Safety information
Installation
Getting to know your dishwasher
How to fill the salt
How to fill rinse aid
How to fill the detergent
Not suitable for the dishwasher
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Programme overview
Washing dishes
How to keep your dishwasher in shape
Care and maintenance
Fault finding
Technical data
Important information
2
4
6
7
9
10
11
12
14
16
21
22
23
27
27
1
Page 4
Safety information
en
At time of delivery
Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. If the appliance is
damaged, do not put it into use but contact your supplier or customer service without delay.
Please dispose of packaging materials properly.
During installation
Place the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions.
The dishwasher must not be connected to the electricity supply while installation is being carried out.
Ensure that the domestic wiring is properly earthed.
The mains electricity supply must conform to the details shown on the dishwasher nameplate.
Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension cable.
Built-under and built-in appliances should always be installed under a continuous work surface which
is attached to the adjacent cupboards, in order to ensure that the appliance is entirely stable.
After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily accessible.
The plastic housing on the water inlet contains an electrically operated valve.The connecting wires
are inside the inlet hose.Do not cut through this hose and do not immerse the plastic housing in water.
During installation, the power supply cord must not be excessively or dangerously bent or flattened.
For Switzerland only:
There are no restrictions on installing the appliance between wooden or plastic walls as part of a fitted
kitchen. If the appliance is not plugged into a wall socket, it must be connected to the mains via a
separator for all poles within the domestic wiring system. This device must have a gap of at least 3mm
between open contacts, in order to conform with relevant safety regulations.
During normal use
The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils.
This appliance cannot be installed outdoor, not even if the area in which it is installed is covered by a
roof; it is also very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
The water inside the dishwasher is not suitable for drinking.
Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause an explosion danger.
Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out.
Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed, disconnect the
appliance from the power supply.
2
Page 5
en
If your family includes children
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory
or mental capcabilities, or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they to not play with the appliance.
Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from the dishwasher when
it is open.
If a fault occurs
If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and disconnect the plug from the
wall socket. Then, consult the section entitled, "Fault finding" .If you cannot solve the problem, contact a service center.
Only specialised personnel are authorised to make repairs.
If the supply cord is damaged ,it must be replaced by the manufacture ,its service agent of similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance,we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer.
- always use original Spare Parts.
When disposing of old appliances
Appliances which are no longer being used must be made inoperable by cutting the power supply
cord and removing the door lock.
Take the appliance to a designated waste disposal center.
Dangerous voltage
Warning
Children could get locked in the appliance (risk of suffocation)
or get stuck in other positions. Therefore: Remove the mains
plug, cut the mains wire and set aside. Damage the door lock so
that the door can no longer be closed.
3
Page 6
Installation
en
Positioning the appliance
Change the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the
sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain
hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them
in or out) to adjust the dishwasher, making it level. In any case,
the appliance should not be inclined more than 2˚. If the appliance is levelled, it will help ensure proper performance.
Cold water connection
Connect the water supply hose to a threaded 3/4 (gas)
connector, making sure that it is fastened tightly in place (see
fig.A).
Some models are fitted with an "Aquastop" water supply hose
(see fig.B) in which the small filter is already housed in the
threaded end.
If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the
water is clear and free of impurities. If this precaution is not
taken, there is a risk that the water inlet can get blocked and
damage the appliance.
fig.A
Warning
The appliance is to be connected to the
water mains using new hose-sets and
that old hose-sets should not be reused.
fig.B
Anti-Flooding protection
If dishwasher is equipped with a system that stops the supply of water in the event of a problem with the water
supply hose, or leaks within the unit, in order to prevent damage to your home. If for any reason the box
containing the electrical components happens to get damaged, remove the plug for the appliance from the
socket immediately. In order to guarantee that the anti-flooding feature operates properly, the "A" box with water
supply hose must be attached to the water supply tap as shown in fig.B. No other type of connection is acceptable.
The water supply hose must not, under any circumstances, be cut, as it contains electrical parts which are live.
If the length of the hose is not adequate to make a proper connection, the hose must be replaced with one which
is long enough. This hose is available upon request from specialised retailers and service center.
4
Page 7
en
Drain hose connection
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run into the sink, making
sure to avoid bending or crimping it. If necessary, fit a syphon trap (U-bend) with a connecting piece for
the drain hose (fig.C). The free end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm and must not
be immersed in water.
fig.C
Attention:
The connecting piece for syphon trap (U-bend) must be solidly
fastened to the wall to prevent the drain hose from moving and
allowing water to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for the current in the home correspond to those
on the rating plate (located on the stainless steel inner door of the appliance) and that the electrical
system is correct for the maximum voltage on the rating plate, insert the plug into an electrical socket
which is earthed properly (the earthing of the appliance is a safety requirement mandated by law).
If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the plug, replace
the whole cable, rather than using adaptors or the similar like as they could cause overheating and
burns.
Caution:
The dishwasher plug must be accessible even when the appliance is installed as a built-in unit so that maintenance can be
done safely.
5
Page 8
Getting to know your dishwasher
Close-up view (control panel)
en
C
A
Programme Indicator
A
Programme Button
B
"3 in 1" Button
C
Low Rinse Aid Indicator
D
Low Salt Indicator
E
B
Dishwasher interior
i
h
g
EGI
DHFJ
Time-remaining Indicator
F
Delayed Start Button
G
" 1/2 " Button
H
ON-OFF Button
I
ON-OFF Indicator
J
a
b
c
d
e
f
a
Upper Rack
b
Rack Height Adjustor
c
Top Spray Arm
d
Lower Rack
e
Washing Filter
6
f
Detergent and Rinse Aid Dispenser
g
Salt Container Cap
h
Bottom Spray Arm
i
Third Sprayer
Page 9
How to fill the salt
en
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits
will form on the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime
and minerals from the water.
Loading the salt into the container
Always use salt intended for use with dishwashers.
The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:
When the low salt indicator “E” lights, you must fill the salt.
Remove the lower rack and then unscrew and remove
the cap from the salt container;
If you are filling the container for the first time, fill it with
water;
Place the end of the funnel (supplied) into the hole and
introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount
of water to come out of the salt container.
Carefully screw the cap back on.
E
Important
To prevent the formation of rust, load the salt just before beginning a
wash cycle.
7
Page 10
en
Adjusting salt consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount
of salt consumed based on the hardness of the water used.
This is intended to optimize and customize the level of salt
consumption so that it remains at a minimum.
To adjust salt consumption, proceed as follows:
Unscrew the cap from the salt container;
There is a ring on the container with an arrow on it (see
figure to the side),
If necessary, rotate the ring in an anticlockwise direction
from the "-" setting towards the "+" sign, based on the
hardness of the water being used.
It is recommended that adjustments be made in accordance with the following table:
Water Hardness
Clarke
Level
degrees
0 - 140 - 17
1
2
36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9
3
4
ºdH
mmol/l
0 - 1,7
1,8 - 4,418 - 4414 - 36
>89>71>8,9
Selector
position
/
"-"
middle
Salt
consumption
(Grams/cycle)
20
40
60"+"
Autonomy
(cycles/2kg)
/0
60
40
25
8
Page 11
How to fill rinse aid
en
Rinse aid
This product makes dishes sparkle and helps them to dry without spotting. The dispenser is located on
the inside panel of the door .
When the low rinse aid indicator “ D ” lights , you must load
rinse aid .
D
Loading the rinse aid
Regardless of the type of detergent dispenser installed on
your appliance, you must proceed as indicated below when
loading the rinse aid.
To open the dispenser, turn the "1" cap in an anti-clockwise
direction and then pour in the rinse aid, making sure not to
overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be
regulated by turning the "2" dose adjuster, located beneath
the "1" cap, with a screwdriver.
There are 6 different settings; the normal dosage setting is
3.
1
2
Important
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting occurs, the dosage
adjuster should be turned to a higher setting.
If the dishes have white streaks, turn the dosage adjuster to a lower
setting.
9
Page 12
How to fill the detergent
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers
must be used. The dispenser must be refilled before the start
of each wash cycle following the instructions provided in the
"Programme overview". The detergent dispenser is located
on the inside panel of the door.
Loading the detergent
To open the " 3 " cover on the dispenser, press the " 4 "
button.
The detergent for the wash cycle should be poured into
the " 5 " compartment.
The detergent for the pre-wash cycle should be poured
into the “ 6 ” compartment.
After the detergent has been placed in the dispenser,
close the cover and press down until it clicks in place.
3
en
4
6
5
10
Notice:
To facilitate closing the cover, remove any excess of detergent on
the edges of the dispenser.
Notice:
The usage of 3 in 1 or similar tablets is forbidden when Heat wash,
Rapid Wash and Soak programmes are selected.
Page 13
Not suitable for the dishwasher
en
What you should not put into the dishwasher
Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood.They become faded and unsightly in
appearance.Furthermore,the adhesives that are used are not suitable for the temperature that occur
inside the dishwasher.Delicate decorative glassware and vases,special antique or irreplaceable china.
The decorative patterns on such items will not be dishwasher-proof.
Plastic objects that are not resistant to hot water, copper and pewter utensils are also not suitable.
Decorative patterns printed or painted onto the surface of crockery, glasses, etc.,aluminium and silver
items tend to become discoloured or faded if washed in the diswasher. Some types of glass can become
opaque in appearance after they have been washed many times in a dishwasher. Highly absorbent
materials, such as sponges and towels,should never be placed in the dishwasher.
Our recommendation
In future, only purchase table or kitchenware that has been confirmed as being dishwasher-proof.
Important
Dishes or cutlery that have been soiled by tobacco ash, wax,
Iubricating grease or paint, should not be put in the dishwasher.
Damage to glassware and other dishes
Possible causes
type of glass or manufacturing process
chemical composition of detergent
water temperature and duration of dishwasher programme.
Suggested remedy
Use glassware or porcelain dishes that have been marked ‘dishwasher-proof’ by the manufacturer.
Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’. If necessary, seek further information from
detergent manufacturers.
Select a programme with a low temperature and a short duration as possible.
To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as possible after the
programme has ended.
11
Page 14
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove larger food particles to prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they are
soaked before washed. This will eliminate the need for extra wash cycles.
Pull out the rack to load the dishwasher.
en
How to use the lower rack
We recommend that you place the most difficult to clean items
on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls,
as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the sides of
the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray
arm.
Pots, serving bowls, etc. must always be placed face down
(see fig.D) .
Deep pots should be slanted to allow the water to flow out.
The lower rack features fold down tine rows (see fig.E) so
that larger or more pots and pans can be loaded.
Normal daily load
fig.D
E1
12
Warning
knives and other utensils with sharp
points must be loaded in the basket
with their points down or placed in a
horizontal position.
E2
E3
fig.E
Page 15
How to use the upper rack
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter
dishware, such as glasses, cups and saucers, plates, small
bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).
Position the dishes and cookware so that they do not get
moved by the spray of water.
The upper rack can be adjusted for height by using the knobs
located on the sides of the rack itself (see fig.F).
Adjust the upper basket to the higher level and you have
more space to accommodate those taller pans and trays in
the bottom basket.
Shelf
Lean tall glasses and those with long stems against the shelfnot against other items to be washed.
Place glasses, cups and small bowls on the additional cup rack.
The additional cup rack can be swivelled in or out as required
(see fig.G).
en
fig.F
fig.G
Knife rack
The knife rack clips onto the side of the top basket, giving you
the freedom to wash your large sharp knives separately and
out of harm’s way (see fig.H).
Soups,
potatoes,
pasta, rice,
eggs, roast or
fried food.
Coffee,cakes,
milk, sausage,
cold drinks,
salads
Amount of
food
remains
a lot
a little
Very little
Condi-
tion of
food
remains
stuck
on hard
loosely
attached
loosely
attached
Description of cycle
Pre-wash with hot water.
Extended wash at 70°C.
Rinses with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Pre-wash use cold water.
Extended wash at 55°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Pre-wash use cold water.
Extended wash at 50°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Wash at 45°C.
Rinse with cold water.
Hot rinse.
Drying.
Short wash at 40°C.
Cold rinse.
1/2
Load
3 in 1
Heat wash
14
Soak
For dishes that need to be rinsed
and dried only.
Rinse off if the dishes have been
stacked for several days in the dishwasher prior to washing.
Hot rinse at 65°C.
Drying.
Short cold wash to prevent food residue from
drying on the dishes .
Page 17
en
Delayed
Start
Detergent
Extended
Wash
25g
25g
25g
25g
25g
25g
15g
10g
Prewash
5g
5g
5g
5g
5g
5g
Rinse Aid
Duration in
minutes
112
94
102
90
162
140
92
82
Energy
consump-
tion in kWh
1.44
1.25
1.11
1.00
0.81
0.76
1.01
0.95
Water
consump-
tion in litres
18
16
15
14
15
13
12
10
15g
10g
32
28
54
48
0.40
0.30
0.90
0.78
9
8
5.5
5
Laboratory measured valve in accordance with European Standard EN50242
12
12
0.02
0.02
3
3
15
Page 18
Washing dishes
en
Programme selection
The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery, cutlery, etc., as
well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the wash cycle table.The
corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the
overview.
For example:
Use the« normal» programme for dishes and utensils which have plenty of food remains stuck on
hard.
Earn savings
If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,selecting a programme that
operates at the next lowest temperature will usually be sufficient.
Programme data
The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary considerably according to:
different amounts of dishes
temperature of mains water supply
pressure of mains water supply
ambient temperature
fluctuations in mains voltage
machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...)
16
Page 19
Switching the dishwasher ON
Turn on the tap.
Open the door.
Set ON-OFF button “I” to ON.
Press programme button “B” , programme indicator
“ A” lights and the time-remaining indicator “ F ” displays the time of the programme..
If the door is closed, the programme indicator “A” becomes to light and the dishwasher beeps one time ,
then the programme starts automatically.
End of programme
Six beeps will indicate that the wash cycle has finished.
Switching the dishwasher OFF
Several minutes after the programme has ended:
Open the door.
Set ON-OFF button “ I ” to OFF.
Remove dishes, etc. when they have cooled down.
en
A
B
IFG
Interrupping the programme
A cycle that is underway can be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the
detergent may have already been used, and the appliance may have already drained the wash water.
If this is the case, the detergent dispenser must be refilled ( see the paragraph entitled, “ Loading the
detergent ”).
Open the door. Caution! There is a risk of water squirting out from inside the appliance. Do not open
the door fully until spray arm has stopped rotating.
When you open the door, the dishwasher will beep ten times every thirty seconds.
If the appliance has already heated up or the hot water was switched ON and then the appliance door
opened, leave the door ajar for several minutes and then close. Otherwise, the appliance door may
open due to expansion.
17
Page 20
en
Delayed start programming
You can delay the start of a programme in increments of 1 hour up to 24 hours.
Switch dishwasher ON.
Press programme button “ B ” to choose the desired programme.
Immediately press the Delayed Start button “ G ”, the delayed start indicator lights, the delayed start
time indicator “ F ” changes to “ ”.
Press the Delayed Start button “ G ” as many times as necessary until the numerical display shows
the required delay.
To cancel the time delay setting, pressing the Delayed Start button until the delayed start indicator
goes out.
Close the door, the delayed start indicator “ G ” blinks , the time-remaining indicator “ F ” will blink and
decrease, the programme will start until the delayed start indicator “ G ” goes out .
A
B
FG
I
H
1/2 Load Button
This button “H” (see" Close-up View (Control Panel) ) makes it possible to wash dishes using only the
upper rack if there are not enough dishes for a full load. This will allow you to save on water and energy
consumption.
To select 1/2 load:
Select the programme ( see the paragraph entitled“ Switching the dishwaher ON”)
Press the 1/2 load button “ H ” , 1/2 load indicator lights.
If the door is closed, the programme starts automatically.
To cancel the 1/2 load
Press programme button “ B ” and hold it in for about 3 seconds.
- Please keep in mind that the amount of detergent should also be adapted to the 1/2 load.
18
while underway
Page 21
en
3in1 function
When using "3 in 1"combination products, the rinse-aid and salt lights are no longer useful. It may be
helpful therefore to switch the rinse aid off (please note that only some dishwashers have this facility)
and selecting the lowest possible setting for water hardness.
If you decide to switch to the use of a standard detergent system we advise that you:
1: Refill both the salt and rinse aid compartments.
2: Switch the waterhardness setting to the highest possible position and run for three normal cycles
without a load.
3: Readjust the waterhardness setting again according to the conditions for your region (For more information please refer to your instruction manual).
Notice:
Do not place the tablets in the tub or the cutlery basket as this will result in
poorer wash results. The tablets should be placed in the detergent doser.
CB
Memory Function Module
If the dishwasher is switched off through the ON/OFF button, or a current leak happens while the selected washing program is active, the program is not cancelled. The controls use a microprocessor
device, to memorize the information about the selected washing program. Once the machine is again
powered on, the dishwasher will be resumed from the point it was interrupted.
Canceling or modifying a washing program cycle
1:To modify or cancel the carrying out of a washing cycle (being the door opened), it's necessary to
reset the previous programming, by holding pushed the programme selector button “B” for at least 3
seconds, and the buzzer emits one short warning signal.
2:If the reset operation was successful, a drain phase is started. Once the drain phase is ended, the
dishwasher stands waiting for a new programming
3:A cycle that is underway can be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the
detergent may have already been used, and the appliance may have already drained the wash water. If
this is the case, the detergent dispenser must be refilled.
19
Page 22
en
Tabs
With Classic Tabs you can put your dirtiest dishes straight into the dishwasher. The tab contains
StainSoakers which dissolve instantly to soften really dried on food residues such as baked on egg and
cheese sauces. The blue layer then works to break down and lift off food remains while the white layer
cleans all traces of dirt away for a spotless and brilliant finish.
For best results use with Rinse Aid and Special Salt.
Directions: Simply unwrap one tab and place in the detergent dispenser of your dishwasher. For best
results, use with Rinse Aid and Special Salt.
3in1 Tabs
With powerful grease cutting action, 3in1 Tabs effectively remove tough stains, so you don't have to rewash!
The blue layer contains powerful detergent and Red StainSoaker speckles to soften and break down
tough dried-on stains.
The white layer, with its integrated salt function, softens the water and prevents limescale whilst removing all traces of residue.
The 3in1 tab contains a rinse aid ball to deliver a spotless, streak free brilliant shine.
3in1 tabs are pre-measured so there's never any guessing, measuring, mess or waste.
Directions: Simply unwrap one tab and place in the detergent dispenser of your dishwasher. No need to
add additional salt or rinse aid. 3in1 Tabs' salt-action is effective in soft, medium and hard water up to
26°„e (around 95% of households).
5in1 Tabs
Are you looking for unbeatable cleaning performance from your dishwashing detergent? 5in1 Tabs have
taken dishwashing to the next level with an extra cleaning power to remove encrusted stains for an extreme clean.
1. The tablet is formulated with powerful detergent and red StainSoaker speckles to help penetrate and
break down the toughest baked-on and dried-on stains, even tea stains.
2. Using a rinse aid function, the tab is developed for a spotless, streak-free sparkling shine.
3. In the white layer of the tablet, the 5in1 Salt-action prevents limescale deposits in your machine that can
result in residue on your glasses.
4. Protector Action helps prevent permanent glass corrosion, a source of cloudy glasses.
5. The tab gives extra cleaning power to help remove encrusted stains for a complete clean.
Directions: Simply unwrap one tab and place in the detergent dispenser of your dishwasher. 5in1 SaltAction is effective in soft, medium and hard water up to 26°„ e (approximately 95% of households).
20
Page 23
How to keep your dishwasher in shape
en
After Every Wash
After every wash, set the main switch “I” to off and leave the door slightly ajar so that moisture and odors
are not trapped inside.
Remove the plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. Do not run risks.
No solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning
products. Rather, use only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little
while vinegar, or cleaning product made specifically for dishwashers.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in a vertical position. If absolutely necessary, it can be
positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals.
Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.
The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and
then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance
slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odors from forming within the appliance.
21
Page 24
Care and maintenance
Regular inspection and maintenance of your appliance helps to prevent problems from occurring.This
saves time and aggravation.You should therefore carefully inspect the inside of your dishwasher from
time to time.
en
Overall condition of appliance
Check that no grease or scale has accumulated on the inside of the dishwasher.
If you discover any deposits:
Clean the interior of the dishwasher thorughly with a detergent solution.
Dishwasher salt
Check the LOW SALT indicator “E”. Top up with salt, if required.
Rinse-aid
Check the LOW RINSE AID indicator “ D ”, on the front panel.
Top up with rinse-aid,if required.
D
Filters
The filters “7”,“8” prevent larger particles of food in the water
from reaching the pump.These particles may occasionally block
the filters.
When the appliance has finished washing, check the filters
for particles of food and, if required, clean.
After undoing the coarse micro-filter “7 ” , the filter unit
“ 9” can be removed. Remove any particles of food and
rinse the filters under running water.
Insert the filter unit “ 8 ” and tighten the coarse micro-filter.
Spray arms
Lime and remnants of food in the washing water can block the
nozzles in the spray arms “ 9 ” and “ 10 ” and the arm mountings.
Inspect the nozzles in the spray arms for blocked holes
due to remnants of food.
If necessary, pull the lower arm “ 10 ” upwards and lift it off.
Unscrew the upper spray arm “ 9 ”.
Clean both spray arms under running water.
Refit the spray arms. Ensure that the lower arm has locked
into place and the upper one is screwed tight.
E
7
8
9
10
22
Page 25
Fault finding
en
Resolving minor problems yourself
Experience has shown that you can resolve most problems that rise during normal daily usage yourself,
without having to call out a service engineer.Not only does this save costs,but it also means that the
appliance is available for use again that much sooner. The following list of common occurrences and
their remedies should help you identify the causes of most problems.
Problems...
...when the appliance is switched on
Appliance does not start up
Fault with fuse in mains electricity supply.
Plug not inserted in wall socket.
Appliance door not closed properly.
Programme button has not been pressed.
Water tap not turned on.
Blocked strainer in water intake hose.
- The strainer is situated in the Aquastop or supply-hose connection.
Caution
Do not forget that repairs should only be carried out by a qualified
specialist. Improper repairs can lead to considerable equipment damage as well as danger to the user.
...with the appliance itself
Error display on the time-remaining indicator
When “ ” (F) blinks.
Have you checked whether:
the door is closed properly.
When “ ” (F) blinks.
Have you checked whether:
the drain hose is too low.
F
F
23
Page 26
en
When “ ” (F) blinks.
Have you checked whether:
the drain hose is crimped or bent.
the drain hose is too high.
When “ ” (F) blinks.
Have you checked whether:
the water is turned on and the hose is connected properly;
the water supply to the house is on and has sufficient pressure;
the water supply hose is crimped or bent;
the filter for the water supply hose is clogged.
the drain hose is too low.
If you take all these checks and the dishwasher still does not function or your dishwasher have any other error display, you can power the dishwasher OFF, and wait a few
minutes. You can power the dishwasher on, try it again , if the dishwasher still does not
function and/or the problem persists, contact the nearest authorised service center and
provide them with the following information:
the nature of the problem.
the model type number (Mod...) And the serial number (S/N...), which are indicated on the plate
located on the side of the inner part of the door.
F
F
Lower spray arm rotates with difficulty
Spray arm is blocked by small items or food remains.
Lid in detergent compartment cannot be closed
Detergent compartment has been overfilled.
Mechanism is clogged with remnants of detergent.
Indicator lamps do not extinguish after washing has finished
Main switch is still set to ON.
Remnants of detergent stuck inside dispenser
Compartment was damp when it was filled up with detergent. Compartment must be dry before
detergent is added.
24
Page 27
en
Water remains inside appliance after programme has ended
Blockage or kind in drainage hose.
Pump is jammed.
Filters are blocked.
The programme is still running. Wait for the programme to end .
...during washing
Unusual amount of foam is creased
Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container.
Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to excessive foaming during the
next washing cycle.
Appliance stops suddenly while washing is taking place
Cut off electricity supply to appliance.
Water supply has been interrupted.
Knocking sound can be heared while washing is taking place
A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance.
Rattling sound can be heared while washing is taking place
Crockery has not been stacked properly inside the appliance.
Knocking sound coming from inlet valves
This is caused by the way the water pipes have been laid and it has no effect upon the way the
appliance functions. There is no remedy for this.
...with the dishes,cutlery, etc.
Remnants of food are stuck to the dishes, cutlery,etc.
Dishwasher was not loaded properly. Jets of water could not reach all parts of the dishes, etc.
Too many items in the rack.
Items in the rack were touching each other.
Not enough detergent was added to dispenser.
Selected wash programme was not intensive enough.
Rotation of spray arm was obstructed by dishes, etc.
Nozzles in spray arm are blocked by remnants of food.
Filters are blocked.
Filters have been incorrectly fitted.
Waste-water pump is jammed.
25
Page 28
en
Plastic items are discoloured
Not enough detergent was added to dispenser.
Detergent has insuffcient bleaching properties. Use a detergent containing a chemical bleaching agent.
White stains are left on crockery, glasses have a milky appearance
Not enough detergent was added to dispenser compartment.
Amount of rinse-aid was set too low.
Although water is quite hard, no salt has been put in appliance.
Water softener was set too low.
Lid on salt container is not screwed tight.
If you used a phosphate-free detergent , try a detergent containing phosphates and compare results.
Dishes,cultlery,etc.have not been dried
Selected programme did not include drying function.
Amount of rinse-aid was set too low.
Items were removed from dishwasher too soon.
Glasses have a dull appearance
Amount of rinse-aid was set too low.
Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed
Detergent does not have a sufficient bleaching effect.
Washing temperature was set too low.
Traces of rust on cutlery
Cutlery is not sufficiently rustproof.
Salt content in washing water is too high.
- Lid on salt container is not screwed tight.
- Too much salt was spilt while filling container.
Glasses become clouded and discoloured; coating cannot be wiped off
Unsuitable detergent was used.
Glasses are not dishwasher-proof.
Smears left behind on glasses and cutlery; glasses have acquired a metallic appearance
Amount of rinse-aid set too high.
26
Page 29
Technical data
en
Width
Depth
Height
Capacity
Mains water pressure
Power voltage
Maximum current intensity
Total absorbed power
9 standard place settings
220-240V~ 50Hz
45 cm
58 cm
82 cm
0.03-1.0MPa
13A
2150W
Important information
Notes on waste disposal
Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure
that valuable raw materials can be recovered and used again.
When an appliance has reached the end of its working life,unplug it from the mains.Cut through the
mains cable and dispose of it together with the plug.
Destroy the door locking mechanism. This will ensure that children at play cannot become locked inside
and are not exposed to the risk of suffocation.
Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its way to you. All materials
used for this purpose are environment-friendly and can be recycled. Please make a contribution to
protecting the environment by disposing of the packaging appropriately.
Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of suffocation by the
cardboard boxes and the plastic wrapping.
Up-to -date information concerning options for disposal can obtained from your retailer or local municipal administration.
General information
Measures must be taken to ensure that built-under and built-in units that are subsequently re-sited as
free-standing appliances cannot topple over. This can be achieved by bolting the dishwasher to the wall
or fitting it under a continuous work surface which is screwed to the adjacent cupboards.
27
Page 30
en
Information on comparability tests implemented in compliance with
EN 50242
Appliance loaded in accordance with standard specifications.
Example of loaded dishwasher: See Fig 1 , 2 and 3.
Capacity: 9 place settings
Comparability programme: Light wash
Rinse-aid setting: 5
Detergent: 25g+5g
Fig.1Fig.3Fig.2
Height-adjustable top-basket must be inserted in the uppermost position.
If the comparability tests do not comply fully with EN 50242, e.g., degree of soiling, type of dishes and
cutlery, etc., contact the appliance manufacturer before starting the test.
28
Page 31
en
WB: Wiring box
DS: Door switch
WS: Water level switch
DP: Drain pump
DV: Dispenser valve
SLV: Single layer valve
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
SV: Softener valve
OS: Overflow switch
IV: Inlet valve
WP: Washing pump
TL: Temperature limiter
HE: Heating element
HR: Heating element relay
SSS: Spy salt switch
SRS: Spy rinse aid switch
TS: Temperature sensor
29
Page 32
Page 33
SOMMAIRE
fr
Consignes de sécurité
Installation
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
Comment remplir le réservoir de sel ?
Comment remplir le liquide de rinçage?
Détergent et liquide de rinçage
Vaisselle inadéquate
Comment remplir votre lave-vaisselle
Tableau des programmes
Laver la vaisselle
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement
Nettoyage et entretien
Détection des pannes
Caractéristiques techniques
Remarques
2
4
6
7
9
10
11
12
14
16
20
21
22
26
26
1
Page 34
Consignes de sécurité
fr
A la livaison
Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils pésentent des dégâts dus au
transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre
service après-vente.
Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la réglementation applicable.
Lors de l'installation
Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de montage.
Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être maintenu débranché du secteur.
Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé conformément à la
réglementation.
Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique du lave-vaisselle et
celles du secteur doivent concorder.
N'intercalez jamais de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise femelle du secteur.
Pour assurer la stabilité verticale nécessaire au lave-vaisselle, n'installez l'appareil encastrable que
sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
Une fois l'appareil installé, sa fiche mâle doit demeurer accessible.
Le boîtier en plastique voisin à la prise d'eau contient une vanne électrique; dans le flexible d'arrivée se
trouvent les lignes de branchement électrique. Ne sectionnez jamais ce flexible, ne plongez jamais le
boîtier en plastique dans l'eau.
Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié ou écrasé de façon
excessive, ce qui pourrait être dangereux.
Version pour la Suisse seulement:
l’appareil s’encastre simplement entre les parois en bois ou en plastique constitutives d’une cuisine
intégrée. Si l’appareil n’est pas relié au secteur par une fiche mâle, il faut, pour satisfaire aux prescriptions de sécurité en vigueur, installer côté secteur un dispositif de coupure tous pôles présentant une
ouverture d’au moins 3mm entre contacts.
Utilisation quotidienne
Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver de la vaisselle et des
ustensiles de cuisson.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
qu'une surveillance soit assurée.
Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait basculer.
L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable.
Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque d'explosion.
Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte. De l'eau risque en effet d'être
projetée hors de l'appareil.
Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage.
Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil:
- Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds
sont mouillés.
- L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ;
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être effectué, débranchez l'appareil.
2
Page 35
fr
Prudence avec les enfants
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
qu'une surveillance soit assurée.
Il est recommandé de tenir les jeunes enfants sous contrôle afin d'éviter qu'ils ne jouent avec le lavevaisselle.
Conservez les détergents hors de portée des enfants. Tenez les enfants à l'écart du lave-vaisselle
lorsque celui-ci est ouvert.
Si le lave-vaisselle est tombé en panne
Si le lave vaisselle ne fonctionne pas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et débranchez l'appareil. Puis,
consultez le chapitre intitulé “Détection des pannes”. Si vous ne pouvez résoudre le problème par
vous-même, adressez-vous à un Service Après-vente.
Les réparations doivent être réalisées exclusivement par du per sonnel spécialisé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, le remplacement doit être seulement effectué par le contructeur,
son service technique agrée ou par du personnel qualifié, afin d’eviter des dangers eléctriques.
Afin de garantir l'EFFICACITÉ et la SÉCURITÉ de l'appareil, nous vous conseillons :
- de toujours vous adresser à un Service Après-vente agrée par le fabricant.Toujours utiliser des
pièces d'origine.
- Demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales.
Mise au rebut de l’appareil
Pour la mise au rebut, rendez les appareils inutilisables en sectionnant le câble d'alimentation et en
démontant le verrou de la porte.
Débarrassez-vous de l'appareil en respectant la réglementation.
Tension dangereuse
Avertissement:
Des enfans pourraient s'enfermer dans l'appareil (risque d'asphyxie) ou se
mettre dans d'autres situations dangereuses.
Pour cela: retirez la prise de secteur, coupez le câble de secteur et mettez-le
de côté.Détruisez la fermeture de la porte en sorte que la porte ne ferme plus.
3
Page 36
Installation
fr
Comment installer l'appareil
Installez l'appareil à l'endroit souhaité. Le dos de l'appareil doit reposer contre le mur et les parois latérales
doivent être parallèles aux parois du meuble adjacent ou du mur. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux
d'alimentation et de vidange de l'eau. Ces tuyaux peuvent être installés à droite ou à gauche, pour
faciliter l'installation correcte de l'appareil.
Comment mettre l'appareil au niveau
Dès que l'appareil est mis en place, réglez les pieds du lave-vaisselle en les vissant ou en les dévissant
jusqu'à ce que l'appareil soit au niveau. Dans tous les cas, l'appareil doit présenter une inclinaison inférieure
à 2°. Une mise à niveau correcte de l'appareil est un gage de garantie pour des résultats satisfaisants.
Raccordement à l'arrivée d'eau froide
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau froide à un connecteur fileté et
assurez-vous qu'il est solidement fixé (voir fig.A).
Quelques modèles sont équipés avec un tuyau Aquastop (voir fig.B).
Un petit filtre d’eau est déjà inclu dans la partie fileté du raccord.
Si les conduits d'eau sont neufs ou n’ont pas été utilisés pendant une
longue période, faites couler l'eau pour vous assurer qu'elle est propre
et dépourvue d'impuretés. En ne prenant pas cette précaution, vous
courez le risque de boucher le conduit d'arrivée d'eau et d'endommager
l'appareil.
fig.A
Avertissement:
L’appareil doit être connecté au tuyau d’eau
principal en utilisant les nouveaux tuyaux
flexibles et les anciens tuyaux flexibles ne
doivent pas être utilisés de nouveau.
fig.B
Protection contre les risques d'inondation
Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe l'arrivée d'eau lorsqu'un problème survient au
niveau du tuyau d'alimentation ou en cas de fuite à l'intérieur de l'appareil, afin d'éviter que ces incidents
ne provoquent des dégâts à votre habitation. Si, pour une raison quelconque, le boîtier renfermant les
composants électriques est endommagé, débranchez mmédiatement l'appareil. Afin de garantir le
fonctionnement correct du dispositif de protection contre les inondations, il est nécessaire que le boîtier
“A” traversé par le tuyau d'alimentation soit fixé au robinet d'arrivée d'eau comme illustré dans la fig.B.
Seul ce type de raccordement est valable. Ne sectionnez en aucun cas le tuyau d'alimentation car il
contient des composants électriques sous tension. Si la longueur du tuyau est insuffisante pour garantir
un raccordement correct, remplacez-le par un tuyau de longueur appropriée. Vous pouvez vous procurer ce tuyau auprès de revendeurs spécialisés ou d'un Service Après-vente agréé.
4
Page 37
fr
Raccordement du tuyau de vidange
Introduisez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d'un diamètre de 4cm minimum, ou
déposez-le directement dans l'évier en veillant à ce qu'il ne soit ni plié ni écrasé. Utilisez le support en
plastique prévu à cet effet, fourni avec l'appareil (voir fig. C). L'extrémité libre du tuyau doit se trouver à
une hauteur comprise entre 40 et 100cm et ne doit pas être immergé dans l'eau. Si nécessaire utilisez le
support en plastique fourni avec l'appareil pour créer un syphone (voir fig. C).
fig.C
Avertissement:
Le support en plastique doit être solidement fixé au mur pour éviter
que le tuyau ne se déplace et que de l'eau ne se répande au sol.
Branchement électrique
Après vous être assuré que la tension d'alimentation et la fréquence de votre habitation correspondent
à celles figurant sur la plaque signalétique (située sur la paroi intérieure en acier inoxydable de la porte
de votre appareil), et que l' installation électrique est prévue pour supporter la tension maximale indiquée
sur la plaque signalétique, introduisez la fiche dans une prise du secteur correctement reliée à la masse
(la mise à la terre de l'appareil est obligatoire aux termes de la loi).
Si la prise du secteur et la fiche de l'appareil ne sont pas de même type, remplacez la fiche. N'utilisez en
aucun cas de rallonges ou autres. Risque de surchauffe et feu!
Avertissement:
La prise du lave-vaisselle doit être accessible même quand l'appareil
est encastré pour que la maintenance puisse être faite en toute
sécurité.
5
Page 38
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
fr
Premier plan (bandeau de commande)
C
A
Indicateur Programmes
A
Touche Choix Programmes
B
Touche "3 in 1"
C
Indicateur de remplissage du
D
liquide de rinçage
Indicateur de remplissage du sel
E
B
Premier plan (l'intérieur)
i
h
g
EGI
DHFJ
Indicateur Temps réstantet durée
F
du départ différé
Touche Départ différé
G
Touche "DEMI CHARGE"
H
Touche Marche-Arrêt
I
Voyant Marche-Arrêt
J
a
b
c
d
e
f
a
Panier supérieur
b
Réglage de la hauteur du panier
c
Bras d'aspersion supérieur
Panier inférieur
d
e
Filtre de lavage
6
f
Distributeur de détergent et de liquide de rinçage
g
Bouchon du réservoir à sel
Bras d'aspersion inférieur
h
Troisième bras d'aspersion
i
Page 39
Comment remplir le réservoir de sel ?
fr
Sel
Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente votre lave-vaisselle est
dure, des dépôts se formeront sur la vaisselle et sur les ustensiles de cuisson.
Cet appareil est équipé d'un système d'adoucissement spécial qui utilise un sel spécialement conçu
pour éliminer le calcaire et les minéraux présents dans l'eau.
Comment remplir l'adoucisseur
Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est situé en dessous du
panier inférieur et doit être rempli de la manière suivante :
Si l’indicateur “E” clignote il faut remplir le réservoir de sel.
Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le bouchon du
distributeur de sel et enlevez-le.
Si vous remplissez le réservoir de sel pour la première fois,
remplissez-le d'eau.
Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni) dans l'orifice et
versez 2kg de sel environ. Il est normal qu'une petite
quantité d'eau s'échappe du distributeur de sel.
Revissez soigneusement le bouchon.
E
Remarque importante :
Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez le distributeur de sel
juste avant de lancer un cycle de lavage.
7
Page 40
Réglage de la quantité de sel
Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler
la quantité de sel nécessaire, en fonction du degré de dureté de
l'eau de votre habitation. Ceci, afin de permettre d'optimiser et
d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque lavage en limitant
celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de distribution de l'eau pour connaître la classe de dureté de votre zone.
Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon
suivante :
Dévissez le bouchon du réservoir de sel.
Le réservoir de sel est doté d'une rondelle sur laquelle figure
une flèche (voir la figure ci-contre).
Au besoin, tournez la rondelle dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, de la position "-" vers la position "+", en fonction
du degré de dureté de l'eau.
Durété de l'eau
Consommation
sel
(grammes/cycle)
Niveau
ºfH
ºdH
mmol/l
Position
sélécteur
fr
Autonomie
(cycles/2kg.)
0 - 100 - 170 - 1,7
1
2
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9
3
4
8
1,8 - 4,418 - 4410 - 25
>89>50>8,9
/
"-"
MED
20
40
60"+"
/0
60
40
25
Page 41
Comment remplir le liquide de rinçage?
fr
Liquide de rinçage
Ce produit permet de faire briller votre vaisselle et facilite le séchage sans laisser de traces. Le distributeur
de liquide de rinçage est situé sur la paroi intérieure de la porte. Remplissez-le au bout de 80 lavages
(ou lorsque l’indicateur de niveau de liquide de rinçage clignote - sur les modèles qui en sont équipés).
Si l’indicateur de niveau du liquide de rinçage “D” s’allume
il faut remplir du liquide de rinçage.
D
Comment remplir le distributeur de
liquide de rinçage
Pour ouvrir le distributeur de liquide de rinçage, tournez le
bouchon "1" dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
et remplissez le distributeur en veillant à ne pas faire
déborder le liquide. Vous pouvez régler la quantité de liquide
de rinçage nécessaire en tournant la vis de réglage "2",
située en dessous du bouchon "1", à l'aide d'un tournevis.
Il existe 6 positions de réglage; la position 3 correspond à
la quantité normale.
1
2
Remarque importante :
Une quantité de liquide de rinçage correctement dosée améliore le séchage.
Si vous constatez des gouttes d'eau ou des taches sur votre vaisselle, il
convient de régler le dosage sur une position supérieure.
Si les assiettes présentent des striures blanches, réglez le dosage sur une
position inférieure.
9
Page 42
Détergent et liquide de rinçage
Détergent
Utilisez exclusivement un détergent spécial pour lavevaisselle. Remplissez le distributeur de détergent avant de
lancer un nouveau cycle de lavage, en respectant les instructions fournies dans le "Tableau des programmes." Le
distributeur de détergent est situé sur la paroi intérieure de
la porte.
L'utilisation de tablette est possible mais ce lave-vaisselle
est conçu pour obtenir un résultat optimal avec des
détergents en poudre ou liquide.
Comment remplir le distributeur de
détergent
Pour ouvrir le couvercle "3" du distributeur, appuyez sur
la touche "4".
Versez le détergent destiné au cycle de lavage dans le
compartiment "5".
Versez le détergent destiné au prélavage dans le
compartiment “6”.
Dès que vous avez rempli le distributeur de détergent,
refermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
3
fr
4
6
5
10
Avertissement :
Afin de pouvoir refermer aisément le couvercle, nettoyez les bords
de celui-ci en éliminant toute trace de détergent.
Page 43
Vaisselle inadéquate
fr
Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle:
Les pièces de couvert de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect se dénature avec le
temps; les colles à bois qu'elles contiennent ne sont pas non plus adaptées aux températres régnant
dans le lave-vaisselle. N'y lavez pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les
pièces de vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n'ont pas été prévus pour
le lave-vaisselle.
Autres pièces inadaptées: pièces en plastiques sensibles à l'eau très chaude, vaisselle en cuivre et en
étain. Les décors en verre, les pièces en aluminium et en argent peuvent se décolorer et pâlir au lavage
en lave-vaisselle. Certaines variétés de verre peuvent s'opacifier après quelques passages dans l'appareil.
Par ailleurs, les matériaux très absorbants comme les éponges et serviettes ne sont pas lavables au
lave-vaisselle.
Recommandation
N’achetez désormais que de la vaisselle dont le fabricant confirme son adéquation au lave-vaisselle.
Remarque:
Ne lavez jamais au lave-vaisselle les pièces de vaisselles salies par
des cendres, de la cire, de la graisse minérale ou de la peinture.
Verres et vaisselle endommagés
Causes:
Nature et processus de fabrication du verre.
Composition chimique du détergent.
Température de l'eau et durée du programme sur le lave-vaisselle.
Recommandation:
Utilisez des verres et de la porcelaine déclarés inaltérables au lave-vaisselle par son fabricant.
Utilisez un détergent dont l'emballage mentionne qu'il ménage la vaisselle. Consultez les fabricants
de détergent.
Sélectionnez un programme de courte durée et ayant la plus basse température possible.
Pour empêcher qu'ils s'endommagent, sortez les verres et les couverts du lave-vaisselle le plus
rapidement possible une fois le programme terminé.
11
Page 44
Comment remplir votre lave-vaisselle
Avant de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle, éliminez tous les résidus d'aliments pour éviter que le filtre ne
se bouche, ce qui compromettrait les résultats de lavage.
Si des aliments carbonisés et par conséquent très difficiles à détacher sont présents dans le fond de vos cocottes et
casseroles, faites-les tremper avant de les laver au lave-vaisselle. Ceci permettra de ne pas effectuer de cycles de
lavage supplémentaires.
Tirez le panier vers vous afin de faciliter le chargement de la vaisselle.
Charge normale
fr
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger les articles nécessitant un lavage
plus puissant sur le panier inférieur : cocottes, casseroles, couvercles,
plats de service et saladiers, comme représenté dans la figure de droite.
Il est recommandé de ranger les plats de service et les couvercles sur
les côtés du panier afin de ne pas entraver la rotation du bras
d'aspersion supérieur.
Rangez toujours les cocottes, saladiers, etc. en les retournant (voir
la fig.D).
Rangez les cocottes profondes en les inclinant pour permettre à
l'eau de s'écouler.
Les particularités de support inférieures replient des rangées
de dent (voir la fig.E) sont pour que plus grand ou plus de
vaissailles puissent être chargé.
fig.D
E1
12
E2
Avertissement:
Les couteaux et d’autres outils pointus
doivent être mis dans le panier avec leur
point vers le bas ou placés horizontalement.
E3
Page 45
Comment utiliser le panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour recevoir de la vaisselle plus
fragile et légère telle que verres, tasses à café et à thé,
saucières, de même que des assiettes, de petits bols et des
casseroles peu profondes (si elles ne sont pas trop sales).
Installez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à
ce qu'ils ne puissent être déplacés par le jet d'eau.
Le panier supérieur peut être réglé en hauteur (voir la fig.F).
Ajustez le panier supérieur à un niveau plus haut et vous
aurez plus d'espace pour charger des casseroles et plats
plus grands dans le panier inférieur.
L'étagère
Appuyez les verres hauts et les verres à pied contre le bord de
l'étagère, pas contre la vaisselle.
Les verres, les tasses et les grands bols se rangent sur l'étagère
du haut. Vous pouvez faire basculer l'étagère dans les deux
sens(voir la fig.G).
fr
fig.F
fig.G
Etagère à couteaux
Les agrafes de support de couteau sur le côté du panier
supérieur vous permettent de laver les grands couteaux pointus
séparément et vous évitent de vous blesser (voir la fig.H).
fig.H
13
Page 46
Tableau des programmes
fr
Programme
de lavage
vaisselle Par
ex.Porcelaine,
casseroles,
Lavage
intensif
Résistante
Lavage
Normal
Lavage léger
(EN50242)
Verres
Programme
Rapid
Type de
couverts,
verres,etc.
Mixte
Type de
résidus
alimentaires,
par ex.de
Soupes,
soufflés.
sauces,
pommes de
terre,pâtes, riz,
oeufs, plats
rôtis
Soupes,
pommes de
terre,pâtes, riz,
oeufs, plats
rôtis
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 70°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 55°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 50°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Lavage à 45°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Lavage rapide à 40°C.
Rinçage à l'eau chaude.
1/2
charge
3 in 1
Rinçages
Trempage
14
Vaisselle à rincer et à sécher
uniquement.
Passer la vaisselle sous le robinet
si elle doit séjourner plusieurs jours
dans le lave-vaisselle avant le
lavage.
Rinçage à l’eau chaude à
65°C.
Séchage.
Lavage rapide à froid pour
éviter que des résidus
d'aliments ne sèchent sur
la vaisselle.
Page 47
fr
Départ
différé
Détergent
Lavage
prolongé
25g
25g
25g
25g
25g
25g
15g
10g
Prélavage
5g
5g
5g
5g
5g
5g
Liquide de
rinçage
Durée en
minutes
112
94
102
90
162
140
92
82
Consommation
d’
é
nergie en
kWh
1.44
1.25
1.11
1.00
0.81
0.76
1.01
0.95
Consommation
d’eau en litres
18
16
15
14
15
13
12
10
15g
10g
32
28
54
0.40
0.30
0.90
9
8
5.5
Valeurs mesurées en laboratoire, conformes à la norme européenne EN 50242.
48
12
12
0.78
0.02
0.02
5
3
3
15
Page 48
Laver la vaisselle
fr
Sélection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, en consultant le
tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez besoin.
Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent à droite du tableau des
programmes.
Exemple:
En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires très adhérents, vous
aurez besoin du programme « Normal» .
Conseil économie
Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit bien souvent.
Données de programme
Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions normales.
Les paramètres suivants:
Quantités variables de vaisselle
Température d’arrivée de l’eau
pression dans les conduites d’eau
Température ambiante
ariations de la tension secteur
Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...)
16
Page 49
fr
Mise en service de l’appareil
Ouvrez le robinet d’eau.
Ouvrez la porte.
Appuyez sur la touche “I” pour mettre en service
l’appareil.
Appuyez sur la touche “B” ,l’indicateur de programme
“A” clignote et l’indicateur du temps restant “F” indique
la durée du programme.
Après la fermeture de la porte l’indicateur “A” brille et
le lave-vaisselle emet un signal sonore, le programme
se met en route automatiquement.
Fin du programme
Six signaux sonores indiquent la fin du programme et tous les indicateurs de programme s’allument.
AB
IFG
Mise hors service de l’appareil
Quelques minutes après la fin du programme:
Ouvrez la porte.
Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche “I” .
Une fois la vaisselle refroidie, retirez-la.
Interruption d’un programme
Ouvrez la porte. Attention, il se peut que l’eau éclabousse et coule de l’appareil. Attendez que le bras
d’ aspersion se soit immobilisé avant d’ouvrir la porte en grand.
Si la porte est ouverte’un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30 secondes.
Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau chaude ou s’il a déjà chauffé et que vous avez ouvert la porte,
laissez-la d’abord entrebaillée quelques minutes puis refermez-la.
Si vous ne le faites pas, elle risque de s’ouvrir toute seule sous l’effet de la dilatation.
17
Page 50
fr
Sélection du Départ différé
Vous pouvez retarder le démarrage du programme de 24 heures maximum, par périodes d’une heure.
Mettez en route l’appareil.
Appuyez sur la touche de programme “B” pour choisir le programme désiré.
Appuyez sur la touche départ différé “G” ,l’indicateur du départ différé “F” clignote et l’indicateur du
temps différé montre “ ”.
Appuyez sur la touche départ différé “G” autant des fois jusqu’à ce que l’affichage numérique montre
le départ différé désiré.
Pour annuler le départ différé,appuyez autant des fois sur la touche du départ différé jusqu’à ce que
l’indicateur du temps différé “F” s’éteigne.
Après la fermeture de la porte l’indicateur du départ différé brille, l’indicateur du départ différé “F”
clignote et décroit. Le programme démarre à l’heure désirée et l’indicateur “G” s’éteigne.
A
B
FG
I
H
Bouton “1/2 charge”
Ce bouton ( voir “vue de près (bandeau de commande) lettre “H”) permet de laver uniquement dans un
des paniers s’il n’y a pas suffisamment de vaisselle pour effectuer un chargement complet. Vous ferez
ainsi des économies d’eau et d’électricité.
Pour séléctionner la “1/2 charge” panier supérieur:
Choisissez le programme (voir ”Mise en service de l’appareil”).
Appuyez sur la touche 1/2 charge “ H ” l’indicateur 1/2 charge clignote.
5 secondes après la fermeture de la porte le programme se met en route automatiquement.
Pour annuler la 1/2 charge, appuyez autant de fois sur la touche “ B ”, jusqu’à ce que l’indicateur du
temps différé s’éteigne.
- Veuillez adapter la quantité du détergent à la 1/2 charge.
18
Page 51
fr
La fonction 3 en 1
Quand vous utilisez des produits combinés 3 en 1, les témoins du produit de rinçage et du sel deviennent
superflus. Il sera donc préférable de désactiver la fonction aide rinçage. Veuillez noter que certains
lave-vaisselle seulement sont dotés de cette option et changent en mode dureté d'eau minimale.
Si vous optez pour un système de détergent standard, nous conseillons de:
1. Remplir les compartiments du sel et du produit de rinçage.
2. Régler la dureté de l'eau à la position maximale et exécuter trois cycles normaux avec le lave-vaisselle
vide.
3. Reconfigurer la dureté de l’eau en fonction des conditions présentes dans votre région (conformément
au manuel).
Avertissement :
Ne posez pas les tablettes dans le panier à couverts, cela donnera
un résultat insatisfaisant au lavage. Posez les tablettes dans le doseur
de détergent.
CB
Si le bouton du lave vaisselle (on/off) s’eteint ou une fuite d’eau arrive tandis que le programme de
lavage choisi est actif, le programme n’est pas annul. Les commandes sont utilisees par un micro
dispositif de processeur afin de retenir l’information sur le programme de lavage choisi. Une fois que
l’appareil est de nouveau actionné (on/off) le lave-vaisselle reprendra le cycle la ou il aété interrompu.
Pour modifier ou annuler le court d’un cycle de lavage (porte restee ouverte) il est necessaire de
remettre la precedente programmation en appuyant le selecteur de programme “B” pendant un duree
de 3 secondes minimum et entendrer un bruit sonore assez court de signal d’arret.
19
Page 52
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement
fr
Après chaque lavage
Après chaque lavage, de façon à libérer les moisissures et les odeurs susceptibles de se former à
l'intérieur de l'appareil.
Débrancher l'appareil
Débranchez toujours l'appareil avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien. Ne prenez
aucun risque.
Éviter les solvants et les produits d'entretien abrasifs
Pour le nettoyage de l'extérieur et des parties en caoutchouc de l'appareil, n'utilisez en aucun cas de
solvants ou de produits d'entretien abrasifs. Utilisez un chiffon imbibé d'une solution d'eau chaude et de
savon.
Pour enlever les taches ou salissures présentes sur la surface intérieure de votre appareil, utilisez un
chiffon que vous tremperez dans une solution d'eau et de vinaigre blanc, ou un produit d'entretien
spécifique pour lave-vaisselle.
Comment déplacer votre appareil
Si vous devez déplacer votre appareil, veillez à le laisser dans la position verticale. Si cela est absolument
nécessaire, il peut éventuellement être posé sur le dos.
Joints
La présence de résidus d'aliments dans les interstices des joints du lave-vaisselle constitue l'un des
facteurs influençant la formation d'odeurs à l'intérieur de celui-ci. Nettoyez régulièrement les joints avec
une éponge pour éviter cet inconvénient.
Ne laissez pas la porte ouverte puisqu’elle risque de vous trébucher.
Absence prolongée
En cas d'absence prolongée, il est conseillé de lancer un cycle de lavage à vide, de débrancher l'appareil,
de fermer le robinet d'arrivée d'eau et de laisser la porte de l'appareil légèrement entrouverte. Cette
précaution permet d'allonger la durabilité des joints et empêche la formation de mauvaises odeurs à
l'intérieur du lave-vaisselle.
20
Page 53
Nettoyage et entretien
Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les pannes. Vous économiserez
de l’argent et de l’énervement. Pour cette raison, examinez de temps en temps soigneusement l’intérieur
de votre lave-vaisselle.
fr
Etat général de l’appareil
Vérifiez si le compartiment de lavage présente des dépôts de graisse et de tartre.
Si vous trouvez de tels dépôts:
Lavez la machine à fond avec du détergent.
Sel spécial
Contrôlez l’indicateur de manque de sel “ E ” . Rajoutez du sel
spécial si nécessaire.
D
E
Liquide de rinçage
Sur le bandeau, vérifiez l’indicateur “ D ” de remplissage du
liquide de rinçage. Rajoutez-en le cas échéant
Filtres
Les filtres“ 7,8 ” empêchent les souillures grossières contenues
dans l’eau de rinçage de s’approcher de la pompe.
Apès chaque rinçage, vérifiez si les filtres présentent des
résidus alimentaires;le cas échéant, nettoyez-les.
Après avoir détaché le microfiltre “ 7 ” , vous pouvez extraire
l’ensemble filtrant “ 8 ”. Enlevez les résidus puis nettoyez
les filtres sous l’eau courante.
Remettez l’ensemble filtrant “ 8 ” en place puis remettez le
microfiltre “ 7 ”.
7
8
Bras pivotants d’aspersion
Le tartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle
peuvent boucher les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer
les bras pivotants d’aspersion “ 9 ” et “ 10”.
Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent les buses de
sortie des bras pivotants d’aspersion.
Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur“ 10 ”.
Dévissez le bras rotatif supérieur “ 9 ”.
Nettoyez les bras rotatifs sous l’eau du robinet.
Faites réencranter le bras rotatif inférieur et revissez le bras
rotatif supérieur.
9
10
21
Page 54
Détection des pannes
fr
Remédier soi-même aux petites pannes
L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage quotidien peuvent être
supprimés sans avoir à appeler le service aprè-vente. Ceci économise évidemment des frais et remet
rapidement l’appareil en bon fonctionnement. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes
des dérangements
Dérangements...
...à la mise en service
L’appareil ne démarre pas
Fusibles de la maison grillés.
Fiche mâle de l’appareil débranchée de la prise secteur.
Porte de l’appareil incorrectement fermée.
Touche de programmation pas enfoncée.
Robinet d’eau pas ouvert.
Filtre du flexible d’arrivée d’eau bouché.
- Le crible se trouve sur le raccord de l’Aquastop et du flexible d’arrivée d’eau.
Attention
Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste.
Des réparations inexpertes s’assortissent d’un risque de dégâts
considérables et peuvent mettre en danger la vie de l’utilisateur.
...sur l’appareil
Si “ ” (F) clignotent:
Contrôlez si:
la porte est fermée correctement.
Si “ ” (F) clignotent:
Contrôlez si:
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
22
F
F
Page 55
fr
Si “ ” (F) clignotent:
Contrôlez si:
le tuyau de vidange n'est ni écrasé ni plié.
le tuyau de vidange est disposé trop haut.
Si “ ” (F) clignotent:
Contrôlez si:
le robinet d'arrivée d'eau est ouvert et que le tuyau d'alimentation
est raccordé correctement ;
l'alimentation en eau de votre habitation n'a pas été coupée et que
la pression est suffisante ;
le tuyau d'alimentation n'est ni écrasé ni plié;
le filtre du tuyau d'alimentation n'est pas obstrué.
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
Si toutes ces contrôles sont realisés et toute fois l’erreur persisterait, veuillez mettre
hors service le lave-vaisselle. Attendez quelques minutes et remettez-le en service. Si le
lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas et/ou que le probléme persiste, adressez-vous
à votre Service Après-vente le plus proche en indiquant :
le type de panne ;
le type d'appareil et le numéro du modèle (Mod...) ainsi que le numéro de série (S/N...),qui figurent
sur la plaque signalétique située sur la paroi intérieure de la porte.
F
F
Le bras pivotant d’aspersion inférieur tourne difficilement
Bras bloqué par des couverts ou par des résidus alimentaires
Le couvercle du compartiment à détergent refuse de se fermer
Compartiment de dosage excessivement rempil.
Mécanisme bloqué par des restes de détergent collés.
Les indicateurs de contrôle ne s’éteignent pas après le lavage
Interrupteur principal encore en service.
Après le lavage, des restes de détergent collent dans le réservoir de dosage
Le réservoir de dosage était mouillé au moment où vous l’avez rempli. Ne versez le détergent que
dans le réservoir sec.
23
Page 56
fr
L’eau ne s’écoule pas à l’égout en fin de programme
Flexible de vidange bouché ou plié.
Pompe de vidange bloquée.
Les filtres sont bouchés.
Le programme n’est pas encore terminé. Attendez la fin du programme.
...Lors du lavage
Production inhabituelle de mousse
Présence de liquide pour la vaisselle dans le dispositif de dosage du liquide de rinçage.
Du produit de rinçage répandu peut conduire à une formation excessive de mousse lors du processus de rinçage suivant, c’est pourquoi enlevez le produit de rinçage répandu avec un chiffon.
L’appareil s’arrête pendant le lavage
Coupure de courant.
Alimentation en eau coupée.
Bruits de percussion pendant le lavage
Le bras pivotant d’aspersionpercute des pièces de la vaisselle.
Cliquets pendant le lavage
Pièces de vaisselle incorrectement rangées.
Les vannes de remplissage émettent un bruit de claquement
Ceci est dû au tracé de la conduite d’eau domestique et n’influe aucunement sur le fonctionnement
de la machine. Aucun remède possible.
...vaisselle mal lavée
Des résidus alimentaires adhèrent contre la vaisselle
Vaisselle mal rangée, les jets d’eau n’ont pas pu atteindre ses surfaces.
Panier excessivement rempli de vaisselle.
Les pièces de vaisselle se touchent.
Vous n’avez pas mis assez de détergent.
Vous avez choisi un programme de lavage pas assez puissant.
Une pièce de vaisselle a empêché la rotation du bras pivotant d’aspersion.
Des résidus alimentaires obstruent les buses du bras pivotant d’aspersion.
Les filtres sont bouchés.
Filtres incorrectement installés.
Pompe de vidange bloquée.
24
Page 57
fr
Les pièces en plastique se décolorent
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Le détergent a un effet blanchisant insuffisant. Utilisez un détergent avec agent de blanchiment
chloré.
Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres ont un voile
laiteux
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Quantité de liquide de rinçage réglée trop faible.
Vous n’avez pas versé de sel spécial dans l’appareil bien que l’eau soit très dure.
L’adoucisseur d’eau est réglé trop bas.
Vous n’avez pas correctement vissé le couvercle du réservoir de sel.
Si vous avez utilisé un détergent sans phosphate, essayez-un au phosphate.
La vaisselle ne sèche pas
Vous avez choisi un programme sans séchage.
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Vous avez sorti la vaisselle trop tôt.
Les verres n’étincellent pas
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Les traces de thé ou rouge à lèvres ne sont pas complètement enlevées
Le détergent a un effet blanchissant insuffisant.
Température de lavage réglée trop basse.
Traces de rouille sur les couverts
Couverts imparfaitement inoxydables.
Teneur en sel de l’eau de lavage excessive.
- Couvercle du réservoir de sel pas vissé à fond.
- Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir.
Les verres prennent un voile opaque et décolorent.
Les revêtements indésirables refusent de partir
Vous avez versé un détergent inapproprié.
Ces verres ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Les verres et les couverts présentent des stries, les verres prennent un aspect
métallique
Le dosage du liquide de rinçage est réglé trop élevé.
25
Page 58
Caractéristiques techniques
fr
Largeur
Profondeur
Hauteur
Capacité
Pression de l'eau dans les conduits
Tension d'alimentation
Intensité maximale du courant
Puissance absorbée totale
Remarques
Remarque concernant la mise au rébut
45 cm
58 cm
82 cm
9 couverts standard
0.03-1.0MPa
220-240V~ 50Hz
13A
2150W
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au rébut respectueuse de
l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.
Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant, sectionnez
son câble d’alimentation puis retirez-le avec la fiche.
Détruisez la serrure de la porte. Vous éviterez ainsi que les enfants ne s’enferment accidentellement à
l’intérierur de l’appareil et risquent leur vie.
Pour vous parvenir, cet appareil a été conditionné dans un emballage destiné à le protéger. Tous les
matériaux constitutifs de l’emballage sont compatibles avec l’environnement et recyclables.
Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et les pièces qui le constituent.
Ils risquent de s’étouffer dans les cartons pliants et les feuilles plastiques.
Pour obtenir les coordonnées du centre de recyclage où rapporter l’ancien appareil et l’emballage,
veuillez consulter votre revendeur ou l’administration de votre municipalité.
26
Page 59
fr
Généralités
Les appareils intégrés installés sous un plan de travail doivent être protégés du renversement, par
exemple en les vissant au mur ou en les installant sous un plan de travail continu vissé aux meubles
voisins.
Remarques concernant les essais comparatifs selon EN 50242
Rangement de la vaisselle selon cette norme
Exemple de rangement: fig. 1, 2 et 3
Contenance: 12 couverts standard
Programme utilisé pour la comparaison: Lavage léger
Réglage du liquide de rinçage: 5
Détergent: 25g+5g
Fig.1Fig.3Fig.2
Si le panier supérieur est réglable en hauteur, installez-le dans la position supérieure.
S’il existe des déviations par rapport aux essais comparatifs selon EN 50242 portant sur, par ex., le degré
de salissure, le type de vaisselle et de couvert, contactez le fabricant de l’appareil avant le commencement
des tests.
27
Page 60
fr
WB: Boîte cablage
DS: Interrupteur porte
WS: Interrupteur niveau d'eau
DP: Moteur pompe de vidange
DV: Réservoir de sel et liquide
de rincage
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
HE: Elément chauffant
HR: Rélais
SSS: Interrupteur niveau bas sel
SRS: Interrupteur niveau bas liquide
de rincage
TS: Capteur température
28
Page 61
Inhaltsverzeichnis
de
Sicherheitshinweise
Installation
Geschirrspüler kennen lernen
Wie wird der Salzbehälter gefüllt ?
Wie wird der Klarspüler gefüllt?
Reiniger
Nicht geeignetes Geschirr
Geschirr einordnen
Programmübersicht
Geschirrspülen
So halte ich das Gerät in Topform
Wartung und Pflege
Fehlersuche
Technische Daten
Hinweise
2
4
6
7
9
10
11
12
14
16
20
21
22
26
26
1
Page 62
Sicherheitshinweise
de
Bei der Anlieferung
Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb, sondem nehmen Sie Rücksprache mit Ihrem Lieferanten oder Ihrem Kundendienst.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß.
Bei der lnstallation
Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss nach der Installations-und Montageanweisung vor.
Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein.
Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
Elektrische Anschlussbedingungen und Angaben auf dem Typenschild des Geschirrspülers müssen
übereinstimmen.
Benutzen Sie zum Anschluss niemals Verlängerungskabel.
Bauen Sie unterbaufähige oder integrierbare Geräte nur unter durchgehenden Arbeitsplatten ein, die
mit den Nachbarschränken verschraubt sind, um die Standsicherheit zu gewährleisten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Stecker frei zugänglich sein.
Das Kunststoffgehäuse am Wasseranschluss enthält ein elektrisches Ventil, im Zulaufschlauch befinden
sich die Anschlussleitungen. Schneiden Sie diesen Schlauch nicht durch und tauchen Sie das
Kunststoffgehäuse nicht in Wasser.
Das Netzkabel darf bei der Installation niemals zu stark oder in gefährlicher Weise verbogen oder
gequetscht werden.
Nur für Schweiz-Ausführung:
Das Gesrät kann ohne weiteres zwischen Holz-oder Kunststoffwände in eine Küchenzeile eingebaut
werden. Wenn das Gerät nicht über Stecker angeschlossen wird, muss zur Erfüllung der einschlägigen
Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einer Kontaktöffnung von
mind. 3mm vorhanden sein.
Im täglichen Betrieb
Der Geschirrspüler ist nur zum Spülen von Haushalts- und Kochgeschirr gedacht und sollte nur von
Erwachsenen benutzt werden.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, selbst wenn es unter einem Dach steht; es ist außerdem
gefährlich, den Geschirrspüler Witterungseinflüssen einschließlich Regen auszusetzen.
Setzen oder stellen Sie sich nicht aut die geöffnete Tür. Das Gerät könnte kippen.
Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser.
Geben Sie kein Lösungsmittel in den Spülraum. Es besteht Explosionsgefahr.
Die Tür während des Programmablaufs nur vorsichtig öffnen.Es besteht die Gefahr,dass Wasser aus dem Gerät spritzt.
Berühren Sie niemals die Heizelemente während oder nach einem Spülzyklus.
Bitte beachten Sie die folgenden Vorschriften für den Einsatz dieses Gerätes:
- Berühren Sie den Geschirrspüler niemals mit feuchten Händen oder Füßen.
- Verwenden Sie niemals Verlängerungskabel oder Vielfachstecker.
- Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, wenn es nicht vorschriftsmäßig funktioniert
oder gewartet werden muss.
2
Page 63
de
Bei Kindern im Haushalt
Kinder oder behinderte Personen sollten dieses Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
Eine Beaufsichtung von Kindern bei der Benutzung des Gerätes ist erforderlich, damit sie nicht mit
dem Geschirrspüler spielen.
Halten Sie Kinder von Spülmitteln und dem offenen Geschirrspüler fern.
Bei auftretenden Schäden
Bei Störungen am Gerät müssen Sie immer sofort die Wasserversorgung abstellen und den Stecker
aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie dann den Abschnitt "Fehlersuche" zu Rate. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihre Kundendienststelle.
Der Geschirrspüler darf nur von geschultem Fachpersonal repariert werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kun-dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zur Erhaltung der alten LEISTUNGSFÄHIGKEIT und SICHERHEIT des Gerätes empfehlen wir
folgendes:
- Wenden Sie sich immer nur an die vom Hersteller empfohlenen Kundendienststellen.
- Verwenden Sie immer nur Originalersatzteile.
Bei der Entsorgung
Geräte, die entsorgt werden sollen, müssen vorher unbrauchbar gemacht werden, indem das Stromkabel
abgeschnitten und das Türschloss entfernt wird.
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Gefährliche Spannung
Warnung:
Kinder könnten sich im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr) oder in andere
Gefahrensituationen geraten.
Deshalb: Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen und beseitigen.
Türschloss so weit zerstören, dass die Tür nicht mehr schließt.
3
Page 64
Installation
de
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf.Das Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der
Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an der Wand angelehnt werden.Der Geschirrspüler ist mit
Zulauf-und Ablaufschläuchen ausgestattet,die je nach den Installationsgegebenheiten,sowohl nach
rechts als auch nach links geleitet werden können.
Waagerechte Aufstellung
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht aus.An den Stellfüßen befinden sich
Schrauben. Durch Anziehen oder Lösen dieser Schrauben können Sie die Höhe des Gerätes einstellen.
Das Gerät darf auf keinen Fall eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.Eine richtige Aufstellung
gewährleistet eine korrekte Betriebsweise des Gerätes.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
Schließen Sie den Zulaufschlauch mittels einer 3/4Gewindeverbindung an die Kaltwasserleitung an und ziehen Sie
die Mutter fest an (siehe Abb.A).
Einige Modelle sind mit einem “Aquastop” -Wasserschlauch
ausgestattet(siehe Abb.B), in dem bereits schon ein Sieb im
Gewindeteil untergebracht ist.
Sollte es sich um neue Leitungen handeln,oder um Leitungen,
die für längere Zeit nicht benutzt wurden,dann lassen Sie das
Wasser so lange laufen,bis es ganz klar ist.Eventuelle
Schmutzreste könnten zu Verstopfung der Zulaufleitung und zu
Schäden am Gerät führen.
Abb.A
ACHTUNG:
Das Gerät ist an die Wasserversorgung
unter Verwendung neuer Schlauchsätze
anzuschließen und alte Schlauchsätze
werden nicht wiederverwendet.
Abb.B
Überlaufschutz
Der Geschirrspüler ist mit einem System ausgestattet,dank dessen bei einem eventuellen Schaden am
Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im lnnern des Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird.
Dadurch werden Schäden in lhrer Wohnung vermieden.Sollte das Gehäuse “A” (das stromführende Teile enthält)
aus irgendwelchen Gründen beschädigt werden,ist der Netzstecker sofort aus der Steckdose zu ziehen. Um
eine ordnungsgemäße Funktionsweise des Überlaufschutzes zu garantieren,muß das Gehäuse"A"mit dem
Wasserzulaufschlauch ausschließlich in der Stellung wie in Abb.B veranschaulicht,angeschlossen werden.
Der Zulaufschlauch darf auf keinen Fall durchgeschnitten werden,da er stromführende Teile enthält.Sollte der
Schlauch zu kurz sein muß er durch einen anderen Schlauch von geeigneter Länge ersetzt werden. Einen
solchen Schlauch können Sie bei einem Fachhändler oder Ihrer Kundendienststelle erhalten oder bestellen.
4
Page 65
de
Anschluß des Abwasserschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser von mindestens 4 cm oder
legen Sie ihn in das Spülbecken. Falls erforderlich, verwenden Sie das mitgelieferte Kunststoffteil für
den Syphonanschluss und um den Schlauch nicht zu knicken oder einzuklemmen(Abb.C).Das
Schlauchende muß in einer Höhe von 40 bis 100 cm auslaufen und darf nicht im Wasser eingetaucht
sein.
Abb.C
Achtung:
Das mitgelieferte Kunststoffteil muß fest an der Mauer befestigt
werden ,um zu vermeiden,daß der Ablaufschlauch abrutscht und so
das Wasser außerhalb des Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Das Gerät nur an 230V Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter
anschliessen. Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind dem
Typenschild zu entnehmen. Das Typenschild ist auf der Innenseite der Tür angebracht.
Falls die Steckdose für den am Gerät befindlichen Netzstecker nicht geeignet ist: Netzstecker geeignet
anpassen anstatt Adapterstecker verwenden. Überhitzungs- und Brandgefahr!
Warnung:
Bei unterbaufähigen-oder inregrierbaren Geräten, muß der
Anschlußstecker des Geschirrspülers frei zugänglich sein, so dass
die Instandhaltung gefahrlos vorgenommen werden kann.
5
Page 66
Geschirrspüler kennen lernen
Aus der Nähe betrachtet (Bedienblende)
de
C
B
A
Anzeige Programmwahl
A
Taste Programmwahl
B
Taste “3 in 1”
C
Anzeige Klarspüler nachfüllen
D
Anzeige Salz nachfüllen
E
Anzeige Programmlaufzeit und Dauer der Zeitvorwahl
F
Taste Zeitvorwahl
G
Taste "HALBE BELADUNG"
H
Taste Ein-Aus
I
Anzeige Ein-Aus
J
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
i
h
g
EGI
DHFJ
a
b
c
d
e
f
a
Oberer Korb
b
Höhenverstellung des Korbes
Oberer Sprüharm
c
Unter Korb
d
Filtereinsatz
e
6
f
Reiniger-und Klarspülbehälter
Salzbehälterdeckel
g
h
Unterer Sprüharm
Dritter Sprüharm
i
Page 67
Wie wird der Salzbehälter gefüllt ?
de
Salz
Der Kalkgehalt des Wassers variiert von Ort zu Ort.Je höher der Kalkgehalt,desto höher die Wasserhärte.
Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen werden,käme es zu Ablagerungen auf dem
Geschirr.
Dank des Entkalkers,in den das Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß,wird das Wasser
vom Kalk befreit.
Einfüllen des Salzes in den Entkalkerbehälter
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt:
Wenn die Anzeige “ E ” blinkt muss Salz eingefüllt werden.
Nehmen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie
den Deckel des Behälters ab.
Wenn der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt wird,muß er
zuerst mit Wasser gefüllt werden.
Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters ca.2kg Salz
ein. Dabei tritt etwas Wasser aus dem Salzbehälter aus.
Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters wieder an.
E
Wichtig:
Um Rostbildung zu vermeiden,füllen Sie das Salz am besten kurz vor
einem kompletten Spülgang ein.
7
Page 68
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs
je nach Härtebereich des Wassers vorbereitet,so daß der
Salzverbrauch auf ein notwendiges Minimum optimiert und
individuell gestaltet werden kann.
Zum Einstellen verfahren Sie bitte wie folgt:
Schrauben Sie den Deckel des Salzvorratbehälters ab.
Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe
nebenstehende Abbildung).
Drehen Sie den Pfeil entgegen dem Uhrzeigersinn von"-"
nach "+", je nach Härte des verwendeten Wassers.
Wir empfehlen,das Einstellen nach folgender Tabelle vorzunehmen:
Wasserhärte
de
Niveau
0 - 100 - 170 - 1,7
1
2
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9
3
4
8
ºfH
ºdH
mmol/l
1,8 - 4,418 - 4410 - 25
>89>50>8,9
Positionswähler
"-"
MED
Salzverbrauch-
(Gramm/
Spülgang)
/
20
40
60"+"
Reichweite
(Spülgänge/
2kg)
/0
60
40
25
Page 69
Wie wird der Klarspüler gefüllt ?
de
Klarspüler
Die Verwendung des Klarspülers fördert das Trocknen und verleiht lhrem Geschirr strahlenden Glanz.Der
Klarspülerbehälter befindet sich im Türinnern und muß nach ungefähr jeweils 80 Spülgängen neu aufgefüllt
werden(bei den mit einer Nachfüllanzeige bestückten Modellen wird der Klarspüler eingefüllt wenn die
entsprechende Anzeige blinkt).
Wenn die Klarspüleranzeige “D” leuchtet,muss Klarspüler
nachgefüllt werden.
D
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel " 1 " des Klarspülerbehälters ab und
füllen Sie Klarspüler ein. Achten Sie beim Einfüllen darauf, daß
kein Klarspüler überläuft. Der Klarspüler kann durch Einstellen
(mittles eines Schraubenziehers) des unter dem Deckel " 1 "
sich befindenden Reglers " 2 " dosiert werden.Es sind 6
verschiedene Einstellungen möglich.
Ab Werk ist der Regler auf Pos. 3 voreingestellt.
1
2
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales Trocknen.
Sollten auf dem Geschirr nach dem Spülen Wassertropfen oder Flecken
hinterbleiben,muß der Regler höher eingestellt werden.Sollten auf dem
Geschirr weiße Streifen hinterbleiben,muß der Regler niedriger eingestellt
werden.
9
Page 70
Reiniger
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler
garantiert bessere Reinigungsergebnisse.Füllen Sie den
Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß den
Anweisungen des Abschnitts "Programmübersicht" ein.Der
Reinigerbehälter befindet sich auf der Innenseite.
Einfüllen des Behälters
Drücken sie die Taste"4",um den Deckel "3" zu öffnen.
Füllen Sie den Reiniger für den Spülgang in die Mulde
"5"ein.
Den Reiniger für Vorspülen füllen Sie in die Mulde "6"ein.
Drücken Sie nach dem Einfüllen des Reinigers den Deckel
bitte so zu,daß er einrastet.
3
de
4
6
5
10
Achtung:
Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern, säubern Sie bitte die
Kammerkanten vor dem Verschließen von eventuellen
Reinigerresten.
Page 71
Nicht geeignetes Geschirr
de
Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie:
Besteck-und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich; auch sind die
verwendendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen geeignet. Empfindliche Dekorgläser
und Vasen, spezielles antikes oder unwiederbringliches Geschirr. Diese Dekore waren noch nicht
spülmaschinenfest.
Nicht geeignet sind außerdem heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Kupfer-und Zinngeschirr.
Aufglasdekore, Aluminium-und Silberteile können beim Spülen zum Verfärben und Verblassen neigen.
Auch einige Glassorten können nach vielen Spülgängen trüb werden. Weiter gehören sich voll saugende
Materialien, wie Schwämme und Tücher, nicht in den Geschirrspüler.
Empfehlung:
Kaufen Sie künftig nur Geschirr, das als spülmaschinenfest gekennzeichnet ist.
Hinweis
Geschirrteile die mit Asche, Wachs, Schmierfett oder Farbe
verureinigt sind, dürfen nicht in den Geschirrspüler.
Glas-und Geschirrschäden
Ursachen:
Glasart und Glasherstellungsverfahren.
chemische Zusammensetzung des Reinigers.
Wassertemperatur und Programmdauer der Geschirrspülmaschine.
Empfehlung:
Gläser und Porzellan verwenden, das vom Hersteller als spülmaschinenfest bezeichnet wird.
Reiniger verwenden, der als geschirrschonend gekennzeichnet ist, bei Reinigerherstellern nachfragen.
Programm mit möglichst geringer Temperatur und kurzer Programmdauer wählen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, Glas und Besteck nach Programmende möglichst bald aus dem
Geschirrspüler entnehmen.
11
Page 72
Geschirr einordnen
Bevor Sie das Geschirr einordnen, sollten Sie :
Grobe Speisereste entfernen. Damit bleibt der Filtereinsatz durchlässig und die Betriebseigenschaften
Ihres Gerätes erhalten.
Töpfe mit eingebrannten Speiseresten einweichen.
de
Verwendung des unteren Korbs
Es wird empfohlen das am schwierigsten zu reinigende Geschirr
in den unteren Korb einzuordnen: Töpfe, Pfannen und Teller
bis zu 29 cm Durchmesser (siehe Abbildung rechts). Die
grossen Geschirrteile an den Rand einordnen, so dass die
Drehung des oberen Sprüharmes nicht behindert wird.
Töpfe, Pfannen, Servierteller usw. immer mit der Öffnung
nach unten einordnen, damit sich kein Wasser ansammeln
kann(Abb.D).
Größe Töpfe sollten schräg einsortiert werden , damit das
Wasser besser ablaufen kann.
Die Zacke des unteren Ständer soll versetzt, um mehrere
oder größere Teller oder Pfanne laden zu können (Abb.E).
Normale Tagesbeladung
Abb.D
E1
12
ACHTUNG
Messer und andere Gebrauchsgegenstände
mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze
nach unten oder in waagrechter Lage in den
Korb gelegt werden.
E2
E3
Abb.E
Page 73
Was gehört in den Oberen Korb
Sortieren Sie in den oberen Korb das empfindliche und leichte
Geschirr wie Gläser,Tee-und Kaffeetassen,Untertassen und
Teller,flache Schüsseln,leicht verschmutzte flache Töpfe und
Pfannen.
Sortieren Sie das Geschirr so ein,daß es durch den
Wasserstrahl nicht umgeworfen wird.
Der obere Korb ist höhenverstellbar (siehe Abb.F).
de
Stellen Sie den Oberkorb in die höhere Position ein. Damit
haben Sie mehr Raum für das Einordnen höherer Teller und
größerem Geschirr im unteren Korb.
Etagere
Stellen Sie Gläser und Glaswaren mit längerem Stiel darauf,
um das Berühren mit anderem Geschirr zu vermeiden.
Setzen Sie Glas, Tassen und kleine Schüsseln auf das
zusätzliche Tassenregal, das entsprechend dem Bedarf ein-oder
ausgeschwenkt werden kann(Siehe Abb.G).
Messerablage
Die Messerablage ist speziell für lange Messer und Gabeln
konstruiert.
Bringen Sie die Messerablage in die richtige Position des
Obergestells an und legen Sie die langen Messer und Gabeln
auf die Messerablage zur Reinigung(Siehe Abb.H).
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 70°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 55°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 50°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Spülgang bei 45.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Kurzes Spülen bei 40 °C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen
Einweichen
14
Geschirr, das nur nachgespült und
getrocknet werden soll.
Abduschen, wenn das Geschirr über
mehrere Tage bis zum Spülen im
Geschirrspüler aufbewahrt wird.
Heißes Nachspülen 65°C.
Trocknen.
Kurzes Kaltspülprogramm,
damit Speisereste nicht auf
dem Geschirr antrocknen.
Page 75
de
Zeitvorwahl
Geschirrspülmittel
Verlängerter
Spülgang
25g
25g
25g
25g
25g
25g
15g
10g
Vorspülgang
5g
5g
5g
5g
5g
5g
Klarspüler
Dauer in
Minuten
112
94
102
90
162
140
92
82
Stromver-
brauch in kWh
1.44
1.25
1.11
1.00
0.81
0.76
1.01
0.95
Wasserver-
brauch in Litem
18
16
15
14
15
13
12
10
15g
10g
32
28
54
48
0.40
0.30
0.90
0.78
9
8
5.5
5
Labormesswert nach europäischer Norm EN 50242.
12
12
0.02
0.02
3
3
15
Page 76
Geschirrspülen
de
Programmauswahl
Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustands der Speisereste können Sie aus der
Programmübersicht eine genaue Zuordnung des notwendigen Programmes finden.
Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden Sie im rechten Teil der
Programmübersicht.
Ein Beispiel:
Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen Sie das Programm
« Normal» .
Spartipp
Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm.
Programmdaten
Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen.
Durch:
unterschiedliche Geschirrmenge
Zulauftemperatur des Wassers
Wasserleitungsdruck
Umgebungstemperatur
Netzspannungstoleranzen
und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur, Wassermenge,...)
16
Page 77
de
Gerät einschalten
Nach Programmende Tür öffnen.
Ein-Aus Taste “ I ” betätigen und Gerät einschalten.
Drücken Sie die Taste“B”.Die entsprechende
Programmleuchte blinkt und am Display “F” wird die
Programmlaufzeit in Minuten angezeigt.
Nach Schliessen der Tür ertönt ein akustischer
Signalton, die Programmleuchte “A” leuchtet und das
Programm startet und läuft automatisch ab.
A
Programmende
Sechs akustische Signaltöne zeigen das Ende des Spülprogramms an und alle Programmleuchten
leuchten auf.
Gerät ausschalten
Einige Minuten nach Programmende:
B
IFG
Nach Programmende Tür öffnen.
Hauptschalter “I” ausschalten.
Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen.
Programm unterbrechen
Tür vorsichtig öffnen, es besteht die Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt. Erst dann vollständig
öffnen, wenn sich der Sprüharm nicht mehr dreht.
Wird die Tür geöffnet, ertönt alle 30 Sekunden jeweils 10 mal ein akustischer Signalton.
Bei Warmwasseranschluss oder wenn die Maschine bereits aufgeheizt hat und die Gerätetür geöffnet
wurde,die Tür erst einige Minuten anlehnen und dann schließen.
Andernfalls kann durch Expansion die Gerätetür aufspringen.
17
Page 78
de
Zeitvorwahl
Sie können den Programmstart in Stundenschritten bis zu “ 24 ” Stunden verzögern.
Gerät einschalten.
Drücken Sie die Programmtaste “ B ” um das gewünschte Programm auszuwählen.
Die Taste Zeitvorwahl “ G ” betätigen,die Zeitvorwahlleuchte “ F ” blinkt, am Display wird die Zeitvorwahl
“ ” angezeigt.
Taste Zeitvorwahl so oft drücken, bis die angezeigte Zeit Ihren Wünschen entspricht.
Zum Löschen der Zeitvorwahl drücken Sie die Taste Zeitvorwahl “ G ” so oft, bis die Anzeige erlischt.
Nach Schliessen der Tür leuchtet die Zeitvorwahlanzeige ”G” , die Displayanzeige “F” blinkt und die
Zeit bis zum Programmstart wird rückwärtslaufend angezeigt. Wenn das Programm startet,schaltet
sich die Anzeige “G” aus.
A
B
FG
I
H
Taste “1/2 Beladung”
Betätigen Sie die Taste “ H ” ( siehe “Aus der Nähe betrachtet (Bedienblende)” Buchstabe “ H ” ), wenn
Ihr Gerät nur halbbeladen ist, dann wird nur das im Oberkorb sich befindliche Geschirr gereinigt. Sie
sparen hierdurch Wasser und Energie.
Auswahl der “1/2 Beladung ” Oberkorb:
Programm auswählen (siehe”Gerät einschalten”)
Drücken Sie die Taste “ H ”, die 1/2-Beladungsleuchte leuchtet auf.
5 Sekunden nach Schliessen der Tür startet das Programm automatisch.
Löschen der 1/2 Beladung:Taste “ B ” erneut drücken bis die Leuchte ausgeschalten wird.
- Beachten Sie daß Reinigermenge an die “ 1/2 Beladung ” angepaßt werden muss.
18
Page 79
de
Funktion 3in1
Der Gebrauch von "3 in 1" Kombiprodukten ersetzt den Gebrauch von Klarspülmittel und die Salzzugabe.
Es ist deshalb sinnvoll, die Klarspülmittelbeigabe auszuschalten. Bitte beachten Sie, dass nur wenige
Geschirrspülmaschinen über eine solche Möglichkeit verfügen. Wählen Sie die niedrigste Einstellung
der Wasserhärte.
Sollten Sie sich entscheiden, zum Gebrauch eines gewöhnlichen Spülmittelsystems zu wechseln, möchten
wir Sie auf Folgendes hinweisen:
1.Füllen Sie erneut die Behälter für Salz und Klarspülmittel.
2.Regulieren Sie die Einstellung der Wasserhärte auf die höchste Stufe und lassen Sie die Maschine
unbeladen drei normale Waschphasen durchlaufen.
3.Stellen Sie erneut die Wasserhärte gemäß der Angaben Ihres Wohnortes ein (wie im Handbuch
angegeben).
ACHTUNG
Legen Sie die Tabs nicht in das Becken der Abwaschmaschine oder in den Besteckkorb,
da sonst das Waschergebnis nicht zufriedenstellend ist. Die Tabs sollten in den
Spülmitteldosierer gelegt werden.
CB
Memory Funktion
Wenn der Geschirrspüler durch den Ein/Aus C Schalter ausgeschaltet wurde, oder der Vorgang anderweitig
unterbrochen wurde, während ein Waschprogramm aktiv ist, ist das Programm nicht gelöscht. Das Gerät
verfügt über einen Mikroprozessor, welcher die Informationen über das aktive Waschprogramm speichert.
Wenn die Maschine wieder in Betrieb genommen wird, beginnt das Waschprogramm an der zuvor
unterbrochenen Stelle.
Löschen oder ändern eines Waschprogramms während des Betriebes
Prämisse 1:
Um einen aktiven Waschvorgang zu löschen oder abzuändern (bei geöffneter Tür), ist es notwendig das
vorherige Programm zu löschen, in dem Sie die Taste “B” (siehe Markierung mit X) für 3 Sekunden
gedrückt halten. Zur Bestätigung ertönt ein kurzes akustisches Signal.
Prämisse 2:
Wenn der Löschvorgang erfolgreich war, pumpt die Maschine Wasser ab. Sobald der Abpumpvorgang
beendet ist, steht die Geschirrspülmaschine zur erneuten Programmierung bereit.
19
Page 80
So halte ich das Gerät in Topform
de
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn zu und lassen Sie die Tür lhres Geschirrspülers
angelehnt,um die Bildung von Feuchtigkeit oder Gerüchen im Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw.Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Keine Lösungs-oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder mit Lösungs-noch mit Scheuermitteln,sondern
mit einer warmen,milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit einem mit Wasser und etwas Essig
angefeuchteten Tuch,oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst aufrecht transportiert werden,im Notfall kann es auf die
Rüchseite gelegt werden.
Dichtungen
Eine der Ursachen für die Entstehung von Gerüchen im Innern des Gerätes sind Speisereste,die sich in
den Dichtungen festetzen. Die Dichtungen sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm
gereinigt werden.
Die Tür sollte nicht in der geöffneten Stellung belassen werden, da dies eine Gefahr darstellen
könnte.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit,empfehlen wir einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen. Danach
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Wasserhahn abdrehen.Lassen Sie die Gerätetür
angelehnt.Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,sondern vermeiden die Bildung von Gerüchen.
20
Page 81
Wartung und Pflege
Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer Maschine hilft Fehler zu vermeiden, bevor sie auftreten. Dies
spart Zeit und Ärger.Deshalb sollten Sie von Zeit zu Zeit einen aufmerksamen Blick in Ihren Geschirrspüler
werfen.
de
Gesamtzustand der Maschine
Spülraum auf Ablagerungen von Fett und Kalk überprüfen.
Finden sich solche Ablagerungen, dann:
Maschine mit Reiniger gründlich durchspülen.
Spezialsalz
Kontrollieren Sie die Salznachfüllanzeige “ E ” in der Blende.
Gegebenenfalls füllen Sie Salz auf.
D
E
Klarspüler
Kontrollieren Sie die Klarspülernachfüllanzeige “ D ” in der
Blende .Gegebenenfalls füllen Sie Klarspüler auf.
Siebe
Die Siebe “ 7 , 8 ” halten grobe Verunreinigungen im
Spülwasser von der Pumpe fern. Diese Verunreinigungen
können die Siebe gelegentlich verstopfen.
Nach jedem Spülen die Siebe auf Rückstände kontrollieren
und gegebenenfalls reinigen.
Nehmen Sie das Grobsieb “ 7” heraus und entnehmen Sie
das Sieb “ 8 ”. Reste entfernen und Siebe unter fließendem
Wasser reinigen.
Sieb “ 8 ” und Grobsieb “ 7” wieder einsetzen.
7
8
Sprüharme
Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können
Düsen und Lagerungen der Sprüharme “9”und “10” blockieren.
Austrittsdüsen der Sprüharme auf Verstopfungen durch
Speisereste kontrollieren.
Gegebenenfalls den unteren Spüharm “ 10 ” nach oben
abziehen.
Oberen Sprüharm “ 9 ” abschrauben.
Sprüharme unter fließendem Wasser reinigen.
Sprüharme wieder einrasten bzw.
festschrauben.
9
10
21
Page 82
Fehlersuche
de
Kleine Fehler selbst beheben
Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten, von Ihnen selbst
beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen müssen. Dies erspart natürlich Kosten und stellt sicher,
dass die Maschine schnell wieder zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei
helfen, die Ursachen von auftretenden Fehlern zu finden.
Störungen...
...beim Einschalten
Das Gerät läuft nicht an.
Sicherung im Haus ist nicht in Ordnung.
Gerätestecker nicht eingesteckt.
Gerätetür nicht richtig geschlossen.
Programmtaste nicht gedrückt.
Wasserhahn nicht geöffnet.
Sieb am Wasserzulaufschlauch verstopft.
Das Sieb befindet sich am Anschluss des Aquastops bzw. des Zulaufschlauches.
Achtung
Denken Sie daran: Reparaturen dürfen nur durch den Fachmann
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Schäden und Gefahren für den Benutzer entstehen.
...am Gerät
Wenn “ ” (F) blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
die Tür richtig geschlossen ist.
Wenn “ ” (F) blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde.
22
F
F
Page 83
de
Wenn “ ” (F) blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen
ist;
der Ablaufschlauch zu hoch verlegt wurde.
Wenn “ ” (F) blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
die Wasserversorgung aufgedreht und der Schlauch richtig
angeschlossen ist.
die Wasserversorgung im Haus in Ordnung ist und genügend Druck
hat.
der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen ist.
der Filter für den Wasserversorgungsschlauch blockiert ist.
der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde.
Falls nach Durchführung all dieser Überprüfungen der Geschirrspüler weiterhin eine
Störung anzeigt: schalten Sie das Gerät aus, warten einige Minuten und schalten wieder
ein. Sollten Sie den Fehler nicht beheben können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe
nachfolgender Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
F
F
Art der Störung
Modellnummer ( Mod. ...) Seriennummer (S/N . ...), ersichtlich auf dem seitlich an der Innentür
angebrachten Typenschild.
Unterer Sprüharm dreht sich schwer.
Sprüharm durch Kleinteile oder Speisereste blockiert.
Reinigerdeckel lässt sich nicht schließen.
Dossierbehälter überfüllt.
Mechanismus durch verklebte Reinigerreste blockiert.
Kontrollanzeigen gehen nach dem Spülen nicht aus.
Hauptschalter noch eingeschaltet.
Reinigerreste kleben nach dem Spülen im Dosierbehälter.
Dosierbehälter war beim Einfüllen feucht, Reiniger nur in trockenen Behälter einfüllen.
23
Page 84
de
Nach Programmende bleibt Wasser im Gerät stehen
Der Abwasserschlauch ist verstopft oder geknickt.
Die Abwasserpumpe ist blockiert.
Siebe sind verstopft.
Das Programm ist noch nicht beendet. Programmende abwarten.
...beim Spülen
Ungewöhnliche Schaumbildung
Handspülmittel in der Klarspülerzugabe.
verchütteter Klarspüler kann beim nächsten Spülgang zu übermäßiger Schaumbildung führen, deshalb
danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem Lappen entfernen.
Ist durch die Verlegung der Wasserleitung verursacht und bleibt ohne Auswirkung auf die
Maschinenfunktion. Abhilfe ist nicht möglich.
...am Geschirr
Es bleiben teilweise Speisereste am Geschirr kleben
Das Geschirr war falsch eingeordnet, Wasserstrahlen konnten die Oberfläche nicht treffen.
Der Geschirrkorb war überfüllt.
Die Geschirrteile sind aneinander gelegen.
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Zu schwaches Spülprogramm gewählt.
Spüharmdrehung behindert, weil ein Geschirrteil im Wege stand.
Die Sprüharmdüsen sind durch Speisereste verstopft.
Siebe sind verstopft.
Siebe falsch eingesetzt.
Abwasserpumpe blockiert.
24
Page 85
de
Auf Kunststoffteilen entstehen Verfärbungen
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Reiniger mit Chlorbleiche verwenden.
Es bleiben teilweise weiße Flecken am Geschirr, die Gläser bleiben milchig
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Klarspülermenge zu gering eingestellt.
Trolz hoher Wasserhärte kein Spezialsalz eingefüllt.
Enthärtungsanlage zu niedrig eingestellt.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht fest zugedreht.
Wurde phosphatfreier Reiniger verwendet, zum Vergleich phosphathaltigen Reiniger ausprobieren.
Geschirr wird nicht trocken
Programm ohne Trocknung gewählt.
Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
Geschirr zu früh ausgeräumt.
Gläser bekommen stumpfes Aussehen
Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
Tee oder Lippenstiftreste sind nicht vollständig entfernt
Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung.
Zu geringe Spültemperatur gewählt.
Rostspuren am Besteck
Besteck nicht ausreichend rostbeständig.
Salzgehalt im Spülwasser zu hoch.
- Deckel des Salzbehälters nicht fest zugedreht.
- Beim Salznachfüllen zu viel Salz verschüttet.
Gläser werden stumpf und verfärben sich, die Beläge sind nicht abzuwischen
Ungeeigneten Reiniger eingefüllt.
Gläser nicht spülmaschinenbeständig.
Auf Gläsern und Besteck verbleiben Schlieren, Gläser bekommen metallisches
Aussehen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit dem Stecker entfernen.
Türverschluss zerstören. Sie verhindern damit, dass sich spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr
kommen.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und
entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Verpackung und ihre Teile nicht spielenden Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Allgemeines
Unterbau-und integrierte Geräte, die nachträglich als Standgerät aufgestelt werden, müssen gegen
Umkippen gesichert werden, z.B. durch Verschraubungen an der Wand oder durch Einbau unter einer
durchgehenden Arbeitsplatte, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist.
26
Page 87
Hinweise für Vergleichsprüfungen nach EN 50242
Einordnung nach Normvorgabe
Einordungsbeispiel: siehe Abb. 1 , 2 und 3
Fassungsvermögen: 9 Maßgedecke
Vergleichsprogramm: ECO-Programm
Klarspülereinstellung: 5
Geschirrspülmittel: 25g+5g
Fig.1Fig.3Fig.2
de
Bei höhenverstellbarem Oberkorb muß der Oberkorb in die obere Stellung eingesetzt werden.
Im Falle von Abweichungen von den Vergleichsprüfungen nach EN 50242, z.B.
Anschmutzungen, Geschirr-und Besteckart usw., ist vor Testbeginn mit dem Gerätehersteller Kontakt
aufzunehmen.
27
Page 88
de
WB: Kabelbox
DS: Türschalter
WS: Druckschalter
DP: Motor Ablaufpumpe
DV: Waschmittel-und Klarspülbehälter
SLV: Zwei-Wegeventil
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
SV: Ventil Wasserenthärter
OS: Überlaufschalter
IV: Einlassventil
WP: Motor Waschpumpe
TL: Temperaturbegrenzer
HE: Heizelement
Instruções de Segurança
Instalação
A sua nova máquina de lavar loiça
Adicionar sal
Adicionar abrilhantador
Detergente
Loiça não apropriada
Introduzir a loiça na máquina
Tabela de programas
Lavagem da Loiça
Como manter a sua máquina em forma
Manutenção
Pesquisa de Anomalias
Características técnicas
Indicações
2
4
6
7
9
10
11
12
14
16
20
21
22
26
26
1
Page 90
Instruções de Segurança
pt
No acto da entrega
Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados
pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedor.
Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor.
Na instalação
Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções de instalação e montagem.
Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica.
Certifique-se de que o sistema de protecção terra da instalação eléctrica da sua casa foi efectuado de
acordo com as normas em vigor.
As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicações da chapa de características.
Para a ligação, nunca utilize extensões.
As máquinas de integrar só devem ser instaladas sob um tampo de bancada corrido e aparafusado
aos armários, para garantir maior estabilidade.
Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso.
A caixa de plástico na entrada da água incorpora uma electroválvula e no interior do tubo de alimentação
encontram-se os cabos de ligação e tubagem. Não corte o tubo nem mergulhe a caixa de plástico em água.
Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou amolgado de forma excessiva
ou perigosa;
No funcionamento diário
A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça doméstica e utensílios de
cozinha.
Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja protegido por um telhado;
também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e aos agentes atmosféricos.
Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar.
A água existente dentro da máquina não é água potável.
Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão.
Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas se for com cuidado. Existe o perigo de a água
sair da máquina.
Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem.
Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de alimentação.
Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho:
- Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os pés molhados.
- Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas.
-
Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de manutenção, desligue-o da rede eléctrica.
2
Page 91
pt
Famílias com crianças
O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou por pessoas inaptas sem supervisão.
As crianças pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brinquem com o aparelho.
Mantenha os detergentes fora do alcance das crianças e mantenha-as afastadas da máquina de lavar
loiça quando esta estiver aberta.
Em caso de anomalia
Se o aparelho não funcionar devidamente, feche a água e retire a ficha da tomada. De seguida, consulte
a secção intitulada "Pesquisa de Anomalias". Se não conseguir resolver o problema, contacte um
centro de assistência.
Apenas o pessoal técnico especializado está autorizado a efectuar reparações.
Se o cabo de ligação eléctrica estiver danificado, apenas deve ser substituido pelo fabricante, ou pelo
serviço tecnico ou pessoas qualificados, para evitar perigo eléctrico.
Para manter a EFICÁCIA e a SEGURANÇA deste aparelho, recomendamos:
- contacte apenas os Centros de Assistência autorizados pelo fabricante.
- utilize sempre peças sobressalentes originais
Para a reciclagem
Corte o cabo de alimentação e danifique o sistema de bloqueio da porta dos aparelhos que não sejam
mais utilizados.
Leve a máquina para um centro de reciclagem autorizado.
Voltagem perigosa
Aviso:
As crianças podem ficar presas no aparelho (perigo de asfixia).
Por essa razão: retire a ficha da tomada de rede, corte o cabo de
alimentação e elimine-o. Destrua o fecho da porta de forma a que ela
não se possa fechar.
3
Page 92
Instalação
pt
Posicionar o aparelho
Posicione o aparelho no local desejado. A parte traseira deverá ficar virada para a parede e as partes
laterais ao longo dos armários ou da parede adjacente. A máquina de lavar loiça está equipada com
tubos de entrada e descarga da água que podem ser posicionadas à direita ou à esquerda para facilitar
uma instalação adequada.
Nivelar o aparelho
Uma vez posicionado o aparelho, ajuste os pés (enroscando-os para dentro ou para fora) da máquina
de lavar loiça até esta ficar devidamente nivelada. Em qualquer dos casos, o aparelho não deverá ficar
com uma inclinação superior a 2° . Um aparelho nivelado ajuda a garantir um desempenho adequado.
Ligação da água fria
Ligue o tubo de alimentação de água fria a um conector roscado
de 3/4 e certifique-se de que o aperta devidamente (ver a fig.A).
Alguns modelos estão equipados com "Aquastop" (ver a fig.B)
onde o filtro pequeno está colocado no conector.
Se os tubos da água forem novos ou não tiverem sido utilizados
por um período prolongado, deixe a água correr para se certificar
de que sai limpa e sem impurezas. Se não tomar esta precaução,
correrá o risco de o tubo de entrada da água ficar obstruído e de
danificar o aparelho.
fig.A
Atenção:
Uitlize o novo tubo de água.
Não pode usar o tubo da água antigo.
fig.B
Protecção anti-inundação
A máquina de lavar loiça está equipada com um sistema que interrompe a entrada da água em caso de
problemas com o tubo de alimentação ou em caso de fugas no interior do aparelho, de modo a evitar
danos na sua residência. Se, por qualquer razão, a caixa dos componentes eléctricos for danificada,
retire imediatamente a ficha do aparelho da tomada. A fim de garantir o funcionamento correcto do
sistema anti-inundação, a caixa "A" do tubo de alimentação deve ser ligada à torneira da água conforme
indicado na fig.B. Nenhum outro tipo de ligação é aceitável. O tubo de alimentação de água não deve,
em nenhuma circunstância, ser cortado, dado que contém partes eléctricas activas. Se o comprimento
do tubo não permitir uma ligação adequada, substitua-o por um suficientemente comprido. Este tubo
está disponível em centros autorizados.
4
Page 93
pt
Ligação do tubo de descarga
Insira o tubo de descarga num tubo de esgoto com um diâmetro mínimo de 4 cm ou deixe-o orientado
para o lava-louças, evitando dobrá-lo ou torcê-lo. Utilize o suporte de plástico especial fornecido com o
aparelho (ver a fig.C). A extremidade livre do tubo deve ficar a uma altura compreendida entre 40 e 100
cm e não deve ser submergido em água.
fig.C
Atenção:
O suporte plástico do tubo deve ser correctamente fixo à parede
para evitar que o tubo de descarga se desloque e que a água
transborde.
Ligação eléctrica
Depois de se certificar de que os valores relativos à voltagem e à frequência da habitação correspondem
aos especificados na chapa de características (localizada na porta interior de aço inoxidável do aparelho)
e de que o sistema eléctrico é adequado à voltagem máxima especificada na chapa de características,
insira a ficha numa tomada eléctrica devidamente ligada à terra (a ligação à terra do aparelho é obrigatória
por lei).
Se a tomada eléctrica à qual o aparelho deve ser ligado não for apropriada para a ficha, substitua a
ficha em vez de utilizar um adaptador, dado que tal poderá originar um sobreaquecimento e queimaduras.
Advertência:
A tomada deve estar acessivel de modo a facilitar futuras
manutenções e reparações na máquina.
5
Page 94
A sua nova máquina de lavar loiça
Vista detalhada (painel de comandos)
pt
C
A
Indicadores dos programas
A
Tecla de selecção dos programas
B
Tecla “ 3 em 1 ”
C
Indicador de falta de abrilhantador
D
Indicador de falta de sal
E
B
Vista detalhada (interior)
i
h
g
EGI
DHFJ
Indicador duração de programa e programção diferida
F
Tecla programação diferida
G
Tecla “MEIA CARGA”
H
Botão ON-OFF
I
Indicador ON-OFF
J
a
b
c
d
e
f
a
Cesto superior
b
Regulador da altura do cesto
c
Braço irrigador superior
Cesto porta-talheres
d
Filtro de lavagem
e
6
f
Compartimento do detergente e do abrilhantador
g
Tampa do compartimento do sal
Braço irrigador inferior
h
Terceiro braço irrigador
i
Page 95
Adicionar sal
pt
Sal
O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na máquina for dura, formarse-ão depósitos na loiça e nos utensílios.
O aparelho está equipado com um descalcificador que utiliza um sal especificamente concebido para
eliminar o calcário e os minerais da água.
Colocar o sal no descalcificador
Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do sal está localizado debaixo
do cesto inferior e deve ser cheio da seguinte forma:
Quando o indicação “E” se acender, encha o compartimento
de sal.
Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e remova
a tampa do compartimento do sal;
Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez,
encha-o com água;
Coloque a extremidade do funil (fornecido) no orifício e
introduza cerca de 2 kg de sal. É normal que uma pequena
quantidade de água saia do compartimento do sal.
Coloque cuidadosamente a tampa no lugar.
E
Importante
Para evitar a formação de ferrugem, coloque o sal imediatamente
antes do início do ciclo de lavagem.
7
Page 96
pt
Regular o consumo de sal
A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir a
regulação do consumo de sal de acordo com o grau de dureza
da água. Tal visa optimizar e adaptar o nível de consumo de
sal por forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços
municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua
área de residência.
Para regular o consumo de sal, proceda da seguinte forma:
Desenrosque a tampa do compartimento do sal.
O compartimento possui um anel com uma seta (ver a
figura ao lado).
Se necessário, rode o anel no sentido contrário ao dos
ponteiros do rélogio, partindo da definição “-” para o sinal
“+”, consoante o grau de dureza da água.
É recomendável que as regulações sejam feitas de acordo com a seguinte tabela:
Dureza da água
Nivel
ºfH
ºdH
mmol/l
Posição
selector
0 - 100 - 170 - 1,7
1
2
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9
3
4
8
1,8 - 4,418 - 4410 - 25
>89>50>8,9
"-"
MED
Consumo sal
(gramas/ciclo)
/
20
40
60"+"
Autonomia
(ciclos/2kg)
/0
60
40
25
Page 97
Adicionar abrilhantador
pt
Abrilhantador
Este produto deixa a loiça brilhante e permite que ela seque sem manchas. O compartimento está situado
no painel interior da porta e deverá ser cheio ao fim de cada 80 ciclos de lavagem .
Quando o indicação “D” aparece, encha o compartimento
de abrilhantador.
D
Colocar o abrilhantador
Para abrir o compartimento, rode a tampa "1" no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, adicione
o abrilhantador, tendo o cuidado de não encher demasiado
o compartimento. A quantidade de abrilhantador utilizado
para cada ciclo pode ser regulada rodando o doseador "2",
localizado sob a tampa "1", com uma chave de fendas.
Existem 6 regulações; a regulação normal de dosagem é
3.
1
2
Importante
Uma dosagem adequada do abrilhantador melhora o processo de secagem.
Se a loiça ficar com gotas de água ou manchas, rode o doseador para uma
definição mais elevada.
Se a loiça ficar com riscas brancas, rode o doseador para uma definição
mais baixa.
9
Page 98
Detergente
Detergente
Utilize detergentes específicos para máquinas de lavar loiça.
Encha novamente o compartimento antes do início de cada
ciclo de lavagem, conforme as instruções fornecidas na
"Tabela de programas". O compartimento está situado no
painel interior da porta.
Colocar o detergente
3
pt
4
Para abrir a tampa " 3" do compartimento, prima o botão
" 4 ".
Coloque o detergente relativo ao ciclo de lavagem no
compartimento " 5 ".
Coloque o detergente relativo ao ciclo de pré-lavagem no
compartimento " 6 ".
Depois de deitar o detergente no compartimento, feche a
tampa e prima-a até ela encaixar com um estalido.
5
Aviso:
Para fechar a tampa mais facilmente, retire qualquer excesso de
detergente dos rebordos do compartimento.
6
10
Page 99
Loiça não apropriada
pt
Não lavar na máquina as seguintes peças de loiça:
Talheres e outras peças de madeira, pois ficarão esbranquiçadas e com mau aspecto; também as colas
aplicadas não são próprias para as temperaturas atingidas dentro da máquina. Copos decorados e
jarros delicados, especialmente antiguidades ou loiça irreparável. Estas decorações não são resistentes
à lavagem na máquina.
Peças de arte sensíveis à água quente também não são apropriadas, bem como loiça de cobre e de
estanho. Elementos decorativos em vidro, peças em alumínio e prata podem perder a cor e as
descolorações desvanecerem-se. Mesmo algumas qualidades de vidro podem, após muitas lavagens,
tornar-se opacas. Também não apropriados são materiais absorventes, como esponjas e panos.
Recomendação:
De futuro, compre apenas loiça própria para ser lavada na máquina.
Nota
Peças de loiça, sujas com cinza, cera, lubrificantes ou tinta, não
devem ser lavadas na máquina.
Danos nos vidros e na loiça
Causas:
Tipo e processo de fabrico do vidro.
Composição química do detergente.
Temperatura da água e duração do programa de lavagem.
Recomendações:
Utilizar recipientes de vidro e porcelanas recomendadas pelo fabricante como próprias para lavar na
máquina de loiça.
Utilizar detergente assinalado como não prejudicial para a loiça. Consultar o fabricante do detergente.
Utilizar, se possível, programas com temperaturas mais baixas e mais curtos.
Para se evitarem possíveis danos em copos e talheres, estes devem ser retirados logo após terminar
o programa.
11
Page 100
Introduzir a loiça na máquina
Antes de introduzir a loiça na máquina, elimine os resíduos maiores para evitar que o filtro fique entupido,
situação passível de originar uma diminuição do rendimento.
Se tiver utilizado os tachos e as panelas na preparação de alimentos extremamente difíceis de remover,
deixe-os de molho antes de os lavar. Tal eliminará a necessidade de ciclos de lavagem extra. Puxe o
cesto para fora para facilitar a introdução da loiça na máquina.
Carga normal
pt
Como utilizar o cesto inferior
Recomendamos que coloque as peças mais difíceis de lavar
no cesto inferior: tachos, panelas, tampas, travessas e terrinas,
conforme indicado na figura da direita.
É preferível colocar as travessas e as tampas na parte lateral
dos cestos de modo a evitar bloqueio da rotação do braço
aspersor superior.
Tachos, terrinas, etc. devem ser sempre colocados virados
para baixo (ver a fig.D).
Os tachos fundos devem ficar inclinados para permitir que
a água escorra.
O cesto inferior possui sectores inclináveis (ver a fig.E) para
poder colocar panelas e frigideiras maiores ou em maior
quantidade.
fig.D
12
Atenção:
Facas e outras peças pontiagudas
devem ser colocadas para baixo ou
num local horizontal.
E1
E2
E3
fig.E
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.