THOMSON CP280 User Manual

Page 1
CP280
RADIO REVEIL PROJECTEUR
FR
CLOCK RADIO WITH PROJECTOR
EN
RADIOWECKER PROJEKTOR
DE
RADIODESPERTADOR PROYECTOR
ES
RADIO SVEGLIA PROIETTORE
NL
PROJECTIEKLOK
VÄCKARKLOCKA MED
SE
PROJEKTOR
Page 2
12 11
5 7 17
4
3 2 1
6
13
16
14
1089
18
15
Page 3
RADIO REVEIL PROJECTEUR
CP280
CONSIGNES DE SECURITE
Lire attentivement toutes les instructions de la présente notice, en respectant les consignes d’utilisation et de sécurité. Conserver cette notice et en aviser les utilisateurs potentiels. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, n’engage pas la responsabilité du fabricant.
Ce symbole représentant un éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non
isolée dans le boîtier du produit sufsamment
important pour présenter un risque de choc électrique.
Ce symbole représentant un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions d’utilisation et d’entretien dans la documentation accompagnant le produit.
Ce symbole indique que l’appareil est conforme aux normes en vigueur relatives à ce type de produit.
Elimination de l’appareil en n de vie
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet
d’Equipement Electrique et Electronique) signiant qu’en n de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement.
Elimination des piles en n de vie
Pour respecter l’environnement, ne pas jeter les
piles usagées aux déchets ménagers. Les déposer au centre de tri de la localité ou dans un collecteur prévu à cet effet.
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
ATTENTION : Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à
l’humidité pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique. Par conséquent ne pas utiliser l’appareil à proximité d’un point d’eau ou dans une pièce humide (salle de bain, piscine, évier...).
ATTENTION : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un
quelconque liquide.
• Ne placer aucun objet rempli de liquide (ex. : vases…)
sur l’appareil.
• Ne pas placer l’appareil en plein soleil, à proximité d’un appareil de chauffage ou de toute source de chaleur, dans un endroit soumis à une poussière excessive ou à des chocs mécaniques.
• Ne pas exposer à des températures extrêmes. Cet appareil est destiné à être utilisé sous un climat
tempéré.
• Ne placer aucun élément thermogène
(bougie, cendrier…) à proximité de l’appareil.
1
FR
Page 4
CONSIGNES DE SECURITE
RADIO REVEIL PROJECTEUR CP280
• Placer l’appareil sur une surface plane, rigide et stable.
• Ne pas installer l’appareil en position inclinée. Il est conçu pour fonctionner uniquement à l’horizontale.
• Installer l’appareil dans un endroit sufsamment ventilé
pour éviter une surchauffe interne. Eviter les espaces
restreints tels qu’une bibliothèque, une armoire,…
• Ne pas obstruer les orices de ventilation de l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil sur une surface molle, comme un tapis ou une couverture, qui pourrait bloquer les
orices de ventilation.
• Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.
• Cet appareil n’est pas un jouet, ne pas laisser son
utilisation à des enfants sans surveillance.
• Ne jamais laisser les enfants introduire des objets
étrangers dans l’appareil.
• Sous l’inuence de phénomènes électriques transitoires
rapides et/ou électrostatiques, le produit peut présenter des dysfonctionnements et nécessiter l’intervention de l’utilisateur pour une réinitialisation.
ADAPTATEUR SECTEUR
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec l’adaptateur fourni. En cas de remplacement, utiliser un autre adaptateur qui comporte des caractéristiques identiques.
• L’adaptateur ne doit pas être bloqué et doit être
facilement accessible en cours d’utilisation.
• Dans le cas où une rallonge est nécessaire, prendre
toutes les précautions an d’éviter tout risque de chute.
• Ne pas brancher ou débrancher l’adaptateur avec les mains humides.
2
FR
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique. Par conséquent ne pas utiliser l’appareil à proximité d’un point d’eau ou dans une pièce humide.
INFORMATIONS CONCERNANT LES PILES
• Seules les piles du type recommandé doivent être
utilisées.
• Les piles doivent être mises en place en respectant le
sens de polarité.
• Les bornes des piles ne doivent pas être mises en
court-circuit.
• Ne pas recharger les piles ni tenter de les ouvrir. Ne pas
jeter les piles au feu.
• Si le liquide qui sort de la pile entre en contact avec les yeux ou la peau, laver la zone atteinte immédiatement et minutieusement à l’eau claire et consulter un médecin.
• Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive telle que rayon solaire, feu ou assimilé.
ATTENTION : Danger d’explosion si les piles ne sont pas
placées correctement.
Page 5
DESCRIPTION DES COMMANDES
/
(Voir descriptif au début de la notice)
Recherche et mémorisation automatique des
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ROTATE Rotation de la projection.
10 11 12 13
VOLUME -/+ Réglage volume -/Réglage volume +.
14 15
16
SNOOZE Répétition d’alarme.
17 18
stations (20 stations maxi)./Diminue l’intensité lumineuse de l’écran.
Réglage de l’alarme 1.
Réglage des fréquences - /Heures.
/ /
Réglage de l’horloge./Mémorise manuellement les stations./Presser durant 3 secondes, pour activer ou
/
désactiver la fonction RDS.
Réglage des fréquences +/Minutes.
/ /
Réglage de l’alarme 2.
Marche/Arrêt radio/Sommeil.
Marche/arrêt projecteur.
Inversion de la projection.
INV
Projecteur
Ecran LCD Haut parleur
Antenne laire ALIMENTATION : Fiche de connexion pour
adaptateur secteur.
Compartiment à piles
RADIO REVEIL PROJECTEUR
CP280
INSTALLATION
• Avant toute utilisation du produit, penser à retirer la languette plastique du compartiment à pile.
• Utiliser uniquement l’adaptateur fourni. Pour utiliser
un autre adaptateur, vérier qu’il comporte des
caractéristiques identiques et conforme aux normes en vigueur.
CHANGEMENT DE LA PILE DE SAUVEGARDE
Le système de sauvegarde maintient l’heure réglée sur l’appareil en cas d’interruption du courant.
• Ouvrir le compartiment à piles situé sous l’appareil.
• Insérer 1 pile de type CR.2025 3V en respectant le sens de polarité indiqué.
• Refermer le compartiment à piles.
UTILISATION
CR2025
3V
3
FR
Page 6
UTILISATION
/
/
/
/
///
/
RADIO REVEIL PROJECTEUR CP280
REGLAGE DE L’HEURE
La radio est à l’arrêt :
• Presser /MEMORY : l’afchage «0:00» clignote.
• Presser /HOUR pour ajuster les heures.
• Presser /MINUTE pour ajuster les minutes.
• Presser /MEMORY pour valider.
REGLAGE DE L’ALARME 1 et 2
• Presser ou durant 2 secondes : l’afchage «0:00»
clignote.
• Presser /HOUR pour ajuster les heures.
• Presser /MINUTE pour ajuster les minutes.
• Presser ou pour valider.
ACTIVATION ET SELECTION DU MODE D’ALARME
• Presser successivement / pour sélectionner le mode d’alarme, le symbole lumineux apparaît (alarme activée).
(Sonnerie)/ (Radio)/ : il y a 4 sons de la nature
différents (son 1 : vagues)/(son 2 : ruisseau)/(son 3 : grenouille)/(son 4 : chant d’oiseau).
REPETITION D’ALARME (SNOOZE)
• Presser SNOOZE pour interrompre temporairement l’alarme, qui s’enclenchera à nouveau après 9 minutes. Les symboles / et celui du type de sonnerie clignotent.
ARRET DE L’ALARME
• Presser q /SLEEP pour stopper l’alarme, qui
s’enclenchera à nouveau le lendemain (après 24 heures).
4FR
DESACTIVATION DE L’ALARME
• Presser successivement / pour désactiver les alarmes 1 ou 2.
• Les symboles / / disparaissent (alarme désactivée).
SYSTEME DE SAUVEGARDE
Le système de sauvegarde de l’alarme par mémoire interne maintient l’heure de l’alarme réglée sur l’appareil en cas d’interruption du courant.
FONCTION SOMMEIL (SLEEP)
Le radio est allumée :
• Presser successivement q /SLEEP à tout moment
pour choisir la durée : 120, 90, 60, 45, 30, 15, 10 ou 5
minutes.
• La radio s’éteint automatiquement à la n du délai
choisi.
UTILISATION DE LA RADIO
• Presser q /SLEEP : la radio s’allume et l’écran LCD afche la fréquence.
• Presser /HOUR et /MINUTE pour rechercher la fréquence.
• Presser durant 2 secondes /HOUR et /MINUTE pour lancer une recherche
automatique. La recherche s’arrête automatique
lorsqu’une station de radio est captée correctement.
• Presser VOLUME -/+ pour ajuster le son.
Page 7
RADIO REVEIL PROJECTEUR
/
/
CP280
UTILISATION
• Presser q /SLEEP durant 2 secondes pour éteindre la radio.
NOTE: Pour une meilleure réception, déployer l’antenne laire.
MEMOIRE (jusqu’à 20 stations radio)
La radio est allumée
Mémorisation manuelle :
• Sélectionner une fréquence en pressant /HOUR et /MINUTE.
• Presser /MEMORY : l’afchage P01 clignote. Presser à nouveau /MEMORY pour mémoriser la fréquence radio.
• Répéter l’opération pour mémoriser jusqu’à 20 stations.
Mémorisation automatique :
• Presser PRESET/ durant 2 secondes, la recherche de fréquences s’effectue automatiquement et mémorise
jusqu’à 20 station captées.
ACCES AUX MEMOIRES
La radio est allumée :
• Presser successivement PRESET/ pour passer d’une mémoire à une autre (P01 à P20).
REGLAGES DU PROJECTEUR D’HEURE
Le projecteur (12) afche l’heure, sur toute surface plane dans une pièce. Pour un afchage optimum, il est préférable que la surface de projection soit à une distance sufsamment éloignée de l’appareil.
• Presser pour allumer le projecteur et déclencher
l’afchage de l’horloge sur une surface de la pièce
(mur, plafond).
• Tourner le projecteur pour modier l’orientation du projecteur.
• Tourner ROTATE jusqu’à ce qu’on l’on obtienne le meilleur angle de projection.
• Presser INV pour inverser l’afchage de l’horloge.
5 FR
Page 8
RADIO REVEIL PROJECTEUR CP280
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES
Gammes de fréquences :
• FM : 87.5 à 108MHz Adaptateur secteur : Entrée : 100-240V ~ 50/60Hz 0.25A Sortie : 4V 350 mA
Parsons International France - 19 Boulevard Albert Einstein
Heure française : du lundi au jeudi (de 9h à 18h) et le vendredi (de 9h à 15h30)
6
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
En cas de problème avec l’appareil et avant toute demande
de réparation, veuillez vérier les cas suivants :
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
• Oter les traces de doigt et de poussière à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de dissolvants susceptibles d’endommager la surface de l’appareil.
ATTENTION : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou
dans quelque liquide que ce soit.
• En cas de non-utilisation prolongée, débrancher l’appareil et retirer les piles.
Note : Les caractéristiques et le design de cet appareil peuvent être modiés sans préavis, le fabricant se réservant le droit d’apporter les améliorations qu’il juge nécessaires.
est une marque de TECHNICOLOR S.A. utilisée sous licence par :
77420 Champs sur Marne - France
0825 745 770
N°Azur
Tarif France Métropolitaine, depuis un poste fixe 0.15€/min
www.thomsonaudiovideo.eu
Page 9
CLOCK RADIO
CP280
SAFETY RECOMMENDATIONS
Carefully read the instructions of this manual, respecting recommendations for use and safety. Keep this document and tell potential users about it. This appliance has been designed solely for domestic use; the manufacturer’s liability shall not be engaged in the event of any professional use, any misuse or any use not complying with the operating instructions.
This symbol, representing a lightning bolt inside an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated, dangerous voltage in the product’s enclosure that is high enough to present a risk of electrical shock.
This symbol, representing an exclamation mark inside an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of operating and maintenance instructions in the documentation accompanying the product.
This symbol complies with the standards in force for this type of product.
Disposing of the appliance at the end of its life
This appliance bears the WEEE mark (Waste of Electric and Electronic Equipment) signifying that, at the end of its life cycle, it should not be disposed of with household waste, but at a recycling centre. The recycling of waste contributes to the conservation of our environment.
Disposing of batteries at the end of their life
In order to respect the environment, do not throw used batteries out with household waste. Dispose of them at your nearest recycling centre or at a used battery collection point.
WARNING CONCERNING USE AND INSTALLATION
ATTENTION: To avoid all risk of re or electrical shock, do not expose the appliance to rain or humidity. Therefore, the appliance should not be used near a water supply point or in a humid location (bathroom, swimming pool, sink, etc). ATTENTION: Never immerse the appliance in water or in any liquid whatsoever.
• Do not place any object containing water (e.g. vases,
etc.) on the appliance.
• Do not place the appliance in full sunlight, close to heating equipment or any heat source, or in a location
subject to excessive dust or mechanical shocks.
• Do not expose the appliance to extreme temperatures. The appliance is designed for use in moderate climates.
• Do not place any object that produces heat (candle, ash
tray, etc.) close to the appliance.
• Place the appliance on a surface that is at, rigid and
stable.
7
EN
Page 10
SAFETY RECOMMENDATIONS
• Do not install the appliance in an inclined position. It is designed to work solely in a horizontal position.
• Install the appliance in a location with sufcient
ventilation to avoid internal overheating. Avoid restricted spaces such as bookcases, cabinets, etc.
• Do not obstruct the appliance’s ventilation openings.
• Do not install the appliance on a soft surface, such as a carpet or blanket, that might block the ventilation openings.
• Do not place heavy objects on the appliance.
• This appliance is not a toy; do not allow children to use it unsupervised.
• Never let children insert foreign objects into the
appliance.
• Due to the effect of electrostatic and/or fast electrical transient phenomena, the product may not operate properly and will need to be reset by the user.
MAINS VOLTAGE ADAPTER
• This appliance is designed to operate with the adapter supplied. If you replace the adapter, use one that has the same characteristics.
• The adapter should not be obstructed or should be readily accessible during use.
• If you need to use an extension cord, take all necessary precautions to ensure that no-one can trip over it or get tangled up in it.
• Do not plug in or unplug the adapter when your hands are not dry.
8
EN
CLOCK RADIO CP280
• To avoid all risk of re or electrical shock, do not
expose the appliance to rain or humidity. Therefore, the appliance should not be used near a water supply point or in a humid location.
INFORMATION ABOUT BATTERIES
• Only recommended batteries should be used.
• Polarity must be respected when inserting batteries.
• The batteries should be inserted in such a way as to avoid any short circuit.
• Do not recharge or try to open the batteries. Do not
throw the batteries in the re.
• If the liquid contained in the batteries comes in contact with eyes or skin, wash the area immediately and carefully with clear water and consult a doctor.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
ATTENTION: Danger of explosion if batteries are not inserted
correctly.
Page 11
DESCRIPTION OF THE COMMANDS
/
(see the description at the beginning of the manual)
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15
16
17 18
ROTATE
VOLUME -/+
SNOOZE
Research and automatic preset stations (20 stations max)/Reducing the screen brightness.
Setting the alarm time 1.
Setting the frequencies - / Setting the hours.
/ /
Pressing for 3 seconds to activate or deactivate the
/
RDS function. Setting the frequencies + / Setting the minutes.
/ /
Setting the alarm time 2.
Radio ON/OFF/Sleep.
ON/OFF projector.
Reverse projection.
INV
Rotation of the projection.
Projector
LCD screen Speaker Setting the volume -/Setting the volume +. Wire aerial
POWER SUPPLY:
connection plug for the mains voltage adapter Repeat alarm.
Battery compartment
CLOCK RADIO
CP280
POWER SUPPLY
• Before using the product for the rst time, remember to
remove the plastic tab from the battery compartment.
• Only use the adaptor provided. Before using another
adaptor, check that it has the same ratings and complies with current regulations.
CHANGING THE BACK-UP BATTERY
The back-up system ensures that the clock continues to function in the event of a power-cut.
• Open the battery compartment on the underside of the device.
• Insert 1 CR.2025-type (AAA) 3V battery, polarity as indicated (+/-).
• Close the battery compartment.
CR2025
3V
USE
9
EN
Page 12
USE
///
/
/
/
/
/
SETTING THE TIME
The radio is in OFF:
• Press /MEMORY: on the display “0:00” ashes.
• Press /HOUR to set the hours.
• Press /MINUTE to set the minutes.
• Press /MEMORY to conrm.
SETTING THE ALARM (1 and 2)
• Hold down or for 2 seconds: “0:00” ashes on
the display.
• Press /HOUR to set the hours.
• Press /MINUTE to set the minutes.
• Press or to conrm.
ACTIVATING THE ALARM AND CHOOSING ITS MODE
• Press or repeatedly to choose the alarm mode; the symbol light will come on (alarm activated).
(alarm)/ (Radio)/ : there are 4 different nature
sounds (nature sound 1: waves)/(nature sound 2: stream)/(nature sound 3: frog)/(nature sound 4:
birdsong).
SNOOZE
• Press SNOOZE to temporarily interrupt the alarm; it will be activated automatically again 9 minutes later.
The symbols / and the ring type ashes.
SWITCHING OFF THE ALARM
• Press q /SLEEP to switch of the alarm, which will come
on again the next day (after 24 hours).
10EN
CLOCK RADIO CP280
DEACTIVATING THE ALARM
• Press / repeatedly to deactivate alarm 1 or 2.
• The symbols / / disappear (alarm deactivated).
SLEEP FUNCTION
The radio must be turned on:
• Press q /SLEEP repeatedly at any time to choose the
duration: 120, 90, 60, 45, 30, 15, 10 or 5 minutes.
• The radio turns itself off automatically after the selected time delay.
BACK-UP SYSTEM
The alarm time is saved in the internal memory in the event of a power-cut.
USING THE RADIO
• Press q /SLEEP: the radio will turn on and the LCD screen will display the frequency.
• Press /HOUR and /MINUTE to nd your preferred frequency.
• Hold down /HOUR and /MINUTE for 2 seconds to begin an automatic search. The search will stop automatically when a radio station is tuned into correctly.
• Press VOLUME -/+ to adjust the volume.
• Hold down q /SLEEP for 2 seconds to turn off the radio.
NOTE: use the wire-lament aerial.
MEMORY (up to 20 radio stations)
The radio must be turned on:
Page 13
CLOCK RADIO
/
/
CP280
USE
Manual storage:
• Select a frequency by pressing /HOUR and /MINUTE.
• Press /MEMORY: the P01 display will ash on and off. Press /MEMORY again to store the radio frequency.
• Repeat these steps to memorise up to 20 stations.
Automatic storage:
• Hold down PRESET/ for 2 seconds: a frequency search will be performed automatically and will store up to 20 stations.
ACCESSING THE MEMORY
The radio must be turned on:
• Press PRESET/ repeatedly to move from one stored radio station to the next (P01 to P20).
SETTING THE PROJECTOR
The projector (12) displays the time on any at surface in a room. For the best possible display, the projection surface should ideally be at a sufcient distance from the appliance.
• Press to turn on the projector and start displaying
the time one of the room’s surfaces (wall, ceiling).
• Turn the projector knob to change the orientation of the projector.
• Turn the ROTATE knob to nd the best projection angle.
• Press INV to reverse the clock display.
11
EN
Page 14
CLOCK RADIO CP280
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CHARACTERISTICS
Frequency ranges:
FM: 87.5 to 108MHz
Mains voltage adaptor: Input : 100-240V ~ 50/60Hz 0.25A Output : 4V 350 mA
French time: Monday to Thursday (from 9 am to 6 pm) and Friday (9 am to 3:30 p.m.)
12
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
Consult the following table if there is a problem with the appliance.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Unplug the appliance before cleaning it.
• Remove ngerprints and dust with a soft and slightly
damp cloth. Do not use abrasive products or solvents that may damage the appliance’s surface.
ATTENTION: Never immerse the appliance in water or in any liquid whatsoever.
• If it is not used for a long time, unplug the appliance and remove the batteries.
Note: Unit design and specications are subject to change
without notice. The manufacturer reserves the right to make the necessary improvements.
is a trademark of TECHNICOLOR S.A. used under license by:
Parsons International France - 19 Boulevard Albert Einstein
77420 Champs sur Marne - France
(+33)0825 745 770
N°Azur
call rate according to operator
www.thomsonaudiovideo.eu
Page 15
RADIOWECKER
CP280
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam alle Anweisungen dieser Bedienungsanleitung und befolgen Sie die Vorschriften zu Nutzung und Sicherheit. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und informieren Sie eventuelle weitere Benutzer über den
Aufbewahrungsort.
Dieses Gerät ist ausschließlich für eine Verwendung im Haushalt bestimmt; eine gewerbliche oder zweckentfremdete
Nutzung des Gerätes schließt die Haftung des Herstellers aus.
Das Symbol, das einen Blitz in einem gleichseitigen Dreieck zeigt, soll den Benutzer vor
dem Vorhandensein nicht isolierter gefährlicher Spannung im Gehäuse des Produktes warnen, die so hoch ist, dass sie ein Stromschlagrisiko darstellen kann.
Das Symbol, das ein Ausrufezeichen in einem
gleichseitigen Dreieck zeigt, soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen
in den Unterlagen hinweisen, die mit dem Produkt mitgeliefert werden.
Dieses Gerät entspricht den für diesen Produkttyp
geltenden Normen.
Entsorgen des Geräts am Ende seiner
Lebensdauer
Dieses Gerät ist mit dem Siegel WEEE
(elektrischer und elektronischer Müll) versehen; dies bedeutet, dass es nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern in die örtliche
Müllsortieranlage gegeben werden muss.
Die Wiederverwertung von Abfällen trägt zum Umweltschutz bei.
Entsorgen der Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
Zum Schutz der Umwelt die verbrauchten
Batterien nicht in den Hausmüll werfen. Die Batterien bei der Sondermüllsammelstelle der jeweiligen Gemeinde abgeben oder in einem Batteriesammelbehälter entsorgen.
HINWEIS FÜR DEN GEBRAUCH UND DIE AUFSTELLUNG
ACHTUNG: Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus, um jegliche Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu vermeiden. Demzufolge darf das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder in einem feuchten Raum (Badezimmer, Swimmingpool, Spüle usw.) betrieben werden. ACHTUNG: Das Gerät niemals in Wasser oder eine sonstige Flüssigkeit tauchen.
• Keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
(z. B. Vasen ...) auf das Gerät stellen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Sonne, in die Nähe eines Heizkörpers oder einer anderen Hitzequelle, oder an Orte, an denen es außergewöhnlich viel Staub oder Stößen ausgesetzt ist.
13
DE
Page 16
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
RADIOWECKER CP280
• Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen aus.
Dieses Gerät ist für eine Verwendung in gemäßigten
Klimazonen ausgelegt.
• Stellen Sie keinen Gegenstand, der Wärme abgibt (Kerze, Aschenbecher...), in unmittelbare Nähe des Geräts.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste und stabile
Fläche.
• Stellen Sie das Gerät nicht in geneigter Position auf. Es
wurde nur für einen Betrieb in waagerechter Position
konzipiert.
• Stellen Sie das Gerät an einem ausreichend belüfteten
Ort auf, um einen Wärmestau im Geräteinneren zu vermeiden. Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts
an beengten Orten wie z. B. in einem Schrank oder Bücherregal usw.
• Verdecken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine weiche Unterlage
wie z. B. einen Teppich oder eine Decke, wodurch die Lüftungsöffnungen verdeckt werden könnten.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie nicht zu, dass es von Kindern unbeaufsichtigt benutzt wird.
• Achten Sie darauf, dass Kinder niemals Gegenstände in das Gerät stecken.
• Störimpulse über die Netzzuleitung und/oder
elektrostatische Störungen können im Extremfall
zu Fehlfunktionen am Gerät führen und eine
Neuinitialisierung erforderlich machen.
14
DE
NETZADAPTER
• Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit dem mitgelieferten Adapter konzipiert. Im Fall eines
Auswechselns ist darauf zu achten, dass der neue Adapter die gleichen Merkmale besitzt.
• Der Adapter darf nicht blockiert sein und muss während des Gerätebetriebs immer leicht zugänglich sein.
• Sollte ein Verlängerungskabel erforderlich sein, sind sämtliche Maßnahmen zu treffen, um die Gefahr des
Darüberstolperns zu verhindern.
• Den Adapter nicht mit feuchten Händen ein- oder ausstecken.
• Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus, um jegliche Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu
vermeiden. Demzufolge darf das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder in einem feuchten Raum betrieben werden.
HINWEISE ZU DEN BATTERIEN
Es dürfen nur Batterien des empfohlenen Typs verwendet werden.
Die Batterien müssen unter Einhaltung der Polarität eingesetzt werden.
Die Pole der Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Batterien nicht wieder auaden oder versuchen, sie zu
öffnen. Die Batterien nicht verbrennen.
Wenn die aus der Batterie auslaufende Flüssigkeit die Augen oder die Haut berührt, diese sofort und sorgfältig mit klarem
Wasser waschen und einen Arzt aufsuchen.
Setzen Sie die Batterien nicht übermäßiger Hitze wie z.B.
direktem Sonnenlicht, Feuer oder ähnlichem aus.
ACHTUNG: Explosionsgefahr wenn die Batterien nicht korrekt
eingelegt sind.
Page 17
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
/
(Siehe Beschreibung am Anfang der Gebrauchsanleitung)
Auto suchen und zu speichern Stationen (20
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13
14
15
16
17
18
ROTATE
VOLUME -/+
SNOOZE
Stationen max)./Verringert die Helligkeit des Displays.
Einstellen der Weckzeit 1.
Einstellen der Frequenzen -/Einstellen der Stunden
/ /
Einstellen der Uhrzeit./Speichern Sie die Sender
manuell./Drücken Sie 3 Sekunden lang, um die
/
RDS-Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Einstellen der Frequenzen +/Einstellen der Minuten.
/ /
Einstellen der Weckzeit 2.
Ein/Aus Radio/Funktion Sleep-Timer.
ON/OFF Projektor.
Umkehren der Projektion.
INV
Rotation der Projektion.
Projektor
LCD-Display Lautsprecher Lautstärkeregler -/Lautstärkeregler + Wurfantenne
STROMVERSORGUNG: Anschluss für den Netzadapter
Weckwiederholung.
Batteriefach
RADIOWECKER
CP280
BETRIEB
INBETRIEBNAHME
• Daran denken, vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie zu entfernen.
• Nur das beigefügte Netzgerät verwenden. Bei
Verwendung eines anderen Netzgeräts muss sichergestellt werden, dass dieses die gleichen technischen Eigenschaften hat sowie den geltenden Normen entspricht.
SICHERHEITSBATTERIEN WECHSELN
Durch den Uhrzeitspeicher wird die im Gerät eingestellte Uhrzeit bei Stromausfall gesichert.
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des
Gerätes.
• Legen Sie 1 Batterie Typ CR.2025 3V unter Berücksichtigung der angegebenen Polarität ein.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
CR2025
3V
15
DE
Page 18
BETRIEB
/
/
/
/
/
/
RADIOWECKER CP280
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Das Radio bendet sich im OFF-Modus:
• Die Taste /MEMORY drücken: Die Anzeige “0:00” blinkt.
• Zur Einstellung der Stunden die Taste /HOUR
drücken.
• Zur Einstellung der Minuten die Taste /MINUTE
drücken.
• Zur Bestätigung die Taste /MEMORY drücken.
EINSTELLEN VON ALARM 1 und 2
• Die Taste oder 2 Sekunden gedrückt halten. Die Anzeige „0:00“ blinkt.
• Zur Einstellung der Stunden die Taste /HOUR
drücken.
• Zur Einstellung der Minuten die Taste /MINUTE
drücken.
• Zur Bestätigung die Taste oder drücken.
AKTIVIERUNG UND AUSWAHL DES WECKMODUS
• Durch wiederholtes Drücken auf die Taste oder
den Weckmodus auswählen, Das Symbol leuchtet (Alarm aktiviert).
(Wecksignal)/ (Radio)/ : es gibt 4 verschiedene
Wecktöne (Naturgeräusch 1: Wellen)/(Naturgeräusch 2: Bach)/(Naturgeräusch 3: Frosch)/(Naturgeräusch 4:
Vogelgesang).
WECKWIEDERHOLUNG (SNOOZE)
SNOOZE drücken, um den Wecker vorübergehend zu unterbrechen. Er schaltet sich nach 9 Minuten
16
DE
wieder ein. Die Symbole / und das Symbol des Klingeltons blinken.
AUSSTELLEN DES ALARMS
• Die Taste q /SLEEP drücken, um den Alarm auszustellen. Der Alarm schaltet sich am nächsten Tag
(nach 24 Stunden) automatisch wieder ein.
SPEICHERSYSTEM
Ein integriertes Speichersystem gewährleistet die Sicherung
der im Gerät eingestellten Weckzeit im Falle eines
Stromausfalls.
DEAKTIVIERUNG DES ALARMS
• Durch wiederholtes Drücken auf die Taste / Alarm
1 oder 2 deaktivieren.
• Die Symbole / / verschwindet (Alarm deaktiviert).
SCHLAFFUNKTION (SLEEP)
Das Radio ist eingeschaltet:
• Zu jeder beliebigen Zeit wiederholt die Taste q /SLEEP drücken, um die Dauer einzustellen: 120, 90, 60, 45, 30,
15, 10 oder 5 Minuten.
• Das Radio schaltet sich am Ende dieser Zeit automatisch aus.
VERWENDUNG DES RADIOS
• Die Taste q /SLEEP drücken: Das Radio geht an und das LCD-Display zeigt die Frequenz an.
• Die Tasten /HOUR und /MINUTE drücken,
Page 19
RADIOWECKER
/
///
CP280
BETRIEB
um die Frequenz zu suchen.
• Die Tasten /HOUR und /MINUTE 2
Sekunden gedrückt halten, um den automatischen
Sendersuchlauf zu starten. Der Suchlauf endet automatisch, sobald ein Radiosender korrekt empfangen wird.
• Die Tasten VOLUME -/+ drücken, um den Ton einzustellen.
• Die Taste q /SLEEP 2 Sekunden gedrückt halten, um das Radio auszuschalten.
HINWEIS: Für einen besseren Empfang Drahtantenne auf
ihre ganze Länge ausstrecken.
SENDERSPEICHER (bis zu 20 Radiosender)
Das Radio ist eingeschaltet:
Manuelle Speicherung:
• Durch Drücken der Tasten /HOUR und /MINUTE eine Frequenz auswählen.
• Die Taste /MEMORY drücken: Im Display blinkt die Anzeige P01. Erneut die Taste /MEMORY drücken, um die Radiofrequenz zu speichern.
• Vorgang wiederholen, um bis zu 20 Radiosender zu speichern.
Automatische Speicherung:
• Die Taste PRESET/ 2 Sekunden lang gedrückt halten: Der Sendersuchlauf startet automatisch und speichert bis zu 20 empfangene Sender.
GESPEICHERTE SENDER ABRUFEN
Das Radio ist eingeschaltet:
• Wiederholt die Taste PRESET/ drücken, um von einem gespeicherten Sender zum nächsten zu springen (P01 bis P20).
EINSTELLUNG DES UHRZEIT-PROJEKTORS
Der Projektor (12) zeigt die Uhrzeit auf jeder ebenen Fläche eines Raumes an. Um eine optimale Anzeige zu gewährleisten, sollte sich die Projektionsäche in einer ausreichenden Entfernung vom Gerät benden.
• Die Taste drücken, um den Projektor einzuschalten und die Uhrzeit auf eine Fläche des Raumes (Wand, Decke) zu projizieren.
• Den Projektor drehen, um dessen Ausrichtung zu
ändern.
• Den Drehknopf ROTATE betätigen, bis der beste
Neigungswinkel für die Projektion eingestellt ist.
• Die Taste INV drücken, um die Anzeige der Uhrzeit umzukehren.
17
DE
Page 20
RADIOWECKER
According To Rate Bedienerruf
CP280
TECHNISCHE DATEN
PRODUKTMERKMALE
Frequenzbereich:
• FM: 87,5 bis 108 MHz Netzstromadapter: Eingansspannung: 100-240V ~ 50/60Hz 0.25A Ausgangsspannung: 4V 350 mA
Stunde Französischer Zeit: Montag bis Donnerstag (von 9 bis 18 Uhr) und Freitag (9.00 bis 15.30 Uhr)
18
DE
PFLEGE UND REINIGUNG
Ziehen Sie die nachstehende Tabelle im Fall von
Gerätestörungen zu Rate.
PFLEGE UND REINIGUNG
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Entfernen Sie Fingerspuren und Staub mit Hilfe eines weichen, leicht angefeuchteten Tuchs. Benutzen Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel, die die Oberäche
des Geräts beschädigen könnten.
ACHTUNG: Das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
• Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie die Batterien aus
dem Gerät.
Hinweis: Die Eigenschaften und das Design dieses Geräts können ohne Vorankündigung geändert werden, da sich der
Hersteller das Recht vorbehält, die als erforderlich erachteten
Verbesserungen durchzuführen.
ist eine Handelsmarke der TECHNICOLOR S.A., genutzt unter Lizenz von:
Parsons International France - 19 Boulevard Albert Einstein
77420 Champs sur Marne - France
(+33)0825 745 770
N°Azur
www.thomsonaudiovideo.eu
Page 21
RADIODESPERTADOR
CP280
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las instrucciones de este manual, respetando las indicaciones de uso y de seguridad. Conserve estas instrucciones y comuníqueselas a los usuarios potenciales. Este aparato ha sido concebido para un uso doméstico únicamente, cualquier uso profesional, no apropiado o no conforme a las instrucciones de uso, no compromete la responsabilidad del fabricante.
Este símbolo, que representa un rayo dentro de un triángulo equilátero, está concebido para avisar al usuario de la presencia de una tensión
peligrosa no aislada en la caja del producto, que es lo sucientemente importante para representar
un riesgo de electrocución.
Este símbolo, que representa un signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero, está concebido para avisar al usuario de la presencia de instrucciones de uso y mantenimiento en la documentación que acompaña al producto.
Este aparato cumple con las normas vigentes que regulan este tipo de producto.
Eliminación del aparato al nal de su vida útil
Este aparato contiene el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos), lo cual
signica que al nal de su vida útil no debe
eliminarse con los desechos domésticos, sino que debe depositarse en el centro de selección de la localidad. La valorización de los desechos permite contribuir a preservar el medio ambiente.
Eliminación de las pilas al nal de su vida útil
Para respetar el medio ambiente, no deseche las pilas usadas con las basuras domésticas. Deposítelas en el centro de selección de la
localidad o en un colector previsto para este n.
ADVERTENCIA SOBRE EL USO Y LA INSTALACION
ATENCIÓN: No exponga el aparato a la lluvia o a la humedad para evitar riesgos de incendio o de electrocución. Por consiguiente, no utilice el aparato cerca de un punto de agua ni en un local húmedo (cuarto de baño, piscina, fregadero, etc.). ATENCIÓN: Nunca sumerja el aparato en agua ni en líquidos de ningún tipo.
• No coloque ningún objeto lleno de líquido
(p. ej.: jarrones, etc.) sobre el aparato.
• No coloque el aparato a pleno sol, cerca de un aparato de calefacción ni de cualquier fuente de calor, ni en un lugar donde haya excesivo polvo o choques mecánicos.
• No lo exponga a temperaturas extremas. Este aparato está destinado a ser usado en un clima templado.
• No coloque ningún elemento termógeno
(vela, cenicero…) a proximidad del aparato.
• Coloque el aparato en una supercie plana, rígida y
estable.
19
ES
Page 22
INDICACIONES DE SEGURIDAD
RADIODESPERTADOR CP280
• No instale el aparato en posición inclinada. Está concebido para funcionar sólo en posición horizontal.
• Instale el aparato en un lugar sucientemente ventilado
para evitar un sobrecalentamiento interno. Evite los
espacios reducidos como por ejemplo una biblioteca, un
armario, etc.
• No obstruya los oricios de ventilación del aparato.
• No instale el aparato sobre una supercie blanda, como
una alfombra o una manta, que podría bloquear los
oricios de ventilación.
• No coloque objetos pesados sobre el aparato.
• Este aparato no es un juguete, no deje que los niños lo
utilicen sin ser vigilados.
• No deje nunca que los niños introduzcan objetos
extraños en el aparato.
• Bajo la inuencia de fenómenos eléctricos transitorios
rápidos y/o electrostáticos, el producto puede presentar errores de funcionamiento y requerir la intervención del usuario para reiniciarlo.
ADAPTADOR DE CORRIENTE
• Este aparato está concebido para funcionar con el adaptador suministrado. En caso de sustitución, utilice un adaptador con características idénticas.
• El adaptador no debe estar bloqueado y debe tener acceso fácil durante la utilización.
• En caso de necesitar un alargador, tome todas las precauciones necesarias para evitar cualquier riesgo de caída.
• No conecte ni desconecte el adaptador con las manos húmedas.
20
ES
• No exponga el aparato a la lluvia o a la humedad para evitar riesgos de incendio o de electrocución. Por consiguiente, no utilice el aparato cerca de un punto de agua ni en un local húmedo.
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS
• Sólo utilice las pilas del tipo recomendado.
• Coloque las pilas en su sitio respetando la polaridad.
• Los terminales de las pilas no deben ponerse en cortocircuito.
• No recargue las pilas ni intente abrirlas. No tire las pilas al fuego.
• Si el líquido que sale de la pila entra en contacto con
los ojos o la piel, lave la zona afectada inmediata y
minuciosamente con agua y consulte con un médico.
• No exponga las pilas a un calor excesivo, como los rayos de sol, el fuego o similares.
ATENCIÓN: Peligro de explosión si no se colocan
correctamente las pilas.
Page 23
DESCRIPTION OF THE COMMANDS
/
(see the description at the beginning of the manual)
Research and automatic preset stations (20 stations
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15
16
17 18
ROTATE
VOLUME -/+
SNOOZE
max)/Reducing the screen brightness.
Setting the alarm time 1.
Setting the frequencies - / Setting the hours.
/ /
Pressing for 3 seconds to activate or deactivate the
/
RDS function. Setting the frequencies + / Setting the minutes.
/ /
Setting the alarm time 2.
Radio ON/OFF/Sleep.
ON/OFF projector.
Reverse projection.
INV
Rotation of the projection.
Projector
LCD screen Speaker Setting the volume -/Setting the volume +. Wire aerial
POWER SUPPLY:
connection plug for the mains voltage adapter Repeat alarm.
Battery compartment
RADIODESPERTADOR
CP280
MODO DE EMPLEO
INSTALACIÓN
• Antes de utilizar el producto, retirar la lengüeta plástica
del compartimiento para las pilas.
• Enchufar el adaptador a una toma de corriente de la red.
• Conectar la clavija del adaptador de red a la toma
situada en la parte posterior del aparato.
• Utilizar únicamente el adaptador suministrado. En caso de que se utilice otro adaptador, cerciorarse de que sus características son idénticas y en conformidad con las normas vigentes.
CAMBIO DE LA PILA DE SEGURIDAD
El sistema de seguridad mantiene la hora ajustada en el
aparato en caso de que se interrumpa la corriente.
• Abrir el compartimiento de pilas situado en la base del aparato.
• Insertar 1 pilas de tipo CR.2025 3V respetando la polaridad indicada.
• Cerrar el compartimiento de pilas.
CR2025
3V
21
ES
Page 24
MODO DE EMPLEO
/
///
/
/
/
/
RADIODESPERTADOR CP280
AJUSTE DE LA HORA
Con la radio en modo apagado:
• Pulsar /MEMORY: la visualización “0:00” parpadea.
• Pulsar /HOUR para ajustar las horas.
• Pulsar /MINUTE para ajustar los minutos.
• Pulsar /MEMORY para validar.
AJUSTE DE LA ALARMA 1 y 2
• Pulsar o durante 2 segundos: la visualización “0:00” parpadea.
• Pulsar /HOUR para ajustar las horas.
• Pulsar /MINUTE para ajustar los minutos.
• Pulsar o para validar.
ACTIVACIÓN Y SELECCIÓN DEL MODO DE ALARMA
• Pulsar sucesivamente / para seleccionar el modo de alarma; aparece el símbolo luminoso (alarma activada).
(timbre)/ (Radio)/ : con 4 sonidos diferentes
de la naturaleza (sonido naturaleza 1: olas)/ (sonido naturaleza 2: arroyo)/(sonido naturaleza 3: rana)/ (sonido naturaleza 4: trino de pájaro).
REPETICIÓN DE ALARMA (SNOOZE)
• Pulse SNOOZE para interrumpir temporalmente la alarma, que se activará de nuevo después de 9 minutos. Los símbolos de / y destellos de tipo de timbre.
PARADA DE LA ALARMA
• Pulsar q /SLEEP para parar la alarma. Se activará de
nuevo al día siguiente (transcurridas 24 horas).
22
ES
SISTEMA DE SEGURIDAD
El sistema de seguridad de la alarma por memoria interna
mantiene la hora de la alarma ajustada en el aparato si se
interrumpe la corriente.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
• Pulsar sucesivamente / para desactivar las alarmas 1 ó 2.
• Los símbolos / / desaparecen (alarma desactivada).
FUNCIÓN SUEÑO (SLEEP)
Con la radio encendida:
• Pulsar sucesivamente q /SLEEP en cualquier momento
para ajustar la duración: 120, 90, 60, 45, 30, 15, 10 ó 5
minutos.
• La radio se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo elegido.
UTILIZACIÓN DE LA RADIO
• Pulsar q /SLEEP: la radio se enciende y la frecuencia se visualiza en la pantalla LCD.
• Pulsar /HOUR y /MINUTE para buscar la frecuencia.
• Pulsar durante 2 segundos /HOUR y /MINUTE para iniciar una búsqueda automática. La búsqueda se para automáticamente cuando se sintoniza correctamente una emisora de radio.
• Pulsar VOLUME -/+ para ajustar el volumen.
• Pulsar q /SLEEP durante 2 segundos para apagar la radio.
Page 25
RADIODESPERTADOR
/
/
CP280
MODO DE EMPLEO
NOTA: Para mejorar la recepción, desplegar la antena
alámbrica.
MEMORIA (hasta 20 emisoras de radio)
Con la radio encendida:
Memorización manual:
• Seleccionar una frecuencia pulsando /HOUR y /MINUTE.
• Pulsar /MEMORY: la visualización P01 parpadea. Pulsar de nuevo /MEMORY para memorizar la frecuencia de radio.
• Repetir la operación para memorizar hasta 20 emisoras.
Memorización automática:
• Pulsar PRESET/ durante 2 segundos: la búsqueda de frecuencias se realiza automáticamente y se memorizan hasta 20 emisoras sintonizadas.
ACCESO A LAS MEMORIAS
Con la radio encendida:
• Pulsar sucesivamente PRESET/ para pasar de una memoria a otra (de P01 a P20).
AJUSTES DEL PROYECTOR DE HORA
El proyector (12) visualiza la hora en cualquier supercie plana de una habitación. Para que la visualización sea
óptima, es preferible que la supercie de proyección esté sucientemente alejada del aparato.
• Pulsar para encender el proyector y activar la
visualización del reloj en una supercie de la habitación
(pared o techo).
• Girar el PROJECTOR para modicar la orientación del proyector.
• Girar ROTATE hasta que se obtenga el ángulo de proyección óptimo.
• Pulsar INV para invertir la visualización del reloj.
23
ES
Page 26
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
CARACTERÍSTICAS
Gamas de frecuencias:
• FM: 87,5 a 108 MHz Adaptador de red: Entrada: 100-240V ~ 50/60Hz 0.25A Salida: 4V 350 mA
Parsons International France - 19 Boulevard Albert Einstein
Hora Francés: De lunes a jueves (de 9 a 18h) y viernes (9 a 15:30h)
24ES
En caso de problemas con el aparato y ante cualquier
solicitud de reparación, verique los casos siguientes:
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
• Elimine las marcas de dedos y de polvo con un paño suave, ligeramente húmedo. No utilice productos
abrasivos ni disolventes que puedan dañar la supercie
del aparato.
ATENCIÓN: Nunca sumerja el aparato en agua ni en líquidos de ningún tipo.
• En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desenchúfelo y retire las pilas del aparato.
Nota: Las características y el diseño de este aparato pueden modicarse sin previo aviso, el fabricante se reserva el derecho de aportar las mejoras que estime necesarias.
es una marca de TECHNICOLOR S.A. utilizada bajo licencia por:
77420 Champs sur Marne - France
(+33)0825 745 770
N°Azur
de acuerdo con la llamada a operadora tasa
www.thomsonaudiovideo.eu
Page 27
RADIO SVEGLIA PROIETTORE
CP280
CONSEGNE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le presenti istruzioni, rispettando le istruzioni per l’uso e la sicurezza. Conservare queste istruzioni per l’uso e informarne i potenziali utilizzatori. Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per un uso domestico, il fabbricante declina qualsiasi responsabilità in caso di utilizzo professionale, inadeguato o non conforme alle istruzioni d’uso.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo equilatero è un avviso per l’utilizzatore che sta ad indicare la presenza, all’interno dell’involucro del prodotto, di una tensione non isolata
sufcientemente elevata da rappresentare un
rischio di scossa elettrica.
Il simbolo del punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero è un avviso per l’utilizzatore per segnalare le istruzioni d’uso e manutenzione all’interno della documentazione fornita con il prodotto.
Questo apparecchio è conforme alle norme in vigore relative a questo tipo di prodotto.
Smaltimento dell’apparecchio a ne vita
Questo apparecchio ha il simbolo RAEE (Riuti di
Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) il che
signica che a ne vita, non deve essere gettato assieme ai riuti domestici, ma portato alla locale
discarica.
La valorizzazione dei riuti permette di contribuire
alla protezione dell’ambiente.
Smaltimento delle pile a ne vita
Nel rispetto dell’ambiente, non gettare le pile
scariche con i riuti domestici.
Portarle nella locale isola ecologica o gettarle nell’apposito raccoglitore di smaltimento.
AVVERTENZE PER L’USO E L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità per evitare qualsiasi rischio di incendio o di scossa elettrica. Di conseguenza, non usare l’apparecchio vicino ad un punto di erogazione di acqua o in un locale umido (bagno, piscina, lavandino, ecc.). ATTENZIONE: Mai immergere l’apparecchio in acqua o in un qualunque liquido.
• Non collocare nessun oggetto pieno di liquido (ad es.:
vasi, ecc.) sull’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio alla luce diretta del sole, vicino ad un dispositivo di riscaldamento o qualsiasi altra sorgente di calore, né in un luogo dove ci sia troppa polvere o dove possa subire urti meccanici.
• Non esporlo a temperature estreme. Questo apparecchio è destinato all’uso in un clima temperato.
• Non collocare nessun elemento che generi calore (candela, portacenere, ecc.) vicino all’apparecchio.
• Collocare l’apparecchio su una supercie piana, rigida
e stabile.
25
IT
Page 28
CONSEGNE DI SICUREZZA
RADIO SVEGLIA PROIETTORE CP280
• Non mettere l’apparecchio in posizione inclinata. Questo apparecchio è previsto solo per un funzionamento in posizione orizzontale.
• Installare l’apparecchio in un luogo sufcientemente
ventilato per evitare il surriscaldamento interno. Evitare spazi angusti come una libreria, un armadio, ecc.
• Non ostruire i fori di ventilazione dell’apparecchio.
• Non appoggiare l’apparecchio su una supercie
morbida, come un tappeto o una coperta, che potrebbe bloccare i fori di ventilazione.
• Non appoggiare oggetti pesanti sull’apparecchio.
• Questo apparecchio non è un giocattolo; se viene usato da dei bambini è necessario sorvegliarli.
• Non lasciare in nessun caso che i bambini introducano oggetti estranei nell’apparecchio.
• A seguito di fenomeni elettrici transitori rapidi e/o elettrostatici, il prodotto può presentare malfunzionamenti che richiedono l’intervento dell’utilizzatore per una reinizializzazione.
ADATTATORE DI RETE
• Questo apparecchio è pensato per funzionare con l’adattatore fornito. In caso di sostituzione, usare un altro adattatore che abbia le stesse caratteristiche.
• L’adattatore non deve essere bloccato e deve essere facilmente accessibile durante l’uso.
• Nel caso in cui sia necessaria una prolunga, prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare rischi di caduta.
• Non collegare o scollegare l’adattatore con le mani umide.
26
IT
• Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità per evitare qualsiasi rischio di incendio o di scossa elettrica. Di conseguenza, non usare l’apparecchio vicino ad un punto di erogazione di acqua o in un locale umido.
INFORMAZIONI SULLE PILE
• Usare solo pile del tipo raccomandato.
• Inserire le pile rispettando la corretta polarità.
• I contatti delle pile non devono essere messi in cortocircuito.
• Non ricaricare le pile né tentare di aprirle. Non gettare le pile nel fuoco.
• Se dalla pila dovesse fuoriuscire il liquido ed entrare in contatto con gli occhi o la pelle, lavare immediatamente e a fondo la zona interessata con acqua pulita e consultare un medico.
• Le pile non devono essere esposte a calore eccessivo come raggi diretti del sole, fuoco o fonti di calore simili.
ATTENZIONE: Pericolo di esplosione se le pile non sono
collocate correttamente.
Page 29
DESCRIZIONE DEI COMANDI
/
(vedere descrizione all’inizio del manuale)
Ricerca e memorizzazione automatica delle stazioni
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ROTATE Rotazione della proiezione.
10 11 12 13
VOLUME -/+ Regolazione volume -/Regolazione volume +.
14 15
16
SNOOZE Ripetizione della sveglia.
17 18
(no a 20 stazioni)./Diminuisce l’intensità luminosa
dello schermo.
Regolazione della sveglia 1.
Regolazione delle frequenze - /Ore.
/ /
Regolazione dell’orologio./Memorizzazione manuale delle stazioni./Premere per 3 secondi per attivare o
/
disattivare la funzione RDS.
Regolazione delle frequenze + /Minuti.
/ /
Regolazione della sveglia 2.
Accensione/spegnimento della radio/Stand-by
Accensione/spegnimento del proiettore.
Inversione della proiezione.
INV
Proiettore Schermo LCD Altoparlante
Antenna a lo ALIMENTAZIONE: Spina di collegamento per
adattatore di alimentazione.
Vano pile
RADIO SVEGLIA PROIETTORE
CP280
INSTALLAZIONE
• Prima di utilizzare il prodotto, rimuovere la linguetta in plastica dal vano pile.
• Utilizzare esclusivamente l’adattatore in dotazione.
Per utilizzare un altro adattatore, vericare che abbia
caratteristiche identiche a quello in dotazione e che sia conforme alle norme in vigore.
CAMBIO DELLA BATTERIA DI BACKUP
Il sistema di backup mantiene l’ora impostata sull’apparecchio in caso d’interruzione della corrente.
• Aprire il vano pile situato al di sotto dell’apparecchio.
• Inserire 1 pila di tipo CR 2025 da 3 V rispettando le polarità indicate.
• Richiudere il vano pile.
CR2025
3V
UTILIZZO
27
IT
Page 30
UTILIZZO
///
///
/
/
RADIO SVEGLIA PROIETTORE CP280
REGOLAZIONE DELL’ORA
La radio è spenta:
• Premere /MEMORY: le cifre “0:00” lampeggiano.
• Premere /HOUR per regolare l’ora.
• Premere /MINUTE per regolare i minuti.
• Premere /MEMORY per confermare.
REGOLAZIONE DELLE SVEGLIE 1 e 2
• Premere o per 2 secondi: le cifre “0:00”
lampeggiano.
• Premere /HOUR per regolare l’ora.
• Premere /MINUTE per regolare i minuti.
• Premere o per confermare.
ATTIVAZIONE E SELEZIONE DELLA MODALITÀ DELLA
SVEGLIA
• Premere più volte / per selezionare la modalità di sveglia, viene visualizzato il simbolo luminoso (sveglia attivata).
(Suoneria)/ (Radio)/ : sono disponibili 4 diversi
suoni naturali (suono 1: onde)/(suono 2: ruscello)/(suono 3: rana)/(suono 4: cinguettio di uccello).
RIPETIZIONE DELLA SVEGLIA (SNOOZE)
• Premere SNOOZE per interrompere temporaneamente la sveglia, che si riattiverà di nuovo dopo 9 minuti. I simboli / e quello del tipo di suoneria lampeggiano.
SPEGNIMENTO DELLA SVEGLIA
• Premere q /SLEEP per spegnere l’allarme, che si
riattiverà di nuovo il giorno successivo (dopo 24 ore).
28IT
DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
• Premere più volte / per disattivare le sveglie 1 o 2.
• I simboli / / non sono più visualizzati (sveglia disattivata).
SISTEMA DI BACKUP
Il sistema di backup della sveglia, grazie alla memoria interna, mantiene l’ora della sveglia impostata sull’apparecchio in caso d’interruzione della corrente.
FUNZIONE SLEEP
La radio è accesa:
• Premere più volte q /SLEEP in qualsiasi momento per
scegliere la durata: 120, 90, 60, 45, 30, 15, 10 o 5 minuti.
• La radio si spegne automaticamente al termine della durata impostata.
UTILIZZO DELLA RADIO
• Premere q /SLEEP: la radio si accende e lo schermo LCD visualizza la frequenza.
• Premere /HOUR e /MINUTE per cercare la frequenza.
• Premere per 2 secondi /HOUR e /MINUTE per avviare una ricerca automatica. La ricerca termina automaticamente quando la sintonizzazione di una stazione avviene in modo corretto.
• Premere VOLUME -/+ per regolare il suono.
• Premere q /SLEEP per 2 secondi per spegnere la radio.
NOTE: per una ricezione ottimale distendere l’antenna a lo.
Page 31
RADIO SVEGLIA PROIETTORE
/
/
CP280
UTILIZZO
MEMORIA (no a 20 stazioni radio)
La radio è accesa
Memorizzazione manuale:
• Selezionare una frequenza premendo /HOUR e /MINUTE.
• Premere /MEMORY : P01 lampeggia. Premere di nuovo /MEMORY per memorizzare la frequenza radio.
• Ripetere l’operazione per memorizzare no a 20 stazioni.
Memorizzazione automatica:
• Premere PRESET/ per 2 secondi, la ricerca delle frequenze viene eseguita automaticamente consentendo
di memorizzare no a 20 stazioni.
ACCESSO ALLE MEMORIE
La radio è accesa:
• Premere più volte PRESET/ per passare da una stazione memorizzata all’altra (da P01 a P20).
REGOLAZIONI DEL PROIETTORE
Il proiettore (12) visualizza l’ora su qualsiasi supercie piana all’interno di una stanza. Per una proiezione ottimale si
consiglia di tenere l’apparecchio a una distanza sufciente dalla supercie di proiezione.
• Premere per accendere il proiettore e attivare la
visualizzazione dell’orologio su una supercie della stanza (muro, softto, ecc.).
• Ruotare il proiettore per modicare l’orientamento della
proiezione.
• Ruotare ROTATE no a ottenere un angolo di proiezione ottimale.
• Premere INV per invertire la visualizzazione dell’orologio.
29 IT
Page 32
RADIO SVEGLIA PROIETTORE CP280
SPECIFICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE
Gamme di frequenze:
• FM: da 87,5 a 108 MHz Adattatore di alimentazione: Ingresso: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,25 A Uscita: 4 V 350 mA
Ora francese: Lunedi a Giovedi (dalle 9 alle 18) e Venerdì (9:00-15:30)
30
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
Consultare la seguente tabella in caso di problemi con l’apparecchio.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Scollegare l’apparecchio prima di pulirlo.
• Le impronte e la polvere devono essere rimosse con un panno morbido leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti abrasivi o solventi perché possono danneggiare
la supercie dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Mai immergere l’apparecchio in acqua o in un qualunque liquido.
• In caso di non utilizzo prolungato, scollegare l’apparecchio e togliere le pile.
Nota: Le funzionalità e il design dell’apparecchio possono essere modicati senza preavviso, il fabbricante si riserva il
diritto di apportare i miglioramenti che ritiene necessari.
è un marchio di TECHNICOLOR S.A. utilizzato sotto licenza da:
Parsons International France - 19 Boulevard Albert Einstein
77420 Champs sur Marne - France
(+33)0825 745 770
N°Azur
Secondo Per chiamare l’operatore tasso
www.thomsonaudiovideo.eu
Page 33
PROJECTIEKLOK
CP280
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees alle instructies in deze handleiding aandachtig en volg alle aanwijzingen voor het gebruik en met betrekking tot de veiligheid op. Bewaar deze handleiding en wijs potentiële gebruikers erop. Dit apparaat is alleen bestemd voor privé gebruik, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor professioneel gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is.
Dit symbool, bestaande uit een bliksemschicht
in een gelijkzijdige driehoek, is bedoeld om de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van gevaarlijke, niet geïsoleerde spanning in de behuizing van het product die zo groot kan zijn dat
dit het gevaar van een elektrische schok oplevert.
Dit symbool, bestaande uit een uitroepteken
in een gelijkzijdige driehoek, is bedoeld om de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van aanwijzingen voor het gebruik en onderhoud in de documentatie bij het product.
Dit symbool geeft aan dat het apparaat voldoet aan de geldende normen voor dit type producten.
Afvoeren van het apparaat aan het einde van de levensduur
Dit apparaat is voorzien van het AEEA-symbool (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). Dit betekent dat het aan het einde
van zijn levensduur niet bij het huishoudelijk afval thuishoort, maar moet worden ingeleverd bij het plaatselijke inzamelpunt. Recycling van afval draagt bij aan de bescherming
van het milieu.
Afvoeren van de batterijen aan het einde van de levensduur
Denk aan het milieu en gooi de lege batterijen niet weg bij het huishoudelijk afval. Breng ze naar het plaatselijke inzamelpunt of naar
een daartoe voorziene inzamelbak.
WAARSCHUWINGEN VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
LET OP: Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om brandgevaar en kans op elektrische schokken te voorkomen. Gebruik het apparaat daarom niet in de buurt van een waterpunt of in een vochtige ruimte (badkamer, zwembad, gootsteen...). LET OP: Dompel het apparaat nooit in water of enige andere vloeistof.
• Zet nooit een met vloeistof gevuld voorwerp (bv:
vazen...) op het apparaat.
• Zet het apparaat niet in de volle zon, in de buurt van een verwarmingstoestel of enige warmtebron, op een plaats die blootstaat aan overmatig stof of mechanische schokken.
• Stel het niet bloot aan extreme temperatuurschokken. Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden in een gematigd klimaat.
• Zet geen thermogeen element (kaars, asbak...) in de buurt van het apparaat.
31
NL
Page 34
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
PROJECTIEKLOK CP280
• Plaats het apparaat op een vlak, stevig en stabiel oppervlak.
• Installeer het apparaat niet in een schuine stand. Het is ontworpen om uitsluitend horizontaal te functioneren.
• Installeer het apparaat op een plek met voldoende ventilatie om interne oververhitting te voorkomen.
Vermijd nauwe ruimtes zoals een boekenkast, een kast...
• Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet af.
• Installeer het apparaat niet op een zacht oppervlak
zoals een tapijt of een deken; hierdoor kunnen de
ventilatieopeningen afgedekt worden.
• Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
• Dit apparaat is geen speelgoed, laat kinderen het niet zonder toezicht gebruiken.
• Laat kinderen nooit vreemde voorwerpen in het apparaat stoppen.
• Onder invloed van snelle elektrische of elektrostatische vervormingen kan het product storingen vertonen.
Het kan zijn dat de gebruiker het dan opnieuw moet
initialiseren.
NETADAPTER
• Dit apparaat is ontworpen om te werken met de meegeleverde adapter. Gebruik in geval van vervanging een adapter met dezelfde kenmerken.
• De adapter mag niet geblokkeerd worden en moet
tijdens het gebruik gemakkelijk bereikbaar zijn.
• Als een verlengsnoer nodig is, dienen alle voorzorgsmaatregelen te worden genomen om te voorkomen dat iemand over het snoer valt.
32
NL
• De adapter niet met natte handen in het stopcontact steken of eruit halen.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om brandgevaar en kans op elektrische schokken te voorkomen. Gebruik het apparaat daarom niet in de buurt van een waterpunt of in een vochtige ruimte.
INFORMATIE OVER DE BATTERIJEN
• Er mogen alleen batterijen van het aanbevolen type
worden gebruikt.
• De batterijen moeten volgens de juiste polariteit worden
aangebracht.
• Breng de contactpunten niet met elkaar in aanraking.
• De batterijen niet opladen en niet proberen te openen. De batterijen niet in het vuur werpen.
• Als de vloeistof uit de batterij in contact komt met
de ogen of de huid, was de betreffende plekken
dan onmiddellijk en zorgvuldig met schoon water en
raadpleeg een arts.
• Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte, zoals zonnestralen, vuur en dergelijke.
LET OP: Explosiegevaar als de batterijen niet juist geplaatst zijn.
Page 35
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSTOETSEN
/
(zie omschrijving aan het begin van de handleiding)
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
ROTATE
VOLUME -/+
SNOOZE
Automatisch zenders zoeken en opslaan in het geheugen (max. 20)./Vermindert de lichtintensiteit van het scherm.
Instellen van alarm 1.
Instellen van de frequenties -/Uren.
/ /
Instellen van de klok./Handmatig opslaan van zenders./ Druk hier 3 seconden op om de RDS-functie in of uit te
/
schakelen.
Instellen van de frequenties +/Minuten.
/ /
Instellen van alarm 2.
Aan/Uit radio/Sluimer.
Aan/uit projector.
INV
Omkeren van de projectie.
Roteren van de projectie.
Projector
LCD-scherm
Luidspreker
Instellen volume -/ Instellen volume +.
Draadantenne
VOEDING: Aansluiting voor netadapter.
Alarm herhalen.
Batterijencompartiment
PROJECTIEKLOK
CP280
GEBRUIK
Installatie
• Vergeet voor het eerste gebruik van het product
niet om het plastic lipje te verwijderen uit het batterijencompartiment.
• Gebruik alleen de meegeleverde adapter. Als u een andere adapter wilt gebruiken, dient u erop te letten dat deze precies dezelfde kenmerken heeft en aan de normen voldoet.
VERVANGEN VAN DE BACKUPBATTERIJ
Het backupsysteem houdt de op het apparaat ingestelde tijd vast bij stroomonderbreking.
• Open het batterijencompartiment aan de onderkant van
het apparaat.
• Plaats 1 batterij van het type CR.2025 3V en let erop dat
de polen goed zitten.
• Sluit het batterijencompartiment.
CR2025
3V
33
NL
Page 36
PROJECTIEKLOK
/
/
/
/
/
/
/
/
CP280
GEBRUIK
TIJD INSTELLEN
De radio is uit:
• Druk op /MEMORY: “0:00” knippert.
• Druk op /HOUR om de uren aan te passen.
• Druk op /MINUTE om de minuten aan te passen.
• Druk op /MEMORY om te bevestigen.
INSTELLEN VAN ALARM 1 EN 2
• Druk 2 seconden op of : “0:00” knippert.
• Druk op /HOUR om de uren aan te passen.
• Druk op /MINUTE om de minuten aan te passen.
• Druk op of om te bevestigen.
INSCHAKELEN EN SELECTEREN VAN DE ALARMMODUS
• Druk meerdere keren op / om de alarmmodus
te selecteren; het lichtsymbool verschijn (alarm
ingeschakeld).
(Wekgeluiden)/ (Radio)/ : er zijn 4 verschillende
natuurgeluiden (geluid 1: golven)/(geluid 2: beekje)/ (geluid 3: kikker)/(geluid 4: vogelgezang).
ALARM HERHALEN (SNOOZE)
• Druk op SNOOZE om het alarm tijdelijk te onderbreken. Dit zal na 9 minuten opnieuw afgaan. De symbolen / en dat van het type wekgeluid knipperen.
ALARM UITZETTEN
• Druk op q /SLEEP om het alarm te stoppen. Dit zal de
volgende dag (na 24 uur) opnieuw afgaan.
34NL
ALARM UITSCHAKELEN
• Druk meerdere keren op / om alarm 1 of 2 uit te schakelen.
• De symbolen / / verdwijnen (alarm
uitgeschakeld).
BACKUPSYSTEEM
Het backupsysteem van het alarm houdt door middel van
een intern geheugen de op het apparaat ingestelde alarmtijd vast bij stroomonderbreking.
SLUIMERFUNCTIE (SLEEP)
De radio staat aan:
• Druk op een willekeurig moment meerdere malen op q /SLEEP om de duur te kiezen: 120, 90, 60, 45, 30, 15, 10 of 5 minuten.
• Na verloop van de ingestelde tijd gaat de radio
automatisch uit.
GEBRUIK VAN DE RADIO
• Druk op q /SLEEP: de radio gaat aan en het LCD- scherm geeft de frequentie weer.
• Druk op /HOUR en /MINUTE om de frequentie te zoeken.
• Druk 2 seconden op /HOUR en /MINUTE om automatisch zoeken te starten. Het zoeken stopt automatisch als een radiozender goed ontvangen wordt.
• Druk op VOLUME-/+ om het geluid aan te passen.
• Druk 2 seconden op q /SLEEP om de radio uit te zetten.
NB: Ontvouw voor een betere ontvangst de draadantenne.
Page 37
PROJECTIEKLOK
/
/
CP280
GEBRUIK
GEHEUGEN (maximaal 20 radiozenders)
De radio staat aan
Handmatig opslaan in het geheugen:
• Selecteer een frequentie door op /HOUR en / MINUTE te drukken.
• Druk op /MEMORY: P01 knippert. Druk opnieuw op /MEMORY om de radiofrequentie op te slaan.
• Herhaal de handeling om maximaal 20 zenders op te slaan.
Automatisch opslaan in het geheugen:
• Druk 2 seconden op PRESET/ en de frequenties worden automatisch gezocht en in het geheugen opgeslagen tot 20 ontvangen zenders.
NAAR DE OPGESLAGEN ZENDERS GAAN
De radio staat aan:
• Druk meerdere keren op PRESET/ om van de ene geheugenplaats naar de andere te gaan (P01 tot P20).
INSTELLINGEN TIJDPROJECTOR
De projector (12) geeft de tijd weer op elk vlakke oppervlak in een ruimte. Voor een optimale weergave moet het projectie-
oppervlak zich op voldoende afstand van het apparaat bevinden.
• Druk op om de projector aan te zetten en de
weergave van de klok op een oppervlak in de kamer te starten (muur, plafond).
• Draai de projector om de oriëntatie ervan te wijzigen.
• Draai ROTATE totdat de beste projectiehoek bereikt is.
• Druk op INV om de weergave van de klok om te keren.
35 NL
Page 38
PROJECTIEKLOK CP280
TECHNISCHE SPECIFICATIES
KENMERKEN
Frequentiebereik:
• FM: 87.5 tot 108 MHz Netadapter: Ingang: 100-240V ~ 50/60Hz 0.25A Uitgang: 4 V 350 mA
Franse tijd : van maandag tot en met donderdag (van 9 tot 18 uur) en vrijdag (van 9 tot 15.30 uur)
36
NL
ONDERHOUD EN REINIGING
Wanneer zich problemen voordoen met het apparaat
verzoeken wij u eerst het volgende te controleren voordat u een verzoek om reparatie indient:
ONDERHOUD EN REINIGING
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt.
• Verwijder vingerafdrukken en stof met een zachte,
licht vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddel of oplosmiddelen die het oppervlak van het apparaat kunnen beschadigen.
LET OP: Doop het apparaat nooit in water of enige andere vloeistof.
• Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen, als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt.
NB: De eigenschappen en het ontwerp van dit apparaat kunnen zonder mededeling vooraf gewijzigd worden, terwijl
de fabrikant zich het recht voorbehoudt om verbeteringen
aan te brengen indien hij dit nuttig acht.
is een merk van TECHNICOLOR S.A., onder licentie gebruikt door:
Parsons International France - 19 Boulevard Albert Einstein
77420 Champs sur Marne - France
N°Azur
kosten kunnen in rekening worden gebracht door uw (mobiele) netwerk provider.
(+33)0825 745 770
www.thomsonaudiovideo.eu
Page 39
VÄCKARKLOCKA MED PROJEKTOR
CP280
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs igenom alla instruktioner noggrant och följ användar- och säkerhetsanvisningarna. Spara dessa instruktioner, de ska
överlämnas till den som använder enheten. Denna enhet är enbart avsedd för hemmabruk. Tillverkaren ansvarar inte för användning i professionellt sammanhang, felaktig användning eller användning som inte stämmer överens med bruksanvisningen.
Denna symbol visar en blixt inuti en triangel och
varnar användaren för farlig ojordad spänning i produktens ytterhölje som är tillräckligt stark för
att utgöra en risk för elstöt.
Denna symbol visar ett utropstecken inuti en triangel och uppmärksammar
användaren på medföljande användar- och
underhållsinstruktioner.
Denna symbol visar att enheten uppfyller kraven i gällande standarder för denna produkttyp.
Kassering av förbrukad enhet
Denna enhet bär symbolen WEEE (avfall från elektriska och elektroniska produkter) vilket innebär att enheten inte ska slängas i
hushållsavfallet när den är uttjänt utan lämnas in
till närmaste återvinningscental. Genom att återvinna elektroniskt avfall bidrar du
till att skydda miljön.
Kassering av förbrukade batterier
För att skona miljön bör du inte slänga förbrukade
batterier i hushållsavfallet. Lämna in dem till närmaste återvinningscentral eller lägg dem i en särskild behållare ämnad för detta ändamål.
ANVÄNDNINGS- OCH INSTALLERINGSINFORMATION VARNING: Utsätt inte enheten för regn eller fukt då det nns risk för brand eller elstöt. Använd heller inte enheten i närheten av vatten eller i fuktiga utrymmen (badrum, simhall, diskbänk, etc.) VARNING: Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska.
• Ställ aldrig ett vätskefyllt föremål (t.ex. : en vas eller
liknande) på enheten.
• Placera inte enheten i direkt solljus, nära ett
värmeelement eller annan värmekälla eller på ett ställe med mycket damm eller mekaniska stötar.
• Utsätt inte enheten för extrema temperaturer. Enheten är avsedd att användas i normala temperaturer.
• Placera inte någon värmealstrande källa (stearinljus,
askkopp, etc.) i närheten av enheten.
• Placera enheten på ett plant, fast och stabilt underlag.
• Placera inte enheten i lutande läge. Den är enbart avsedd att användas i vågrätt läge.
37
SE
Page 40
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VÄCKARKLOCKA MED PROJEKTOR CP280
• Placera enheten i ett utrymme med god ventilation då
det nns risk för intern överhettning. Undvik att placera
enheten i trånga utrymmen såsom bokhyllor, skåp, etc.
• Håll alltid enhetens ventilationsöppningar fria.
• Placera inte enheten på mjukt underlag såsom en matta eller en lt då det nns risk att ventilationsöppningarna
blockeras.
• Ställ inte tunga föremål på enheten.
• Denna enhet är ingen leksak, låt inte barn använda den utan uppsyn.
• Låt aldrig barn föra in främmande föremål i enheten.
• Olika kortvariga elektriska och/eller elektrostatiska fenomen kan påverka produkten så att det uppstår funktionsfel. Detta kan kräva att produktens funktioner återställs.
NÄTADAPTER
• Denna enhet är framtagen för att användas ihop med
medföljande adapter. Om adaptern behöver bytas ut,
ersätt den med en adapter med identiska egenskaper.
• Adaptern får inte blockeras och bör vara lättåtkomlig under användningens gång.
• Om du använder en förlängningssladd, se till att det inte
nns någon snubbelrisk.
• Anslut eller koppla inte ur adaptern med blöta händer.
• Utsätt inte enheten för regn eller fukt då det nns risk för
brand eller elstöt. Använd heller inte enheten i närheten av vatten eller i fuktiga utrymmen.
38
SE
INFORMATION GÄLLANDE BATTERIERNA
• Använd endast rekommenderade batterier.
• Sätt i batterierna med rätt polaritet.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Återuppladda och ta inte isär batterierna. Kasta inte batterierna i eld.
• Om vätskan som nns i batterierna kommer i kontakt med ögonen eller huden, skölj omedelbart noggrant med
vatten och rådfråga läkare.
• Utsätt inte batterierna för hög värme såsom solljus, eld
eller liknande.
VARNING : Risk för explosion om batterierna inte sätts in på
rätt sätt.
Page 41
BESKRIVNING AV KONTROLLKNAPPAR
/
(se beskrivning i början av bruksanvisningen)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ROTATE Rotera projiceringen.
10 11 12 13
VOLUME -/+ Ställa in volymen -/Ställa in volymen +.
14 15
16
SNOOZE
17 18
Söka och lagra radiostationer automatiskt (upp till
tjugo stationer)./Minska skärmens ljusstyrka.
Ställa in larm 1.
Ställa in frekvenser -/timmar
/ /
Ställa in tiden./Lagra radiostationer manuellt./Tryck i tre sekunder för att aktivera eller avaktivera RDS-
/
funktionen.
Ställa in frekvenser +/minuter.
/ /
Ställa in larm 2.
Starta/Stoppa radion/Insomning.
Starta/Stoppa projicering.
Vända på projiceringen.
INV
Projektor
LCD-skärm Högtalare
Kabelantenn
STRÖMFÖRSÖRJNING: Kontaktdon för nätadapter.
Upprepa larm.
Batterifack
VÄCKARKLOCKA MED PROJEKTOR
CP280
INSTALLERING
• Innan du använder produkten, se till att ta bort
plastiken från batterifacket.
• Använd enbart medföljande adapter. Om du vill
använda en annan adapter, kontrollera att den har samma egenskaper och att den uppfyller gällande bestämmelser.
BYTA BACKUP-BATTERI
Backup-systemet ser till att apparaten bibehåller tiden vid
strömavbrott.
• Öppna batterifacket som nns på undersidan av
apparaten.
• Sätt i ett batteri av typen CR.2025 3 V med rätt polaritet.
• Stäng batterifacket.
ANVÄNDNING
CR2025
3V
39
SE
Page 42
ANVÄNDNING
/
/
/
/
/
/
/
/
VÄCKARKLOCKA MED PROJEKTOR CP280
STÄLLA IN TIDEN
När radion är frånslagen :
• Tryck på /MEMORY: symbolen “0:00” blinkar på displayen.
• Tryck på /HOUR för att ställa in timmarna.
• Tryck på /MINUTE för att ställa in minuterna.
• Tryck på /MEMORY för att bekräfta.
STÄLLA IN LARM 1 och 2
• Tryck på eller på i två sekunder: symbolen “0:00”
blinkar på displayen.
• Tryck på /HOUR för att ställa in timmarna.
• Tryck på /MINUTE för att ställa in minuterna.
• Tryck på eller på för att bekräfta.
VÄLJA OCH AKTIVERA ETT LARMLÄGE
• Tryck upprepade gånger på / för att välja ett
larmläge, symbolen tänds (larm aktiverat).
(Ljudsignal)/ (Radio)/ : du kan välja mellan fyra
olika naturljud (ljud 1: vågor)/(ljud 2: bäck)/(ljud 3: groda)/ (ljud 4: fågelkvitter).
UPPREPA LARM (SNOOZE)
• Tryck på SNOOZE för att avbryta larmet en stund. Larmet sätter igång igen efter 9 minuter. Symbolerna / och symbolen för ringsignalstyp blinkar.
SLÅ IFRÅN LARMET
• Tryck på q /SLEEP för att stoppa larmet som sätter
igång igen följande dag (efter tjugofyra timmar).
40SE
AVAKTIVERA LARMET
• Tryck upprepade gånger på / för att avaktivera larm 1 eller 2.
• Symbolerna / / släcks (larm avaktiverat).
BACKUP-SYSTEM
Backup-systemet bibehåller den inställda larmtiden på
apparaten vid strömavbrott.
INSOMNINGSFUNKTION (SLEEP)
När radion är påslagen:
• Tryck upprepade gånger på q /SLEEP när som helst
för att välja tidslängd: 120, 90, 60, 45, 30, 15, 10 eller 5
minuter.
• Radion slås automatiskt ifrån när den valda tidslängden löpt ut.
ANVÄNDA RADION
• Tryck på q /SLEEP: radion slås på och frekvensen visas på LCD-skärmen.
• Tryck på /HOUR och /MINUTE för att söka efter en frekvens.
• Tryck på /HOUR och /MINUTE i två sekunder
för att påbörja automatisk sökning. Sökningen stannar
automatiskt när en radiostation med god mottagning har hittats.
• Tryck på VOLUME -/+ för att ställa in ljudvolymen.
• Tryck på q /SLEEP i två sekunder för att slå ifrån radion.
OBSERVERA: Anordna kabelantennen för bättre mottagning.
Page 43
/
/
VÄCKARKLOCKA MED PROJEKTOR
CP280
ANVÄNDNING
SPARA (upp till tjugo radiostationer)
När radion är påslagen
Manuel lagring:
• Välj en frekvens genom att trycka på /HOUR och
/MINUTE.
• Tryck på /MEMORY: programnummer P01 blinkar. Tryck åter på /MEMORY för att lagra radiofrekvensen.
• Upprepa manövern och spara upp till tjugo olika
stationer.
Automatisk lagring:
• Tryck på PRESET/ i två sekunder, sökningen startar
automatiskt och du kan lagra upp till tjugo stationer.
KALLA UR MINNET
När radio är påslagen:
• Tryck upprepade gånger på PRESET/ för att förytta dig från en lagrad station till en annan (P01 à P20).
TIDSPROJEKTOR
Projektorn (12) visar tiden på alla plana ytor i rummet. För optimal projektion bör ytan vara tillräckligt långt borta från
apparaten.
• Tryck på för att slå på projektorn, tiden projiceras på
en yta i rummet (vägg, tak).
• Vrid på projektorn för att justera inriktningen.
• Vrid på ROTATE för att hitta optimal projiceringsvinkel.
• Tryck på INV för att invertera tidsvisningen.
41 SE
Page 44
Samtalstaxaenligt enskild telefonoperatör
VÄCKARKLOCKA MED PROJEKTOR CP280
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
EGENSKAPER
Frekvensområden:
• FM: 87,5 till 108 MHz Nätadapter: Ingång: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,25 A Utgång: 4 V 350 mA
Fransk tid: måndag-torsdag (9.00–18.00) och fredag (9.00–15.30)
42
SE
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Om det uppstår problem med enheten, kontrollera följande punkter innan någon reparation utförs:
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
• Dra ut kontakten innan du rengör enheten.
• Torka bort ngeravtryck och damm med hjälp av en mjuk, lätt fuktig trasa. Använd inte skurmedel eller
rengöringsmedel som kan skada enhetens yta.
VARNING: Sänk aldrig ner enheten i vatten eller någon annan vätska.
• Dra ur kontakten och avlägsna batterierna om enheten inte ska användas under en längre tid.
Observera : Enhetens egenskaper och design kan komma
att ändras utan föregående meddelande. Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra de förbättringar som krävs.
är ett varumärke som tillhör TECHNICOLOR S.A. och används på licens av:
Parsons International France - 19 Boulevard Albert Einstein
77420 Champs sur Marne - France
(+33)0825 745 770
N°Azur
Taxa inom Frankrike, från det fasta nätet 0,15 €/min
www.thomsonaudiovideo.eu
Page 45
Page 46
V-N : 221212-1
Loading...