEP sur OFF dans l’écran de menu ( p. 38, 40). Le son ne sort plus du haut-parleur.
REMARQUES :
Même si MULTI-4 ou MULTI-9 est engagé, lenregistrement de photos sera effectué dans le mode sans marge (FULL) quand le zoom numérique ou la prise de vue de nuit est utilisée ( p. 45).
Limage est enregistrée en mode VGA peu importe le réglage du mode de grandeur dimage ( p. 15) si MULTI-4 ou MULTI-9 est activé.
Si vous appuyez sur SNAPSHOT lorsque “DIS” est réglé sur ON ( p. 39), le stabilisateur est désactivé.
Si lenregistrement de photos nest pas possible, clignote lorsque la touche SNAPSHOT est enfoncée.
Si le Programme AE avec effets spéciaux ( p. 46) est engagé, certains modes du Programme AE avec effets spéciaux sont inutilisables pendant lenregistrement de photos. Dans ce cas, licône clignote.
Si la prise de vue nest pas effectuée dans les 5 minutes suivant le positionnement de linterrupteur dalimentation sur “ ” ou “ ” et que lalimentation est fournie par la batterie, le camescope s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie de la batterie. Pour effectuer de nouveau une prise de vue, repoussez et tirez de nouveau le viseur, ou fermez puis rouvrez l’écran LCD.
La prise de vue en rafale ( p. 50) est désactivée lorsque le commutateur VIDEO/DSC est réglé sur .
Lorsquun câble est raccordé au connecteur audio­vidéo, le son de lobturateur ne sort pas du haut-parleur, mais il est enregistré sur la bande.
Les images fixes prises sont conformes au système DCF (Design rules for Camera File). Elles ne sont pas compatibles avec des appareils qui ne sont pas conformes au système DCF.
En mode XGA, les images sont prises en 720 x 576 pixels et sont converties et enregistrées en format mode XGA (1024 x 768 pixels).
28 FR
Touche de rembobinage (2)
Touche d’avance rapide (3)
Touche de lecture/pause (4/6)
Touche d’arrêt (5)
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
F
F
O
Y
A
L
P
LECTURE D.S.C.
Lecture normale (des images)
Les photos prises avec le camescope sont numérotées automatiquement, puis rangées dans lordre numérique sur la carte mémoire. Vous pouvez visionner les images enregistrées, une par une, comme si vous feuilletez un album photo.
Chargez une carte mémoire ( p. 14).
1
Réglez le commutateur VIDEO/DSC sur , puis
2
réglez linterrupteur dalimentation sur tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur. Ouvrez complètement l’écran LCD ou tirez complètement sur le viseur.
Une image enregistrée est affichée.
Appuyez sur 3 pour afficher la vue suivante.
3
Appuyez sur 2 pour afficher la vue précédente.
Commutateur VIDEO/DSC
[Pour lecture normale] Pour afficher la vue
suivante
Affichage
10 / 24
11
/
24
12
/
24
13
/
24
Nombre total de vues
Pour afficher la vue précédente
Affiche le nombre total de vues enregistrées.
100
100
100
100
10.
10.
10.
10.
-
-
-
-
0010
0011
0012
0013
10.01
10.01
10.01
10.01
Lecture automatique (des images)
Vous pouvez faire défiler automatiquement toutes les images
[Pour lecture automatique]
enregistrées dans la mémoire.
Effectuez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
1
Appuyez sur 4/6.
2
Pour arrêter la lecture automatique, appuyez sur 5.
3
REMARQUES :
Même si vous prenez une nouvelle photo après lecture dune autre, vous ne risquez pas d’écraser limage existante, car les nouvelles images sont enregistrées automatiquement après la dernière enregistrée.
Des images prises dans une taille de fichier autre que VGA/XGA avec des appareils qui sont conformes au système DCF (Design rules for Camera File) seront affichées comme des images minuscules de taille réduite. Ces images minuscules ne peuvent pas être transférées vers un PC.
Des images prises avec des appareils qui ne sont pas conformes au système DCF ne peuvent pas être visionnées avec ce camescope. Dans ce cas, Unsupported file! sera affiché.
Répertoire et noms de fichier
Affiche le répertoire et les noms de fichier. ( p. 29).
Numéro de vue
Affiche le numéro dindex du fichier image ( p. 29).
Date
Affiche la date au moment où la vue a été prise (si “DATE/ TIME est réglé sur ON” sur l’écran de menu p. 42 à 43).
E - CL I P
3 / 4
Numéro de fichier (index)
D
D . SOUN
1O2
I
EX
PL1O/S
N
Nom du effet sonore sélectionné
Nombre total de fichiers
Pour visionner des clips vidéo ( p. 63) mémorisés sur une carte mémoire...
... pendant la lecture normale de limage, appuyez une fois sur
Pour écouter des effets sonores ( p. 56) mémorisés sur une carte mémoire...
... pendant la lecture normale de limage, appuyez deux fois sur
Ecran index
VGA
VGA
3 S
6 F
Qualité d’image
Protection
Répertoire et noms de fichier
EXIT
100-DVC00003
1 F 2 S
4 F
Numéro index
Type de fichier
Fichier sélectionné
IMAGE
5 F
Grandeur d’image
100-DVC00003 : Répertoire et noms de fichier
Montre que la vue sélectionnée est dans un répertoire appelé 100 et que son nom de fichier est DVC00003”. A chaque prise de vue, un nom de fichier est constitué en utilisant un numéro incrémenté d'une unité par rapport au nom de fichier précédent. Si le nom de fichier atteint DVC09999, un nouveau répertoire est créé et le nom de fichier commencera de nouveau à partir de DVC00001. Sur l’écran de lecture ( pg. 28), le répertoire et uniquement les quatre derniers chiffres du nom de fichier sont affichés. Dans l’écran index des effets sonores, le nom de leffet sonore sélectionné saffiche si le nom est compatible avec ID3TAG version 1 ou 2.
FR29
SELECT pour engager le mode clip vidéo. E-CLIP apparaît. En appuyant ensuite sur 4/6, vous pouvez visionner les clips vidéo dans l’écran LCD ou le viseur ; les clips vidéo ne peuvent pas être affichés sur un téléviseur raccordé.
Vous pouvez chercher le fichier désiré en utilisant l’écran index
( ci-dessous et p. 30)
SELECT pour engager le mode effets sonores. “D.SOUND apparaît. En appuyant ensuite sur D.SOUND PLAY, vous pouvez
écouter leffet sonore.
Vous pouvez chercher le fichier désiré en utilisant l’écran index
( ci-dessous et p. 30)
Les fichiers enregistrés peuvent être affichés avec leur information index. Commode pour vérifier à l’avance les fichiers enregistrés, l’écran index montre également la qualité dimage, le mode de grandeur dimage, les répertoires et les noms de fichier ; il indique également quels sont les fichiers protégés contre leffacement accidentel. Pour afficher l’écran index, p. 30.
.
.
IMAGE/E-CLIP/SOUND : Type de fichier
Affiche le type de fichier de l’écran index affiché. Il y a 3 types disponibles : IMAGE pour les images fixes, E-CLIP pour les clips vidéo ( p. 63) et SOUND pour les effets sonores ( p.56, 69).
1: Numéro index
Les numéros index sont marqués à partir de 1. Par exemple, lorsque 10 images sont enregistrées (numéro index: 1 à 10), si trois images avec les numéros index 2, 4 et 6 sont effacées de la mémoire, les images restantes sont automatiquement déplacées pour remplir les trous dans lordre numérique. Par conséquent, le nombre dimages restantes est 7, et les nouveaux numéros index iront de 1 à 7.
F/S : Qualité d’image
Affiche la qualité de limage enregistrée. Il y a 2 modes disponibles : FINE et STANDARD (dans l’ordre de la qualité) ( p. 15).
VGA/XGA : Taille d’image
Affiche la taille de limage enregistrée. Il y a 2 modes disponibles : VGA et XGA ( p. 15). (N’apparaît que lors de laffichage dimages fixes.)
: Protection
Lorsquun fichier est protégé contre son effacement accidentel, un cadenas apparaît à côté du numéro dindex, et ce fichier ne peut pas être effacé.
Fichier sélectionné
Un fichier est encadré en vert quand il est sélectionné. Tournez la molette MENU pour déplacer le cadre vert sur le fichier désiré.
Loading...
+ 73 hidden pages