Thomson TSC 800 User Manual [es]

TSC 800
CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
Programa Versión 2.1
9087A – 198th Street, Langley, BC Canada V1M 3B1 Telephone (604) 888-0110
Telefax (604) 888-3381 E-Mail: info@thomsontechnology.com www.thomsontechnology.com
PM049S REV 9 06/04/24
9087A – 198th Street, Langley, BC Canada V1M 3B1 Telephone (604) 888-0110
Telefax (604) 888-3381 E-Mail: info@thomsontechnology.com www.thomsontechnology.com
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
CONTENIDO
1. INTRODUCCION 1
1.1.
HISTORIA DE LAS REVISIONES DEL PRODUCTO 1
1.2.
DESCRIPCION GENERAL 2
2. INSTALACION 5
2.1.
INFORMACION GENERAL 6
2.2.
NOTAS AL INSTALADOR 6
2.3.
ENTRADA DETECTORA DE VOLTAJE CA 6
2.4.
ENTRADA DE FUENTE DE CONTROL DE CA 7
2.5.
SALIDAS 8
2.6.
SISTEMAS EN DELTA CON FASE DE MAYOR TENSION 8
2.7.
ALAMBRADO DEL PANEL EXTERNO DE CONTROL 11
2.8.
ALAMBRADO EN SITIO DE LOS CONTACTOS DE ARRANQUE REMOTO 11
2.9.
CABLE DE COMUNICACION 12
2.10. PRUEBAS DIELECTRICAS 12
3. DESCRIPCION 13
3.1.
CARATULA FRONTAL DE LEXAN 13
3.2.
CIRCUITO IMPRESO 15
3.2.1. SELECCION VOLTAJE DE ENTRADA DE LA FUENTE DE PODER 16
3.2.2. TABLILLA DE TERMINALES 16
3.2.3. LED DE DIAGNOSTICO 16
3.2.4. PUERTO DE COMUNICACION 17
3.2.5. AJUSTE DE CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD 17
4. COMUNICACION REMOTA 17
5. MENUS DE PANTALLA DEL TSC 800 20
5.1.
MENU DE TIEMPOS DEL SISTEMA 21
5.2.
MENU DE MODO ATS 21
5.3.
MENU DE PROGRAMA DEL TSC 800 25
5.4.
MENU DE OPERACION DE SISTEMA 25
5.5.
MENUS DE CONTEO DE TEMPORIZADORES 28
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
5.6.
MENU DE SUMINISTRO DE RED NORMAL 29
5.7.
MENU DE SUMINISTRO DE GENERADOR 29
5.8.
MENU DE ESTADISTICAS 30
6. INSTRUCCIONES DE OPERACION 31
6.1.
SECUENCIA DE OPERACIÓN AUTOMATICA 31
6.1.1. SECUENCIA DE OPERACION NORMAL (TRANSFERENCIA A TRANSICION ABIERTA) 31
6.1.2. SECUENCIA DE OPERACION NORMAL (TRANSFERENCIA A TRANSICION CERRADA) 32
6.1.3. SECUENCIA DE OPERACION EN MODO DE PRUEBA 34
6.1.4. SECUENCIA DE OPERACIÓN ANORMAL 36
6.2.
OPERACION DE LA PANTALLA DE LCD 37
6.3
AJUSTE DE TIEMPO DEL RELOJ 38
6.4
MODOS DE PRUEBA 38
6.4.1
SIMULACRO DE FALLA DEL SUMINSITRO DE RED INICIADO POR EL OPERADOR (PRUEBA DE CARGA)
6.4.2 PRUEBA DE EJERCICIO AUTOMATICO DE LA PLANTA 39
6.4.3 PRUEBA REMOTA DE CUATRO FUNCIONES (OPCION FTS4) 40
38
6.5
DESPEJAR INDICACION DE FALLA DE TRANSFERENCIA 41
6.6
PRUEBA DE LAMPARAS 41
6.7
EVITAR TEMPORIZACIONES 41
6.8
RETRANSFERENCIA MANUAL AL SUMINISTRO DE RED 42
6.9
MODO ATS DE ENTRADA DE ACOMETIDA (SERVICIO) 42
6.10 ALARMA DE PROTECCION DE BALANCE DE FASES 43
7. INTRUCCIONES DE PROGRAMACION 44
7.1.
CONTRASEÑAS 44
7.1.1. MODO DE SOLO LECTURA 44
7.1.2. MODO DE LECTURA / ESCRITURA 44
7.1.3. MODO MAESTRO LECTURA / ESCRITURA 44
7.2.
TEMPORIZADOR DE EJERCICIO 46
7.2.1. REGRESO AL VALOR INICIAL DEL TIEMPO DEL SISTEMA 46
7.2.2. NUMERO DE DIA/SEMANA PARA INICIAR PRUEBA AUTOMATICA 46
7.2.3. HORA PARA INICIAR PRUEBA AUTOMATICA 47
7.2.4. MINUTO PARA INICIAR PRUEBA AUTOMATICA 47
7.2.5. NUMERO DE DIA/SEMANA PARA DETENER PRUEBA AUTOMATICA 47
7.2.6. HORA PARA FINALIZAR PRUEBA AUTOMATICA 47
7.2.7. MINUTO PARA FINALIZAR PRUEBA AUTOMATICA 47
7.2.8. MODO DE PRUEBA AUTOMATICO 47
7.3.
CONFIGURACION DE SISTEMA 48
7.3.1. VERSIÓN DE PROGRAMA 48
7.3.2. CONTRASEÑA DEL MENU DE MODO ATS (PW) 48
7.3.3. LLAMADA POR FALLA DE SUMINISTRO DE RED 48
7.3.4. LLAMADA POR CARGA EN EL GENERADOR 49
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
7.3.5. LLAMADA POR FALLA DE TRANSFERENCIA 49
7.3.6. LLAMADA POR PRUEBA AUTOMATICA 50
7.3.7. LLAMADA POR PRUEBA MANUAL 50
7.3.8. LLAMADA POR INTERRUPTOR NO EN AUTOMATICO 50
7.3.9. IDENTIFICACION DE NODO 51
7.3.10.
VOLTAJE DEL SISTEMA 51
7.3.11.
RELACION DE DETECCION DEL VOLTAJE 51
7.3.12.
FRECUENCIA DEL SISTEMA 51
7.3.13.
FASES DEL SISTEMA 51
7.3.14.
DETECCION DE FASES DE CARGA 51
7.3.15.
BALANCE DE FASES 51
7.3.16.
RETARDO PARA BALANCE DE FASES 51
7.3.17.
RETRANSFERENCIA POR BALANCE DE FASES 51
7.4.
DETECCION DE VOLTAJE Y FRECUENCIA 52
7.4.1. ACTIVAR DETECCION DE BAJO VOLTAJE DE SUMINISTRO DE RED 53
7.4.2. DESACTIVAR DETECCION DE BAJO VOLTAJE DE SUMINISTRO DE RED 54
7.4.3. RETARDO EN LA DETECCION DE BAJO VOLTAJE DE RED NORMAL (DESACTIVAR) 54
7.4.4. ACTIVAR DETECCION DE SOBRE VOLTAJE DE SUMINISTRO DE RED 53
7.4.5. DESACTIVAR DETECCION DE SOBRE VOLTAJE DE SUMINISTRO DE RED 55
7.4.6. RETARDO PARA CAPTAR DETECCION DE SOBRE VOLTAJE DE SUMINISTRO DE RED 54
7.4.7. SENSOR DE BAJA FRECUENCIA DE SUMINSITRO DE RED 55
7.4.8. RETARDO DE DETECCION DE BAJA FRECUENCIA DE SUMISTRO DE RED (DESACTIVAR) 55
7.4.9. DETECTOR DE SOBRE FRECUENCIA DE SUMINSTRO DE RED 55
7.4.10.
RETARDO EN DETECCION DE SOBRE FRECUENCIA EN SUMINSTRO DE RED (CAPTAR) 56
7.4.11. ACTIVAR DETECCION DE BAJO VOLTAJE EN SUMINISTRO DE GENERADOR 536
7.4.12. DESACTIVAR DETECCION DE BAJO VOLTAJE EN SUMINISTRO DE GENERADOR 56
7.4.13. RETARDO EN LA DETECCION BAJO VOLTAJE EN EL GENERADOR (DESACTIVAR). 546
7.4.14. ACTIVAR DETECCION DE SOBRE VOLTAJE EN SUMINISTRO DE GENERADOR 53
7.4.15. DESACTIVAR DETECCION DE SOBRE VOLTAJE EN SUMINISTRO DE GENERADOR 57
7.4.16. RETARDO EN LA DETECCION DE SOBRE VOLTAJE EN EL GENNERADOR (ACTIVAR) 54
7.4.17. DETECTOR DE BAJA FRECUENCIA EN EL GENERADOR 55
7.4.18. RETARDO EN LA DETECCION DE BAJA FRECUENCIA EN EL GENERADOR (DESACTIVAR) 57
7.4.19. DETECTOR DE SOBRE FRECUENCIA EN EL GENERADOR 55
7.4.20.
RETARDO EN LA DETECCION DE SOBRE FRECUENCIA EN EL GENERADOR (ACTIVAR) 58
7.5.
LOGICA DE CONTROL DEL GENERADOR 58
7.5.1. LOGICA QUE OBLIGA A TRANSFERIR 58
7.5.2. RETARDO EN ARRANQUE DEL GENERADOR 58
7.5.3. RETARDO PARA CALENTAMIENTO DEL GENERADOR 59
7.5.4. RETARDO PARA ENFRIAMIENTO DEL GENERADOR 59
7.5.5. RETARDO PREVIO A LA TRANSFERENCIA (LDC) 59
7.5.6. TIEMPO DE RETARDO POSTERIOR A LA TRANSFERENCIA (LDC) 59
7.5.7. LOGICA DE TRANSFERENCIA 60
7.5.8. SALIDA PROGRAMABLE DE CARGA EN RED NORMAL 60
7.5.9. SALIDA PROGRAMABLE DE CARGA EN GENERADOR 61
7.5.10.
RETARDO MAXIMO PARA ENCONTRAR POSICION NEUTRAL 62
7.5.11.
TEMPORIZACION PARA RETARDO EN POSICION NEUTRAL (NDT- Neutral Delay Timer) 62
7.5.12.
EVITANDO RETARDO EN POSICION NEUTRAL 62
7.5.13.
TIEMPO MAXIMO DE TRANSFERENCIA 63
7.5.14.
FALLA DE TRANSFERENCIA 63
7.5.15.
TRANSFERENCIA MANUAL DE REGRESO AL SUMINSTRO DE RED NORMAL 64
7.5.16.
RETARDO EN EL REGRESO A LA FUENTE DE RED NORMAL 65
7.5.17.
TIEMPO MAXIMO DE SINCRONISMO 65
7.5.18.
TIEMPO MAXIMO PARA APERTURA DEL DISPOSITIVO INTERRUPTOR DE POTENCIA 65
7.5.19.
SALIDA PROGRAMABLE 66
7.6.
CALIBRACION DE LA DETECCION DE VOLTAJE 67
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
7.6.1. GENERALIDADES 68
7.6.2. CALIBRACION DEL VOLTAJE DE RED 69
7.6.3. CALIBRACION DEL VOLTAJE DEL GENERADOR 71
7.6.4. CALIBRACION DEL VOLTAJE DE CARGA 73
8. HOJAS DE DATOS DE PROGRAMACION EN EL TSC 800 76
9. DIAGRAMA TIPICO DE CONEXION DEL TSC 800 81
10. ESPECIFICACIONES DEL TSC 800 82
11. SOLUCION DE PROBLEMAS 83
12. PARTES DE REEMPLAZO 87
13. REGLAS PARA RETORNAR PRODUCTOS A LA FABRICA 88
14. NOTAS 89
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
1. INTRODUCCION
1.1. HISTORIA DE LAS REVISIONES DEL PRODUCTO
La siguiente información entrega un sumario histórico de los cambios hechos a este producto desde su versión inicial.
Versión de Programa:
2.1 06/03/27
2.0 04/12/14
1.7 02/04/01
1.6 98/12/15
1.5 N/A
1.4 98/06/15
1.3 98/01/19
1.2 97/10/10
1.1 97/01/30
1.0 96/06/30
Versión del Manual de Operación y Servicio
Rev 9 06/04/24
Rev 8 06/03/27
Mejora en características de Balance de Fases Nuevas características (Consulte la Sección 1.2)
Nuevas características y funcionalidad en Falla de Transferencia Se agrega Comunicación Remota
Versión no entregada al Mercado Actualización de operación en falla de transferencia Actualización de características originales para puntos establecidos para sobre y
baja frecuencia, programabilidad para falla de transferencia, cambios menores de operación.
Se cambió el temporizador de Falla del Interruptor de Transferencia a 30 segundos
Actualización del rango de selección de frecuencia Versión original
Revisiones menores al manual para la Versión 2.1 del Programa del TSC 800
Mejora en características de Balance de Fases
Rev 7 04/12/16 Rev 6 02/04/15 Rev 5 00/07/31
Rev 4 00/03/01 Rev 3 99/02/12 Rev 2 98/12/01
Rev 1 98/01/21 Rev 0 97/06/04
Nuevas características (Consulte la Sección 1.2) Cambios a la Versión 1.7 del programa del TSC 800
Se agregó información acerca del interruptor de prueba de cuatro posiciones
Revisiones generales Se agregó información acerca del dispositivo de conexiones múltiples Se agregaron características de comunicación remota de acuerdo con el
programa del TSC 800 versión 1.7 Revisiones Generales para la nueva versión del programa del TSC 800 Documento Original
Póngase en contacto con Thomson Technology, para obtener los manuales de instrucción adecuados. En el sitio de Internet www.thomsontechnology.com se pueden encontrar copias de muchas de las versiones actualizadas de estos manuales.
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
1
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
1.2. DESCRIPCION GENERAL
El controlador del TSC 800 utiliza tecnología basada en diseño con microprocesador, lo que provee gran exactitud para todas las funciones de detección de voltaje y temporizaciones. El TSC 800 está configurado de fábrica para controlar todas las funciones de operación y características de muestra en pantalla del interruptor de transferencia automática. Todas las características del TSC 800 son totalmente programables desde el panel frontal con pantalla LCD y están protegidas con una contraseña de seguridad. Los avisos de la pantalla de LCD están en inglés sencillo, entregando al operador de la interfase una interacción amigable, muy ágil, con muchas opciones disponibles en la pantalla. El diseño con microprocesador entrega varias características estándar, que fueron anteriormente disponibles solamente como opciones extra, ordenadas especialmente.
A continuación se muestra un resumen de las características nuevas y mejoradas que provee la nueva versión del programa 2.0:
Almacenamiento en el sistema de datos:
o Número total de transferencias o Número total de transferencias debidas a falla de la fuente o Número de horas con el controlador energizado o Número de horas con la carga conectada al suministro de red normal o Número de horas con la carga conectada al suministro de generador
Función para evitar temporizadores
o Presionando una tecla en la carátula frontal se puede evitar el activar distintos
temporizadores de control
o El temporizador se re-inicializa automáticamente en la próxima secuencia o El operador puede iniciar acciones inmediatas cuando lo estime conveniente
Detección de Balance de Fases
o Se asegura que la carga está alimentada desde una fuente balanceada o Rangos de tolerancia de voltaje programables o Balance de fase tanto en el suministro de red normal como de generador
Re-transferencia Automática o Manual al suministro de red normal
o Modos de re-transferencia programables en el programa del sistema o Re-transferencia automática requiere que el operador presione una tecla para
iniciar la re-transferencia hacia la red normal cuando ésta esté disponible.
o La re-transferencia manual hacia el generador es impedida automáticamente
cuando éste tiene una falla.
Temporizador de Prueba Automática
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
2
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
o El interruptor de transferencia permite al usuario de iniciar un modo de Prueba
Automática, y, después de un tiempo preprogramado de retardo, el interruptor de transferencia automática re-transfiere el sistema de regreso al suministro de red.
o 15 a 240 minutos de temporizador programable por el usuario en el programa.
Temporizador de prueba automática se evita automáticamente con rangos
expandidos en el temporizador del generador
o Temporizador de precalentamiento 0 – 3000 segundos (anteriormente 30
minutos)
o Temporizador de enfriamiento 0 – 50 min. (anteriormente 30 minutos) o Temporizador retardo neutral 0 – 120 segundos (anteriormente 60 segundos) o Temporizador de regreso a red normal 0 – 50 minutos (anteriormente 30
minutos)
o Retardo de Pre y Post transferencia 0 – 300 segundos (120 segundos
anteriormente)
Temporizador de ejercicio programable para 7, 14, 21 o 28 días
o Evento único programado ya sea semanalmente, cada dos semanas, cada tres
semanas o cada mes
o Permite ejercitar con o sin la carga (Programable) o Todos los valores programados se almacenan en memoria no-volátil
Lógica para obligar a de transferir (programable)
o La lógica de transferencia puede ser programada para uno de los siguientes
escenarios: a) obliga transferir al suministro de generador solamente después que se ha iniciado la señal de transferir al suministro de generador (Lógica Existente)
O
b) Obliga a transferir al suministro de generador solamente después que ha
transcurrido el retardo de arranque del motor (Lógica Nueva). Esto se puede usar para impedir múltiples arranques del motor. Se reinicia automáticamente si en 5 minutos el generador falla en arrancar.
Evita Retardo Neutral
o La Lógica de Retardo Neutral se puede programar para cualquiera de los
siguientes escenarios: a) Cuando está Deshabilitada, incluye el tiempo de retardo neutral una vez que se ha determinado la posición neutral (Lógica Existente).
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
3
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
O
b) Cuando está Habilitada, solamente usa el tiempo de retardo neutral que se necesite n posición neutral hasta que el voltaje en el bus de carga caiga a menos del 20 % del voltaje nominal de sistema, y entonces se transfiere a la fuente alternativa de energía (Lógica Nueva). Se puede usar para reducir el tiempo que toma en transferir a la fuente alternativa de energía mientras todavía entrega protección para la fuerza contra electromotriz (BEMF) a las cargas conectadas y/o a la fuente de poder. También reduce el tiempo que toma en re-transferir cuando falla la fuente de poder alternativa, lo que hace reduciendo o cancelando el tiempo de retardo en posición neutral de una manera segura.
Lógica de falla de transferencia y alarma
o Mensajes más descriptivos para alarmas: Falla de transferir a la red, Falla de
transferir al generador, Falla del interruptor de suministro de red, Falla del interruptor de suministro de generador
o Tiempo reducido para detectar falla de dispositivo interruptor de potencia. o Modelos de interruptores de transferencia automática a Transición Cerrada con
alarmas en la programación (Falla de sincronizar o cerrar, falla de disparo)
Detección estándar de sobre voltaje y frecuencia
o Disponible anteriormente solo como opción. o La detección y protección por condiciones de sobre voltaje y/o frecuencia en
fuentes trifásicas de red o generador ahora se proporciona como característica estándar.
o Ahora son programables los puntos de ajuste y retardos de tiempo por fallas
transitorias
Puerto estándar RS422 de comunicación remota
o Disponible anteriormente solo como opción. o El puerto de comunicación se puede usar con el módulo CIM de Thomson
Technology (para programación ModbusTM o THS) o en conexión directa, que anteriormente era sólo opcional
o Suministro de red disponible (dentro de los límites de voltaje, frecuencia y
balance de fases)
o Suministro de generador disponible (dentro de los límites de voltaje,
frecuencia y balance de fases)
o Interruptor de Transferencia Automática (ITA) no en modo Automático o Salida para arranque de un Segundo motor. o Suministros de Red y Generador disponibles
Acceso de Seguridad para el modo de operación del ATS accesible vía teclado.
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
4
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
o El usuario puede seleccionar avisos con contraseña de seguridad para tener
acceso a controles de prueba iniciados manualmente vía el teclado.
o Se necesita contraseña de categoría maestra para permitir acceso a cambios o Pantalla LCD con despliegue de movimiento vertical, modo de prueba
automático que muestra todas las pantallas de estado cuando no se ha presionado ninguna tecla por mas de 2 minutos
o Los modos activados de prueba se muestran ahora en la pantalla sin
necesidad de re-entrar al menú de modo de prueba para ver la selección actual
o Modo durmiente – Si no se han presionado teclas durante cinco minutos o
más, la pantalla LCD (cristal líquido) o VFD (fluorescente de vacío) no muestra nada para extender su vida útil.
TM
Marcas registradas para las compañías respectivas.
Para información detallada acerca de todas las características nuevas y mejoradas consulte la sección adecuada dentro de este manual.
2. INSTALACION
CAUTION
contents subject to damage by
STATIC ELECTRICITY
Este equipo contiene partes sensibles a descargas de electricidad estática. Por favor asegúrese de seguir las siguientes precauciones para contrarrestar la estática siempre que se manipule este equipo. Falla de seguir todas estas precauciones puede causar falla del equipo y/o daño.
Descargue la carga estática de su cuerpo antes de manipular el equipo (mantenga una parte expuesta de su cuerpo en contacto con una superficie adecuadamente conectada a tierra mientras manipula el equipo; se debería usar una cinta conductora alrededor de la muñeca para este efecto).
No toque ningún componente en el circuito impreso con sus manos ni con cualquier otro dispositivo conductor.
No coloque el equipo encima o cerca de material estático como Styrofoam, plástico y vinilo. Coloque el equipo en superficies adecuadamente conectadas a tierra y solo utilice bolsas antiestáticas para transportar el equipo.
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
5
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
2.1. INFORMACION GENERAL
NOTA:
Las instalaciones se deben hacer de
acuerdo como lo exija el código eléctrico
aplicable en cada sitio.
Los siguientes consejos de instalación se entregan como información general solamente para un sitio de instalación típico. Para información específica de instalación consulte a Thomson Technology. NOTA: las instalaciones de fábrica de interruptores de transferencia suministrados por THOMSON TECHNOLOGY que han sido probadas, se pueden desviar levemente de estas recomendaciones.
2.2. NOTAS AL INSTALADOR
Si el interruptor de transferencia tiene la capacidad para sistemas de voltaje programable o de múltiples derivaciones (vea el esquema eléctrico), confirme que el interruptor de transferencia se ha configurado para el voltaje de sistema.
ADVERTENCIA
No confirmar ni adaptar el voltaje del
interruptor de transferencia con el
voltaje del sistema puede causarle
daños serios al equipo.
Si el interruptor de transferencia necesita ser re-configurado, el controlador del equipo TSC 800 necesitará también ser re-programado.
¡¡¡PRECAUCION!!!
Solamente personal calificado debe realizar toda instalación y/o trabajo de
servicio. No hacerlo así puede causar heridas personales o muerte.
2.3. ENTRADA DETECTORA DE VOLTAJE CA
El TSC 800 puede recibir directamente voltajes en CA desde 120-600VCA (nominal) de entrada desde los suministros de generador o de red normal. NOTA: solo se puede usar detección directa del voltaje de entrada cuando el sistema utiliza una conexión trifásica, de 4
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
6
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
hilos, que tenga el conductor de neutro sólidamente conectado a tierra. Para sistemas trifásicos de 3 hilos (o sea, sin neutro) o para sistemas de alta tensión se deberán usar transformadores de potencial (éste es también el caso cuando sólo una de las dos fuentes de suministro es de 3 fases y 3 hilos). Consulte las FIGURAS 1-4 para las conexiones de detección de voltaje.
2.4. ENTRADA DE FUENTE DE CONTROL DE CA
El TSC 800 se entrega de fábrica para voltaje de entrada de fuente de control de 115VCA o de 230VCA (nominal). Se requiere fuente de control independiente para los suministros tanto de generador como de red normal. La fuente de Control se utiliza para los circuitos internos de control del TSC 800 y para dispositivos de control de cargas externas. El TSC 800 necesita aproximadamente 12VA de voltaje alterno para los circuitos de control internos. La máxima carga externa está limitada por las especificaciones de los contactos de salida (o sea 10A resistivos, 120/250VCA). Los requisitos de la fuente de control total de CA para cada suministro se deben determinar sumando los requisitos internos y externos de carga.
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
7
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
2.5. SALIDAS
El TSC 800 proporciona los siguientes tipos de circuitos de salida:
Contacto de arranque del Motor Contacto aislado Forma C (10A, 250VCA Resistivo) Contacto de salida Programable Contacto aislado Forma C (10A, 250VCA Resistivo) Salida de transferencia a la red normal 250VCA1, 10A (Resistivo) contacto energizado de salida Salida de transferencia al generador 250VCA1, 10A (Resistivo) contacto energizado de salida Pre/pos transferencia a la red normal 250VCA1, 10A (Resistivo) contacto energizado de salida Pre/pos transferencia al generador 250VCA1, 10A (Resistivo) contacto energizado de salida Carga en red normal 250VCA1, 3A (Resistivo) contacto energizado de salida Carga en generador 250VCA1, 3A (Resistivo) contacto energizado de salida
NOTA 1: El voltaje de salida depende del voltaje de entrada de la fuente control CA (o sea 120VCA o
230VCA nominal).
Si las cargas toman corriente mayor que las especificadas, se deben agregar relés extras entre las salidas del TSC 800 y los dispositivos conectados a ellas.
Se necesitan dispositivos de supresión de transitorios de voltaje para todos las componentes inductivos comparten los mismos cables o si están físicamente ubicados cerca del controlador del interruptor de transferencia.
Para relés operados con CA o para solenoides, se debe usar un varistor de óxido metálico adecuado (MOV) o un supresor capacitivo/resistivo. La selección del MOV típicamente deberá ser igual o mayor que 1.3 veces el voltaje RMS nominal aplicado al dispositivo inductivo.
NOTA: Seleccionar un MOV de un valor muy bajo puede provocar un corto-circuito sostenido y finalmente una falla del equipo.
2.6. SISTEMAS EN DELTA CON FASE DE MAYOR TENSION
Cuando el interruptor de transferencia está conectado a un sistema trifásico en delta de 4 hilos en delta y no se suministran transformadores con salidas múltiples de voltaje con el interruptor de transferencia automática (ATS en ingles), la fase de mayor tensión se deberá conectar a la entrada de la fase B de la red normal y/o generador del ATS (Fase B, de en color naranja de acuerdo con la sección “384-3(e) del NEC ” identificada como la fase con la tensión mayor con respecto a tierra). Esto asegurará que la fuente de control del ATS que está conectada internamente entre la fase A y el neutro se mantenga a 120 VCA. Consulte la figura que se muestra más abajo para mayores detalles.
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
8
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
ADVERTENCIA
No conectarse a la fase adecuada del
sistema puede resultar en daños serios
al controlador TSC 800.
Automatic Transfer
Switch (Utility Supply)
A
(Red)
PH A
(UA)
PH B
(UB)
B
(Orange)
(High Leg)
240V 240V
120V 120V
208V
N
(W hite )
PH C
(UC)
Neural
(N)
C
(Ye llow)
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
9
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
TSC 800
TB1-1
TB1-2
TB1-3
TB3-1
TB3-5
TB2-18
1
120
GRD
GRD
BA C N
VOLTAGE INPUTS 600VAC L-L, 347VAC L-N
480VAC L-L, 277VAC L-N 380VAC L-L, 220VAC L-N 208VAC L-L, 120VAC L-N
PT REQUIRED FOR TRANSFER SWITCH MECHANISM POWER
1
(MUST BE SIZED TO SUIT POWER REQUIREMENTS).
FIG:1
3Ø, 4W 208/380/480/600VAC DIRECT SENSING
NOTE:
UTILITY VOLTAGE SENSING AND CONTROL POWER SHOWN ONLY.
GRD
TSC 800
TB1-1
TB1-2
TB1-3
TB1-10
TB3-1
TB3-5
TB2-18
NO CONNECTION
GRD
L2L1 N
VOLTAGE INPUTS 240VAC L-L, 120VAC L-N
FIG:2
1Ø, 3W 120/240VAC DIRECT SENSING
NOTE:
UTILITY VOLTAGE SENSING SHOWN ONLY.
GRD
TSC 800
TB1-1
TB1-2
TB1-3
TB3-1
TB3-5
TB2-18
120
120
120
120
GRD
GRD
GRD
1
BA C N
SECONDARY PT VOLTAGE 208VAC L-L, 120VAC L-N
120VAC L-L, 69VAC L-N
PT REQUIRED FOR TRANSFER SWITCH MECHANISM POWER
1
(MUST BE SIZED TO SUIT POWER REQUIREMENTS).
FIG:3
3Ø, 4W WYE PT's
NOTE:
UTILITY VOLTAGE SENSING SHOWN ONLY.
GRD
TSC 800
TB1-1
TB1-2
TB1-3
TB3-1
TB3-5
TB2-18
120
120
GRD
1
120
GRD
GRD
BA C
SECONDARY PT VOLTAGE 120VAC L-L [NO NEUTRAL]
NOTE
: ØB IS GROUNDED
PT REQUIRED FOR TRANSFER SWITCH MECHANISM POWER
1
(MUST BE SIZED TO SUIT POWER REQUIREMENTS).
FIG:4
3Ø, 3W DELTA PT's
NOTE:
UTILITY VOLTAGE SENSING SHOWN ONLY.
REVISED
G:\ENGINEER\PRODUCTS\TSC800\852619.VSD
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
10
97/06/27 09:12 AM
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
2.7. ALAMBRADO DEL PANEL EXTERNO DE CONTROL
Como mínimo, todos los alambres de control deberán estar de acuerdo con lo que especifican para instalaciones eléctricas las autoridades locales. Los calibres de alambres que se especifican abajo son para circuitos típicos con distancias de hasta 150m 1 (500ft):
Detección de voltaje de red normal o de generador #14 AWG (2.5mm2) Señales de salida de transferencia #14 AWG (2.5mm2) Contactos de arranque remoto para controles del motor #14 AWG (2.5mm2)
NOTA: Para tramos largos de tendidos de alambre o en lugares ruidosos eléctricamente, los alambres de control deber ser trenzados y blindados con un alambre de drenaje adecuado. El alambre de drenaje del cable blindado solo se debe conectar a tierra en uno de sus extremos. El lugar de conexión a tierra de ese blindaje puede variar ya que puede haber controladores con microprocesador en ambos extremos (para grupo motor-generador y para el interruptor de transferencia) y cualquiera de ellos puede ser más susceptible a influencia, dependiendo del nivel de ruido eléctrico inducido. El controlador más susceptible a influencia de ruido será el que necesite la conexión a tierra más cercana. Los cables de 150 a 300 m (500ft a 1000ft) deben ser trenzados y blindados, y se deberá usar calibre #12 AWG cuando la resistencia total del lazo o tendido total sea mayor a 5 ohmios.
1
Nota
: Para distancias mayores a 300 m (1000ft) consulte a Thomson Technology
2.8. ALAMBRADO EN SITIO DE LOS CONTACTOS DE ARRANQUE REMOTO
El alambrado en sitio de un contacto de arranque remoto desde un interruptor de transferencia hasta el panel de control deberá estar de acuerdo con las siguientes recomendaciones para evitar posible falla y/o daño al controlador.
2.8.1. Los alambres de contacto de arranque remoto (2 x #14 AWG (2.5mm2)) deberán ser instalados en un tubo separado (de tipo ferromagnético) y en todo los casos separados de cualquier cableado de corriente alterna.
2.8.2. Se debe evitar el tendido de alambres cerca de cables de potencia en CA para impedir que llegue a captar voltajes inducidos.
2.8.3. Si la distancia del alambrado es excesivamente larga (o sea mayor que 300 m (1000 ft)) y/o si el contacto remoto tiene una resistencia mayor que 5.0 ohmios, se puede requerir instalar un relé extra en el intermedio. En ambientes muy ruidosos eléctricamente, las longitudes sugeridas pueden no ser adecuadas para producir una operación apropiada y pueden ser solamente corregidas instalando un relé intermedio. El relé intermedio se instala generalmente en el
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
11
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
lado del controlador del motor y utiliza corriente continua. Se sugiere enfáticamente que el cable de retorno a tierra del relé se use para la interfase al contacto de arranque remoto del TSC 800, esto asegurará la integridad de la fuente de voltaje continuo a los controles del equipo moto generador en caso de que haya un cortocircuito o un corto a tierra del cable de interfase de arranque remoto.
2.8.4. Los contactos de arranque remoto proporcionados no tienen voltaje (es decir, son contactos secos). Someter los contactos de arranque remoto a niveles excesivos de voltaje o corriente puede dañar el controlador de transferencia.
2.9. CABLE DE COMUNICACION
El alambrado para cable de comunicación desde el puerto de comunicación del controlador se debe tender adecuadamente para protegerlo de fuentes de interferencia eléctrica. A continuación se indican algunas recomendaciones para protección contra posible interferencia eléctrica:
Usar cable blindado de 8 alambres, de alta calidad, solo con el alambre de drenaje
puesto a tierra en el extremo del controlador.
Tender el cable de comunicación por lo menos 3 m (10ft) alejado de fuentes de
ruido eléctrico, tales como los manejadores de motores de velocidad variable, conductores de alto voltaje, sistemas de fuente no interrumpida de poder (UPS), transformadores, rectificadores, etc.
Usar tubos separados para tender todo cable de comunicación. No colocar los
alambres que van dentro de ese tubo apretados entre sí. Los tubos deben ser de tipo ferromagnético cuando están cerca de posible interferencia eléctrica. Toda la tubería deberá estar conectada a la conexión de tierra de la edificación.
Cuando los cables de comunicación tengan que cruzar sobre cables de potencia
de alto o bajo voltaje alterno, el cruce debe ser en ángulo recto, no en paralelo con
los conductores. Para mayor información acerca de protección contra interferencia eléctrica póngase en contacto con THOMSON TECHNOLOGY.
2.10. PRUEBAS DIELECTRICAS
No ejecute ninguna prueba dieléctrica de alto voltaje en el interruptor de transferencia con el controlador del TSC 800 conectado al circuito, ya que se podría dañar gravemente al controlador. Todos los fusibles de control de corriente alterna o los conectadores aisladores de control conectados al TSC 800 se deben sacar o desconectar si se hacen pruebas dieléctricas de alto voltaje en el interruptor de transferencia.
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
12
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
3. DESCRIPCION
El controlador del TSC 800 consiste de dos partes, una carátula frontal de Lexan, que está montada en la parte de afuera de la puerta del interruptor de transferencia automática, y un circuito impreso (PCB), que se encuentra ubicado dentro de la puerta del interruptor de transferencia.
3.1. CARÁTULA FRONTAL DE LEXAN
La carátula frontal de Lexan se muestra en la FIGURA 7. Los botones del Lexan están conectados al circuito impreso a través de un cable plano de múltiples conductores (ribbon cable). Las características más importantes de esta carátula Lexan se describen a continuación, referidas a la FIGURA 7 siguiente:
1
AUTOMATIC TRANSFER CONTROLLER
2
3
MODEL TSC 800
54
LAMP TEST
6
UTILITY
SUPPLY
FULL FILENAME
EXIT DECREMENT INCREMENT ENTER
LOAD
DRAWING1
GENERATOR
SUPPLY
DATE
02/04/04 11:58AM
7
FIGURA # 7
Ventana pantalla de cristal líquido (LCD). La pantalla LCD está montada en el circuito
impreso que es visible desde la carátula frontal de Lexan.
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
13
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
Botón EXIT. El botón EXIT se usa para desplazarse, verticalmente y hacia atrás, a
través de los menús o avisos para programar valores en el sistema. Este botón EXIT se usa para salir del menú de programación siempre que se le presione durante por lo menos 2 segundos continuos mientras está en el modo de programación.
Botón DECREMENT. La función del botón DECREMENT se usa para cambiar un
valor de programación mientras está en modo de programación. Cuando este botón se mantiene presionado el valor que se estaba mostrando disminuirá a un valor deseado menor. NOTA: Mientras más tiempo se mantenga presionado ese botón más rápido disminuirá el valor.
Botón INCREMENT. La función del botón INCREMENT se usa para cambiar un valor
de programación mientras está en modo de programación. Cuando este botón se mantiene presionado el valor que se estaba mostrando aumentará a un valor deseado mayor más bajo. NOTA: Mientras más tiempo se mantenga presionado ese botón más rápido aumentará el valor.
Botón ENTER. La función del botón ENTER se usa para desplazarse hacia adelante a
través de los menús de estado o al siguiente ítem de los pasos de programación. El botón ENTER se usa para “entrar” y aceptar nuevos cambios o valores de programación u operación después que se ha seleccionado un nuevo valor (NOTA: Presionando el botón EXIT en lugar del botón ENTER rechazará el nuevo valor seleccionado y mantendrá el valor original). NOTA: En el modo de programación mientras más tiempo se mantiene presionado el botón ENTER más rápido aparecerá en la pantalla el nuevo aviso.
LED indicador de Carga conectada a la fuente de Red Normal.
LED indicador de Carga conectada a la fuente del Generador.
NOTA: Se proporciona una función para probar todos los LED indicadores lo mismo que la pantalla LCD. Para activar esta prueba de lámparas, presione simultáneamente los botones INCREMENT y DECREMENT. Todos los LEDs y todos los píxeles de la pantalla LCD se iluminarán durante 2 segundos y después regresarán a su estado original. Esta característica se usa también para borrar indicaciones de falla y regresar el controlador a operación normal.
NOTA: Se proporciona una manera de evitar el temporizador activo para permitir un desvío iniciado manualmente. Para activar esta característica presione simultáneamente los botones DECREMENT y ENTER. El temporizador no se activará ahora, pero volverá a estar activo en el próximo ciclo de funcionamiento. Consulte la sección acerca de Evitar Temporizador para los temporizadores deseados.
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
14
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
4 3 2 1
HD2
WATCHDOG
ENGINE START
TRANSFER TO UTILITY
TRANSFER TO GENERATOR
UTILIT Y SUPPLY
TRANSFORMER
CONTRAST
GENERATOR SUPPLY
TRANSFORMER
HD1
TB3
TB2
1 2 3 4
1
12
1
1
J7
COMM
RJ45
Connector
TB1
2
1
G;\ENGINEER\PRODUCTS\TSC800\852613b.VSD
3.2. CIRCUITO IMPRESO
5
4
3
FIGURA # 8
18
9
8
7
6
10
El circuito impreso (PCB) se muestra en la FIGURA 8. El PCB contiene las siguientes partes de interfase del usuario:
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
15
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
3.2.1. SELECCION DEL VOLTAJE DE ENTRADA DE LA FUENTE DE
PODER
La selección del voltaje de entrada a la fuente de poder se hace a través de dos enchufes conectores, que están en el circuito impreso y se identifican como HD1 y HD2. Los enchufes selectores de voltaje son específicos para cada nivel de voltaje de entrada de la fuente de poder y deben adaptarse al nivel de voltaje deseado. Se puede presentar falla del controlador si no se configuran correctamente.
El TSC 800 viene configurado de fábrica para un voltaje específico de entrada de la fuente de poder y está indicado por las siguientes etiquetas: 115V - indica voltaje de entrada de 115V a la fuente de poder 230V - indica voltaje de entrada de 230V a la fuente de poder
3.2.2. TABLILLAS DE TERMINALES
En el circuito impreso se encuentran tres tablillas de terminales: TB1 Tablilla Terminal de detección de alto voltaje (120-600VCA)
ADVERTENCIA
Circuitos de detección de voltaje con tensiones letales cuando
están energizados. Se deben seguir y aplicar procedimientos
estándar de seguridad solo por personal calificado. No hacerlo
así puede causar lesiones personales o muerte.
TB2 Tablilla terminal de control de transferencia para contactos de salida y entradas
de bajo voltaje
TB3 Tablilla terminal de control de transferencia para circuitos de entrada y salida
de 115/230VCA.
3.2.3. LED DE DIAGNOSTICO
El controlador TSC 800 tiene cuatro LED's de diagnóstico que están montados en la parte de atrás del circuito impreso como se muestra en la FIGURA 8. Sus funciones se explican a continuación:
WATCHDOG (VIGILANTE) Este LED se enciende y apaga a
intervalos irregulares, para indicar que el microprocesador está funcionando normalmente.
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
16
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
ENGINE START (ARRANQUE DE MOTOR) Este LED se enciende
cada vez que el TSC 800 está iniciando el arranque del motor (excepto en el caso en que no hay alimentación al controlador TSC 800).
TRANSFER TO UTILITY (TRANSFERIR A RED NORMAL) Este LED se
enciende cada vez que el TSC 800 está iniciando la señal de Transferir a Red Normal.
TRANSFER TO GEN. (TRANSFERIR A GENERADOR) Este LED se
enciende cada vez que el TSC 800 está iniciando la señal de Transferir a Generador.
NOTA: Todos los LEDs se iluminarán cada vez que se haga la función de prueba de lámparas.
3.2.4. PUERTO DE COMUNICACION
Se proporciona un puerto de comunicación para interconectarse con un sistema remoto de comunicación para vigilar y controlar la operación del interruptor de transferencia. Consulte la Sección 4 para información adicional.
3.2.5. AJUSTE DE CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD
El potenciómetro de ajuste del contraste LCD está montado en el circuito impreso, y su ajuste de fábrica permite la operación con contraste adecuado para el rango de temperaturas entre 15° a 30° Celsius. Para operación a diferentes temperaturas consulte a la fábrica los procedimientos de ajuste.
4. COMUNICACION REMOTA
El controlador del interruptor de transferencia automática TSC 800 viene con una función de comunicación remota incluida. Esta función permite vigilar el controlador del TSC 800 e incluso controlarlo desde un sitio remoto a través de un enlace de comunicación en serie a un computador personal (PC). Los PC pueden ser conectados localmente a través de un cable de comunicación en serie al TSC 800 o remotamente a través de MODEM y línea de teléfono. La comunicación remota puede ser a través del equipo suministrado por el cliente o con un módulo externo de interfase de comunicación (CIM: Communication Interface Module) como el fabricado por Thomson Technology.
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
17
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
NOTA:
El módulo CIM se puede colocar en el panel de control del motor siempre
que la máxima distancia entre el CIM y el controlador del TSC 800 no
sea mayor que lo que se sugiere a continuación. Consulte la sección de
instalación en este manual para mayor información.
El módulo CIM usa un MODEM interno y contiene protocolo de comunicación ModbusTM para interconectarse con diferentes programas usados para monitoreo vigilancia remota. Consulte la literatura separada para información detallada acerca del módulo CIM. El puerto de comunicación del TSC 800 utiliza una señal de transmisión de datos RS422 que está directamente interconectada al módulo CIM a través de un cable blindado de 8 conductores, con conectadores enchufables tipo RJ45. Consulte las FIGURAS 9 & 10 para información detallada acerca de conexiones directas o remotas a aplicaciones en PC's con módulo CIM.
TM
Marcas registradas pertenecen a sus respectivas empresas.
NOTA: Se pueden conectar simultáneamente puertos de comunicación en serie o telefónicos. Esto no producirá ningún problema de falla de comunicación y/o del CIM.
CIM
Communication
RS 232 Signal
15M (50ft)**
maximum
cable length
null modem
connector
Interface Module
Phone
no connection
Port 2A
Personal
Computer
+-
G
GRD
Port 3B
DC Power
8-35Vdc
TSC 800 Transfer
Controller
GRD
8 conductor
Shielded Cable c/w
RJ45 connectors
305M (1000ft)** maximum
cable length
**Communication cable wiring must be suitably routed to protect it from sources of electrical interference. Refer to installation section for further information.
G:\ENGINEER\PRODUCTS\TSC800\852621.VSD
FIGURA #9 TSC 800 CON MÓDULO CIM Y CONEXIÓN DIRECTA A PC (RS232) CIM Communication Interface Module = Módulo de Interfase de Comunicación CIM
** El cable de comunicación debe ser tendido adecuadamente para protegerlo de fuentes de interferencia eléctrica. Consulte la sección de instalación para mayor información.
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
18
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
CIM
Communication
Interface Module
+-
G
GRD
Port 3B
DC Power
8-35Vdc
TSC 800
Transfer
Controller
GRD
8 conductor
Shielded Cable c/w
RJ45 connectors
305M (1000ft)**
maximum
cable length
**Communication cable wiring must be suitably routed to protect it from sources of electrical interference. Refer to installation section for further information.
Modem
Phone
Port 2A
no connection
Personal
Computer
G:\ENGINEER\PRODUCTS\TSC800\852622.VSD
FIGURA #10 TSC 800 CON MÓDULO CIM Y PC CONECTADO REMOTAMENTE
El puerto de comunicación RS422 del TSC 800 permite interconectar directamente múltiples controladores TSC 800 para formar una red única. Hasta 10 controladores TSC 800 se pueden interconectar a un solo modulo CIM.
NOTA:
SE pueden interconectar entre sí controladores TSC 800 y controladores
de motor de generador MEC 20 a través de la misma red de comunicación,
siempre que se respete el número total de controladores y máximas
distancias de conexión. Para información adicional, consulte los manuales
de instrucción apropiados del producto.
Cada controlador TSC 800 está programado con un número de identificación único para que sea dirigido específicamente por un sistema remoto de comunicación. La red de comunicación se puede conectar a un PC local o a un PC remoto a través de teléfono y el módulo CIM. Consulte la FIGURA #11 para una conexión típica de una red de TSC 800 con el módulo CIM.
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
19
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
CIM
Communication
Interface Module
+-
Phone
Port 2A
no connection
G
GRD
Port 3B
8 conductor
Shielded Cable c/w
RJ45 connectors
GRD
TSC 800 Transfer
Controller
#1
Modem
THS
Personal
Computer
DC Power
8-35Vdc
305M
(1000ft)**
maximum
cable length
GRD
TSC 800 Transfer
Controller
#2
TSC 800 Transfer
Controller
**Communication cable wiring must be suitably routed to protect it from sources of electrical interference. Refer to installation section for further information.
GRD
To additional TSC 800 controllers
(maximum 10 total per network)
G:\ENGINEER\PRODUCTS\TSC800\852623.VSD
#3
FIGURA #11 DIAGRAMA DE INTERCONEXION DE UN SISTEMA DE RED TSC 800
5. MENUS DE PANTALLA DEL TSC 800
El TSC 800 contiene una pantalla de cristal líquido (LCD) visible en la carátula frontal. La pantalla LCD tiene menús preprogramados que se muestran automáticamente en un modo que va desplazando por sí solo líneas de información, o que pueden ser seleccionados manualmente presionando las teclas ENTER o EXIT sucesivamente hasta que se despliegue el menú deseado. A continuación se muestran los tipos de menú de pantalla y el orden en que se programan:
NOTA:
Los siguientes menús de pantalla se proporcionan en el
programa del TSC 800 (Software versión 2.0 o mayor).
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
20
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
SYSTEM TIME
STATS MENU
ATS MODE MENU
PROGRAM MENU
SYSTEM STATUS
(tiempo del sistema)_
(menú estadísticas)

(menú modo ATS)
(menú programa)
(estado sistema)
TIMER COUNTDOWN
(temp. UTILITY SUPPLY MENU GEN SUPPLY MENU
(menú suministro Red)
(menú suministro Gen)

NOTA: El acceso al MENU de MODO ATS se puede inhibir. Consulte las instrucciones
de programación para mayores detalles.
5.1.
MENU DE TIEMPOS DEL SISTEMA
El menú de tiempos del sistema se usa para mostrar la hora actual del sistema y el número de la semana. El controlador del TSC 800 usa su reloj interno para determinar cuando se
conteo regresivo)
debe ejecutar una acción automática de ejercicio (si ha sido preprogramada). Para cambiar la hora del sistema, consulte la sección de “Ajuste de tiempo del reloj” de este manual.
NOTA:
El siguiente menú de tiempo del sistema se encuentra disponible en
el programa del TSC 800 Software versión 2.0 (o mayor).
PANTALLA LCD
System Time
5.2.

Mon

Muestra el día de la semana (por ejemplo Monday)

Muestra el número de la semana (o sea 1-4)

Muestra el tiempo actual en horas (reloj de 24 horas): hora: minutos: segundos
MENU DE MODO ATS

1
12:24:31

El menú de modo ATS proporciona entrega modos de operación seleccionables manualmente que incluyen características de prueba con carga conectada o desconectada (también se encuentran disponibles características similares a través de entradas externas utilizando un interruptor selector de 4 posiciones, FTS4). Las entradas para Modo ATS
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
21
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
Interno y Externo actúan en forma paralela; el modo de operación se determinará por el más alto nivel de prioridad seleccionado por cada formato. A continuación se indican los niveles de prioridad (de mayor a menor):
1) Off (Controlador fuera de servicio, sin lógica de control aplicada)
2) Prueba con carga conectada
3) Prueba sin carga conectada
4) Automático
Una falla en el suministro de red normal anulará todo, excepto “Off”. En el caso de que haya una falla del generador y el suministro de la red esté disponible y con valores considerados adecuados (de voltaje y frecuencia), el ATS regresará al suministro de red normal, excepto cuando se haya seleccionado “Off”.
NOTA:
El siguiente menú de prueba se proporciona en el programa del
TSC 800 (Software versión 2.0 o mayor).
Los submenús del modo ATS están organizados de la siguiente manera:
ATS Mode menu No
Yes Auto (Automatic Operation & Programmed Test Mode)
Offload Test Continuous Test Onload Test Off (Controller Disabled) Timed Test: Selectable
15 - 240 Min.
Automatic Return to “Auto Mode”
PANTALLA LCD
ATS Mode menu

No
Muestra dos mensajes que pueden ser cambiados entre SI o NO (YES / NO) presionando los botones INCREMENT o DECREMENT. Su funcionamiento se describe a continuación:
No Mensaje de estado solamente, se necesita un cambio de estado para
permitir el acceso.
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
22
TSC 800 - CONTROLADOR DE INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
Yes Se necesita entrar el valor pedido para tener acceso y continuar. Si la
protección con contraseña está habilitada, un aviso pidiendo nivel de seguridad 2 o mayor se necesitará para tener permiso de lectura-escritura. Entrando una contraseña de nivel 1 sólo permitirá acceso de solo lectura.
Se proporcionan las siguientes opciones del modo ATS:
Auto Esta es la Selección por Defecto, y se necesita para habilitar todas las
funciones automáticas del controlador. En este modo el controlador TSC 800 transferirá automáticamente la carga a la fuente apropiada que se encuentre disponible (se considera la fuente de red normal como la preferida). El TSC 800 proporcionará una prueba automática programada si así fue habilitado en la programación. La prueba manual se deshabilita cuando se selecciona el modo ATS (NOTA: Las entradas de modo externo anularán el modo Auto del Menú de Modo ATS).
Offload Test (Prueba sin carga conectada) Cuando se elige este modo el generador
arrancará inmediatamente, operará sin carga y no permitirá una transferencia de la carga. El menú de prueba mostrará Prueba Continua (Continuous Test). Para seleccionar un tiempo específico de prueba use los botones INCREMENT o DECREMENT para desplazarse verticalmente a través de las líneas del menú, presione el botón ENTER para aceptar el tiempo mostrado (seleccionable entre 15 – 240 min., con incrementos de 15 minutos). El generador seguirá funcionando hasta que se seleccione un modo diferente o haya terminado el tiempo de prueba elegido (seleccionando el modo Auto se terminará la prueba inmediatamente). Una vez que termina el tiempo de prueba, el modo de operación regresa automáticamente a AUTO.
NOTA: Si la red normal falla durante este prueba, la carga se transferirá
automáticamente al generador, si está dentro de los límites aceptables.
Onload Test (Prueba con carga conectada) Cuando se elige este modo el generador
arrancará inmediatamente y transferirá la carga. El menú de prueba estará mostrando Prueba Continua (Continuous Test). Para seleccionar un tiempo específico de prueba use los botones INCREMENT o DECREMENT para desplazarse verticalmente a través de las líneas del menú, presione el botón ENTER para aceptar el tiempo mostrado (seleccionable entre 15 – 240 min., con incrementos de 15 minutos). El generador seguirá
PM 049S REV 9 06/04/24 Thomson Technology
23
Loading...
+ 66 hidden pages