Faisceau laser invisible en cas d'ouverture. Evitez
toute exposition au faisceau. Produit laser de
Classe 1. Ce système ne doit être ouvert que par un
technicien qualifié afin d'éviter tout incident causé
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
ATTENTION –
DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE
LA SECURITE EST NEUTRALISEE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
F
par une exposition au faisceau.
LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW
Pour évaluer la qualité de l’information: en bas/
derrière l’appareil.
Cet appareil est conforme aux exigences
existantes en la matière.
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRĀLING, NĀR ENHEDEN ER ĀBEN
OG SIKKERHEDSAFBRYDERNE ER UDE AF
FUNKTION ELLER OMGĀET. UNDGĀ EKSPONERING
FOR STRĀLEN.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETER
ABDECKUNG, FALLS SICHERHEITS-VERRIEGELUNG NICHT
EINGERASTET IST ODER WENN SIE BEEINTRÄCHTIG
IST. SETZEN SIE SICH NICHT DEM LASERSTRAHL AUS!
Conformément à la plaque
indicatrice de puissance, cet
appareil est conforme aux
standards en vigueur en matière
de sécurité électrique et
compatibilité électromagnétique.
Merci de respecter
l'environnement.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LASERAPPARAT AV KLASS 1
AREIL A LASER
LUOKAN 1 LASERLAITE
LASERPRODUKT AF KLASSE 1
DE
CLASSE 1
Avant de jeter vos piles, consultez
votre distributeur qui peut se
charger de les reprendre pour un
recyclage spécifique.
Besoin de faire du boucan? -
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRĀLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRARNA ÄR
URKOPPLADE. TITTA EJ IN I STRĀLEN.
VARO
AVATTAESSA JA OHITETTAESSA SUOJALUKITUS
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Seulement pas dans les tympans!
Veillez à baisser le volume sonore
avant de mettre les écouteurs.
Augmentez le volume à votre
convenance une fois les écouteurs
en place.
L'ÉCLAIR AVEC LA
POINTE EN FORME
DE FLECHE A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE
EQUILATERAL EST
UN SYMBOLE
AVERTISSEUR
VOUS INFOR-MANT
DE LA PRESENCE
D'UNE "TENSION
DANGEREUSE" A
L'INTERIEUR DE
L'APPAREIL
VOIR MARQUAGE SUR L'ENVERS / AU DOS DE L'APPAREIL
AVERTISSEMENT:
D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS LAISSER
CET APPAREIL SOUS LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE
LES RISQUES
D'ELECTROCUTION, NE PAS
OUVRIR LE CORPS (OU LE
BOÎTIER ARRIERE) DE CET
APPAREIL. LES PIECES
INTERNES DE CET APPAREIL
NE NECESSITENT AUCUNE
MAINTE-NANCE FAITES
APPEL A DU PERSON-NEL
QUALIFIE POUR TOUTE
OPERA-TION DE
MAINTENANCE.
LE POINT
D'EXCAMATION A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE EQUILATERAL EST UN
SYMBOLE AVERTISSEUR VOUS
RENVOYANT A DES
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES ACCOMPAGNANT CE
PRODUIT.
POUR EVITER LES RISQUES
Les descriptions et caractéristiques figurant dans ce manuel d’instructions sont données à titre informatif uniquement et ne
constituent en aucun cas une garantie. Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter des changements ou modifications sans avis préalable. La version anglaise sert de référence finale pour toutes
les informations relatives au produit et à son mode de fonctionnement en cas de divergences dans les autres langues.
Lors du branchement des haut-parleurs, veillez à
faire correspondre les fils rouges avec les prises
rouges et les fils noirs avec les prises noires. Chaque
haut-parleur est muni d’une prise noire et d’une
prise rouge, l’une pour le positif l’autre pour le
négatif. Les deux prises supérieures servent au
haut-parleur gauche tandis que les deux prises
inférieures servent au haut-parleur droit.
Branchement des fils de haut-parleurs
Poussez sur la languette de
la borne pour haut-parleur
afin d'y insérer le fil.
Remarque : Veillez à enlever l'isolation des extrémités des fils des
haut-parleurs au niveau de tous les points de connexion.
Relâchez la languette
pour verrouiller le fil dans
la borne.
Installation
Afin d’assurer une ventilation suffisante, veillez à
respecter les distances indiquées ci-dessous :
Vue frontale
10 cm
F
1. Prise antenne FM
2. Prise antenne AM
3. Prise AUX
4. Prises pour haut-parleurs principaux
Utilisation de l’Antenne
Avant d’utiliser votre système audio assurez-vous
si les antennes AM et FM sont correctement
positionnées. Branchez l'antenne FM sur la prise
FM à l'arrière de l'appareil. Déroulez-la en vous
assurant qu'elle est bien déployée.
(vous pouvez même la coller sur le mur derrière
le poste si c’est possible, le plus haut possible sera
le mieux.) Si vous voulez écouter des stations AM
vous devez connecter l’antenne en cadre à la
prise à l’arrière du poste. Faites pivoter l’antenne
en cadre pour obtenir la meilleure réception.
CS180-F5/14/04, 5:10 PM4
10 cm
Vue latérale
5 cm
10 cm
10 cm
2
Boutons de Commande et Indicateurs
Vue Frontale
F
OPEN•CLOSE
ON•ECO – Allume/Eteint votre unité. Veillez à
débrancher l’appareil de la prise d’alimentation
secteur s’il est prévu de ne pas utiliser l’unité
pendant un certain temps. Pour basculer en mode
ECO, pressez et maintenez enfoncée cette touche.
En mode ECO, la consommation électrique sera
inférieure à 3Wh.
CD – Sélectionne le mode CD.
TAPE – Sélectionne le mode cassette.
TUNER/BAND•APP – Sélectionne le mode tuner ;
sélectionne la bande radio en mode tuner ;
démarre la pré-programmation automatique.
AUX – Pour sélectionner une source externe.
CLOCK•TIMER – Affiche l’horloge et indique
l’heure de mise en route/arrêt de la minuterie;
accède au mode de programmation de l’heure et
de la minuterie ; active ou désactive le mode
minuterie.
TUNING - / + (SKIP BACKWARD / SKIP
FORWARD ) – En mode CD – passe à la piste
précédente ou à la piste ultérieure.
En mode Cassette – fait avancer ou rembobine la
cassette.
En mode tuner – recherche des fréquences radio en
amont ou en aval.
STOP ( ) – En mode CD - arrête la lecture du CD.
En mode cassette – arrête la lecture de la cassette.
PLAY/PAUSE ( ) – En mode CD - démarre ou
interrompt la lecture du CD.
En mode cassette – démarre ou interrompt la
lecture de la cassette.
PROG•SET•CLEAR – Accède au mode de
programmation ; confirme vos programmations ;
efface vos programmations.
PRESET / FOLDER - / + – En mode tuner –
sélectionne une station présélectionnée
En mode CD mp3 – Sélectionne le dossier suivant
ou précédent.
EQ – Permet de sélectionner différents effets
sonores (classique / bémol / rock / pop / jazz).
VOLUME – Ajuste le niveau sonore de l’appareil.
PHONES – Prise casque.
3
CS180-F5/14/04, 5:10 PM5
Vue Supérieure
OPEN•CLOSE – Pressez ce bouton pour ouvrir la
porte du compartiment CD.
Boutons de Commande et Indicateurs
Télécommande
ON•ECO – Allume/Eteint l’appareil.
EQ – Permet de sélectionner différents effets sonores (classique / bémol /
rock / pop / jazz).
REPEAT - En mode CD – bascule entre les options de répétition (répétition
du disque / répétition d'une piste / répétition désactivée).
MIX - Permet de lire les pistes de manière aléatoire en mode CD.
CD – Sélectionne le lecteur de CD
X-BASS – Active/désactive X-Bass
INTRO – En mode CD, sélectionne la lecture d’une Intro.
DISPLAY – En mode CD audio normal – bascule entre l’affichage du temps de
piste écoulé, du temps de piste restant ou du temps de CD restant.
En mode CD mp3 – bascule entre l’affichage du nom de FICHIER, nom de
DOSSIER, TITRE, ARTISTE, ALBUM, GENRE, ANNEE et DEBIT BINAIRE.
En mode FM Tuner – bascule entre les informations relatives aux stations
RDS (Fréquence, nom RDS, Radio texte, type RDS, Horloge de la minuterie,
jour RDS, code PI).
TAPE – Sélectionne le lecteur de cassette.
ST•MO – Bascule entre le mode stéréo et mono en tuner FM.
RDS – En mode Tuner FM – permet de sélectionner RDS PTY, Radio texte
(INFO ON/OFF) ; RDS Horloge/Jour (SYNC ON/OFF).
BAND/APP – Sélectionne les bandes radio ; démarre la pré-programmation
automatique.
TUNER – Sélectionne le tuner radio.
REC•II – Démarre ou interrompt momentanément l’enregistrement.
AUX – Pour sélectionner une source externe.
CLK•TIMER – Accède au mode de programmation de l’horloge et de la
minuterie.
SLEEP – Sélectionne la durée du temps de veille.
PRESET / FOLDER + / - – En mode Tuner – Sélectionne la station
présélectionnée précédente/suivante. En mode CD mp3 – Sélectionne le
dossier suivant ou précédent.
SKIP BACKWARD / SKIP FORWARD – En mode Tuner – recherche
des fréquences radio en amont ou en aval.
En mode CD – passe à la piste précédente ou suivante.
PLAY/PAUSE – En mode CD – démarre ou interrompt momentanément
la lecture du CD.
En mode cassette - démarre ou interrompt momentanément la lecture de
la cassette
STOP – Arrête la lecture du CD ou de la cassette.
MUTE – Coupe le son.
VOL + / - - Augmente ou diminue le niveau sonore.
PROG•SET•CLEAR- Accède au mode de programmation ; confirme vos
programmations ; efface les stations présélectionnées en mode tuner
programmation ; efface la présélection CD effectuée en mode CD
programmation et remet le compteur à zéro en mode cassette.
F
Insertion des piles
La télécommande doit être équipée de deux piles ‘AA’ ou ‘UM-3’ ou ‘R6’ avant son utilisation. Suivez les
indications ci-dessous pour vous assurer un fonctionnement correct :
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles (situé à l’arrière de la télécommande) en le faisant
glisser dans la direction indiquée par la flèche puis en le soulevant et en le retirant.
2. Avant d’insérer les piles, vérifier leurs polarités (c.-à-d + et -) pour les faire correspondre aux
diagrammes gravés à l’intérieur du compartiment. Insérez les piles.
3. Après insertion des piles, replacez le couvercle afin de recouvrir les piles. Pressez légèrement jusqu’à
entendre un ‘clic’.
CS180-F5/14/04, 5:10 PM6
4
Réglages
Affichage
F
R
P
mp3
Réglage de l'Horloge
1. Pressez sur CLOCK•TIMER pour accéder au
mode de programmation de l’horloge. “CLK
— —:00” s’affiche.
2. Pressez sur TUNING + ou – pour régler
l’heure
3. Pressez sur PROG•SET•CLEAR pour passer au
chiffre des minutes.
4. Pressez sur TUNING + ou – pour régler les
minutes.
5. Pressez sur PROG•SET•CLEAR pour confirmer
les réglages.
Réglage de la Minuterie
1. Pressez deux fois sur CLOCK•TIMER pour
accéder au mode de programmation de la
mise en route de la minuterie. “ON — —:00”
s’affiche.
2. Pressez sur TUNING + ou – pour régler l’heure.
3. Pressez sur PROG•SET•CLEAR pour passer aux
chiffres des minutes.
4. Pressez sur TUNING + ou – pour régler les
minutes.
5. Pressez sur PROG•SET•CLEAR pour passer à la
sélection de la source
6. Pressez sur TUNING – ou + pour sélectionner
la source (Tuner / CD / Cassette / Rec. TU)
Si l’option Rec TU est sélectionnée, “TU PR 1”
s’affiche. Appuyez sur TUNING - ou + pour
choisir la station présélectionnée à
enregistrer.
7. Pressez sur PROG•SET•CLEAR pour passer à la
sélection du niveau sonore.
8. Pressez sur TUNING + ou – pour sélectionner
le niveau sonore.
9. Pressez sur PROG•SET•CLEAR pour accéder au
mode de programmation de l’arrêt de la
minuterie. “OFF — —:00” s’affiche.
10. Répétez les étapes 3-5 pour sélectionner
l’heure et les minutes de l’arrêt de la
minuterie.
11. Pressez sur PROG•SET•CLEAR pour confirmer
les réglages.
La Minuterie sera automatiquement activée/
désactivée lorsque l’heure pré-programmée sera
atteinte.
Activation de la Minuterie
Pressez et maintenez enfoncée pour 2 secondes la
touche CLOCK•TIMER située sur l’appareil pour
activer ou désactiver la fonction Minuterie.
Note:Note:
Note:
Note:Note:
Si l’horloge n’a pas été réglée, le message
SET CLK
s’affiche en clignotant lorsque
vous tentez d’activer la Minuterie. Suivez
les instructions données sous « Réglage de
l’Horloge » pour régler l’horloge.
Si aucun réglage n’a été programmé pour la
Minuterie, le message
en clignotant lorsque vous tentez d’activer
la Minuterie. Suivez les instructions
données sous « Réglage de la Minuterie »
pour programmer la minuterie.
Si une même heure a été programmée pour
le moment de mise en route et d’arrêt de la
Minuterie, le message
en clignotant. Veuillez programmer une
heure différente pour l’heure d’arrêt de la
Minuterie.
SET TMR
TIMER NG
s’affiche
s’affiche
5
CS180-F5/14/04, 5:10 PM7
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.