Teka DVX 90 T User Manual [ru]

DVX-90T
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades.
ea todas las secciones de este MANUAL DE
L INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar
quellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto,
a permitiéndole además solucionar pequeños problemas.
ES
ara obtener un rendimiento óptimo el conducto al exterior no
P deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más de dos
ngulos de 90°, y su diámetro debe ser al menos Ø120.
á
Instrucciones de Seguridad
• Respete las disposiciones locales vigentes en cuanto a instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de gases. Compruebe que la tensión y frecuencia de la red
• corresponden con las indicadas en la etiqueta situada en el
nterior de la campana.
i
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio postventa ó por personal cualificado con el fin de evitar un peligro.
• Una vez instalada la campana asegúrese de que el cable de alimentación a la red no está en contacto con aristas metálicas vivas.
• El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se utilicen para evacuar los humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible.
• La habitación debe estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con aparatos alimentados por energía diferente a la eléctrica. p. ej: cocinas a gas.
• La acumulación excesiva de grasa en la campana y filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es por ello necesario lavar el interior de la campana y los filtros metálicos una vez al mes como mínimo.
• El motor de la campana debe situarse como mínimo a 65cm de las encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LAS INDICACIONES MÍNIMAS DEL FABRICANTE DE LA ENCIMERA.
• Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa acumulada en los filtros puede gotear o inflamarse por efecto del aumento de temperatura.
• Evite cocinar debajo de la campana si no están colocados los filtros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el lavavajillas.
• No está permitido flamear debajo de la campana.
• Desconecte el aparato antes de realizar cualquier manipulación en su interior. p.ej. durante la limpieza o el mantenimiento.
• Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana.
• Su campana está destinada para el uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por un uso indebido del aparato.
• Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica del fabricante más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modifica­ciones realizadas por personal no cualificado pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.
• Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como “Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”. La directiva proporciona el marco general válido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la retirada y reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos, .
Este aparato no está destinado para ser usado por
• ersonas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
p
ensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de
s experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en la figura podrá controlar las funciones de la campana. Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar para que el flujo de aire sea contínuo y estable
l momento de aspirar los humos.
a De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y olores al exterior.
Puesta en hora del reloj:
1) Pulse “reloj” y parpadearán las horas.
2) Ajuste las horas pulsando “-” ó “+”.
3) Pulse “reloj” y parpadearán los minutos.
4) Ajuste los minutos pulsando “-” ó “+”.
5) Pulse “reloj” para memorizar.
Luz display:
Para apagarlo pulse “reloj” con la campana en funciona­miento. Cuando apague la campana, el display se apagará progresivamente en 40 s. Para volver a iluminarla, pulse “reloj” con la campana en funcionamiento.
Programación tiempo de aspiración:
1) Encienda la campana y elija la velocidad de aspiración deseada.
2) Pulse en “Temporizador”.
3) Escoja el tiempo de programación deseado pulsando en “+” ó “-”. La variación es de 1 en 1 minutos (Min. = 1 min., máx. = 99 min.).
4) Una vez seleccionado el tiempo deseado, vuelva a pulsar en “Temporizador” para memorizar el programa. Se visualizarán alternándose la hora y el tiempo programado restante. La velocidad intensiva “H” se selecciona sólo manualmente y pasará a velocidad 2 transcurridos 10 min. aprox.
Saturación de filtros:
Cuando el indicador de saturación de filtros se encienda proceda a la limpieza de los mismos. (Véase pág. 5, apdo. Limpieza de filtros). Una vez limpios, pulse en “saturación del filtro” y el indicador se apagará.
Limpieza y Manteniemiento
Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas.
Limpieza del cuerpo de la campana
• Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del producto.
• Si su campana es pintada, use agua tibia y jabón neutro. Evite usar productos con sustancias corrosivas, abrasivas o disolventes.
• En ningún caso use estropajos metálicos ni productos abrasivos o corrosivos.
• Seque la campana utilizando un paño que no desprenda pilosidades.
• No utilizar aparatos de limpieza por vapor para realizar esta tarea.
Limpieza de Filtros Metálicos
Para extraer los filtros de sus alojamientos haga una leve presión sobre los dispositivos de enclavamiento y luego tire de ellos.
Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos en agua caliente y detergente neutro hasta que se disuelva la grasa y después aclarando bajo el grifo o utilizando productos específicos para grasa.
También se pueden limpiar en lavavajillas. En este caso, es aconsejable colocarlos en posición vertical para evitar que se depositen restos de comida sobre los mismos.
La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la superficie metálica (ennegreciéndola) sin que esto afecte a su capacidad de retención de grasas. Una vez limpios déjelos secar libremente y poste­riormente colóquelos en la campana
Proceda del modo siguiente:
• Desenrosque el embellecedor del portalámparas.
• Cambie la lámpara averiada / fundida.
• Enrosque el embellecedor del portalámparas.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
Problema Posible causa Solución
ES
Cambio de Luces
La campana no funciona. El cable de alimentación de la
La campana no aspira lo
suficiente o vibra.
Las lámparas no iluminan. Las lámparas están fundidas.
campana no está contactado
a la red.
No hay corriente en la red.
Filtros saturados de grasa.
Obstrucción en el conducto de
salida de aire.
Las lámparas están flojas.
Conecte el cable de
alimentación a la red.
Asegúrese de que la red tenga
corriente.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón activo y/o metálicos.
Elimine la obstrucción.
Sustituya las lámparas.
Apriete las lámparas.
Filtros de Carbón Activo (Opcional)
Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo.
La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de las condiciones particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada su vida útil deberán reemplazarse.
El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus
ochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll
h gerecht wird.
itte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie die
B Dunstabzugshaube in Gebrauch nehmen, damit Sie das Gerät optimal nutzen und Schäden vermeiden, die durch unsachgemässe Handhabung auftreten können; auch finden Sie Hinweise, um
leinere Probleme selbst beheben zu können.
k Für eine optimale Leistung der Dunstabzugshaube sollte das Abzugsrohr nach außen nicht länger als VIER METER sein, nicht mehr als zwei 90° Winkel haben und der Durchmesser sollte mindestens Ø120 betragen.
Sicherheitshinweise
der Installation von elektrischen Haushaltsgeräten und Entlüftungseinrichtungen.
• Versichern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber im Innern der Dunstabzugshaube übereinstimmen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, vom Kundendienst oder von qualifiziertem Personal
DE
ausgetauscht werden.
• Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des Gerätes, dass das Stromkabel nicht mit scharfen Metallkanten in Berührung kommt.
• Vermeiden Sie den Abluftanschluss der Dunstabzugshaube an Entlüftungsleitungen für Rauch aus nichtelektrischen Energiequellen, z.B. offene Kamine, Heizkessel, etc.
• Der Raum muss über eine angemessene Lüftung verfügen, falls Sie die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht-elektrischen Geräten wie Gasherden, etc. benutzen.
• Die übermäßige Fettansammlung in der Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern kann Fettabtropfen und Brandgefahr zur Folge haben. Um dies zu vermeiden, ist es notwendig, das Innere der Dunstabzugshaube sowie die Metallfilter mindestens einmal monatlich zu reinigen.
• Der Höhenabstand zwischen dem Motor der Dunstabzugshaube und dem Kochherd muss bei Gasherden oder kombinierten Gas­Elektroherden mindestens 65 cm betragen. BEACHTEN SIE BITTE DIE GRUNDANWEISUNGEN DES HERSTELLERS DER HERDPLATTE.
• Lassen Sie niemals eine Gasflamme offen brennen, ohne dass Sie ein Kochgefäss auf das Kochfeld stellen. Das in den Filtern angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen oder sich durch den Temperaturanstieg entzünden.
• Kochen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube, ohne dass die Filter montiert sind, z.B. wenn Sie diese im Geschirrspüler reinigen.
• Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambiert werden.
• Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedweder Handhabung im Inneren der Dunstabzugshaube, z. B. bei der Reinigung oder Wartung.
• Wenn Sie das Gerät von innen reinigen, empfehlen wir Ihnen, Handschuhe zu tragen und vorsichtig vorzugehen.
• Ihre Dunstabzugshaube ist für den häuslichen Gebrauch und nur zum Abzug und Reinigung von Kochdämpfen aus der Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Jede andere Nutzung unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und kann gefährlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden durch den unsachgemäßen Einsatz des Gerätes.
• Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst des Herstellers und verwenden Sie stets Originalersatzteile. Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können Schäden am Gerät und Fehlfunktionen verursachen und somit Ihre Sicherheit gefährden.
• Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und elektronikaltgeräte “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor,
• Bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstabzugshauben im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der
...
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4Pa (4 x 10 bar) sein.
• Dieses Gerät sollte nicht gebraucht werden von Personen (einschließlich Kindern) deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten begrenzt sind, oder die keine Erfahrung/Kenntnissen haben, wenn sie nicht begleitet werden oder Hinweise erhalten haben von der für seine/ihre Sicherheit verantwortliche Person. Kinder sollten beaufsichtigt werden um dafür zu sorgen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gebrauchsanleitung
Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube durch Betätigung der Bedientasten, wie in der Zeichnung a
ngegeben, einstellen.
U
m eine bessere Absaugleistung zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor dem Kochen einzuschalten, damit der Luftstrom bei Kochbeginn den Dunst dauerhaft und gleichmässig absaugt. Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem Kochen einige Minuten eingeschaltet lassen, um den vollständigen Abzug aller Dämpfe und Gerüche nach draußen sicherzustellen.
Einstellen der Uhr:
1) Drücken Sie auf das Symbol “Uhr” und die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2) Stellen Sie die Stunden durch Betätigung der Symbole “+” oder “-” ein.
3) Betätigen Sie erneut “Uhr” und die Minuten beginnen zu blinken.
4) Stellen Sie die Minuten durch Betätigung der Symbole “+” oder “-” ein.
5) Betätigen Sie nochmals “Uhr”, damit die Uhrzeit gespeichert wird.
Beleuchtung der Anzeige:
Um die Beleuchtung der Anzeige auszuschalten betätigen Sie “Uhr” bei eingeschaltetem Gerät. Wenn Sie die Haube ausschalten, wird die Anzeige nach 40s progressiv erlöschen. Um die Beleuchtung wieder einzuschalten betätigen Sie erneut das Symbol “Uhr” bei eingeschaltetem Gerät.
Programmierung der Abzugszeit:
1) Schalten Sie die Abzugshaube ein und wählen Sie die gewünschte Abzugszeit.
2) Drücken sie Zeiteinstellung.
3) Wählen Sie die gewünschte Programmierzeit durch Betätigung der Symbole “+” oder “-”. Sie können die Zeit im 1 Minuten Abstand einstellen (Minimum = 1 Min., Maximum = 99 Min.)
4) Sobald Sie die gewünschte Zeit gewählt haben, drücken Sie nochmals auf “Zeiteinstellung“, damit das Programm gespeichert wird. Die Uhrzeit und die verbleibende eingepro­grammierte Abzugszeit leuchten abwechselnd auf. Die Intensivstufe “H” kann nur manuell eingestellt werden und schaltet automatisch nach ca. 10 Minuten auf Stufe 2 um.
Kontrollleuchte Filtersättigung:
Wenn die Kontrollleuchte “Filtersättigung“ aufleuchtet, sollten Sie die Filter reinigen (Siehen Sie Seite 7 unter Reinigung der Filter). Sind die Filter gereinigt, drücken Sie Filtersättigung, so erlischt die Hinweisleuchte.
-5
Reinigung und Wartung
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise.
Reinigung des Gehäuses
• Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittelherstellers.
• Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser und neutrale Seife. Vermeiden Sie Reinigungsmittel die ätzende oder scheuernde Stoffe sowie Lösungsmittel enthalten.
• Benutzen Sie keinesfalls metallische Schwämme bzw. Bürsten und scheuernde oder ätzende Produkte.
• Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem fusselfreien Tuch.
• Der Einsatz von Dampfreinigungsgeräten ist nicht empfehlenswert.
Reinigung der Metallfilter
Zum Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen üben Sie leichten Druck auf die Einfügevorrichtung aus und nehmen Sie dann die Filter heraus.
Zur Reinigung können Sie die Filter in heissem Wasser mit neutraler Seife einweichen, bis sich das Fett löst und sie dann unter fließendem Wasser abspülen, oder Sie benutzen spezielle Fettlöser. Die Filter können auch in der Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste zurückbleiben.
Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln in der Geschirrspülmaschine kann die Metalloberfläche der Filter angreifen (Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter auswirkt. Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen.
Lampenwechsel
Gehen Sie wie folgt vor:
• Schrauben Sie den Zierschirm aus der Lampenfassung.
• Wechseln Sie die defekte Lampe aus.
• Schrauben Sie den Zierschirm wieder in die Lampenfassung.
Falls etwas nicht funktioniert
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Die Dunstabzugshaube
saugt nicht genügend ab
oder vibriert.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Das Stromkabel ist nicht an das
Netz angeschlossen.
Kein Strom im Netz/
Stromausfall.
Fettverstopfte Filter.
Verstopfung im Luftabzugsrohr.
Die Lampen sind defekt.
Die Lampen sind lose.
Schließen Sie das Kabel an.
Vergewissern Sie sich, dass
das Stromnetz funktioniert.
Ersetzen bzw. reinigen Sie die
Aktivkohle- oder Metalfilter.
Entfernen Sie die
Verstopfungsursache.
Ersetzen Sie die Lampen.
Drehen Sie die Lampen fest.
Aktivkohlefilter (Optional)
Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern so betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt.
Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter beträgt, je nachdem wie oft und lange Sie das Gerät einschalten, zwischen drei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder wiederverwendbar. Sie müssen nach der Abnutzung erneuert werden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
Dear client Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top
uality materials, will fully satisfy your needs.
q Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum performance from the appliance and to
void breakdowns, which may be caused by incorrect use,
a as well as to allow any minor problems to be solved.
To obtain optimum performance, the external conduct must
ot be more than FOUR METRES long, have no more than
n two 90° angles and its diameter must be at least Ø120.
Safety Instructions
• Please be aware of current local regulations with reference to domestic electrical fittings and gas eduction.
• Verify that the tension and frequency of the network match those indicated on the label located inside the kitchen hood.
• If the supply cable is damaged it should be replaced by the manufacturer, the after-sales service or a suitably qualified person in order to avoid hazard.
• Once the kitchen hood has been installed, ensure that the mains cable to the network is not in contact with sharp metal edges.
• The fumes should not be extracted through pipes that are used to evacuate the fumes of gas (or another fuel) operated devices.
• If the extractor fan is going to be used simultaneously with equipment powered by a non-electric energy source, e.g.: gas cookers, then the room must have sufficient ventilation.
• Excessive fat accumulation in the kitchen hood and metal
GB
filters is a fire risk and may also cause dripping, therefore the inside of the kitchen hood and the metal filters must be cleaned at least once a month.
• The motor of the kitchen hood must be fitted at least 65cm over gas or mixed hobs. FOLLOW THE HOBS´ MANUFACTURER'S MINIMUM RECOMMENDATIONS.
• Never leave gas hobs lit if not covered by a container. The fat accumulated in the filters may drip or catch fire when the temperature increases.
• Avoid cooking under the kitchen hood if the metal filters are not fitted, e.g.: while they are being cleaned in the dishwasher.
• You must not produce flames under the kitchen hood.
• Disconnect the appliance before any interior manipulation, e.g. during cleaning or maintenance.
• We recommend the use of gloves and to be extremely careful when cleaning the kitchen hood's interior.
• Your kitchen hood is designed for domestic use and only for extraction and purification of fumes produced during food preparation. It will be your responsibility if it is used for other purposes, which may be dangerous. The manufacturer cannot accept responsibility for damage caused by improper use of the appliance.
• For repairs please contact the manufacturer’s nearest Technical Assistance Service, and always use genuine spare parts. Repairs or modifications carried out by unqualified personnel can cause malfunctions or may damage the appliance, putting your safety in danger.
• This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE). This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment, .
• This device is not meant to be used by persons (including children) whose physical, sensory or mental capacities are reduced, or who lack experience/knowledge, except if they have supervision or received instructions for using the device by the person responsible for his/her safety. Children should not be allowed to play with the device.
Instructions for use
ou can activate or deactivate the cooker hood by
Y operating the functions shown in the diagram. Switch on the extractor fan a few minutes before you start to cook in order to ensure that a steady air flow has been established before fumes appear.
llow the extractor fan to run for several minutes after
A you have finished cooking (between 3 to 5 minutes) in order to expel all the grease from the outlet duct. This prevents the return of grease, smoke and smells.
Adjustment of the clock:
1) Push the ‘clock’ button.
2) Adjust the flickering hour digits by pressing ‘-’or ‘+’.
3) Push the ‘clock’ button.
4) Adjust the flickering minute digits by pressing ‘-’ or ‘+’.
5) Push the clock button in order to save the changes.
Light display:
To switch the light display off push the ‘clock’ button at the moment that the cooker hood is in operation. When the cooker hood is switched off, the display will faint away in 40 seconds. To switch the light display on again, push the ‘clock’ button when the cooker hood is in operation.
Program the period of aspiration.
1) Switch on the cooker hood and choose the aspiration speed you wish.
2) Push the ‘Timer’ button.
3) Select the programming time that you wish by pressing ‘-‘ or ‘+’. The minimum time is 1 minute, the maximum time is 99 minutes.
4) After selection of the programming time push the ‘Timer’ button in order to save the changes. The time and the remaining programming time are displayed alternatively. The maximum speed ‘H’ can only be selected manually and will be changed automatically to the velocity of level 2 after approximately 10
Saturation of the filter:
When the sign ‘Saturation of the filters’ is on, the filters should be cleaned (turn to page 9: ‘Cleaning of the filters’). After cleaning the filters push the sign ‘Saturation of the filters’ to switch it off.
minutes.
Loading...
+ 16 hidden pages