Thomson CS-84 Service manual

SERVICE MANUAL DOCUMENTATION TECHNIQUE TECHNISCHE DOKUMENTATION DOCUMENTAZIONE TECNICA DOCUMENTACION TECNICA
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke, Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de
ATTENTION : Avant toute intervention sur ce châssis, lire les recommandations de sécurité.
ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen.
ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza.
IMPORTANTE : Antes de cualquier intervención, leer las recomendaciones de seguridad.
Code : 357 970 70 - 0904 / 3,7M - CRKD2148 Print.
AUDIO
*PC: The version code is indicated either in the battery compartment or on the back of the unit - ce code version est indiqué dans le compartiment à piles ou au dos de l’appareil - PC: Version des Geräts wird im Batteriefach oder auf der
Rückseite angegeben - il codice della versione è indicado nello scompartimento delle batterie o sul retro dell’apparecchio - el código de la versión está indicado en el compartimento de las pilas o en la parte trasera del aparato.
Version (PC*): A
CS84
Type of set :
Cassette radio recorder / compact disc
Type d'appareil :
Combiné radio cassette / CD
Geräteart :
CD-Radio Cassetten Portable
Tipo d'apparecchio :
Insieme radio cassette / CD
Tipo de aparato :
Radio cassette / CD
Power supply : Alimentation : Stromversorgung : 230 V ~ 50 Hz Alimentazione : Alimentación :
FM - MF : 87,5 - 108 MHz MW - PO : 522 - 1611 kHz
146 mm 237 mm 231 mm 6 kg
Nominal output power : Puissance nominale de sortie : Nennausgangsleistung : 2 x 10 W (Music.) potenza nominale di uscita : Potencia nominal de salida :
Sensitivity : Sensibilité : FM - MF : 8 µV (S/N = 26 dB) Empfindlichkeit : MW - PO : 1000 µV/m (S/N = 20 dB) Sensibilità : Sensibilidad :
Technical data - Caractéristiques principales
Technische Daten - Dati tecnici - Caracteristicas del aparato
This service manual only deals with to the specific circuit of this set. Regarding the other parts, please refer to the following service manual : La présente documentation technique ne traite que des circuits spécifiques à cet appareil. Pour les autres parties, se reporter à la documentation technique suivante : Diese technische Dokumentation zeigt anschliesslich die spezifischen Schabilder dieses Gerätes, Weitere technische Informationen entnehmen Sie bitte dem folgenden Service Manuel : Questa documentazione tecnica tratta solo del circuiti specifici di questa apparecchio. Per le altre parti, consultare la documentazione technica del : El presente libro técnico solo trata de los circuitos especificos de esta aparato. En lo que se refiere a las ostra partes referirse al libro del :
CS100/105
Code : 357 268 00
Do not disconnect modules when they are energized! Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.
Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur d'isolement.
Module nicht bei eingeschaltetem Gerät entfernen! Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchführen.
Non scollegare le piastre quando sono alimentate! Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.
No desconectar los módulos cuando están activados. Las reparaciones en la sección de alimentación de energía deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separación.
Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can the
operational safety be garanteed. Le remplacement des éléments de sécurité (repérés avec le symbole ) par des composants non homologués selon la
Norme CEI 65 entraine la non-conformité de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant n'est plus engagée. Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt die
Haftung des Herstellers. La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo la
norma CEI 65 comporta la non conformitá dell'apparecchio. In tal caso è "esclusa la responsabilità " del costruttore. La sustitución de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por componentes no homologados segun la
norma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.
MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGEN
CONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS
RECEIVER : On UHF,input level : 1 mV, bar test pattern :
- PAL, I standard, 100% white. Via the scart socket, input level : 1 Vpp, bar test pattern : Colour, contrast and brightness at mid-position, sound at minimum.
Programme selected : PR 01. DC voltages measured between the point and earth using a digital
voltmeter.
RICEVITORE :
In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre :
- PAL, norma G. bianco 100%. Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monoscopio barre : Colore, Contrasto, Luminositá media, Suono minimo.
Programma selezionato PR 01. Tensioni continue rilevate rispetto alla massa con un voltmetro digitale.
RECEPTEUR : En UHF, niveau d'entrée 1 mV mire de barres
- SECAM, Norm L, Blanc 100%. Par la prise Péritélévision, niveau d'entrée 1 Vcc, mire de barres . Couleur, contraste, lumière à mi-course, son minimum.
Programme affecté PR 01. Tensions continues relevées par rapport à la masse avec un
voltmètre numérique.
RECEPTOR : En UHF, nivel de entrada 1 mV, mira de barras :
- PAL, norma G, blanco 100%. Por la toma Peritelevision, nivel de entrada 1 Vpp mira de barra. Color, Contraste, luz a mitad de carrera, Sonido minimo.
Programa afectado PR 01. Tensiones continuas marcadas en relacion a la masa con un voltimetro digital.
CRKD 2148
2 First issue 09/04
DIGITAL PROCESSING SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DU TRAITEMENT DIGITAL ­SCHALTBILD DIGITALVERARBEITUNG - SCHEMA ELABORAZIONE DIGITALE ­ESQUEMA DEL TRATAMIENTO DIGITAL
108 576 40
Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
Le rayon laser est invisible. Eviter l'exposition directe lors de la maintenance.
Bei geöffneter Schublade und Defekt der Sicherheits­vorrichtungen besteht die Gefahr unsichtbaren Laserlichts. Niemals direkt in den Laserstrahl sehen.
Il raggio laser è invisible. Evitare l'esposizione diretta durante la manutenzione.
El rayo laser es invisible. Evitar la exposición directa en el momento del mantenimiento.
DANGER :
ATTENTION :
VORSICHT BEI
REPARATUREN :
ATTENZIONE :
IMPORTANTE :
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL A LASER DE CLASSE 1
LASER KLASSE 1
APPARECCHIO CON LASER DI CLASSE 1
APARATO CON LASER DE CLASE 1
The complete Digital Prcessing Module is available from A.S.S. under Part Number : En SAV, l'ensemble du module traitement digital est géré sous le code : Die Sevice Bestell-Nr. für das Modul "Digital Processing kompl." ist : Il codice del modulo completo di elaborazione digitale è : En postventa, el modulo completo tratamiento digital lleva el código :
DGND
34
CCLOCK
9
CD_LIN
8
AGND
7
CD_RIN
6
CD_B+
5
CD_DATA
12
NC
CD_RESET
TO MAIN
CRKD2110 First issue 10 / 03 3
4
RECORD / PLAYBACK SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA ENREGISTREMENT / LECTURE - AUFNAHME / WIEDERGABE SCHALTBILD - SCHEMA REGISTRAZIONE / RIPRODUZIONE
- ESQUEMA GRABACION / REPRODUCCION
00041.41.30
0 1.3 1.4 3.9 0 7.8 7.9
RCPB
The complete Digital Processing Module is available from A.S.S. under Part Number : En SAV, l'ensemble du module traitement digital est géré sous le code : Die Sevice Bestell-Nr. für das Modul "Digital Processing kompl." ist : Il codice del modulo completo di elaborazione digitale è : En postventa, el modulo completo tratamiento digital lleva el código :
To Main Board
123456789
CD_RESET
NC
CLOCK
DGND
CD_DATA
CD_B+
CD_RIN
AGND
CD_LIN
Tape P.C.B. Platine cassettes Ltpl. Recorder Piastra di cassette Platina grabadores
CRKD 2148 First issue 09/ 04 5 6
MAIN SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DE LA PLATINE PRINCIPALE - SCHALTBILD GRUNDPLATTE - SCHEMA DELLA PIASTRA PRINCIPALE - ESQUEMA DE LA PLATINA PRINCIPAL
MAIN
1,9
4,6
2,6
0,1 0 4,8 4,8 4,8 1,2 1,3 1,3 1,3 4,1 4,1 4
1,3 1,3 4,8 4,8 2,4 0 0 4,4 1,3 1,3 1,3 0,9
TO KDBTO KDBTO KDBTO KDB TO CDTO POWERTO SPEAKER
9
9
9
1,1
0,6
2
4,1
0
0
0
0,5
0
0
01,14,8 2,2 2,2 0 3,9 0
2,2 1,9 0 0 4,9 0 0,9 0 0
0
0,7
0
4,6 5
4,6
TO TAPETO KDB
4,4
1,9
0
4,4
13
1,9
0
2,6 2,6 0 2,6 2,6 0 2,6 0 0 2,6 2,6 0 0
2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 0 4,9 0 2,6
0
13
0,7
0
0
0,7
013
13
13
0
0
11,8
0,7
1,2
0
1,2
0,7
024
11,6
11,6
13
12,2
0
0
0
0
0
5
Main P.C.B. Platine principale Grundplatte Piastra principale Platina principal
Osc
MW
LW
Osc
RF
IF
IF
7
CRKD2148
8 First issue 09/ 024
POWER SUPPLY SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DE L'ALIMENTATION - SCHALTBILD NETZTEIL - SCHEMA DELL' ALIMENTAZIONE - ESQUEMA DE LA ALIMENTACIÓN
POWE
Power unit P.C.B. Platine secteur Ltpl. Netzanschluss Piastra di rete Platina de red
Component side Côté composants Bestückungsseite Lato componenti Lado componentes
9
CRKD2110
10 First issue 10 / 03
CONTROL / DISPLAY SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA COMMANDES / AFFICHEUR - BEDIENTEIL / ANZEIGE SCHALTBILD - SCHEMA COMANDI / INDICATORE ­ESQUEMA MANDOS / INDICADOR
4.4
5.3
2.7
4.8
5.3
4.8
4.8
4.8
4.8
TO MAIN PCB
KDB
CRKD2110 First issue 10 / 03 11
Controls / display P.C.B. Platine commandes / afficheurs Ltpl. Bedienteil / Anzeige Piastra comandi / indicatore Platina de mandos / indicadores
High voltage Gen...
timing and Control
64 X 32 Memory
Core
Y
Decoder
Data Register
X
Decoder
Word Address
Counter
Slave Address
Register &
Comparator
Control
Logic
32
32
Vcc
8
5
6
7
3
2
1
4
SDA
SCL
WC
A2
A1
A0
Vss
Inc.
Load
ACK
Clock
Di/O
IC4 ST24C02
CRKD 2148
12 First issue 09/04
ADJUSTMENTS - REGLAGES - EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONI - AJUSTES
G f
f
G f
kHZ
V
G f
f
G f
G f
kHZ
V
symetry
G f
1
2
450 kHz
522 kHz
Osc
MW
MW
Ve = 1 mV
T201
L206
3
4
5
1620 kHz
603 kHz MW coil
1404 kHz
TC203
603 kHz
1404 kHz
Vt = 1.1 ±0.1 V Vt = 7.5 ±0.5 V
Max.
AM alignment
1
2
10,7 MHz
Osc
RF
IF
IF
Ve = 1 mV
Ve = 1 mV
Ve = 1 mV
L202
3
4
5
87,5 MHz
108 MHz
90 MHz
106 MHz
TC201
L201
106 MHz
90 MHz
Max.
Max.
Vt = 2.0 ±0.1 V
Vt = 7.0 ±0.5 V
Max.
FM alignment
CRKD 2148
First issue 09/04 13
AC Alternating Current ACC Automatic Colour Control AGC Automatic Gain Control A_IF Audio IF ALC Automatic Level Control AMP Amplifier APC Automatic Phase Control AV Audio-Video BPF Band Pass Filter CH Channel CLK Clock COMP Comparator CONV Converter CSYNC Composite Synch CTL Control DC Direct Current DET Detector DIG Digital ENV Envelope EQ Equalizer FG Frequency Generator GND Ground
GCA Gain Controlled Amplifier HPF High Pass Filter I.R Infra Red ID Identification INP/IN Input KDB Key Display Board LIM Limitter LPF Low Pass Filter PCB Printed Circuit Board PG Pulse Generator PLL Phase Locked Loop PWM Pulse Width Modulation SCL Serial Clock SDA Serial Data SMPS Switch Mode Power Supply SW Switch VCA Voltage Controlled Amplifier VCO Voltage Controlled Oscillator VD Supply Voltage Digital VE Voltage (Ever) VS Voltage (Switched)
Abbreviations - Abreviations - Abkürzungen - Abbreviazioni - Abreviaciones
The description and characteristics given here are of informative significance only, and non committal. To keep up the high quality of our products, we reserve the right to make any changes or improvement without previous notice. • Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toute modification ou amélioration. • Die Beschreibungen und Daten in dieser Anleitung dienen nur zur Information und sind nicht bindend. Um die Qualität unserer Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht auf Änderungen vor. • Le descrizioni e le caratteristiche date su questo documento sono fornite a semplice titolo informativo e senza impegno. Ci riserviamo il diritto di eseguire, senza preavviso, qualsiasi modifica o miglioramento. • Las descripciones y características que figuran en este documento se dan a título de información y no de compromiso. En efecto, en bien de la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación o mejora.
Thomson multimedia Sales Europe - S.A. au capital de 115 273 710 - Siège : 46, quai Alphonse Le Gallo 92100 Boulogne France - RCS Nanterre B 322 019 464
Thomson multimedia Sales France
46, quai Alphonse Le Gallo 92648 Boulogne cedex Tel. : 01 41 86 60 00 Internet : www.thomson-network.com
Thomson multimedia Sales UK Limited
30 T ower Vie w Kings Hill, West Malling Kent ME19 4NQ (England)
Tel. : 44 (0) 173 252 0920
Thomson multimedia Sales Italy S.p.A.
Via Leonardo da Vinci,43 20090 Trezzano sul naviglio (Milano) Tel. : (02) 48 414 111
Thomson multimedia Scandinavia AB
Florettgatan 29 C S-25467 Helsingborg (Sweden) Tel. : 042 25 75 00
Thomson multimedia Switzerland
Seewenweg 5 CH-4153 Reinach Tel. : (61) 716 96 60
Thomson Consumer Electronics Poland
ul.Gen.L. Okulickiego 7/9 05-500 Piaseczno (Varsovie) Tel. : (22) 757 10 80
Thomson multimedia Hungary KFT
Lajos u. 78. II.em. H-1036 Budapest Tel.
: 00 36 14 5334/80
Thomson multimedia Czech s.r.o.
ul. Dopravaku - dum Genius 1 Dolni Chabry CZ - 18400 Prague 8 Tel. : (2) 688 67 70
Thomson multimedia Sales Germany GmbH & Co oHG
Karl-Wiechert-Allee 74 30625 Hannover
Thomson multimedia Sales Spain
Avenida Isla Graciosa, 1 Edificio Áncora Parque Empresarial La Marina 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid) Tel. : (91) 384 14 19
Thomson multimedia Sales Portugal
Avenida da Boavista, 3521 4106 Porto Tel. : (2) 26 18 76 41
This technical documentation is for use by maintenance technicians only Documentation technique exclusivement destinée aux professionnels de la maintenance Diese Angaben und Hinweise sind ausschließlich für den Service des Fachhändlers bestimmt Documentazione tecnica destinata esclusivamente ai tecnici dell'assistenza Documentación técnica destinada exclusivamente a los profesionales de mantenimiento
Loading...