TechniSat Technipolar 1 operation manual

TECHNIPOLAR 1
CONTENTS
DEUTSCH ........................................................................................3-28
ENGLISH ........................................................................................29-54
FRANÇAIS .....................................................................................55-80
ITALIANO ..................................................................................... 81-106
NEDERLANDS ...........................................................................107-132
POLSKE .......................................................................................133-157
2
Bedienungsanleitung
TECHNIPOLAR 1
Mobile Klimaanlage zum Kühlen und Heizen, mit Ventilator und Entfeuchterfunktion.
1 Inhaltsverzeichnis
1 Inhaltsverzeichnis ..................................................................................................... 4
2 Vorwort ........................................................................................................................ 5
3 Sicherheitshinweise ................................................................................................. 6
3.1 Verwendete Zeichen und Symbole .................................................................................... 6
3.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................................................................7
3.3 Sicherer Umgang mit Klimageräten ....................................................................................7
3.4 Entsorgungshinweise ................................................................................................................ 9
4 Abbildungen ............................................................................................................. 10
5 Installationsanweisungen ...................................................................................... 11
5.1 Ableiten der Ablu .................................................................................................................... 11
5.2 Fenster-Kit installieren ............................................................................................................ 12
5.3 Aufstellungsort ............................................................................................................................13
6 Bedienung ................................................................................................................. 14
6.1 Bedieneinheit ..............................................................................................................................14
6.2 Ein-und Ausschalten ................................................................................................................ 14
6.3 Kühlmodus ....................................................................................................................................15
6.4 Heizmodus ....................................................................................................................................15
6.5 Entfeuchtungsmodus .............................................................................................................. 16
6.6 Lüermodus .................................................................................................................................17
6.7 Automatikmodus ........................................................................................................................17
7 Timermodus ...............................................................................................................17
7.1 Timer programmieren ..............................................................................................................17
8 Bedienung mit der Fernbedienung ................................................................... 18
8.1 Baerien einlegen .................................................................................................................... 18
8.2 Übersicht ....................................................................................................................................... 19
8.3 Spezielle Funktionen mit der Fernbedienung ............................................................ 20
8.3.1 Lüungsauslass ....................................................................................................................... 20
8.3.2 Umschaltung der Temperatureinheit.............................................................................. 20
8.3.3 Nachtmodus ............................................................................................................................... 20
9 Service und Wartung ............................................................................................. 21
9.1 Kondenswasser ablassen ...................................................................................................... 21
9.2 Gerät reinigen .............................................................................................................................22
9.3 TÄTIGKEITEN ZUM START/ENDE DER SAISON ...............................................................22
10 Fehlersuche...............................................................................................................23
11 Technische Daten .................................................................................................... 25
12 Rechliche Hinweise .................................................................................................26
12.1 Servicehinweise..........................................................................................................................26
13 Notizen ....................................................................................................................... 27
4
2 Vorwort
Sehr geehrte Kunden,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Klimagerät von TechniSat entschieden haben. Die vorliegende Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, die umfangreichen Funktionen Ihres neuen Gerätes kennen zu lernen und optimal zu nutzen. Sie hil Ihnen beim bestimmungsgemäßen und sicheren Gebrauch. Sie richtet sich an jede Person, die das Gerät installiert, bedient, reinigt oder entsorgt. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für einen späteren Gebrauch sorgfältig auf.
Eine aktuelle Version der Bedienungsanleitung finden Sie im Downloadbereich Ihres Produktes auf der TechniSat-Webseite
www.technisat.de.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem TechniSat Produkt!
Ihr TechniSat Team
DE EN FR IT NL PL
5
3 Sicherheitshinweise
3.1 Verwendete Zeichen und Symbole In dieser Bedienungsanleitung:
Kennzeichnet einen Sicherheitshinweis, der bei Nichtbeachtung zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann. Beachten Sie die folgenden
Signalwörter: GEFAHR - Schwere Verletzungen mit Todesfolge WARNUNG - Schwere Verletzungen, eventuell mit Todesfolge ACHTUNG - Verletzungen
Kennzeichnet einen Hinweis, den Sie zur Vermeidung von Gerätedefekten,
Datenverlusten/-missbrauch oder ungewolltem Betrieb unbedingt beachten
sollten. Des Weiteren beschreibt er weitere Funktionen zu Ihrem Gerät.
Warnung vor elektrischer Spannung. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise,
um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Önen Sie niemals das Gerät.
Auf dem Gerät:
Warnung vor Feuergefährlichen Stoen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise.
Unachtsamkeiten in der Nähe von entzündlichen Stoen können zu Bränden
führen.
Beachten Sie alle Hinweise und Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung.
Benutzung in Innenräumen - Geräte mit diesem Symbol sind nur für die
Verwendung in Innenräumen geeignet.
Schutzklasse II - Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die
durchgehende doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine
Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäuse eines
isolierstoumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann teilweise
oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Isolierung bilden.
Ihr Gerät trägt das CE-Zeichen und erfüllt alle erforderlichen EU-Normen.
Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen -
gemäß Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und Rates vom
27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte - fachgerecht entsorgt
werden. Bie geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur
Entsorgung an den dafür vorgesehenen öentlichen Sammelstellen ab.
6
3.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das TechniSat Klimagerät TECHNIPOLAR 1 ist zum Kühlen oder Heizen von Wohninnenräumen von mindestens 13 m² bis max. 35 m² ausgelegt.
3.3 Sicherer Umgang mit Klimageräten
Bie beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Hinweise, um Sicherheitsrisiken zu minimieren, Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, sowie einen Beitrag zum Umweltschutz zu leisten. Lesen Sie bie alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch und bewahren Sie diese für spätere Fragen auf. Befolgen Sie immer alle Warnungen und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf der Rückseite des Gerätes.
WARNUNG!
Feuergefährliche Stoe. Das Gerät ist mit Propangas R290 befüllt. Beachten
Sie unbedingt die Herstellerrichtlinien zur Reparatur oder Servicearbeiten. Der
Service darf nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
WARNUNG!
Önen Sie niemals das Gerät!
Das Berühren Spannung führender Teile ist lebensgefährlich!
Beachten Sie alle nachfolgenden Hinweise zur bestimmungsgemäßen
Nutzung des Gerätes und um Gerätedefekten und Personenschäden
vorzubeugen. > Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. > Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen. > Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere als die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen. > Wenn das Netzkabel abgenutzt oder beschädigt ist, darf es nur von einem
qualifizierten Servicetechniker unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
ersetzt werden. > Der Stecker muss fest und vollständig in die Steckdose eingesteckt sein. Es
besteht die Gefahr eines Stromschlags oder eines Brandes. > Schließen Sie keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose an, es besteht die
Gefahr eines Stromschlags. > Weder Klimagerät noch Netzkabel darf zerlegt oder verändert werden, da
andernfalls die Gefahr eines Stromschlags oder eines Brandes besteht.
Alle anderen Arbeiten an dem Gerät müssen von an einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden.
DE EN FR IT NL PL
7
> Platzieren Sie weder Netzkabel noch Klimagerät in die Nähe einer Heizung,
eines Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder eines Brandes. > Das Gerät ist mit einem Kabel mit geerdetem Leiter ausgestaet, der mit
einem Erdungssti oder einer Erdungslasche verbunden ist. Der Stecker muss
in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose gesteckt werden.
Unter keinen Umständen darf der geerdete Sti oder die Erdungslasche von
diesem Stecker abgeschnien oder entfernt werden. > Das Gerät ist so zu verwenden oder zu lagern, dass es vor Feuchtigkeit wie z.
B. Kondenswasser, Spritzwasser usw. geschützt ist. > Transportieren Sie Ihr Klimagerät in vertikaler Position und stellen Sie es
während des Gebrauchs auf eine stabile, ebene Fläche. Wird das Gerät auf
der Seite liegend transportiert, so sollte es 6 Stunden lang aufrecht stehen
und erst dann an die Stromversorgung angeschlossen werden. > Schalten Sie das Gerät oder die Fernbedienung über den Schalter am
Bedienfeld aus. Starten oder stoppen Sie den Betrieb nicht durch Einstecken
oder Ziehen des Netzkabels. Es besteht Stromschlaggefahr. > Drücken Sie die Tasten auf dem Bedienfeld nicht mit nassen oder feuchten
Fingern. > Verwenden Sie keine gefährlichen Chemikalien, um das Gerät zu reinigen,
und halten Sie diese von dem Gerät fern. Um Schäden an der Oberfläche
zu vermeiden, verwenden Sie zur Reinigung des Klimageräts nur ein
weiches Tuch. Verwenden Sie weder Wachs, Verdünner noch ein starkes
Reinigungsmiel. Verwenden Sie das Gerät nicht in Gegenwart von
brennbaren Stoen oder Dämpfen wie Alkohol, Insektiziden, Benzin usw. > Wenn das Klimagerät ungewöhnliche Geräusche macht oder Rauch bzw.
einen ungewöhnlichen Geruch abgibt, ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose. > Das Gerät nicht mit Wasser reinigen. Wasser kann in das Gerät eindringen
und die Isolierung beschädigen, wodurch die Gefahr von Stromschlägen
entsteht. Wenn Wasser in das Gerät eingetreten ist, zeihen Sie sofort den
Netzstecker und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. > Das Gerät sollte mit mindestens zwei Personen gehoben und installiert
werden. > Stellen Sie sicher, dass alle Zubehörteile vor Gebrauch aus der Verpackung
entfernt werden. > Berühren Sie beim Aus- und Einbau des Filters nicht die Metallteile des
Klimageräts, um Schniverletzungen zu vermeiden. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden. > Versperren Sie nicht den Lueintri oder -austri des Klimagerätes. Ein
reduzierter Ludurchsatz führt zu schlechter Leistung und kann das Gerät
beschädigen.
8
> Fassen Sie immer am Stecker an, wenn Sie das Klimagerät ein- oder
ausstecken. Ziehen Sie niemals den Stecker aus der Steckdose, indem Sie am
Kabel ziehen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags und es kann
zu Beschädigungen kommen. > Stellen Sie das Klimagerät auf einem stabilen, ebenen Untergrund auf, der bis
zu 50 kg tragen kann. Die Aufstellung auf einem nicht soliden oder unebenen
Untergrund kann zu Sach- und Personenschäden führen. > Schließen Sie für einen möglichst ezienten Betrieb alle Türen und Fenster
zu dem Raum. Achten Sie darauf, dass der Abluschlauch nach aussen
geführt wird, um einen ezienten Betrieb zu gewährleisten.
WICHTIG - ERDUNGSMETHODE
Dieses Produkt ist werkseitig mit einem Netzkabel ausgestaet, das über einen dreipoligen geerdeten Stecker verfügt. Es darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß dem National Electrical Code und den anwendbaren örtlichen Vorschrien und Verordnungen zur Erdung ausgestaet ist. Wenn der Stromkreis keine geerdete Steckdose besitzt, liegt es in der Verantwortung und Verpflichtung des Kunden, die vorhandene Steckdose gemäß dem National Electrical Code und den geltenden örtlichen Vorschrien und Verordnungen auszutauschen. Die drie Erdungskontakt darf auf keinen Fall abgeschnien oder entfernt werden. Benutzen Sie niemals das Kabel, den Stecker oder das Gerät, wenn es Beschädigungen aufweist. Verwenden Sie Ihr Gerät nur dann mit einem Verlängerungskabel, wenn es von einem qualifizierten Elektrofachbetrieb geprü und getestet wurde. Bei unsachgemäßem Anschluss des geerdeten Steckers besteht in Verbindung mit dem Gerät Brand-, Stromschlag- und/oder Verletzungsgefahr für Personen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Servicetechniker, wenn Sie Zweifel haben, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Bevor Sie das Gerät in die Netzsteckdose stecken, überprüfen Sie Folgendes: > Die Netzspannung entspricht dem Wert, der auf dem Typenschild auf der
Geräterückseite angegeben ist. > Steckdose und Stromkreis sind für das Gerät geeignet. > Die Netzsteckdose passt zum Stecker. Sollte dies nicht der Fall sein, lassen Sie
den Stecker austauschen. > Die Netzsteckdose ist ausreichend geerdet. Die Nichtbeachtung dieser
wichtigen Sicherheitshinweise entbindet den Hersteller von jeglicher Haung.
DE EN FR IT NL PL
3.4 Entsorgungshinweise
Wichtige Hinweise für die fachgerechte Entsorgung des Produktes gemäß EG­Richtlinie 2012119/EG. Am Ende der Nutzungsdauer darf das Produkt nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer speziellen kommunalen Sammelstelle oder zu einem Händler, der diese Dienstleistung anbietet, gebracht werden.
9
Durch die getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten werden mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch unsachgemäße Entsorgung vermieden. Außerdem wird dadurch die Wiederverwendung von Bestandteilen ermöglicht, sodass signifikante Energie- und Ressourceneinsparungen erzielt werden können. Zur Erinnerung an die Notwendigkeit, Haushaltsgeräte getrennt zu entsorgen, ist das Produkt mit einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern ekennzeichnet.
4 Abbildungen
1 Lüerönung 2 Bedienfeld 3 Grimulden (beidseitig) 4 Rollen
5 Netzanschlusskabel 6 Filtereinheit Lueinlass 7 Abluanschluss 8 Lueinlass 9 Unterer Kondenswasser Abfluss 10 Oberer Kondenswasser Abfluss
10
5 Installationsanweisungen
5.1 Ableiten der Ablu
Im Kühl- oder Heizmodus muss das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer Önung aufgestellt werden, damit die warme bzw. kalte Ablu nach außen geleitet werden kann. Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Boden auf und achten Sie darauf, dass um das Gerät herum ein Mindestabstand von 30 cm eingehalten wird und dass es sich in der Nähe einer Schutzkontaktsteckdose befindet.
1. Verlängern Sie den Schlauch, indem
Sie ihn auseinanderziehen, auf die
gewünschte Länge (Abb. 1)
2. Schrauben Sie ihn am Schlaucheinlass an
(Abb. 2).
3. Schrauben Sie den Schlauchauslass an
das andere Ende des Schlauches an (Abb.
3).
4. Montieren Sie den Schlaucheinlass am
Abluanschluss (7) (Abb. 4).
5. Befestigen Sie den Schlauchauslass
am Fenster-Kit (siehe „5.2 Fenster-Kit
installieren“).
DE EN FR IT NL PL
Verriegeln
Aufstecken
11
5.2 Fenster-Kit installieren
Das Fenster-Kit ist zum abdichten von Kipp-Fenstern vorgesehen. Zur Installation gehen Sie Folgendermaßen vor:
Kleben Sie das Kle-Band auf den Fensterrahmen.
Kürzen Sie das Kle-Band an den Ecken.
Befestigen Sie die Fensterabdichtung.
Kleben Sie das Kle-Band auf den Rahmen des Fensters.
Achten Sie darauf, dass die Ecken bündig aneinander liegen.
Achten Sie darauf, dass beide Hälen gerade zueinander ausgerichtet sind.
12
Önen Sie den Reißverschluss an der Seite.
Stecken Sie den Abluschlauch in die entstandene Önung und schließen Sie den Reißverschluss.
5.3 Aufstellungsort
> Das Gerät sollte auf festem Untergrund aufgestellt werden, um Geräusche
und Vibrationen zu minimieren. Um einen sicheren Stand zu gewährleisten,
stellen Sie das Gerät auf einen glaen, ebenen Boden, der solide genug ist,
um das Gerät zu tragen. > Das Gerät ist mit Rollen ausgestaet, um die Aufstellung zu erleichtern.
Allerdings sollte es nur auf glaen, ebenen Flächen gerollt werden. Seien
Sie vorsichtig, wenn Sie es auf Teppichböden rollen. Seien Sie vorsichtig und
schützen Sie die Böden, wenn Sie über Holzfußböden rollen. Versuchen Sie
nicht, das Gerät über Gegenstände zu rollen. > Das Gerät muss in Reichweite einer ordnungsgemäß bemessenen
Schutzkontaktsteckdose aufgestellt werden. > Stellen Sie niemals irgendwelche Hindernisse um den Lu ein- oder -austri
des Geräts herum auf. > Lassen Sie mindestens 45 cm Abstand zur Wand, um eine eziente
Klimatisierung zu erreichen. > Der Schlauch kann verlängert werden, sollte aber so kurz wie möglich
gehalten werden. Achten Sie auch darauf, dass der Schlauch keine Knicke hat
und auch nicht durchhängt.
DE EN FR IT
13
NL PL
6 Bedienung
Das Bedienfeld befindet sich auf der Oberseite des Geräts. Um das volle Potenzial des Geräts auszuschöpfen, müssen Sie jedoch die Fernbedienung verwenden.
6.1 Bedieneinheit
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6
1 Betriebsmodus-Umschaltung 2 Zeitsteuerung (Timer) 3 Temperaturwahl (wärmer) 4 Temperaturwahl (kälter) 5 Gebläsestufe 6 Ein-/Ausschalter 7 Heizfunktion aktiv 8 Kühlfunktion aktiv 9 Luentfeuchtung aktiv 10 Lüermodus aktiv 11 Zeitsteuerung aktiv 12 Display 13 Gebläsestufe hoch 14 Gebläsestufe miel 15 Gebläsestufe niedrig 16 Automatische Klimasteuerung aktiv
6.2 Ein-und Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Auf dem Display erscheint „ - - „. Drücken Sie einmal die Taste POWER (6), um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie erneut die Taste POWER, um das Gerät auszuschalten.
Schalten Sie das Klimagerät nie aus, indem Sie den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Klimagerät immer erst durch drücken der Taste POWER
aus und warten Sie einige Minuten, bevor Sie den Stecker ziehen. Dadurch
kann das Gerät einen Kontrollzyklus durchführen und ordnungsgemäß
herunterfahren.
14
Schalten Sie das Klimagerät nicht sofort nach dem ausschalten wieder ein,
sondern warten Sie ein paar Minuten.
6.3 Kühlmodus
Ideal für heißes, schwüles Weer, wenn es darum geht, den Raum zu kühlen und Gleichzeitig zu entfeuchten.
> Drücken Sie die Taste MODE (1) mehrmals, bis „Cool“ (8) leuchtet. > Wählen Sie die Soll-Temperatur (18 °C bis 32 °C), indem Sie die Taste
Temperaturwahl wärmer/kälter (3, 4) so o drücken, bis der entsprechende
Wert im Display angezeigt wird.
Nach dem Einschalten und aktivieren der Kühl-Funktion, kann es einen
Augenblick dauern, bis der Kompressor startet und das Gerät kühlt. > Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste FAN (5) die gewünschte
Lüerdrehzahl aus, wobei High (Hoch), Medium (Miel), Low (Niedrig)
und Auto (automatische Regelung) ausgewählt werden können. Je nach
gewählter Lüerdrehzahl verändert sich auch das Betriebsgeräusch des
Klimagerätes. Bevorzugen Sie einen möglichst leisen Betrieb, wählen Sie Low.
DE
Aktivieren Sie den Kühlmodus direkt nach dem der Heizmodus aktiv war,
kann es bis zu 5 Minuten dauern, bis das Gerät mit dem Kühlen beginnt.
Die für den Raum am besten geeignete Temperatur während des Sommers
liegt zwischen 24 °C und 27 °C. Es wird jedoch empfohlen, keine Temperatur
einzustellen, die weit unter der Außentemperatur liegt.
Beide Abflusskappen (9, 10) sollten in diesem Modus geschlossen sein, um
eine eziente Kühlung zu ermöglichen.
6.4 Heizmodus
Möchten Sie, vorzugsweise in der kälteren Jahreszeit, einen Raum aueizen, wählen Sie den Heizmodus. > Drücken Sie die Taste MODE (1) mehrmals, bis „Heat“ (7) leuchtet.
> Wählen Sie die Soll-Temperatur (13 °C bis 27 °C), indem Sie die Taste
Temperaturwahl wärmer/kälter (3, 4) so o drücken, bis der entsprechende
Wert im Display angezeigt wird.. > Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste FAN (5) die gewünschte
Lüerdrehzahl aus, wobei High (Hoch), Medium (Miel), Low (Niedrig)
und Auto (automatische Regelung) ausgewählt werden können. Je nach
gewählter Lüerdrehzahl verändert sich auch das Betriebsgeräusch des
Klimagerätes. Bevorzugen Sie einen möglichst leisen Betrieb, wählen Sie Low.
Aktivieren Sie den Heizmodus direkt nach dem der Kühlmodus aktiv war,
kann es bis zu 5 Minuten dauern, bis das Gerät mit dem Heizen beginnt.
Der Lu wird Wasser entzogen und im Tank aufgefangen. Wenn der Tank voll
ist, schaltet sich das Gerät ab und im Display erscheint Ft (voller Tank).
15
EN FR IT NL PL
Die untere Abflusskappe (9) muss entfernt und der Tank entleert werden.
Lassen Sie alles Wasser in ein Auangbehälter laufen. Wenn das gesamte
Wasser abgelassen wurde, setzen Sie die Kappe wieder auf. Nach dem
Entleeren des Tanks startet das Gerät wieder.
Bei Betrieb in sehr kalten Räumen wird das Gerät automatisch abgetaut,
wodurch der Normalbetrieb kurzzeitig unterbrochen wird. Im Display
erscheint Lt. Während dieses Vorgangs ist es normal, dass sich die Geräusche
des Geräts ändern. > In diesem Modus müssen Sie unter Umständen einige Minuten warten, bevor
das Gerät mit der Abgabe von heißer Lu beginnt. > In diesem Modus kann der Lüer kurzzeitig arbeiten, obwohl die eingestellte
Temperatur bereits erreicht ist.
6.5 Entfeuchtungsmodus
Ideal zur Reduzierung der Raumlufeuchtigkeit (Frühling und Herbst, Feuchträume, Regenperioden, usw.).
Beachten Sie, dass im Entfeuchtungsmodus die Lu entfeuchtet wird. Das
Kondenswasser wird über den oberen Abfluss (10) nach außen geführt.
Leiten Sie das Wasser in ein geeignetes Gefäß und leeren Sie es, je nach
Größe, regelmäßig aus. > Entfernen Sie die obere Abflusskappe (1.). > Schließen Sie den mitgelieferten oder einen geeigneten Schlauch am
Anschluss an (2.) und führen Sie ihn in geeignetes Gefäß.
1.
2.
Schlauch anschließen
Kappe
> Drücken Sie die Taste MODE (1) so o, bis Dry (9) leuchtet und gleichzeitig
das Symbol für den automatischen Lüer Auto (16) leuchtet.
In diesem Modus wird die Lüerdrehzahl vom Gerät automatisch ausgewählt
und kann nicht manuell eingestellt werden.
Achten Sie darauf, den Kondenswasserschlauch nicht zu knicken.
16
6.6 Lüermodus
Wenn Sie das Gerät in diesem Modus verwenden, muss der Abluschlauch nicht angeschlossen werden.
> Drücken Sie die Taste MODE (1) mehrmals, bis Fan (10) leuchtet. Wählen Sie
durch mehrmaliges Drücken der Taste FAN (5) die gewünschte Lüerdrehzahl
aus, wobei High (Hoch), Medium (Miel) oder Low (Niedrig) ausgewählt
werden können.
Die automatische Regelung steht in diesem Modus nicht zur Verfügung.
6.7 Automatikmodus
Im Automatikmodus entscheidet das Gerät selbstständig anhand der aktuellen Raumtemperatur, in welchem Modus es arbeitet:
- Bis 20 °C Raumtemperatur = Heizmodus
- Zwischen 20 °C und 23 °C = Lüermodus
- Über 23 °C Raumtemperatur = Kühlmodus
> Drücken Sie die Taste MODE (1) mehrmals, bis alle Modus-LEDs ausgeschaltet
sind und im Display ein rotierender Balken erscheint.
> Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste FAN (5) die gewünschte
Lüerdrehzahl aus, wobei High (Hoch), Medium (Miel) oder Low (Niedrig)
ausgewählt werden können.
7 Timermodus
Mit dem Timer lässt sich das Einschalten oder Abschalten des Geräts automatisieren. Durch die eziente Nutzung des Timer-Betriebs, kann Strom gespart werden, da das Gerät nur zu den eingestellten festen Zeiten im Betrieb ist.
7.1 Timer programmieren Verzögertes Einschalten
> Wählen Sie zuerst im Betrieb den Modus und die gewünschten Einstellungen
(Lüerdrehzahl, Temperatur). Schalten Sie dann das Gerät aus. > Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste TIMER (2). Darauin
blinken die Timer-LED (11) und die Stundenzahl im Display. > Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die Taste TIMER erneut mehrmals,
um die Stunden einzustellen, um die das Einschalten des Geräts verzögert
werden soll.
Der Timer kann in 1-Stunden-Intervallen von 1 Stunde bis zu 24 Stunden
eingestellt werden.
DE EN FR IT NL PL
17
> Ca. 5 Sekunden nach der Zeitwahl wird die Einstellung gespeichert, die Timer-
LED leuchtet und das Display zeigt an, dass sich das Gerät im Standby-Modus
befindet (--). > Nach ablauf der eingestellten Zeit startet das Gerät im zuletzt eingestellten
Betriebsmodus.
Um die Einstellung zu löschen, drücken Sie die Timer-Taste erneut. Die
Timeranzeige erlischt.
Verzögertes Ausschalten
> Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Taste TIMER (2). Darauin
blinken die Timer-LED (11) und die Stundenzahl im Display. > Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die Taste TIMER erneut mehrmals,
um die Stunden einzustellen, um die das Ausschalten des Geräts verzögert
werden soll.
Der Timer kann in 1-Stunden-Intervallen von 1 Stunde bis zu 24 Stunden
eingestellt werden. > Ca. 5 Sekunden nach der Zeitwahl wird die Einstellung gespeichert, die Timer-
LED leuchtet. > Nach ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät in den Standbymodus.
Um die Einstellung zu löschen, drücken Sie die Timer-Taste erneut. Die
Timeranzeige erlischt.
8 Bedienung mit der Fernbedienung
8.1 Baerien einlegen
> Önen Sie den Deckel des Baeriefaches auf der Rückseite der
Fernbedienung durch leichten Druck auf die markierte Stelle und schieben
Sie den Deckel auf. > Die Baerien (LR03, AAA, 1,5 V) unter Beachtung der richtigen Polung
(Kennzeichnung im Baeriefach sichtbar) einlegen. > Baeriefach wieder schließen.
Wichtiger Hinweis zur Entsorgung von Baerien:
Baerien können Gistoe enthalten, die die Umwelt schädigen. Entsorgen
Sie Baerien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Werfen Sie Baerien niemals in den normalen Hausmüll.
Sie können verbrauchte Baerien bei Ihrem Fachhändler oder an speziellen
Entsorgungsstellen unentgeltlich entsorgen.
Achten Sie darauf, dass Baerien nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Baerien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann
zu ernsthaen Gesundheitsschäden führen. In diesem Fall sofort einen Arzt
aufsuchen! Bewahren Sie deshalb Baerien für Kleinkinder unerreichbar auf.
18
Das Gerät nur mit den für dieses Gerät zugelassenen Baerien betreiben.
Normale Baerien dürfen nicht geladen werden. Baerien dürfen nicht mit
anderen Mieln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, erhitzt oder ins
oene Feuer geworfen werden (Explosionsgefahr!).
Baeriekontake und Gerätekontakte vor dem Einlegen reinigen. Bei falsch
eingelegter Baerien besteht Explosionsgefahr!
8.2 Übersicht
Ein/Ausschalten
Temperatur erhöhen
Lüermodus
Betriebsmodus
DE EN FR IT NL PL
Temperatur verringern
Timermodus
Umschaltung Temperatureinheit
> Die Grundsätzliche Bedienung mit der Fernbedienung erfolgt wie im Kapitel
„6 Bedienung“ beschrieben. Drücken Sie die entsprechend beschriete Taste,
analog der Geräteoberseite.
Luauslass
Nachtmodus
19
> Richten Sie die Fernbedienung auf die Oberseite des Klimagerätes. Beachten
Sie den maximalen Abstand von 7 Metern.
8.3 Spezielle Funktionen mit der Fernbedienung
8.3.1 Lüungsauslass
Der obere Lüungsauslass önet und schließt sich leicht im gleichbleibenden Rhythmus. Möchten Sie den Lüungsauslass in einer Position arretieren, drücken Sie die Taste Luauslass auf der Fernbedienung. Drücken Sie die Taste erneut, um das Schwenken automatisch zu regulieren.
8.3.2 Umschaltung der Temperatureinheit
Drücken Sie die Taste Umschaltung Temperatureinheit, um die Temperatureinheit, die im Display angezeigt wird, zwischen Grad/Celsius und Fahrenheit umzuschalten.
8.3.3 Nachtmodus
Im Nachtmodus werden das Display und die LED auf der Geräteoberseite gedimmt. > Wählen Sie den Heiz, Kühl oder Automatik-Modus.
> Drücken Sie die Taste Nachtmodus auf der Fernbedienung.
Die anzeigen werden nun gedimmt und der Lüer läu mit niedrigster
Drehzahl.
Im Kühlmodus wird die Temperatureinstellung für jede der ersten 2 Stunden
schriweise auf 1 °C über der ursprünglichen Solltemperatur erhöht. Dann
hält das Gerät 6 Stunden lang die gleiche Temperatur und wechselt danach
in den Standby-Modus.
Im Heizmodus wird die Temperatureinstellung für jede der ersten 3 Stunden
schriweise auf 1 °C unter die ursprüngliche Solltemperatur abgesenkt. Dann
hält das Gerät 5 Stunden lang die gleiche Temperatur und wechselt danach
In den Standby-Modus.
20
9 Service und Wartung
9.1 Kondenswasser ablassen
Mit der Zeit sammelt sich im Tank des Klimagerätes Kondenswasser. Ist der Tank voll, stoppt das Gerät und im Display erscheint Ft (Full-Tank = Voller Tank).
Kondenswasser manuell ablassen:
> Ziehen Sie den Netzstecker des Klimagerätes. > Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den unteren Kondenswasser Abfluss
(9, Seite 8). > Nehmen Sie die Kappe des Abflusses ab und lassen Sie das Wasser
vollständig in den Auangbehälter laufen. > Ist das Wasser abgelaufen, stecken Sie die Kappe wieder auf den
Kondenswasser Abfluss. > Nehmen Sie das Klimagerät wieder in Betrieb.
Kondenswasser automatisch kontinuierlich ablassen:
Im Entfeuchtungsbetrieb muss das Kondenswasser kontinuierlich nach außen geführt werden. Hierfür ist der obere Kondenswasser Abfluss (10, Seite 8) vorgesehen.
> Ziehen Sie den Netzstecker des Klimagerätes. > Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den oberen Kondenswasser Abfluss
(10, Seite 8). > Nehmen Sie die Kappe des Abflusses ab und montieren Sie einen geeigneten
Schlauch am Abflussstutzen. > Der Schlauch sollte nun gerade nach unten in den Auangbehälter geführt
werden. Achten Sie darauf, den Schlauch nicht zu knicken.
> Nehmen Sie das Klimagerät wieder in Betrieb und aktivieren Sie den
Entfeuchtungsbetrieb.
Im Kühlmodus muss der obere Kondenswasser Abfluss verschlossen sein, um
einen ezienten Betrieb zu gewährleisten.
DE EN FR IT NL PL
21
9.2 Gerät reinigen
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Wartung aus, indem Sie die
POWER Taste auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung drücken. Warten
Sie einige Minuten und ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGUNG DES GERÄTS
> Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch und trocknen Sie es
anschließend mit einem trockenen Tuch vollständig ab.
Reinigen Sie die Klimaanlage niemals mit Wasser. Verwenden Sie niemals
Benzin, Alkohol oder Lösungsmiel zur Reinigung des Geräts. Versprühen Sie
niemals Insektizid-Flüssigkeiten oder ähnliches.
REINIGUNG DES FILTER
Damit Ihre Klimaanlage ezient arbeitet,
sollten Sie den Filter jede Betriebswoche
reinigen. > Der Filter kann wie in der Abbildung
rechts gezeigt ausgebaut werden. > Entfernen Sie Staubansammlungen auf
dem Filtern mit einem Staubsauger. > Tauchen Sie ihn bei starker
Verschmutzung in warmes Wasser und
spülen Sie mehrmals nach. Das Wasser
sollte lauwarm sein. > Lassen Sie den Filter nach dem Waschen
vollständig trocknen und setzen Sie sie
wieder ein.
Verwenden Sie niemals einen
noch feuchten Filter. Dies kann zu
Beschädigungen führen.
ACHTUNG!
Fassen Sie bei oenen Filtergehäuse nicht an die Kühlrippen im Gerät. Diese
sind scharantig und können zu Schniverletzungen führen.
9.3 TÄTIGKEITEN ZUM START/ENDE DER SAISON Start der Saison:
> Überprüfen Sie das Netzanschlusskabel und den Netzstecker auf
Beschädigungen. Überprüfen Sie die Grundsätzliche Installation des Gerätes
und den Standort gemäß dieser Anleitung.
22
Ende der Saison:
Wenn die Klimaanlage über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wird: > Entleeren Sie den Kondenswasserauangbehälter vollständig und lassen
Sie die untere Abflusskappe so lange oen, bis das Restwasser abgeflossen
ist. Sobald der Tank vollständig entleert ist und kein Wasser mehr austri,
bringen Sie den Gummistopfen wieder an. > Entfernen und reinigen Sie den Filter, lassen Sie ihn vollständig trocknen und
setzen Sie ihn dann wieder ein. > Entfernen Sie die Baerien aus der Fernbedienung. > Lagern Sie das Klimagerät an einem kühlen, trockenen Ort, fern von direkter
Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen und übermäßigem Staub.
10 Fehlersuche
Problem Ursache Lösung
Das Klimagerät startet nicht /schaltet nicht ein.
Das Klimagerät läu nur kurze Zeit.
Keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die
Stromversorgung.
Netzkabel nicht verbunden.
Schutzschaltung aktiv. Warten Sie 30 Minuten
Der Abluschlauch ist geknickt oder falsch angeschlossen.
Der Luauslass / Abluschlauch ist verstop.
Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose.
und versuchen Sie es erneut. Tri der Fehler weiterhin auf, verständigen Sie den Service.
Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung zum verlegen/anschließen des Abluschlauches
Überprüfen Sie Luauslass / Abluschlauch auf mögliche Verunreinigungen.
DE EN FR IT NL PL
23
Das Klimagerät arbeitet, Kühlt aber nicht.
Während dem Betrieb treten unangenehme Gerüche auf.
Nach einem Neustart, dauert es 3 Minuten, bis das Gerät wieder arbeitet.
Im Display erscheinen folgende Fehlermeldungen: Lt PF Ft
Fenster /Gardinen / Vorhänge sind geönet.
Andere Geräte im Raum verursachen Hitze (z.B. Fernseher, Öfen, Föhn).
Der Abluschlauch wurde nicht installiert oder nicht nach außen geführt.
Die Kühlleistung ist nicht für den Raum geeignet, in dem das Klimagerät betrieben wird.
Lufilter ist verstop oder dreckig.
Die Schutzschaltung des Kompressors verhindert einen sofortigen start, nachdem das Gerät aus und wieder eingeschaltet wurde.
Die Selbdiagnose hat einen Fehler erkannt.
Riegeln Sie den Raum gegen Sonneneinstrahlung ab und schließen Sie alle Fenster.
Schalten Sie alle zusätzlichen Geräte im Raum ab.
Installieren Sie den Abluschlauch korrekt.
Beachten Sie die Technischen Daten des Klimagerätes.
Entfernen Sie den Lufilter, reinigen Sie ihn nach Anweisung.
Warten Sie 3 Minuten. Das Gerät arbeitet danach normal.
Lt - Temperatur im Raum zu gering. Die De-Frost Funktion startet.
PF - Sensor-Fehler. Verständigen Sie den Service
24
Ft - Kondenswassertank ist voll. Entleeren Sie den Tank wie in dieser Anleitung beschrieben.
11 Technische Daten
Kühlleistung 11000 BTU/h / 3.2 kW Heizleistung 10000 BTU/h / 2.9 kW Modi Kühlen, Heizen, Ventilator, Entfeuchten,
Timer Temperaturbereich: 18 - 27 °C Raumgröße 25 - 35 m² Entfeuchtungsleistung 36 Liter pro 24 Stunden Luumwälzung 250 - 300 m³/h Lautstärke 53 - 65 dB Kühlmiel R290 (260g) GWP Kühlmiel 3 Leistungsaufnahme Kühlen 1.23 kW/h ERR 2.62 (Kälteleistungszahl) Energieklasse Kühlen A Leistungsaufnahme Heizen 1.04 kW/h COP 2.8 (Heizleistungszahl) Energieklasse Heizen A+ Ansaugdruck 1.2 MPa Auslassdruck 2.3 MPa Länge Abluschlauch 1.5 m (max.) Durchmesser Abluschlauch 13 cm CO₂-Äquivalent 0.0008 t Kompressor LRA 23,5 A Schutzklasse IPX0 Display Typ: 7-Segment, 2-stellig Abemssungen (BxHxT) 445 x 720 x 375 mm Gewicht 31,00 kg Stromversorgung Netzteil: intern
Nennleistung: 1640 W
Frequenz: 50 Hz
Nennspannung: AC 220 - 240 V Lieferumfang Mobiles Klimagerät.
Bedienungsanleitung, Fernbedienung,
Ablu- und Kondenswasserschlauch,
Fernsterabdichtung
DE EN FR IT NL PL
25
12 Rechliche Hinweise
TechniSat ist nicht für Produktschäden auf Grund von äußeren Einflüssen,
Verschleiß oder unsachgemäßer Handhabung, unbefugter Instandsetzung, Modifikationen oder Unfällen habar.
Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Stand 2/20.
Abschri und Vervielfältigung nur mit Genehmigung des Herausgebers. Die jeweils aktuelle Version der Anleitung erhalten Sie im PDF-Format im Downloadbereich der TechniSat-Homepage unter www.technisat.de.
TechniSat und TECHNIPOLAR 1 sind eingetragene Warenzeichen der:
TechniSat Digital GmbH
TechniPark
Julius-Saxler-Straße 3
D-54550 Daun/Eifel
www.technisat.de
Namen der erwähnten Firmen, Institutionen oder Marken sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
12.1 Servicehinweise
Dieses Produkt ist qualitätsgeprü und mit der gesetzlichen
Gewährleistungszeit von 24 Monaten ab Kaufdatum versehen. Bie bewahren Sie den Rechnungsbeleg als Kaufnachweis auf. Bei Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bie an den Händler des Produktes.
Hinweis!
Für Fragen und Informationen oder wenn es mit diesem Gerät zu einem
Problem kommt, ist unsere Technische Hotline:
Mo. - Fr. 8:00 - 18:00 unter Tel.:
03925/9220 1800 erreichbar.
Reparaturauräge können auch direkt online unter
www.technisat.de/reparatur, beauragt werden.
Für eine eventuell erforderliche Einsendung des Gerätes verwenden Sie bie ausschließlich folgende Anschri:
TechniSat Digital GmbH
Service-Center
Nordstr. 4a
39418 Staßfurt
26
13 Notizen
DE EN FR IT
27
NL PL
28
Instruction Manual
TECHNIPOLAR 1
Mobile air conditioner for cooling and heating, with fan and dehumidifier function.
1 Contents
1 Contents .....................................................................................................................30
2 Preface ........................................................................................................................31
3 Safety instructions .................................................................................................. 32
3.1 Signs and symbols used ........................................................................................................32
3.2 Intended use ............................................................................................................................... 33
3.3 Safe use of air conditioners ................................................................................................. 33
3.4 Disposal instructions ................................................................................................................35
4 Illustrations ...............................................................................................................36
5 Installation instructions ......................................................................................... 37
5.1 Exhaust air discharge ..............................................................................................................37
5.2 Installing the window kit ....................................................................................................... 38
5.3 Site of installation .....................................................................................................................39
6 Operation .................................................................................................................. 40
6.1 Control panel ..............................................................................................................................40
6.2 Switch On/O .............................................................................................................................40
6.3 Cooling mode ............................................................................................................................. 41
6.4 Heat mode ................................................................................................................................... 41
6.5 Dehumidifier mode ................................................................................................................. 42
6.6 Fan mode......................................................................................................................................43
6.7 Automatic mode .......................................................................................................................43
7 Timer mode ...............................................................................................................43
7.1 Programming the timer .........................................................................................................43
8 Using the remote control ..................................................................................... 44
8.1 Inserting the baeries ........................................................................................................... 44
8.2 Overview ........................................................................................................................................45
8.3 Activating special functions with the remote control ............................................. 46
8.3.1 Ventilation outlet .................................................................................................................... 46
8.3.2 Changing the temperature unit ........................................................................................ 46
8.3.3 Night mode ................................................................................................................................. 46
9 Servicing and maintenance..................................................................................47
9.1 Draining the condensation water ......................................................................................47
9.2 Cleaning ........................................................................................................................................ 48
9.3 ACTIVITIES AT THE START / END OF THE SEASON .................................................... 48
10 Troubleshooting ......................................................................................................49
11 Technical data .......................................................................................................... 51
12 Legal notices ............................................................................................................ 52
12.1 Service instructions ..................................................................................................................52
13 Notes ........................................................................................................................... 53
30
2 Preface
Dear Customer,
Thank you for choosing this air conditioner from TechniSat. This instruction manual is intended to help you get to know the extensive functions that your new unit oers and to make the best use of them. It will help you to use the product as intended and safely. It is intended for anyone who is installing, operating, cleaning or disposing of the unit. Store the instruction manual in a safe place for later use.
A current version of the instruction manual can be found in the download area of your product on the TechniSat website at www.technisat.de.
We hope you enjoy using your TechniSat product!
Your TechniSat Team
DE EN FR IT
31
NL PL
3 Safety instructions
3.1 Signs and symbols used In this instruction manual:
Indicates a safety instruction which can lead to serious injuries or death if not
observed. Note the following signal words:
DANGER - Serious / fatal injury WARNING - Serious injury, possibly fatal CAUTION - Injury
This identifies information that must always be observed to prevent defects,
data loss/misuse and undesired operation. It also describes other functions of your unit.
Beware of electrical voltage. Follow all safety instructions to avoid electric
shock. Do not open the unit under any circumstances.
On the unit:
Danger from hazardous substances. Follow all safety instructions.
Carelessness in proximity to flammable substances can lead to fire.
Observe all information and safety instructions in the instruction manual.
Indoor use - devices with this symbol are only suitable for indoor use.
Protection class II - Electrical devices in protection class II are electrical
devices with continuous double and/or reinforced insulation and having no connection options for a protective conductor. The casing of an electrical device of protection class II, which is enclosed in an insulating material, can form part or all of the additional or reinforced insulation.
Your device bears the CE symbol and complies with all requisite EU
standards.
Electronic devices do not belong in the household waste and must be
disposed of properly in accordance with Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council dated January 27, 2003 concerning waste electrical and electronic equipment. Please return this unit to the designated public collection point for disposal at the end of its service life.
32
3.2 Intended use
The TechniSat TECHNIPOLAR 1 air conditioner is for cooling or heating living spaces measuring between 13 m² and 35 m².
3.3 Safe use of air conditioners
Please take note of the following information to minimise safety risks, to prevent damage to the unit and to make a contribution to environmental protection. Please read all the safety information carefully and keep it for future reference. Always heed all the warnings and instructions in this instruction manual and on the rear of the unit.
WARNING!
Flammable substances. The unit is filled with R290 propane gas. It is
essential to observe the manufacturer's guidelines for repair or service work. Servicing may only be carried out by trained specialist personnel.
WARNING!
Never open the unit! Touching live parts poses a danger to life!
Observe all of the following instructions for the intended use of the unit and
to prevent damage to the unit and injury to persons.
> The unit is not intended to be used by people (including children) with
limited physical, sensoryormentalcapacities or a lackof experienceand/ or knowledge,unless they are supervised by a person responsible for their
safety, or if they have been instructed by them as to how to use the unit. > Children must be supervised to ensure that they do not play with the unit. > Do not use this unit for functions other than those described in this
instruction manual. > If the power cord is worn or damaged, it must only be replaced by a qualified
service technician using genuine spare parts. > The plug must be firmly and completely inserted into the socket. There is a
risk of electric shock or fire. > Do not connect other devices to the same outlet, there is a risk of electric
shock. > Neither the air conditioner nor the power cord must be disassembled or
modified, otherwise there is a risk of electric shock or fire. All other work on
the unit must be carried out by a qualified technician.
DE EN FR IT NL PL
33
> Do not place the power cord or air conditioner near a heater, radiator, or
other heat source. There is a risk of electric shock or fire. > The unit is equipped with a cable with a grounded conductor, which is
connected to an earthing pin or tab. The plug must be plugged into a
properly installed and grounded electrical outlet. Under no circumstances
should the earthing pin or tab be cut o or removed from the plug. > The unit must be used or stored in such a way that it is protected from
moisture, such as condensed water, splashed water, and the like. > Transport your air conditioner in a vertical position and place it on a stable,
flat surface while in use. If the unit is transported lying on its side, it should
stand upright for 6 hours and only then be connected to the power supply. > Switch o the unit or the remote control using the switch on the control
panel. Do not start or stop operation by plugging in or unplugging the power
cord. There is a risk of causing electric shock. > Do not press the buons on the control panel with wet or damp hands. > Do not use hazardous chemicals to clean the unit and keep them away from
the unit. To avoid damaging the surface, only clean the air conditioner with
a so cloth. Do not use wax, thinners or strong cleaning agents. Do not use
the unit in the presence of flammable substances or vapours such as alcohol,
insecticides, petrol, and the like. > If the air conditioner makes unusual noises or emits smoke or an unusual
smell, pull the plug out of the socket immediately. > Do not clean the unit with water. Water can enter the unit and damage the
insulation, creating the risk of electric shock. If water has entered the unit,
immediately pull the power plug out and contact customer service. > The unit should be lied and installed by at least two people. > Make sure that all accessories are removed from the packaging before use. > When removing and installing the filter, do not touch the metal parts of the
air conditioner to avoid cuts. There is a risk of personal injury. > Do not block the air inlet or outlet vents on the air conditioner. A reduced air
flow leads to poor performance and can damage the unit.
34
> Always grip the plug when plugging in or unplugging the air conditioner.
Never pull the plug out of the socket by pulling on the cable. Otherwise there
is a risk of electric shock and damage. > Place the air conditioner on a stable, level surface that can support a load of
up to 50 kg. Installation on a non-solid or uneven surface can lead to damage
and personal injury. > For the most ecient operation, close all doors and windows in the room.
Make sure that the exhaust hose is routed outside to ensure ecient
operation.
IMPORTANT - EARTHING METHOD
This product is factory-fied with a power cord that has a three-pin grounded plug. It must only be connected to an electrical outlet that is equipped in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and regulations for earthing. If the circuit does not have a grounded outlet, it is the responsibility and obligation of the customer to replace the existing outlet in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and regulations. The third earthing contact must never be cut o or removed. Never use the cable, plug or unit if any of them are damaged. Only use the unit with an extension cable if it has been checked and tested by a qualified electrician. If the earthed plug is incorrectly connected, there is a risk of fire, electric shock and / or injury to persons in connection with the unit. Contact a qualified service technician if you have any doubts as to whether the unit is properly earthed.
DE EN FR
ELECTRICAL CONNECTIONS
Before plugging the unit into the wall socket, check the following: > The mains voltage corresponds to the value specified on the type plate on
the back of the unit. > The socket and circuit are suitable for the unit. > The mains socket matches the plug. If this is not the case, have the plug
replaced. > The mains socket is adequately earthed. Failure to observe these important
safety instructions releases the manufacturer from any liability.
3.4 Disposal instructions
Important information for the proper disposal of the product in accordance with EC Directive 2012119/EC. At the end of its service life, the product must not be disposed of as municipal waste. It must be taken to a special municipal collection point or to a retailer who oers this service.
IT NL PL
35
The separate disposal of household appliances avoids possible negative eects on the environment and the health of persons resulting from improper disposal. It also enables components to be reused, resulting in significant energy and resource savings. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately the product is marked with a crossed out wheelie bin.
4 Illustrations
1 Air vent 2 Control panel 3 Handles (both sides) 4 Wheels
5 Power cord 6 Filter inlet 7 Exhaust air connection 8 Air inlet 9 Lower condensate drain 10 Upper condensate drain
36
5 Installation instructions
5.1 Exhaust air discharge
In cooling or heating mode, the unit must be installed near a window or opening so that the warm or cold exhaust air can be discharged outside. Place the unit on a level floor and ensure that there is a minimum distance of 30 cm around the unit and that it is close to an earthed socket.
1. Extend the hose to the desired length by unravelling it (Fig. 1)
2. Screw it onto the hose inlet (Fig. 2).
3. Screw the hose outlet onto the other end
of the hose (Fig. 3).
4. Mount the hose inlet onto the exhaust air
connection (7) (Fig. 4).
5. Aach the hose outlet to the window kit
(see “5.2 Fenster-Kit installieren“).
Lock
Aach
DE EN FR IT NL PL
37
5.2 Installing the window kit
The window kit is designed to seal tilt windows. To install proceed as follows:
Glue the Velcro tape to the window frame.
Shorten the Velcro tape at the corners.
Aach the window seal.
Glue the Velcro tape to the frame of the window.
Make sure that the corners are flush.
Make sure that both halves are aligned with each other.
38
Open the zipper at the side.
Insert the exhaust hose into the opening and close the zipper.
5.3 Site of installation
> The unit should be set up on a solid surface to minimise noise and vibration.
To ensure a stable and secure state, place the unit on a smooth, level floor
that is solid enough to support the weight of the unit. > The unit is equipped with wheels to make installation easier. However, it
should only be wheeled on smooth, flat surfaces. Be careful when wheeling
it on carpets. Be careful and protect the floors when you roll the unit over
wooden floors. Do not try to roll the unit over objects. > The unit must be installed within the reach of a properly dimensioned
earthed wall outlet. > Never place any obstacles around the air inlet or outlet vents on the unit. > Leave a distance of at least 45 cm from the wall to achieve ecient air
conditioning. > The hose can be extended, but should be kept as short as possible. Also
make sure that the hose has no kinks and does not sag.
DE EN FR IT
39
NL PL
6 Operation
The control panel is located on the top of the unit. However, you need to use the remote control in order to utilise the full potential of the unit.
6.1 Control panel
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6
1 Switching operating modes 2 Timer 3 Temperature selection (warmer) 4 Temperature selection (cooler) 5 Fan level 6 On/O switch 7 Heating function on 8 Cooling function on 9 Dehumidifier on 10 Fan on 11 Timer on 12 Display 13 Fan level high 14 Fan level medium 15 Fan level low 16 Automatic temperature regulator on
6.2 Switch On/O
Insert the plug into the wall outlet. "- -" appears on the display. Press the POWER buon (6) once to switch on the unit. Press the POWER buon again to switch the unit o.
Never turn o the air conditioner by pulling out the power plug. Always
switch the air conditioner o by pressing the POWER buon and waiting a
few minutes before pulling the plug. This allows the unit to perform a check
cycle and shutdown properly.
40
Do not switch the air conditioner back on immediately aer switching it o -
wait a few minutes.
6.3 Cooling mode
The unit is ideal for hot, humid weather when it comes to cooling and dehumidifying the room at the same time.
> Press the MODE buon (1) several times until "Cool" (8) lights up. > Select the target temperature (18 ° C to 32 ° C) by pressing the Temperature
selection warmer / cooler (3, 4) buon until the corresponding value is
shown on the display.
Aer switching on the unit and activating the cooling function, it may take a
moment for the compressor to start and the unit to start to cool. > Press the FAN buon (5) several times to select the desired fan speed,
whereby High, Medium, Low and Auto (automatic control) can be selected.
Depending on the fan speed selected, the noise level of the air conditioning
unit while in operation will also change. If you prefer the unit to operate more
quietly, select Low.
DE
If you turn on the cooling mode immediately aer the heating mode has
been active, it can take up to 5 minutes before the unit starts to cool.
The most suitable temperature for the room during the summer is between
24 °C and 27 °C. However, it is recommended not to set a temperature that is
far below the temperature outside.
Both drain caps (9, 10) should be closed in this mode to allow ecient
cooling.
6.4 Heat mode
If you want to heat up a room, most probably in the cooler months, select heat mode. > Press the MODE buon (1) several times until "Heat" (7) lights up.
> Select the target temperature (13 °C to 27 °C) by pressing the Temperature
selection warmer / cooler (3, 4) buon until the corresponding value is
shown on the display. > Press the FAN buon (5) several times to select the desired fan speed,
whereby High, Medium, Low and Auto (automatic control) can be selected.
Depending on the fan speed selected, the noise level of the air conditioning
unit while in operation will also change. If you prefer the unit to operate more
quietly, select Low.
If you turn on the heating mode immediately aer the cooling mode has
been active, it can take up to 5 minutes before the unit starts to heat.
Water is extracted from the air and collected in the tank. When the tank is
full, the unit switches o and the display shows Ft (full tank).
EN FR IT NL PL
41
The lower drain cap (9) must then be removed and the tank emptied. Let all
of the water drain into a collection vessel. When all the water has drained out
of the unit, put the cap back on. Aer emptying the tank, the unit will start up
again.
When operating the unit in very cold rooms, the unit is automatically
defrosted, which temporarily interrupts normal operation. Lt appears on the
display. During this process, it is normal for the sound coming from the unit
to change. > In this mode, you may have to wait a few minutes before the unit begins to
emit hot air. > In this mode, the fan may continue to work briefly, even though the set
temperature has already been reached.
6.5 Dehumidifier mode
The unit is ideal for reducing the room humidity (in spring and autumn, damp rooms, rainy periods, etc.).
Note that in dehumidifier mode the moisture in the air is reduced. The
condensed water is discharged to the outside via the upper drain (10). Direct
the water into a suitable container and empty it regularly, depending on the
size of the container. > Remove the upper drain cap (1.). > Connect the supplied hose or a suitable hose to the connection (2) and direct
it into a suitable container.
1.
2.
Connect the hose
Cap
> Press the MODE buon (1) repeatedly until Dry (9) lights up and, at the same
time, the symbol for the automatic fan Auto (16) lights up.
In this mode, the fan speed is selected automatically by the unit and cannot
be set manually.
Be careful not to kink the condensate hose.
42
6.6 Fan mode
If you use the unit in this mode, the exhaust hose does not need to be connected.
> Press the MODE buon (1) several times until Fan (10) lights up. Press the
FAN buon (5) several times to select the desired fan speed, where High,
Medium, or Low can be selected.
Automatic control is not available in this mode.
6.7 Automatic mode
In automatic mode, the unit independently decides which mode to use based on the current room temperature:
- Up to 20°C room temperature = heat mode
- Between 20°C and 23°C = fan mode
- Above 23°C room temperature = cool mode
> Press the MODE buon (1) several times until all mode LEDs are switched o
and a rotating bar appears on the display.
DE EN
> Press the FAN buon (5) several times to select the desired fan speed, where
High, Medium, or Low can be selected.
7 Timer mode
The timer can be used to automate switching the unit on or o. Ecient use of the timer mode saves electricity, since the unit is only in operation at the set times.
7.1 Programming the timer Delayed switching on
> First select the mode and the desired seings (fan speed, temperature) while
the unit is in operation. Then switch o the unit. > When the unit is switched o, press the TIMER buon (2). The timer LED (11)
and the number of hours flash on the display. > Press the TIMER buon again several times within 5 seconds to set the hours
by which the unit should be switched on aer a delay.
The timer can be set in 1 hour intervals from 1 hour to 24 hours.
43
FR IT NL PL
> Approximately 5 seconds aer the time is selected, the seing is saved,
the timer LED lights up and the display indicates that the unit is in standby
mode (--). > Aer the set time has elapsed, the unit will start up in the last set operating
mode.
To delete the seing, press the timer buon again. The timer display will turn
o.
Delayed turning o
> When the unit is switched on, press the TIMER buon (2). The timer LED (11)
and the number of hours flash on the display. > Press the TIMER buon again several times within 5 seconds to set the hours
by which the unit should be switched o aer a delay.
The timer can be set in 1 hour intervals from 1 hour to 24 hours.
> Approximately 5 seconds aer the time selection, the seing is saved and the
timer LED lights up. > Aer the set time has elapsed, the unit switches to standby mode.
To delete the seing, press the timer buon again. The timer display will turn
o.
8 Using the remote control
8.1 Inserting the baeries
> Open the cover on the baery compartment at the rear of the remote control
by pressing gently at the point indicated and sliding open the cover. > Insert the baeries (LR03, AAA, 1.5 V), ensuring that the terminals are the
right way round (indicator visible in baery compartment). > Close the baery compartment again.
Important information for the disposal of baeries:
Baeries may contain poisonous substances that harm the environment.
Therefore, it is imperative to dispose of baeries according to the legal
provisions in force. Never dispose of baeries with normal domestic waste.
Used baeries can be disposed of at your specialist retailer or at special
disposal sites free of charge.
Ensure that the baeries are kept out of the reach of children. Children could
put the baeries into their mouths and swallow them. This could lead to
serious injuries. Seek medical advice immediately if this occurs! Therefore
ensure that the baeries are out of reach of young children.
44
Only operate the unit using the baeries approved for this unit.
Normal baeries must not be charged. Baeries must not be reactivated
using other means, disassembled, heated or disposed of in an open fire
(explosion hazard!).
Clean the baery contacts and the unit contacts before inserting. There is an
explosion hazard if a baery is inserted incorrectly!
8.2 Overview
Turn On/O
Temperature higher
Fan mode
Operating mode
DE EN FR IT NL PL
Temperature lower
Timer mode
Selecting temperature unit
> Basic operation using the remote control is as described in chapter “6
Bedienung“. Press the correspondingly labelled buon, analogous to the top
of the unit.
Air outlet
Night mode
45
> Point the remote control at the top of the air conditioner. Observe the
maximum distance of 7 metres.
8.3 Activating special functions with the remote control
8.3.1 Ventilation outlet
The upper ventilation outlet opens and closes slightly in a constant rhythm. If you want to lock the ventilation outlet in one position, press the Air outlet buon on the remote control. Press the buon again to automatically adjust the panning.
8.3.2 Changing the temperature unit
Press the Temperature unit buon to switch the temperature unit shown on the display between degrees Celsius and Fahrenheit.
8.3.3 Night mode
In night mode, the display and the LED on the top of the unit are dimmed. > Select heat, cool or automatic mode.
> Press the Night mode buon on your remote control.
The displays are now dimmed and the fan runs at the lowest speed.
In cool mode, the temperature seing is gradually increased to 1 °C above
the original target temperature for each of the first 2 hours. The unit then
maintains the same temperature for 6 hours and then switches to standby
mode.
In heat mode, the temperature seing is gradually lowered to 1 °C below
the original target temperature for each of the first 3 hours. The unit then
maintains the same temperature for 5 hours and then switches to standby
mode.
46
9 Servicing and maintenance
9.1 Draining the condensation water
Over time, condensation will collect in the air conditioning unit's tank. If the tank is full, the unit stops and Ft (= full tank) appears on the display.
Draining the condensation water manually:
> Remove the plug of the air conditioning unit from the wall socket. > Place a suitable container under the lower condensate drain (9, page 8). > Remove the drain cap and let all the water drain into the collection vessel. > When the water has drained, put the cap back on the condensate drain. > You can then put the air conditioner back into operation.
Automatically drain the condensed water continuously:
In dehumidifier mode, the condensed water must be continuously drained to the outside. The upper condensate drain (10, page 8) is provided for this purpose.
> Remove the plug of the air conditioning unit from the wall socket. > Place a suitable container under the upper condensate drain (10, page 8). > Remove the drain cap and aach a suitable hose to the drain connection. > The hose should now be directed straight down into the collection vessel. Be
careful not to kink the hose.
DE EN FR IT NL
> Put the air conditioner back into operation and activate the dehumidifier
mode.
In cool mode, the upper condensate drain must be closed to ensure ecient
operation.
PL
47
9.2 Cleaning
Switch o the unit before cleaning or performing maintenance by pressing
the POWER buon on the control panel or remote control. Wait a few
minutes and then pull the plug out of the wall outlet.
CLEANING THE UNIT
> Clean the unit with a slightly damp cloth and then dry it completely with a
dry cloth.
Never clean the air conditioner with water. Never use petrol, alcohol or
solvents to clean the unit. Never spray insecticides or the like onto the unit.
CLEANING THE FILTER
To ensure that your air conditioning system
works eciently, you should clean the filter
every week of operation. > The filter can be removed as shown in the
figure on the right. > Remove dust accumulation on the filter
with a vacuum cleaner. > If the filter is very dirty, immerse it in warm
water and rinse several times. The water
should be lukewarm. > Aer washing, let the filter dry completely
and then put it back in place.
Never use a filter that is still wet. Doing so
can damage the unit.
WARNING!
When the filter housing is open, do not
touch the cooling fins inside the unit. These
are sharp and can cause cuts.
9.3 ACTIVITIES AT THE START / END OF THE SEASON Start of the season:
> Check the power cord and plug for damage. Check the basic installation of
the unit and the location according to these instructions.
48
End of the season:
If the air conditioner is not going to be used for an extended period: > Empty the condensation water container completely and leave the lower
drain cap open until the residual water has drained away. As soon as the
tank is completely empty and no more water drains out, replace the rubber
stopper. > Remove and clean the filter, let it dry completely, and then reinsert it. > Remove the baeries from the remote control. > Store the air conditioner in a cool, dry place, away from direct sunlight,
extreme temperatures and excessive dust.
10 Troubleshooting
Problem Cause Solution
The air conditioner does not start / does not switch on.
The air conditioner only runs for a short time.
The air conditioner works but does not cool.
No power. Check the electrical
supply.
Power cord not plugged in.
Protection circuit activated.
The exhaust hose is kinked or incorrectly connected.
The air outlet / exhaust hose is blocked.
Windows / curtains / drapes are open.
Other devices in the room are causing heat (e.g. television, stoves, hair dryer).
The exhaust hose was not installed or was not directed outside.
The cooling capacity is not suitable for the room in which the air conditioner is being operated.
Plug the power cord into a wall outlet.
Wait 30 minutes and then try again. If the error persists, contact our service department.
Follow the steps in the operating instructions for connecting the exhaust hose
Check the air outlet / exhaust hose for possible dirt contamination.
Protect the room from sunlight and close all windows.
Switch o all additional devices in the room.
Install the exhaust hose correctly.
Pay aention to the technical data of the air conditioner.
DE EN FR IT NL PL
49
The unit emits an unpleasant odour while in operation.
Aer a restart, it takes 3 minutes for the unit to start working again.
The following error messages appear on the display: Lt PF Ft
Air filter is blocked or dirty.
The protective circuit of the compressor prevents an immediate start aer the unit has been switched o and on again.
The self-diagnosis function has detected an error.
Remove the air filter and clean it as per the instructions.
Wait 3 minutes. The unit will then work as usual again.
Lt - temperature in the room is too low. The de­frost function starts.
PF - sensor error. Notify our service department
Ft - condensed water tank is full. Empty the tank as described in these instructions.
50
11 Technical data
Cooling performance 11000 BTU/h / 3.2 kW Heating output 10000 BTU/h / 2.9 kW Modes Cooling, heating, fan, dehumidifier, timer Temperature range: 18 - 27 °C Room size 25 - 35 m² Dehumidification output 36 litres per 24hour Air circulation 250 - 300 m³/h Noise emission 53 - 65 dB Coolant R290 (260g) GWP coolant 3 Power consumption - cooling 1.23 kW/h ERR 2.62 (refrigeration coecient) Energy eciency class - cooling A Power consumption - heating 1.04 kW/h COP 2.8 (heat output coecient) Energy eciency class - heating A+ Intake pressure 1.2 MPa Outlet pressure 2.3 MPa Exhaust hose length 1.5 m (max.) Exhaust hose diameter 13 cm CO₂ equivalent 0.0008 t Compressor LRA 23.5 A Protection class IPX0 Display Type: 7-segment, 2-digit Dimensions (WxHxD) 445 x 720 x 375 mm Weight 31,00 kg Power supply Mains adapter: internal
Rated power: 1,640 W Frequency: 50 Hz Nominal voltage: AC 220 - 240 V
Scope of delivery Mobile air conditioner unit. Instruction
manual, remote control, Exhaust hose and condensate hose, window seal
DE EN FR IT NL PL
51
12 Legal notices
TechniSat accepts no liability for product damage as a result of external
influences, wear or improper handling, unauthorised repairs, modifications or
accidents.
Changes and printingerrors reserved. Version 02/20.
Copying and reproduction are subject to the publisher's consent. The relevant
current version of the manual can be obtained in PDF format from the
download area of the TechniSat homepage at www.technisat.de.
TechniSat and TECHNIPOLAR 1 are registered trademarks of:
TechniSat Digital GmbH
TechniPark
Julius-Saxler-Strasse 3
D-54550 Daun/Eifel, Germany
www.technisat.de
The names of the companies, institutions or brands referred to are trademarks or registered trademarks of the respective owners.
12.1 Service instructions
This product is quality-tested and provided with the legally-specified warranty
period of 24 months from the date of purchase. Please keep your receipt as
proof of purchase. In the event of warranty claims please contact the product
dealer.
Note!
Should you experience a problem with this unit, or for queries and
information, our Technical Hotline is available:
Mon. - Fri. 8:00 am - 6:00 pm on:
+49 (0) 3925 9220 1800.
Repair orders can also be placed directly online at
www.technisat.de/reparatur.
If the unit needs to be returned, please use the following address only:
TechniSat Digital GmbH
Service-Center
Nordstr. 4a
39418 Stassfurt, Germany
52
13 Notes
DE EN FR IT
53
NL PL
54
Mode d'emploi
TECHNIPOLAR 1
Système de climatisation mobile pour rafraîchir et chauer avec ventilateur et fonction de déshumidification.
1 Sommaire
1 Sommaire ..................................................................................................................56
2 Avant-propos ............................................................................................................ 57
3 Consignes de sécurité ............................................................................................ 58
3.1 Caractères et symboles utilisés ..........................................................................................58
3.2 Utilisation conforme.................................................................................................................59
3.3 Utilisation sécurisée des climatiseurs ..............................................................................59
3.4 Consignes pour la mise au rebut........................................................................................61
4 Illustrations ...............................................................................................................62
5 Instructions d'installation ..................................................................................... 63
5.1 Évacuation de l'air .....................................................................................................................63
5.2 Installation du kit fenêtre ..................................................................................................... 64
5.3 Lieu d'installation ......................................................................................................................65
6 Commande ................................................................................................................66
6.1 Unité de commande ............................................................................................................... 66
6.2 Mise en marche et arrêt ....................................................................................................... 66
6.3 Mode Rafraîchissement .........................................................................................................67
6.4 Mode Chauage ........................................................................................................................67
6.5 Mode Déshumidification ........................................................................................................68
6.6 Mode ventilateur .......................................................................................................................69
6.7 Mode automatique ...................................................................................................................69
7 Mode Minuterie ........................................................................................................ 69
7.1 Programmation de la minuterie ........................................................................................69
8 Commande avec la télécommande ...................................................................70
8.1 Insertion des piles.....................................................................................................................70
8.2 Vue d'ensemble ..........................................................................................................................71
8.3 Fonctions spéciales avec la télécommande .................................................................72
8.3.1 Sortie d'air ...................................................................................................................................72
8.3.2 Permutation de l'unité de température .........................................................................72
8.3.3 Mode Nuit ..................................................................................................................................... 72
9 Service et maintenance ......................................................................................... 73
9.1 Évacuation de l'eau de condensation .............................................................................73
9.2 Neoyage de l'appareil ..........................................................................................................74
9.3 TÂCHES POUR DÉMARRER/FINIR LA SAISON ..............................................................74
10 Recherche d'erreurs ............................................................................................... 75
11 Données techniques ............................................................................................... 77
12 Mentions légales ...................................................................................................... 78
12.1 Consignes d'entretien .............................................................................................................78
13 Notes ...........................................................................................................................79
56
2 Avant-propos
Chers clients,
Merci d'avoir fait le choix d'un appareil de climatisation TechniSat. Le présent mode d’emploi vous aidera à découvrir et à utiliser de manière optimale les nombreuses fonctionnalités de votre nouvel appareil. Il vous aide à l'utiliser de manière sûre et conforme à sa destination. Il s’adresse à toutes les personnes qui installent, utilisent, neoient ou meent l’appareil au rebut. Conservez soigneusement le mode d'emploi pour une utilisation ultérieure.
Vous trouverez une version actuelle du mode d'emploi dans l'espace de téléchargement de votre produit sur le site Internet TechniSat www.technisat.de.
Nous vous souhaitons une bonne utilisation de votre produit TechniSat !
Votre équipe TechniSat
DE EN FR IT
57
NL PL
3 Consignes de sécurité
3.1 Caractères et symboles utilisés Dans ce mode d'emploi :
Désigne une consigne de sécurité qui peut conduire à de graves blessures ou
la mort en cas de non-respect. Veuillez respecter les avertissements suivants :
DANGER - Graves blessures avec risque mortel AVERTISSEMENT - Graves blessures, éventuellement avec risque mortel ATTENTION - Blessures
Désigne une consigne à respecter impérativement afin d’éviter toute
perturbation de l’appareil, toute perte/mauvaise utilisation des données ou
tout fonctionnement indésirable. Il décrit en outre d'autres fonctionnalités de
votre appareil.
Avertissement face à un risque de tension électrique. Respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter une décharge électrique. N'ouvrez jamais
l'appareil.
Sur l'appareil :
avertissement indiquant la présence de substances inflammables. Respectez
toutes les consignes de sécurité. Des inaentions à proximité de substances
inflammables peuvent provoquer des feux.
Respectez toutes les indications et consignes de sécurité du mode d'emploi.
Utilisation dans des espaces intérieurs - les appareils avec ce symbole
conviennent uniquement à une utilisation dans des espaces intérieurs.
Classe de protection II - les appareils électriques de la classe de protection II
sont des appareils électriques qui possèdent une isolation continue double et/ou
renforcée sans possibilité de raccorder un conducteur de protection. Le boîtier
d'un appareil électrique de la classe de protection II entouré de matériau isolant
peut former une isolation supplémentaire ou renforcée, partielle ou intégrale.
Votre appareil porte la marque CE et répond à toutes les normes
européennes requises.
Les appareils électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères mais doivent être mis au rebut de manière appropriée -
conformément à la directive 2002/96/UE du Parlement et Conseil européens
du 27 janvier 2003 sur les appareils électriques et électroniques usagés. Une
fois son utilisation terminée, veuillez déposer cet appareil dans un des points
de collecte publics prévus à cet eet pour sa mise au rebut.
58
3.2 Utilisation conforme
Le climatiseur TECHNIPOLAR 1 de TechniSat est prévu pour rafraîchir ou chauer les pièces intérieures de 13 m² min. à 35 m² max.
3.3 Utilisation sécurisée des climatiseurs
Veuillez respecter les indications ci-dessous afin de réduire tout risque en matière de sécurité, d’éviter toute détérioration de l’appareil et de contribuer à la protection de l’environnement. Lisez aentivement l'ensemble des consignes de sécurité et conservez-les pour toute question ultérieure. Respectez toujours l'ensemble des avertissements et consignes de ce mode d'emploi ainsi que ceux au dos de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Substances inflammables. L'appareil est rempli de propane R290. Respectez
impérativement les directives du fabricant pour les réparations ou l'entretien.
Le service doit être uniquement eectué par du personnel spécialisé qualifié.
AVERTISSEMENT !
N’ouvrez jamais l’appareil!
Tout contact avec des pièces sous tension peut entraîner la mort!
Veuillez respecter toutes les consignes suivantes pour une utilisation
conforme de l'appareil et éviter toute perturbation de l'appareil et tout
dommage corporel. > L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont
surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles reçoivent
de sa part les instructions nécessaires à l'utilisation de l'appareil. > Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. > N'utilisez pas cet appareil pour d'autres fonctions que celles décrites dans ce
mode d'emploi. > Si le câble d'alimentation est usé ou endommagé, il doit être uniquement
remplacé par un technicien de service qualifié en utilisant des pièces de
rechange d'origine. > La fiche doit être solidement et entièrement insérée dans la prise. Il existe un
risque de décharge électrique ou de feu. > Ne branchez pas d'autres appareils à la même prise, il existe un risque de
décharge électrique. > Ni le climatiseur ni le câble d'alimentation ne doivent être démontés ou
modifiés, car il existe sinon un risque de décharge électrique ou de feu. Tous
les autres travaux sur l'appareil doivent être réalisés par un technicien qualifié.
DE EN FR IT NL PL
59
> Ne placez ni le câble d'alimentation ni le climatiseur à proximité d'un
chauage, d'un corps chaud ou d'une autre source de chaleur. Il existe un
risque de décharge électrique ou de feu. > L'appareil est équipé d'un câble relié à la terre via une broche de terre ou une
pae de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise installée de
manière appropriée et reliée à la terre. La broche de terre ou la pae de mise
à la terre ne doivent en aucun cas être coupées ou retirées de cee fiche. > L'appareil doit être utilisé ou stocké de manière à le protéger de l'humidité, p.
ex. de l'eau de condensation, des projections d'eau, etc. > Transportez votre climatiseur en position verticale et posez-le sur une surface
stable et plane pendant l'utilisation. Si l'appareil est transporté sur le côté,
celui-ci doit être posé à la verticale pendant 6 heures avant d'être raccordé à
l'alimentation électrique. > Éteignez l'appareil via l'interrupteur sur le panneau de commande ou la
télécommande. Ne démarrez ou n'arrêtez pas le fonctionnement en insérant
ou retirant le câble d'alimentation. Il existe un risque d'électrocution. > N'appuyez pas sur les touches du panneau de contrôle avec les doigts
humides ou mouillés. > N'utilisez aucun produit chimique dangereux pour neoyer l'appareil et
tenez-les éloignés de l'appareil. Pour éviter d'endommager la surface,
utilisez uniquement un chion doux pour neoyer le climatiseur. N'utilisez
ni cire, ni diluant, ni neoyant puissant. N'utilisez pas l'appareil en présence
de substances inflammables ou de vapeurs de type alcool, insecticides,
essence, etc. > Si le climatiseur fait des bruits inhabituels, dégage de la fumée ou émet une
odeur inhabituelle, retirez immédiatement la fiche de la prise. > Ne pas neoyer l'appareil à l'eau. L'eau risque de pénétrer dans l'appareil
et d'endommager l'isolation ce qui peut provoquer un risque de décharge
électrique. Lorsque de l'eau a pénétré dans l'appareil, retirez immédiatement
la fiche et contactez le service après-vente. > L'appareil doit être soulevé et installé par au moins deux personnes. > Assurez-vous de sortir tous les accessoires de l'emballage avant utilisation. > Lors du démontage et de l'installation du filtre, ne touchez pas aux pièces
métalliques du climatiseur pour éviter de vous blesser en vous coupant. Il
existe un risque de dommage corporel. > N'obstruez pas l'entrée ou la sortie d'air du climatiseur. Un débit d'air réduit
altère la performance et peut endommager l'appareil.
60
> Saisissez toujours l'appareil au niveau de la fiche lorsque vous branchez ou
débranchez le climatiseur. Ne retirez jamais la fiche de la prise en tirant sur le
câble. Dans le cas contraire, il existe un risque de décharge électrique et de
dommages. > Posez le climatiseur sur une surface plane et stable qui peut supporter
jusqu'à 50 kg. L'installation sur une surface non plane et non solide peut
conduire à des dommages corporels et matériels. > Pour un fonctionnement le plus ecace possible, fermez toutes les portes et
fenêtres de la pièce. Veillez à ce que le tuyau d'évacuation d'air conduise à
l'extérieur pour garantir un fonctionnement ecace.
IMPORTANT - MÉTHODE DE MISE À LA TERRE
Ce produit est équipé en usine d'un câble d'alimentation qui dispose d'une fiche tripolaire reliée à la terre. Il peut être branché uniquement à une prise reliée à la terre conformément au National Electrical Code et aux réglementations et ordonnances locales applicables. Si le circuit électrique ne dispose pas de prise reliée à la terre, le client a la responsabilité et l'obligation de remplacer la prise présente conformément au National Electrical Code et aux réglementations et ordonnances locales en vigueur. Le troisième contact de mise à la terre ne peut en aucun cas être coupé ou retiré. N'utilisez jamais le câble, la fiche ou l'appareil s'ils présentent des dommages. Utilisez votre appareil avec une rallonge uniquement lorsque cee dernière a été vérifiée et testée par une entreprise électrique spécialisée. En cas de raccordement non conforme de la fiche reliée à la terre, il existe un risque d'incendie, de décharge électrique et/ou de blessure pour les personnes lié à l'appareil. Adressez-vous à un technicien de service qualifié si vous avez des doutes sur le fait que l'appareil est ou non correctement relié à la terre.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Avant de brancher l'appareil à la prise électrique, vérifiez les points suivants : > La tension de secteur correspond à la valeur indiquée sur la fiche signalétique
à l'arrière de l'appareil. > La prise et le circuit électrique sont adaptés à l'appareil. > La prise de courant est adaptée à la fiche. Si ce n'est pas le cas, faites
changer la fiche. > La mise à la terre de la prise est susante. Le non-respect de ces consignes
de sécurité importantes délie le fabricant de toute responsabilité.
DE EN FR IT NL PL
3.4 Consignes pour la mise au rebut
Consignes importantes pour une mise au rebut en bonne et due forme du produit conformément à la directive UE 2012119/UE. Une fois son temps d'utilisation terminé, l'appareil ne doit pas être éliminé en tant que déchet urbain. Il doit être rapporté dans un point de collecte communal spécial ou chez un revendeur qui propose cee prestation.
61
Le tri séparé des appareils domestiques permet d'éviter les possibles conséquences négatives sur l'environnement et la santé d'une mise au rebut non conforme. En outre, cela permet de réemployer certains composants, pouvant ainsi permere de significatives économies d'énergie et de ressources. Pour rappeler la nécessité d'une mise au rebut séparée des appareils domestiques, une poubelle à roulees barrée est représentée sur le produit.
4 Illustrations
1 Ouverture pour la ventilation 2 Panneau de commande 3 Poignées encastrées (des deux
côtés)
4 Roulees
5 Câble d'alimentation 6 Unité de filtration entrée d'air 7 Raccord d'air 8 Entrée d'air 9 Vidange inférieure
Eau de condensation 10 Vidange supérieure Eau de condensation
62
5 Instructions d'installation
5.1 Évacuation de l'air
En mode Chauage ou Rafraîchissement, l'appareil doit être installé à proximité d'une fenêtre ou d'une ouverture pour que l'air chaud ou froid puisse être conduit à l'extérieur. Posez l'appareil sur un sol plat et veillez à maintenir une distance minimale de 30 cm autour de l'appareil et à ce que l'appareil se trouve à proximité d'une prise de courant reliée à la terre.
1. Allongez le tuyau en tirant dessus jusqu'à la longueur souhaitée (ill. 1)
2. Vissez-le à l'entrée du tuyau (ill. 2).
3. Vissez la sortie du tuyau à l'autre extrémité du tuyau (ill. 3).
DE
4. Montez l'entrée du tuyau au raccord d'air (7) (ill. 4).
5. Fixez la sortie du tuyau au kit fenêtre (voir “ 5.2 Fenster-Kit installieren “).
Verrouiller
Raccorder
EN FR IT NL PL
63
5.2 Installation du kit fenêtre
Le kit fenêtre est prévu pour étanchéifier les fenêtres à souet. Pour l'installation, veuillez procéder comme suit :
Collez la bande auto­agrippante sur le cadre de la fenêtre.
Raccourcissez la bande auto­agrippante aux coins.
Fixez le calfeutrage de fenêtre.
Collez la bande auto­agrippante sur le cadre de la fenêtre.
Veillez à ce que les coins soient aeurants.
Veillez à ce que les deux moitiés soient dirigées l'une vers l'autre.
64
Ouvrez la fermeture zippée sur le côté.
Insérez le tuyau d'évacuation dans l'ouverture créée et fermez la fermeture zippée.
5.3 Lieu d'installation
> L'appareil doit être installé sur une surface stable pour réduire au minimum
les bruits et vibrations. Pour garantir une bonne stabilité, posez l'appareil sur un sol lisse et plat susamment solide pour porter l'appareil.
> L'appareil est équipé de roulees pour faciliter son installation. Toutefois, il
doit être déplacé uniquement sur des surfaces planes et lisses. Soyez prudent lorsque vous le faites rouler sur des tapis. Soyez prudent et protégez les sols lorsque vous faites rouler l'appareil sur du parquet/plancher. N'essayez jamais de faire rouler l'appareil sur des objets.
> L'appareil doit être installé à portée d'une prise de courant reliée à la terre,
dimensionnée de manière conforme.
> Ne placez jamais d'obstacle autour de l'entrée ou sortie d'air de l'appareil. > Laissez au moins 45 cm de distance avec le mur pour permere une
climatisation ecace.
> Le tuyau peut être allongé mais doit être gardé aussi court que possible.
Veillez à ne pas plier ni arquer le tuyau.
DE EN FR IT
65
NL PL
6 Commande
Le panneau de commande se trouve sur le dessus de l'appareil. Pour exploiter pleinement le potentiel de l'appareil, vous devez cependant utiliser la télécommande.
6.1 Unité de commande
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6
1 Permutation du mode de fonctionnement 2 Minuterie (timer) 3 Choix de la température (plus chaud) 4 Choix de la température (plus froid) 5 Niveau de souerie 6 Interrupteur Marche/Arrêt 7 Fonction de chauage active 8 Fonction de rafraîchissement active 9 Déshumidification de l'air active 10 Mode ventilateur actif 11 Minuterie active 12 Écran 13 Niveau de souerie - élevé 14 Niveau de souerie - moyen 15 Niveau de souerie - faible 16 Commande automatique de la climatisation activée
6.2 Mise en marche et arrêt
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. " - - " s'ache à l'écran. Appuyez une fois sur la touche POWER (6) pour mere en marche l'appareil. Appuyez à nouveau sur la touche POWER pour éteindre l'appareil.
N'éteignez jamais le climatiseur en tirant sur la fiche secteur. Éteignez
toujours le climatiseur en appuyant sur la touche POWER et aendez quelques minutes avant de retirer la fiche. Cela permet à l'appareil d'eectuer un cycle de contrôle et de s'arrêter de manière conforme.
66
Ne rallumez pas le climatiseur immédiatement après l'avoir éteint, mais
aendez quelques minutes.
6.3 Mode Rafraîchissement
Idéal pour les temps chauds et humides lorsqu'il faut à la fois rafraîchir la pièce et la déshumidifier.
> Appuyez sur la touche MODE (1) plusieurs fois jusqu'à ce que " Cool " (8)
s'allume.
> Choisissez la température de consigne (18 °C à 32 °C) en appuyant sur la
touche Choix de la température plus chaud/plus froid (3, 4) jusqu'à ce que la valeur correspondante s'ache à l'écran.
Après la mise en marche et l'activation de la fonction de rafraîchissement,
le compresseur peut mere un certain temps à démarrer et l'appareil à rafraîchir la pièce.
> Choisissez en appuyant plusieurs fois sur la touche FAN (5) la vitesse de
ventilation souhaitée, les réglages High (élevé), Medium (moyen), Low (faible) et Auto (réglage automatique) pouvant être sélectionnés. Selon la vitesse de ventilation choisie, le bruit de fonctionnement du climatiseur change aussi. Si vous désirez que le climatiseur fasse le moins de bruit possible en fonctionnement, sélectionnez Low.
Si vous activez le mode rafraîchissement directement après activation du
mode Chauage, cela peut prendre 5 minutes avant que l'appareil commence à rafraîchir la pièce.
La température qui convient le mieux à la pièce pendant l'été est comprise
entre 24 °C et 27 °C. Il est cependant recommandé de ne pas paramétrer une température trop éloignée de la température extérieure.
Avec ce mode, les deux capuchons de vidange (9, 10) doivent être fermés
pour permere un rafraîchissement ecace.
6.4 Mode Chauage
Si vous souhaitez, de préférence pendant l'hiver chauer une pièce, sélectionnez le mode Chauage. > Appuyez sur la touche MODE (1) plusieurs fois jusqu'à ce que " Heat " (7) s'allume.
> Choisissez la température de consigne (13 °C à 27 °C) en appuyant sur la
touche Choix de la température plus chaud/plus froid (3, 4) jusqu'à ce que la valeur correspondante s'ache à l'écran.
> Choisissez en appuyant plusieurs fois sur la touche FAN (5) la vitesse de
ventilation souhaitée, les réglages High (élevé), Medium (moyen), Low (faible) et Auto (réglage automatique) pouvant être sélectionnés. Selon la vitesse de ventilation choisie, le bruit de fonctionnement du climatiseur change aussi. Si vous désirez que le climatiseur fasse le moins de bruit possible en fonctionnement, sélectionnez Low.
Si vous activez le mode Chauage directement après activation du mode
Rafraîchissement, cela peut prendre 5 minutes avant que l'appareil commence à chauer la pièce.
L'air se vide de son humidité qui est capturée dans le réservoir. Lorsque le
réservoir est plein, l'appareil s'éteint et Ft (réservoir plein) s'ache à l'écran.
DE EN FR IT NL PL
67
Le capuchon de vidange inférieur (9) doit être retiré et le réservoir vidé. Laissez toute l'eau s'écouler dans un bac de récupération. Une fois l'eau entièrement vidangée, remeez le capuchon. Une fois le réservoir vidé, l'appareil redémarre.
En cas d'utilisation dans des pièces très froides, l'appareil est dégivré
automatiquement, le fonctionnement normal étant brièvement interrompu. Lt s'ache à l'écran. Au cours de ce processus, il est normal que les bruits de l'appareil changent.
> Avec ce mode, vous devez dans certaines circonstances aendre quelques
minutes avant que l'appareil ne commence à diuser de l'air chaud.
> Avec ce mode, le ventilateur peut fonctionner brièvement bien que la
température réglée soit déjà aeinte.
6.5 Mode Déshumidification
Idéal pour réduire l'humidité de l'air dans la pièce (printemps et automne, pièces humides, périodes de pluie, etc.)
Veuillez noter qu'en mode Déshumidification, l'air est déshumidifié. L'eau de
condensation est conduite à l'extérieur via la vidange supérieure (10). Dirigez l'eau dans un récipient adapté et videz-le régulièrement en fonction de sa taille.
> Retirez le capuchon de vidange supérieur (1.). > Raccordez le tuyau fourni ou un tuyau adapté au raccord (2.) et dirigez-le
dans un récipient adapté.
1.
2.
Branchement du tuyau
Capuchon
> Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu'à ce que Dry (9) s'allume ainsi que le
symbole de la ventilation automatique Auto (16).
Avec ce mode, la vitesse de ventilation est sélectionnée automatiquement
par l'appareil et ne peut pas être réglée manuellement.
Veillez à ne pas plier le tuyau d'eau de condensation.
68
6.6 Mode ventilateur
Si vous utilisez l'appareil avec ce mode, le tuyau d'évacuation ne doit pas être branché.
> Appuyez sur la touche MODE (1) plusieurs fois jusqu'à ce que Fan (10)
s'allume. Choisissez en appuyant plusieurs fois sur la touche FAN (5) la vitesse de ventilation souhaitée, les réglages High (élevé), Medium (moyen) ou Low (faible) pouvant être sélectionnés.
La régulation automatique n'est pas disponible avec ce mode.
6.7 Mode automatique
En mode automatique, l'appareil choisit lui-même son mode en se basant sur la température ambiante actuelle :
- Température ambiante : jusqu'à 20 °C = mode chauage
- Entre 20 °C et 23 °C = mode ventilateur
- Température ambiante : plus de 23 °C = mode rafraîchissement
> Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE (1) jusqu'à ce que toutes les LED
de mode soient éteintes et qu'une barre tournante s'ache à l'écran.
> Choisissez en appuyant plusieurs fois sur la touche FAN (5) la vitesse de
ventilation souhaitée, les réglages High (élevé), Medium (moyen) ou Low (faible) pouvant être sélectionnés.
7 Mode Minuterie
Grâce à la minuterie, l'appareil se met en marche et s'éteint automatiquement. Une utilisation ecace du mode Minuterie permet des économies d'électricité, l'appareil ne fonctionnant qu'aux heures fixes indiquées.
7.1 Programmation de la minuterie
Mise en marche diérée
> Pendant le fonctionnement, sélectionnez le mode et les réglages souhaités
(vitesse de ventilation, température). Puis éteignez l'appareil.
> Appuyez sur la touche TIMER (2) lorsque l'appareil est éteint. Les LED de
la minuterie (Timer) (11) se meent alors à clignoter ainsi qu'un chire indiquant les heures.
> Dans les 5 secondes, appuyez à nouveau plusieurs fois sur la touche TIMER,
pour paramétrer la durée après laquelle l'appareil doit être mis en marche en diéré.
DE EN FR IT NL PL
Avec des intervalles d'une heure, la mise en marche peut être diérée d'une
heure à 24 heures plus tard.
69
> Le réglage est enregistré 5 secondes environ après le choix de la durée, la
LED de la minuterie s'allume et l'écran ache que l'appareil se trouve en mode veille (--).
> Une fois le temps réglé écoulé, l'appareil démarre avec le dernier mode de
fonctionnement paramétré.
Pour supprimer le réglage, appuyez une nouvelle fois sur la touche Timer.
L'achage de la minuterie s'éteint.
Arrêt diéré
> En marche, appuyez sur la touche TIMER (2). Les LED de la minuterie (Timer)
(11) se meent alors à clignoter ainsi qu'un chire indiquant les heures.
> Dans les 5 secondes, appuyez à nouveau plusieurs fois sur la touche TIMER,
pour paramétrer la durée après laquelle l'appareil doit être arrêté en diéré.
Avec des intervalles d'une heure, la mise en marche peut être diérée d'une
heure à 24 heures plus tard.
> Le réglage est enregistré 5 secondes environ après le choix de la durée, la
LED de la minuterie s'allume.
> Une fois le temps réglé écoulé, l'appareil se met en veille.
Pour supprimer le réglage, appuyez une nouvelle fois sur la touche Timer.
L'achage de la minuterie s'éteint.
8 Commande avec la télécommande
8.1 Insertion des piles
> Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de la télécommande en
appuyant légèrement à l'endroit indiqué et ouvrez le couvercle.
> Insérez les piles (LR03, AAA, 1,5 V) en respectant la polarité (indiquée au
niveau du compartiment à piles).
> Refermez le compartiment à piles.
Consigne importante relative à la mise au rebut des piles :
les piles peuvent contenir des substances toxiques pour l'environnement. Vous devez donc les mere au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les piles avec les autres déchets ménagers. Vous pouvez mere les piles gratuitement au rebut auprès de votre revendeur ou aux points de collecte spéciaux.
Veillez à ce que les piles ne tombent pas entre les mains des enfants. Les
enfants peuvent les mere dans la bouche et les avaler, ce qui peut entraîner de graves problèmes de santé. Dans ce cas, contactez immédiatement un médecin! Conservez de ce fait les piles hors de portée des enfants en bas âge.
70
Utilisez l’appareil uniquement avec les piles homologuées pour cet appareil.
Les piles normales ne doivent pas être rechargées. Les piles ne doivent pas
être réactivées avec d’autres moyens, ni être démontées, chauées ou jetées au feu (risque d’explosion !).
Neoyez les contacts des piles et les contacts de l’appareil avant la mise en
place. Il y a un risque d’explosion si les piles ne sont pas mises correctement en place!
8.2 Vue d'ensemble
DE EN FR IT NL
Mise en marche/ Arrêt
Augmenter la température
Baisser la température
Mode Minuterie
Permutation unité de température
> L'utilisation de base avec la télécommande s'eectue comme décrit au
chapitre “ 6 Bedienung “. Appuyez sur la touche correspondante, analogue au-dessus de l'appareil.
Mode ventilateur
Mode opérationnel
Sortie d'air
Mode Nuit
PL
71
> Orientez la télécommande vers la partie supérieure du climatiseur. Respectez
une distance maximale de 7 mètres.
8.3 Fonctions spéciales avec la télécommande
8.3.1 Sortie d'air
La sortie d'air s'ouvre et se ferme légèrement à un rythme régulier. Si vous souhaitez stopper la sortie d'air dans une position, appuyez sur la touche Sortie d'air de la télécommande. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour réguler automatiquement le basculement.
8.3.2 Permutation de l'unité de température
Appuyez sur la touche Permutation unité de température pour basculer l'unité de température achée à l'écran entre grad/celsius et Fahrenheit.
8.3.3 Mode Nuit
En mode Nuit, la lumière de l'écran et de la LED sur le dessus de l'appareil est tamisée.
> Sélectionnez le mode Chauage, Rafraîchissement ou Automatique. > Appuyez sur la touche Mode nuit de la télécommande.
Les achages sont alors tamisés et le ventilateur fonctionne à vitesse
minimale.
En mode Rafraîchissement, le réglage de la température pour chacune des
deux premières heures est augmenté progressivement à 1 °C au-dessus de la température de consigne d'origine. L'appareil maintient ensuite la même température pendant 6 heures puis bascule en mode veille. En mode Chauage, le réglage de la température pour chacune des trois premières heures est baissé progressivement à 1 °C en dessous de la température de consigne d'origine. L'appareil maintient ensuite la même température pendant 5 heures puis bascule en mode veille.
72
9 Service et maintenance
9.1 Évacuation de l'eau de condensation
Avec le temps, de l'eau de condensation s'accumule dans le réservoir du climatiseur. Si le réservoir est plein, l'appareil s'arrête et Ft s'ache à l'écran (Full Tank = réservoir plein).
Vider manuellement l'eau de condensation :
> Débranchez la fiche secteur du climatiseur. > Posez un récipient adapté sous la vidange inférieure de l'eau de
condensation (9, page 8).
> Retirez le capuchon de la vidange et laissez l'eau s'évacuer entièrement dans
le bac de récupération.
> Une fois l'eau vidée, enfoncez à nouveau le capuchon sur la vidange de l'eau
de condensation.
> Remeez le climatiseur en marche.
DE
Évacuation continue automatique de l'eau de condensation :
En mode Déshumidification, l'eau de condensation doit être conduite vers l'extérieur de manière continue. La vidange supérieure de l'eau de condensation (10, page 8) est prévue à cet eet.
> Débranchez la fiche secteur du climatiseur. > Posez un récipient adapté sous la vidange supérieure de l'eau de
condensation (10, page 8).
> Retirez le capuchon de la vidange et montez un tuyau adapté au raccord de
vidange.
> Le tuyau doit maintenant conduire directement vers le bas dans le bac de
récupération. Veillez à ne pas plier le tuyau.
> Remeez le climatiseur en fonctionnement et activez le mode de
déshumidification.
En mode Rafraîchissement, la vidange supérieure de l'eau de condensation
doit être branchée pour garantir un fonctionnement ecace.
EN FR IT NL PL
73
9.2 Neoyage de l'appareil
Éteignez l'appareil avant le neoyage ou l'entretien en appuyant sur la touche
POWER du panneau de commande ou de la télécommande. Aendez quelques minutes puis retirez la fiche secteur de la prise.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
> Neoyez l'appareil avec un chion légèrement humide puis séchez-le
entièrement avec un chion sec.
Ne neoyez jamais l'appareil avec de l'eau. N'utilisez jamais d'essence, d'alcool
ou de solvant pour neoyer l'appareil. Ne vaporisez jamais de liquides insecticides ou de liquides similaires.
NETTOYAGE DU FILTRE
Pour permere un fonctionnement
ecace de votre système de climatisation, le filtre doit être neoyé une fois par semaine d'utilisation.
> Le filtre peut être démonté comme
montré dans l'illustration à droite.
> Retirez les accumulations de poussière sur
le filtre avec un aspirateur.
> En cas de fort encrassement, plongez-le
dans l'eau chaude et rincez-le plusieurs fois. L'eau doit être tiède.
> Laissez le filtre sécher entièrement après
le lavage et remeez-le.
N'utilisez jamais un filtre encore humide.
Cela peut provoquer des dommages.
ATTENTION !
Lorsque le boîtier du filtre est ouvert, ne
saisissez jamais les ailees de refroidissement dans l'appareil. Celles-ci ont des angles vifs et peuvent provoquer des coupures.
9.3 TÂCHES POUR DÉMARRER/FINIR LA SAISON
Démarrage de la saison :
> Vérifiez si le câble de connexion et la fiche sont endommagés. Vérifiez
l'installation de base de l'appareil et le lieu d'installation conformément à ce mode d'emploi.
74
Fin de la saison :
Si vous n'utilisez pas le climatiseur pendant une longue période : > Videz entièrement le bac de récupération de l'eau de condensation et laissez
le capuchon de vidange inférieur ouvert jusqu'à évacuation complète de l'eau résiduelle. Dès que le réservoir est entièrement vidé et qu'il n'y a plus d'eau, replacez-le bouchon en caoutchouc.
> Retirez et neoyez le filtre, laissez-le sécher entièrement puis replacez-le. > Retirez les piles de la télécommande. > Entreposez le climatiseur dans un endroit frais et sec, éloigné des rayons
directs du soleil, des températures extrêmes et de l'excès de poussière.
10 Recherche d'erreurs
Problème Cause Solution
Le climatiseur ne démarre pas / ne s'enclenche pas.
Le climatiseur ne fonctionne que peu de temps.
Pas d'alimentation électrique.
Le câble d'alimentation n'est pas branché.
Circuit de protection actif. Aendez 30 minutes et
Le tuyau d'évacuation est plié ou mal branché.
La sortie d'air / le tuyau d'évacuation est bouché.
Vérifiez l'alimentation électrique.
Branchez le câble d'alimentation à une prise.
réessayez. Si l'erreur se reproduit, contactez le service après-vente.
Respectez les instructions du mode d'emploi visant à poser/brancher le tuyau d'évacuation
Vérifiez si la sortie d'air / le tuyau d'évacuation est sale.
DE EN FR IT NL PL
75
Le climatiseur fonctionne mais ne rafraîchit pas.
De désagréables odeurs se répandent pendant le fonctionnement.
Après un redémarrage, l'appareil met 3 minutes à refonctionner.
Les messages d'erreurs suivants s'achent à l'écran : Lt PF Ft
Les fenêtres / voilages / rideaux sont ouverts.
D'autres appareils dans la pièce sont sources de chaleur (p. ex. le téléviseur, four, sèche­cheveux).
Le tuyau d'évacuation n'a pas été installé ou ne conduit pas vers l'extérieur.
La capacité de refroidissement ne convient pas pour la pièce dans laquelle le climatiseur a été installé.
Le filtre à air est obstrué ou sale.
Le circuit de protection du compresseur empêche un démarrage immédiat après l'arrêt et la mise en marche de l'appareil.
L'auto-diagnostic a détecté une erreur.
Protégez la pièce des rayons du soleil et fermez toutes les fenêtres.
Éteignez tous les appareils supplémentaires dans la pièce.
Installez correctement le tuyau d'évacuation.
Veuillez tenir compte des données techniques du climatiseur.
Retirez le filtre à air, neoyez-le conformément aux instructions.
Aendez 3 minutes. L'appareil fonctionne ensuite normalement.
Lt - La température de la pièce est trop basse. La fonction De-Frost démarre.
PF - Erreur de capteur. Contactez le service après-vente.
76
Ft - Le réservoir d'eau de condensation est plein. Videz le réservoir comme décrit dans ces instructions.
11 Données techniques
Capacité de refroidissement 11000 BTU/h / 3.2 kW Capacité de chaue 10000 BTU/h / 2.9 kW Modes Rafraîchir, chauer, ventiler,
déshumidifier, minuterie Plage de température : 18 - 27 °C Taille de la pièce 25 - 35 m² Capacité de déshumidification 36 litres par 24heure Circulation d'air 250 - 300 m³/h Volume 53 - 65 dB Élément de refroidissement R290 (260 g) Élément de refroidissement PCG 3 Consommation électrique :
refroidissement ERR 2,62 (niveau de puissance de
Classe énergétique : refroidissement A Consommation électrique : chauage 1,04 kW/h COP 2,8 (niveau de puissance de chaue) Classe énergétique : chauage A+ Pression d'aspiration 1,2 MPa Pression de sortie 2,3 MPa Longueur du tuyau d'évacuation 1,5 m (max.) Diamètre du tuyau d'évacuation 13 cm Équivalent CO₂ 0.0008 t Compresseur LRA 23,5 A Indice de protection IPX0 Écran Type : 7 segments, à 2 positions Dimensions (l x h x p) 445 x 720 x 375 mm Poids 31 kg Alimentation électrique Bloc d'alimentation : interne
Contenu de la livraison Climatiseur mobile. Mode d'emploi,
1,23 kW/h
refroidissement)
Puissance nominale : 1640 W
Fréquence : 50 Hz
Tension nominale : AC 220 - 240 V
télécommande,
Tuyau de condensation et d'évacuation,
calfeutrage pour fenêtre
DE EN FR IT NL PL
77
12 Mentions légales
La société TechniSat ne peut être tenue pour responsable des dommages
causés au produit dans le cas d’influences extérieures, d’une usure, d’une utilisation inappropriée, d’une réparation non autorisée, de modifications ou d’accidents.
Sous réserve de modifications et d’erreurs typographiques. Dernière mise à
jour 2/20. Toutes copies et reproductions sont soumises à l’autorisation de l’éditeur. Vous pouvez télécharger une version actuelle du manuel au format PDF dans l'espace de téléchargement du site Internet TechniSat sur www.technisat.de.
TechniSat et TECHNIPOLAR 1 sont des marques déposées de la société :
TechniSat Digital GmbH
TechniPark
Julius-Saxler-Strasse 3
D-54550 Daun/Eifel, Allemagne
www.technisat.de
Les noms de sociétés, institutions ou marques citées sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
12.1 Consignes d'entretien
La qualité de ce produit est contrôlée et garantie pendant la période de
garantie légale de 24mois à compter de la date d’achat. Veuillez conserver la facture comme preuve d'achat. Veuillez vous adresser au revendeur du produit pour toute demande relevant de la garantie.
Remarque!
Notre assistance technique téléphonique est joignable pour toute question et
complément d'informations, ou en cas de problème avec l’appareil:
Du lundi au vendredi de 8 h à 18 h au numéro suivant :
+ 49 (0) 392 592 201 800.
Les demandes de réparation peuvent également être faites directement en
ligne sur
www.technisat.de/reparatur.
En cas d'éventuel retour de l'appareil, merci d'adresser votre colis uniquement à l'adresse suivante :
TechniSat Digital GmbH
Service-Center
Nordstr. 4a
39418 Stassfurt, Allemagne
78
13 Notes
DE EN FR IT
79
NL PL
80
Istruzioni per l'uso
TECHNIPOLAR 1
Impianto di climatizzazione mobile per il rareddamento e il riscaldamento, con ventilatore e funzione di deumidificazione.
1 Indice
1 Indice ..........................................................................................................................82
2 Premessa ................................................................................................................... 83
3 Avvertenze di sicurezza ........................................................................................84
3.1 Simboli utilizzati ........................................................................................................................ 84
3.2 Uso conforme alle disposizioni ...........................................................................................85
3.3 Uso sicuro dei climatizzatori ................................................................................................85
3.4 Note per lo smaltimento ....................................................................................................... 87
4 Immagini ....................................................................................................................88
5 Istruzioni per l'installazione .................................................................................89
5.1 Scarico dell'aria ..........................................................................................................................89
5.2 Installare il kit per finestra ................................................................................................... 90
5.3 Luogo di posizionamento ..................................................................................................... 91
6 Utilizzo ........................................................................................................................92
6.1 Unità di comando .................................................................................................................... 92
6.2 Accensione e spegnimento ................................................................................................. 92
6.3 Modalità di rareddamento .................................................................................................93
6.4 Modalità di riscaldamento ....................................................................................................93
6.5 Modalità di deumidificazione ............................................................................................. 94
6.6 Modalità ventilatore .................................................................................................................95
6.7 Modalità automatica ................................................................................................................95
7 Modalità timer ..........................................................................................................95
7.1 Programmare il timer ..............................................................................................................95
8 Uso del telecomando .............................................................................................96
8.1 Inserire le baerie .................................................................................................................... 96
8.2 Panoramica .................................................................................................................................. 97
8.3 Funzioni speciali con telecomando ..................................................................................98
8.3.1 Uscita di ventilazione .............................................................................................................98
8.3.2 Cambio dell'unità di temperatura .....................................................................................98
8.3.3 Modalità nourna .....................................................................................................................98
9 Assistenza e manutenzione .................................................................................99
9.1 Scarico dell'acqua di condensa ......................................................................................... 99
9.2 Pulire l'apparecchio ...............................................................................................................100
9.3 ATTIVITÀ PER L'AVVIO/FINE DELLA STAGIONE .......................................................... 100
10 Ricerca degli errori ............................................................................................... 101
11 Dati tecnici ..............................................................................................................103
12 Avvertenze giuridiche ..........................................................................................104
12.1 Note per l'assistenza .............................................................................................................104
13 Appunti ....................................................................................................................105
82
2 Premessa
Gentili clienti,
grazie per aver optato per un climatizzatore TechniSat. Le presenti istruzioni per l'uso consentono di conoscere e sfruare al meglio le numerose funzioni del suo nuovo apparecchio. Esse la supporteranno all'uso conforme e sicuro. Sono rivolte a tui coloro che installano, utilizzano, puliscono o smaltiscono l'apparecchio. Conservi le istruzioni per l'uso accuratamente per un uso successivo.
Una versione auale delle istruzioni per l'uso è presente nella sezione download del prodoo sul sito web TechniSat www.technisat.de.
Vi auguriamo buon divertimento con Il prodoo TechniSat!
Il Team di TechniSat
DE EN FR IT
83
NL PL
3 Avvertenze di sicurezza
3.1 Simboli utilizzati Nelle presenti istruzioni per l'uso:
Indica un'avvertenza di sicurezza, la cui inosservanza può causare gravi lesioni
o la morte. Rispeare le seguenti parole di avvertenza:
PERICOLO - Gravi lesioni con conseguenze mortali AVVERTENZA - Gravi lesioni con possibili conseguenze mortali ATTENZIONE - Lesioni
Indica una nota importante a cui bisogna tassativamente aenersi per evitare
difei dell'apparecchio, perdite o usi illeciti di dati o un funzionamento indesiderato. Inoltre descrive ulteriori funzioni dell'apparecchio.
Avvertenza da tensione elerica. Rispeare tue le avvertenze di sicurezza
per evitare una scossa elerica. Non aprire mai l'apparecchio.
Sull'apparecchio:
Avvertenza da sostanze infiammabili. Rispeare tue le avvertenze di
sicurezza. L'inosservanza nei pressi di sostanze infiammabili può causare incendi.
Rispeare le avvertenze e le avvertenze di sicurezza nelle istruzioni per l'uso.
Uso in ambienti interni - Gli apparecchi con questo simbolo sono idonei solo
per l'uso in ambienti interni.
Classe di protezione II - Gli apparecchi elerici della classe di protezione II
sono apparecchi elerici che possiedono un isolamento dopio e/o rinforzato continuo e non hanno possibilità di collegamento con un conduore di protezione. L'alloggiamento di un apparecchio elerico racchiuso in materiale isolante della classe di protezione II può formare in parte o totalmente l'isolamento aggiuntivo o raorzato.
L'apparecchio è provvisto del marchio CE e pertanto è conforme a tue le
norme UE applicabili.
Gli apparecchi eleronici non vanno smaltiti tra i rifiuti domestici, bensì
devono essere smaltiti come da Direiva 2002/96/CE del Parlamento e del Consiglio Europeo del 27 gennaio 2003 sugli apparecchi elerici ed eleronici obsoleti. Al termine del suo utilizzo, consegnare l'apparecchio presso un centro raccolta comunale per lo smaltimento.
84
3.2 Uso conforme alle disposizioni
Il climatizzatore TechniSat TECHNIPOLAR 1 è concepito per il rareddamento o il riscaldamento di ambienti interni da min. 13 m² a max. 35 m².
3.3 Uso sicuro dei climatizzatori
Al fine di minimizzare i rischi per la sicurezza, evitare danni all'apparecchio e contribuire alla protezione dell'ambiente, seguire le indicazioni riportate di seguito. Leggere aentamente tue le indicazioni di sicurezza e conservarle per eventuali consultazioni successive. Seguire sempre tue le note e le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni per l’uso e sul retro dell’apparecchio.
AVVERTENZA!
Sostanze infiammabili. L'apparecchio contiene gas propano R290. Osservare
obbligatoriamente le norme del produore in materia di riparazione o lavori di assistenza. L'assistenza può essere eseguita solo da personale specializzato formato.
AVVERTENZA!
Non aprire mai l'apparecchio! Il contao con parti soo tensione può causare lesioni mortali!
Rispeare tue le seguenti avvertenze sull'uso conforme dell'apparecchio e al
fine di prevenire i difei dell'apparecchio e i danni personali.
> L'apparecchio non è pensato per essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o intelleuali limitate o assenza di esperienza e/o conoscenze, tranne nei casi in cui queste sono controllate da una persona responsabile della loro sicurezza o hanno ricevuto istruzioni su come utilizzare l’apparecchio.
> I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
> Non utilizzare questo apparecchio per funzioni diverse da quelle descrie
nelle presenti istruzioni per l'uso.
> Se il cavo di alimentazione è usurato o danneggiato, questo può essere
sostituito solo da un tecnico dell'assistenza qualificato con un ricambio originale.
> La spina deve essere inserita nella presa in modo saldo e completo. Vi è un
pericolo di scossa elerica o incendio. > Non collegare altri apparecchi alla stessa presa, pericolo di scossa elerica. > Non smontare né modificare il climatizzatore o il cavo di alimentazione,
poiché altrimenti vi è un pericolo di scossa elerica o d'incendio. Tui gli altri
lavori all'apparecchio devono essere eseguiti da un tecnico qualificato.
DE EN FR IT NL PL
85
> Non collocare il cavo di alimentazione né il climatizzatore nei pressi di un
riscaldamento, un termosifone o un'altra fonte di calore. Vi è un pericolo di
scossa elerica o incendio. > L'apparecchio è dotato di un conduore di messa a terra, collegato con
una spina o un passante di terra. La spina deve essere inserita in una presa
installata e messa a terra regolarmente. In nessuna circostanza si deve
tagliare o rimuovere la spina di messa a terra o il passante di messa a terra. > L'apparecchio deve essere utilizzato o conservato in modo che sia proteo
dall'umidità, come ad es. acqua di condensa, schizzi d'acqua, ecc. > Trasportare il climatizzatore in posizione verticale e collocarlo su una
superficie stabile, piana durante l'uso. Se l'apparecchio viene trasportato
riposto su un lato, deve essere lasciato in posizione verticale per 6 ore prima
di poter essere collegato all'alimentazione elerica. > Spegnere l'apparecchio o il telecomando mediante l'interruore sul pannello
di comando. Non avviare o interrompere il funzionamento inserendo o
tirando il cavo di alimentazione. Pericolo di scossa elerica. > Non premere i tasti sul pannello di comando con dita bagnate o umide. > Non utilizzare sostanze chimiche pericolose per pulire l'apparecchio e tenerle
lontane dall'apparecchio. Per evitare danni superficiali, per la pulizia del
climatizzatore utilizzare solo un panno morbido. Non utilizzare cere, diluenti o
detergenti forti. Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori
infiammabili, come alcool, inseicidi, benzina, ecc. > Se il climatizzatore produce rumori o un fumo insolito oppure emana odori
insoliti, tirare immediatamente la spina dalla presa. > Non pulire l'apparecchio con acqua. L'acqua può penetrare nell'apparecchio
e danneggiare l'isolamento, generando un pericolo di scossa elerica. Se
l'acqua è penetrata nell'apparecchio, tirare immediatamente la spina e
contaare l'assistenza clienti. > L'apparecchio deve essere sollevato e installato da almeno due persone. > Assicurarsi che tui gli accessori siano rimossi dalla confezione prima dell'uso. > Non toccare le parti metalliche del climatizzatore durante la rimozione e
l'installazione del filtro, al fine di evitare le lesioni da taglio. Pericolo di danni
personali. > Non ostruire l'ingresso o l'uscita d'aria del climatizzatore. Una portata d'aria
ridoa causa prestazioni ridoe e può danneggiare l'apparecchio.
86
> Aerrare sempre la spina quando si collega o scollega il climatizzatore. Non
estrarre mai la spina dalla presa, tirando dal cavo. Altrimenti vi è un pericolo
di scossa elerica con possibili danneggiamenti. > Collocare il climatizzatore su una superficie stabile, piana, con una capacità
di almeno 50 kg. Il posizionamento su una superficie non solida o non piana
può causare danni materiali e personali. > Per un esercizio più eciente possibile chiudere tue le porte e finestre della
stanza. Verificare che il tubo di sfiato sia rivolto verso l'esterno per garantire
un funzionamento eciente.
IMPORTANTE - METODO DI MESSA A TERRA
Questo prodoo è dotato di fabbrica di cavo di alimentazione con una spina tripolare con messa a terra. Può essere collegato solo ad una spina dotata di messa a terra secondo il National Electrical Code e le normative locali applicabili. Se il circuito elerico non dispone di prese con messa a terra, è responsabilità e obbligo del cliente sostituire la presa presente secondo il National Electrical Code e le normative locali applicabili. Il terzo contao di messa a terra non deve in nessun caso essere tagliato o rimosso. Non utilizzare mai il cavo, la spina o l'apparecchio, se questi presentano danni. Utilizzare l'apparecchio con un cavo prolunga, solo se questo è stato testato e certificato da un elericista qualificato. In caso di collegamento non conforme della spina di messa a terra vi è un pericolo di incendio, scossa elerica e/o lesioni personali in relazione all'apparecchio. Rivolgersi ad un tecnico dell'assistenza qualificato, in caso di dubbi relativi alla messa a terra regolare dell'apparecchio.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Prima di inserire l'apparecchio nella presa di alimentazione, verificare quanto segue: > La tensione di rete è conforme al valore riportato sulla targhea sulla parte
posteriore dell'apparecchio. > La presa e il circuito elerico sono indicati per l'apparecchio. > La presa di alimentazione è adaa alla spina. In caso contrario, far sostituire
la spina. > La presa di alimentazione presenta messa a terra. L'inosservanza di queste
importanti avvertenze di sicurezza dispensa il produore da qualsiasi
responsabilità.
DE EN FR IT NL PL
3.4 Note per lo smaltimento
Avvertenze importanti per lo smaltimento conforme del prodoo secondo la Direiva CE 2012/119/CE. Al termine del ciclo di vita d'uso, il prodoo non può essere smaltito come rifiuto solido urbano. Esso deve essere portato presso un centro di raccolta comunale o un rivenditore che ore questo servizio.
87
Mediante lo smaltimento dierenziato degli elerodomestici è possibile evitare eei negativi per l'ambiente e per la salute mediante uno smaltimento conforme. Inoltre mediante il recupero di componenti è possibile risparmiare significative quantità di energia e risorse. Come promemoria della necessità di dierenziare gli elerodomestici, il prodoo è contrassegnato con i simboli di bidoni dell'immondizia barrati sulle ruote.
4 Immagini
1 Apertura ventola 2 Pannello di comando 3 Maniglie (entrambi i lati) 4 Ruote
5 Cavo di alimentazione 6 Unità filtro ingresso aria 7 Aacco aria di scarico 8 Ingresso aria 9 Acqua di condensa inferiore Scarico 10 Acqua di condensa superiore Scarico
88
5 Istruzioni per l'installazione
5.1 Scarico dell'aria
In modalità di rareddamento e riscaldamento l'apparecchio deve essere collocato nei pressi di una finestra o apertura, anché l'aria di scarico calda o fredda possa essere condoa all'esterno. Collocare l'apparecchio su una superficie piana e verificare che l'apparecchio abbia una distanza minima di 30 cm dagli oggei circostanti e che nelle vicinanze ci sia una presa con contao di protezione.
1. Prolungare il tubo alla lunghezza
desiderata, estraendolo (Fig. 1)
2. Avvitarlo all'ingresso del tubo (Fig. 2).
3. Avvitare l'uscita del tubo all'altra estremità
del tubo (Fig. 3).
DE
4. Montare l'ingresso del tubo all'aacco
dell'aria di scarico (7) (Fig. 4).
5. Fissare l'uscita del tubo al kit per finestra
(vedere “ 5.2 Fenster-Kit installieren “).
Chiudere
Applicare
EN FR IT NL PL
89
5.2 Installare il kit per finestra
Il kit per finestra è pensato per isolare finestre a ribalta. Per l'installazione procedere come segue:
Incollare la fascia di velcro al telaio della finestra.
Accorciare la fascia di velcro agli angoli.
Fissare la guarnizione per finestra.
Incollare la fascia di velcro al telaio della finestra.
Verificare che gli angoli poggino aderendo l'uno all'altro.
Verificare che entrambe le metà siano allineate a vicenda.
90
Aprire la chiusura lampo sul lato.
Inserire il tubo di scarico dell'aria nell'apertura creata e chiudere la chiusura lampo.
5.3 Luogo di posizionamento
> L'apparecchio deve essere collocato su una superficie solida per minimizzare
rumori e vibrazioni. Al fine di garantire un posizionamento sicuro, collocare
l'apparecchio su un pavimento liscio, piano, sucientemente solido per
l'apparecchio. > L'apparecchio è dotato di ruote per facilitare il posizionamento. Tuavia
deve essere spostato solo su superfici lisce, piane. Prestare aenzione agli
spostamenti su moquee. Prestare aenzione e proteggere il pavimento
quando si sposta l'apparecchio su pavimenti in legno. Non provare a far
passare l'apparecchio su oggei. > L'apparecchio deve essere collocato ad una correa distanza dalla presa del
contao di messa a terra. > Non collocare mai ostacoli intorno all'ingresso o all'uscita dell'aria
dell'apparecchio. > Osservare una distanza di almeno 45 cm dalla parete per oenere una
climatizzazione eciente. > Il tubo può essere prolungato, ma deve essere tenuto il più corto possibile.
Verificare anche che il tubo non abbia piegature o curve.
DE EN FR IT
91
NL PL
6 Utilizzo
Il pannello di comando si trova sul lato superiore dell'apparecchio. Tuavia per sfruare l'apparecchio al massimo del suo potenziale, utilizzare il telecomando.
6.1 Unità di comando
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6
1 Commutazione modalità d'esercizio 2 Timer 3 Selezione temperatura (più calda) 4 Selezione temperatura (più fredda) 5 Livello ventola 6 Interruore di accensione/spegnimento 7 Funzione di riscaldamento aiva 8 Funzione di rareddamento aiva 9 Deumidificazione aria aiva 10 Modalità ventilatore aiva 11 Timer aivo 12 Display 13 Livello ventola alto 14 Livello ventola medio 15 Livello ventola basso 16 Comando climatizzazione automatico aivo
6.2 Accensione e spegnimento
Inserire la spina nella presa. Sul display compare "--". Premere una volta il tasto POWER (6), per accendere l'apparecchio. Premere nuovamente il tasto POWER per spegnere l'apparecchio.
Non spegnere mai il climatizzatore, tirando la spina. Spegnere il climatizzatore
sempre premendo il tasto POWER e aendere alcuni minuti prima di tirare
la spina. In questo modo l'apparecchio può eseguire un ciclo di controllo e
spegnersi correamente.
92
Non riaccendere il climatizzatore subito dopo lo spegnimento, bensì
aendere alcuni minuti.
6.3 Modalità di rareddamento
Ideale per il meteo caldo e umido, quando è necessario rareddare la stanza e allo stesso tempo deumidificare.
> Premere il tasto MODE (1) più volte, finché "Cool" (8) non si accende. > Selezionare la temperatura nominale (da 18 °C a 32 °C) premendo il tasto
Selezione temperatura più calda/fredda (3, 4) finché sul display non
compare il valore corrispondente.
Dopo l'accensione e l'aivazione della funzione di rareddamento, può volerci
un aimo prima che il compressore si avvii e l'apparecchio rareddi. > Premendo più volte il tasto FAN (5) selezionare la velocità della ventola
desiderata, tra cui High (alta), Medium (media), Low (bassa) e Auto
(regolazione automatica). A seconda della velocità della ventola selezionata
cambia anche la rumorosità di funzionamento del climatizzatore. Se si
preferisce un funzionamento più silenzioso, selezionare Low.
Aivare la modalità di rareddamento direamente dopo la modalità
riscaldamento può richiedere fino a 5 minuti prima che l'apparecchio inizi a
rareddare.
La temperatura più indicata per la stanza durante l'estate è compresa tra 24
°C e 27 °C. Tuavia si consiglia di non impostare una temperatura inferiore
alla temperatura esterna.
I due tappi di scarico (9, 10) devono essere chiusi in questa modalità al fine
di consentire un rareddamento eciente.
6.4 Modalità di riscaldamento
Se si desidera riscaldare una stanza, preferibilmente nele stagioni più fredde, selezionare la modalità di riscaldamento. > Premere il tasto MODE (1) più volte, finché "Heat" (7) non si accende.
> Selezionare la temperatura nominale (da 13 °C a 27 °C), premendo il tasto
Selezione temperatura più calda/fredda (3, 4) finché sul display non
compare il valore corrispondente. > Premendo più volte il tasto FAN (5) selezionare la velocità della ventola
desiderata, tra cui High (alta), Medium (media), Low (bassa) e Auto
(regolazione automatica). A seconda della velocità della ventola selezionata
cambia anche la rumorosità di funzionamento del climatizzatore. Se si
preferisce un funzionamento più silenzioso, selezionare Low.
Aivare la modalità di riscaldamento direamente dopo la modalità
rareddamento può richiedere fino a 5 minuti prima che l'apparecchio inizi a
rareddare.
DE EN FR IT NL PL
Dall'aria viene estraa acqua, la quale viene accumulata nel serbatoio.
Quando il serbatoio è pieno, spegnere l'apparecchio e sul display compare Ft
(serbatoio pieno).
93
Il tappo di scarico inferiore (9) deve essere rimosso per svuotare il serbatoio.
Lasciar scorrere tua l'acqua in un recipiente di raccolta. Una volta scaricata
tua l'acqua, riapplicare il tappo. Dopo lo svuotamento del serbatoio,
l'apparecchio si riavvia.
In caso di funzionamento in stanze molto fredde, l'apparecchio si sbrina
automaticamente, interrompendo per breve tempo il funzionamento
normale. Sul display compare Lt. Durante questo processo è normale che
l'apparecchio produca rumori insoliti. > In questa modalità è necessario aendere alcuni minuti prima che
l'apparecchio possa iniziare a rilasciare aria calda. > In questa modalità è possibile che il ventilatore si azioni per breve tempo,
sebbene la temperatura impostata sia già stata raggiunta.
6.5 Modalità di deumidificazione
Ideale per la riduzione dell'umidità dell'aria nella stanza (primavera e autunno, stanze umide, periodi di piogge, ecc.).
In modalità di deumidificazione l'aria viene deumidificata. L'acqua di
condensa viene condoa all'esterno tramite lo scarico superiore (10).
Scaricare l'acqua in un contenitore adeguato e svuotarlo regolarmente a
seconda delle dimensioni. > Rimuovere il tappo di scarico superiore (1.). > Collegare il tubo fornito o uno adeguato all'aacco (2.) e farlo terminare in un
contenitore adeguato.
1.
2.
Collegare il tubo
Tappo
> Premere il tasto MODE (1) finché Dry (9) non si illumina e
contemporaneamente non si illumina il simbolo della ventola automatica
Auto (16).
In questa modalità la velocità della ventola viene selezionata
automaticamente dall'apparecchio e non può essere impostata
manualmente.
Prestare aenzione a non piegare il tubo dell'acqua di condensa.
94
6.6 Modalità ventilatore
Se si utilizza l'apparecchio in questa modalità, il tubo di scarico dell'aria non deve essere collegato.
> Premere il tasto MODE (1) più volte, finché Fan (10) non si accende.
Premendo più volte il tasto FAN (5) selezionare la velocità della ventola
desiderata High (alta), Medium (media) o Low (bassa).
La regolazione automatica non è disponibile in questa modalità.
6.7 Modalità automatica
In modalità automatica l'apparecchio decide autonomamente sulla base dell'auale temperatura della stanza, in quale modalità operare:
- Fino a 20 °C di temperatura della stanza = modalità di riscaldamento
- Tra 20 °C e 23 °C = modalità ventilatore
- Oltre 23 °C di temperatura della stanza = modalità di rareddamento
> Premere il tasto MODE (1) più volte, finché tui i LED di modalità non si
spengono e sul display compare una barra rotante.
DE EN
> Premendo più volte il tasto FAN (5) selezionare la velocità della ventola
desiderata High (alta), Medium (media) o Low (bassa).
7 Modalità timer
Con il timer è possibile automatizzare l'accensione o lo spegnimento dell'apparecchio. Mediante l'uso eciente della modalità timer è possibile risparmiare corrente, poiché l'apparecchio è funzione solo per il tempo impostato.
7.1 Programmare il timer Accensione ritardata
> Prima selezionare la modalità in funzione e le impostazioni desiderata
(velocità di ventilatore, temperatura). Spegnere poi l'apparecchio. > In stato spento premere il tasto TIMER (2). Successivamente lampeggiano i
LED timer (11) e la cifra delle ore sul display. > Premere nuovamente il tasto TIMER più volte entro 5 secondi per impostare
le ore di cui si desidera ritardare l'accensione dell'apparecchio.
Il timer può essere impostato in intervalli di 1 ora da 1 a 24 ore.
95
FR IT NL PL
> Circa 5 secondi dopo la selezione delle ore viene memorizzata l'impostazione,
i LED del timer si illuminano e il display indica che l'apparecchio si trova in
modalità di standby (--). > Dopo il termine del tempo impostato, l'apparecchio si avvia nella modalità
d'esercizio impostata per ultima.
Per cancellare l'impostazione, premere nuovamente il tasto timer.
L'indicazione del timer si spegne.
Spegnimento ritardato > In stato acceso premere il tasto TIMER (2). Successivamente lampeggiano i
LED timer (11) e la cifra delle ore sul display.
> Premere nuovamente il tasto TIMER più volte entro 5 secondi per impostare
le ore di cui si desidera ritardare lo spegnimento dell'apparecchio.
Il timer può essere impostato in intervalli di 1 ora da 1 a 24 ore.
> Circa 5 secondi dopo la selezione delle ore viene memorizzata l'impostazione,
i LED del timer si accendono. > Dopo il termine del tempo impostato, l'apparecchio passa in modalità di
standby.
Per cancellare l'impostazione, premere nuovamente il tasto timer.
L'indicazione del timer si spegne.
8 Uso del telecomando
8.1 Inserire le baerie
> Aprire il coperchio del vano baeria sul retro del telecomando, premendo sul
punto segnato e facendo scorrere il coperchio. > Inserire le baerie (LR03, AAA, 1,5 V) prestando aenzione alla correa
polarità (contrassegno visibile nel vano baerie). > Richiudere il vano baerie.
Avvertenza importante per lo smaltimento delle baerie:
le baerie possono contenere sostanze tossiche dannose per l'ambiente.
Smaltire le baerie rispeando obbligatoriamente le disposizioni legali
vigenti. Non geare mai le baerie tra i rifiuti domestici. Le baerie usate
possono essere consegnate gratuitamente al proprio rivenditore o presso i
centri di smaltimento speciali.
Controllare che le baerie non siano maneggiate da bambini. I bambini
potrebbero portarle alla bocca e ingerirle, ciò può causare gravi danni
alla loro salute. In questo caso contaare immediatamente un medico!
Conservare pertanto le baerie fuori dalla portata dei bambini.
96
L’apparecchio può essere messo in funzione solo con le baerie conformi a
questo apparecchio.
Non è consentito caricare le baerie normali. Le baerie non devono essere
riaivate con altri mezzi, smontate, riscaldate o geate in fiamme aperte
(pericolo di esplosione!).
Pulire i contai delle baerie e dell’apparecchio prima dell’inserimento. In
caso di inserimento errato delle baerie vi è pericolo di esplosione!
8.2 Panoramica
DE EN FR IT NL
Accensione/ Spegnimento
Aumentare la temperatura
Aumentare la temperatura
Modalità timer
Cambio unità di temperatura
> L'uso del telecomando avviene come descrio nel capitolo “ 6 Bedienung “.
Premere il tasto con la corrispondente dicitura, analogamente al lato superiore
dell'apparecchio.
Modalità ventilatore
Modalità operativa
Uscita dell'aria
Modalità nourna
PL
97
> Rivolgere il telecomando verso il lato superiore del climatizzatore. Osservare
una distanza massima di 7 metri.
8.3 Funzioni speciali con telecomando
8.3.1 Uscita di ventilazione
L'uscita superiore di ventilazione si apre e si chiude con ritmo costante. Se si desidera bloccare l'uscita di ventilazione in una posizione, premere il tasto Uscita dell'aria sul telecomando. Premere nuovamente il tasto per regolare automaticamente l'oscillazione.
8.3.2 Cambio dell'unità di temperatura
Premere il tasto Cambio dell'unità di temperatura per cambiare l'unità di temperatura, che compare sul display, tra gradi Celsius e Fahrenheit.
8.3.3 Modalità nourna
In modalità nourna il display e i LED sul lato superiore dell'apparecchio vengono dimmerati.
> Selezionare la modalità di riscaldamento, rareddamento o automatica. > Premere il tasto Modalità nourna sul telecomando.
Le spie vengono ora dimmerate e la ventola gira alla velocità più bassa.
In modalità di rareddamento l'impostazione della temperatura per ciascuna
delle prime 2 ore viene aumentata gradualmente a 1 °C sopra la temperatura
nominale originaria. Quindi l'apparecchio mantiene la stessa temperatura per
6 ore e successivamente va in standby.
In modalità di riscaldamento l'impostazione di temperatura per ciascuna delle
prime 3 ore viene ridoa gradualmente a 1 °C soo la temperatura nominale
originaria. Quindi l'apparecchio mantiene la stessa temperatura per 5 ore e
successivamente va in standby.
98
9 Assistenza e manutenzione
9.1 Scarico dell'acqua di condensa
Con il tempo il serbatoio del climatizzatore si riempie di acqua di condensa. Quando il serbatoio è pieno, l'apparecchio si arresta e sul display compare Ft (Full-Tank = serbatoio pieno).
Scaricare manualmente l'acqua di condensa:
> Tirare la spina di alimentazione del climatizzatore. > Collocare un contenitore adeguato soo lo scarico inferiore dell'acqua di
condensa (9, pagina 8). > Rimuovere il tappo dello scarico e lasciar scorrere l'acqua completamente nel
contenitore di raccolta. > Una volta fuoriuscita tua l'acqua, riapplicare il tappo sullo scarico dell'acqua
di condensa. > Rimeere in funzione il climatizzatore.
DE
Scaricare in modo continuo e automatico l'acqua di condensa:
In modalità di deumidicazione l'acqua di condensa deve essere scaricata continuamente all'esterno. A tal fine è pensato lo scarico dell'acqua di condensa superiore (10, pagina 8).
> Tirare la spina di alimentazione del climatizzatore. > Collocare un contenitore adeguato soo lo scarico superiore dell'acqua di
condensa (10, pagina 8). > Rimuovere il tappo dello scarico e montare un tubo adeguato alla bocca di
scarico. > Il tubo deve essere rivolto verso il basso nel contenitore di raccolta. Prestare
aenzione a non piegare il tubo.
> Rimeere in funzione il climatizzatore e aivare la modalità di
deumidificazione.
In modalità di rareddamento lo scarico dell'acqua di condensa superiore
deve essere chiuso per poter garantire un funzionamento eciente.
EN FR IT NL PL
99
9.2 Pulire l'apparecchio
Spegnere l'apparecchio prima della pulizia o della manutenzione, premendo il
tasto POWER sul pannello di comando o sul telecomando. Aendere qualche
minuto, quindi tirare la spina dalla presa.
PULIZIA DELL'APPARECCHIO
> Pulire l'apparecchio con un panno leggermente umido e asciugare
completamente con un panno asciuo.
Non lavare mai il climatizzatore con acqua. Non utilizzare mai benzina, alcool
o solventi per pulire l'apparecchio. Non spruzzare mai inseicidi liquidi o
simili.
PULIZIA DEL FILTRO
Anché il climatizzatore funzioni in modo
eciente, pulire il filtro ogni seimana di
funzionamento. > Il filtro può essere smontato come
ragurato nell'immagine a destra. > Rimuovere gli accumuli di polvere sul filtro
con un aspirapolvere. > In caso di sporco eccessivo immergere
in acqua calda e sciacquare più volte.
L'acqua deve essere tiepida. > Dopo il lavaggio far asciugare il filtro
completamente e installarlo nuovamente.
Non utilizzare mai un filtro ancora umido.
Questo può causare danneggiamenti.
ATTENZIONE!
In caso di alloggiamento del filtro aperto,
non aerrare le alee di rareddamento
nell'apparecchio. Queste sono alate e possono causare lesioni da taglio.
9.3 ATTIVITÀ PER L'AVVIO/FINE DELLA STAGIONE Avvio della stagione:
> Verificare la presenza di danni al cavo di alimentazione e alla spina. Verificare
l'installazione dell'apparecchio e l'ubicazione secondo le presenti istruzioni.
100
Loading...