4.4.1 Wo wird es installiert? ............................................................................................................................................................................................................ 15
4.4.2 Montage der Satellitenanlage .............................................................................................................................................................................................16
5.3 Aufrichten der Satellitenempfangsanlage und Ausrichten auf einen Satelliten ........................................................................................ 25
5.4 Homeposition/Einfahren der Satellitenempfangsanlage ...................................................................................................................................... 25
6.1 Keine Reaktion, wenn der Controller eingeschaltet wird ...................................................................................................................................... 27
6.2 Fehler bei Ausrichtung (Satelliten-Suche) .................................................................................................................................................................... 27
6.3 Weitere Ursachen .................................................................................................................................................................................................................... 27
Bie beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Hinweise, um Sicherheitsrisiken zu minimieren, Beschädigungen am Gerät
zu vermeiden, sowie einen Beitrag zum Umweltschutz zu leisten. Lesen Sie bie alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für spätere Fragen auf. Befolgen Sie immer alle Warnungen und Hinweise in dieser Kurzanleitung und auf
der Rückseite des Gerätes.
Achtung - Kennzeichnet einen wichtigen Hinweis, den Sie zur Vermeidung von Gerätedefekten,
Datenverlusten/-missbrauch oder ungewolltem Betrieb unbedingt beachten sollten.
Tipp - Kennzeichnet einen Hinweis zur beschriebenen Funktion sowie eine im Zusammenhang stehende und evtl. zu
beachtende andere Funktion mit Hinweis auf den entsprechenden Punkt der Anleitung.
2.1 Sicherheit
Zu Ihrem Schutz müssen Sie die Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig durchlesen, bevor Sie Ihr SKYRIDER 65 in Betrieb
nehmen. Der Hersteller übernimmt keine Haung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und durch
Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitsvorkehrungen entstanden sind:
Das Gerät darf nur in gemäßigtem Klima betrieben werden.
Önen Sie niemals das Gerät! Jeder Reparaturversuch durch nicht qualifizierte Personen kann gefährlich sein und die
Garantieansprüche erlöschen lassen!
Ein eventuell notwendiger Eingri darf nur von geschultem Personal vorgenommen werden.
Ist Wasser in das Gerät gelangt, schalten Sie es aus und verständigen Sie den Service.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
5
Page 6
Setzen Sie das Gerät nicht Heizquellen aus, die das Gerät zusätzlich zum normalen Gebrauch erwärmen.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes für den Controller auf dessen ausreichende Belüung.
Bei auälligem Gerätedefekt, Geruchs- oder Rauchentwicklung, erheblichen Fehlfunktionen, Beschädigungen an Gehäuse
das Gerät ausschalten und den Service verständigen.
Das Gerät darf nur an eine Netzspannung von 12V-24V DC angeschlossen werden. Versuchen Sie niemals, das Gerät mit
einer anderen Spannung zu betreiben.
Die gesamte Satellitenanlage darf ausschließlich von qualifizierten Fachbetrieben oder vergleibar geschulten Personen
installiert werden. Andernfalls kann es zu Dichtigkeitsproblemen an Ihrem Wohnwagen/-mobil oder gar zu Unfällen durch
eine sich lösende und/oder herabstürzende Anlage führen.
Das Wohnmobil/der Wohnwagen darf ausschließlich mit eingeklappter Empfangsanlage bewegt werden. Achten Sie
darauf, dass die Anlage nicht während der Fahrt durch Einschalten ausgefahren wird.
Die maximale Geschwindigkeit von 130km/h darf in keinem Fall überschrien werden.
Die Satellitenanlage ist bei der Fahrt hohen Belastungen durch Wind, Schwingungen und Vibrationen ausgesetzt. Daher
ist die Anlage und daran verschraubte Komponenten in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz zu kontrollieren und ggf.
zu korrigieren. Das heißt in Abhängigkeit der Fahrleistung vor Fahrtantri oder auf sehr langen Strecken auch während
der Reise.
6
Page 7
Bei Sturm oder starkem Wind ist die Antenne einzufahren.
Ein Wohnmobile/-wagen darf mit montierter Satellitenanlage nicht in Waschanlagen/Waschstraßen gefahren werden.
Wenn das Gerät sonstige Schäden aufweist, darf es nicht in Betrieb genommen werden.
Beim Abziehen von Steckern am Stecker ziehen - nicht am Kabel..
Versuchen Sie niemals ein defektes Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich immer an eine unserer
Kundendienststellen.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand/Standby mit dem Stromnetz verbunden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durcheine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
DE
EN
FR
IT
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Es ist verboten Umbauten am Gerät vorzunehmen.
Beschädigte Geräte bzw. beschädigte Zubehörteile dürfen nicht mehr verwendet werden.
Auslaufende Baerien können Beschädigungen an der Fernbedienung verursachen.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Baerien aus der Fernbedienung.
NL
PL
7
Page 8
2.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bie lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die
Bedienungsanleitung für einen späteren Gebrauch auewahren.
Das Gerät ist für den Empfang von Satellitensignalen auf stillstehenden Wohnwagen/Wohnmobilen entwickelt.
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch konzipiert und nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
2.3 Entsorgung
Die Verpackung Ihres Gerätes besteht ausschließlich aus wiederverwertbaren Materialien. Bie führen Sie diese entsprechend
sortiert wieder dem “Dualen System” zu. Dieses Produkt ist entsprechend der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE) gekennzeichnet und darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden.
Das -Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bie erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. Achten Sie darauf, dass die leeren Baerien/
Akkus sowie Elektronikschro nicht in den Hausmüll gelangen, sondern sachgerecht entsorgt werden (Rücknahme durch den
Fachhandel, Sondermüll).
Baerien/Akkus können Gistoe enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Baerien/Akkus unterliegen der
europäischen Richtlinie 2006/66/EG. Diese dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
8
Page 9
Entsorgungshinweise:
Entsorgung der Verpackung:
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind
umweltverträglich und wieder verwertbar. Bie helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über
aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bei Ihrem Händler oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Erstickungsgefahr! Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Folien und andere
Verpackungsmaterialien.
Entsorgung des Gerätes:
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoe wieder gewonnen
werden. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und
sachgerechten Entsorgung des Gerätes. Vor der Entsorgung des Gerätes sollten enthaltene Baerien/Akkus entfernt
werden.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
9
Page 10
2.4 Rechtliche Hinweise
Hiermit erklärt TechniSat, dass der Funkanlagentyp SKYRIDER 65 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
Diese Anleitung beschreibt die Funktionen, die Istallation und den Betrieb des mobilen Satellitenantennensystems SKYRIDER 65.
Der korrekte und sichere Systembetrieb kann nur durch Beachtung dieser Anleitung gewährleistet werden.
Ihre Antenne ist ein intelligentes Satelliten-TV-Empfangssystem, das eine Selbstausrichtung zu den voreingestellten Satelliten
automatisch ausführen kann.
Für den allgemeinen Betrieb ist sicherzustellen, dass das System immer eine freie Sicht in Richtung des gewünschten Satelliten
hat. Wenn das Satellitensignal durch Hindernisse wie Berge, Gebäude, Fahrzeuge oder Bäume unterbrochen wird, ist kein oder
nur ein schwacher Satellitenempfang möglich.
Der SKYRIDER 65 ist eine Satellitenempfangsanlage für den Campingbereich mit folgenden Eigenschaen:
- selbstausrichtend
- 1 LNB-Anschluss zur Steuerung und Satellitensignal
- 1 LNB-Anschluss mit Satellitensignal für 2. STB bzw. 2. Anschluss an STB (nur Twin-Variante)
14
Page 15
4.4 SKYRIDER 65 installieren
4.4.1 Wo wird es installiert?
Die gesamte Satellitenanlage darf ausschließlich von qualifizierten Fachbetrieben oder vergleibar geschulten Personen
installiert werden. Andernfalls kann es zu Dichtigkeitsproblemen an Ihrem Wohnwagen/-mobil oder gar zu Unfällen durch
eine sich lösende und/oder herabstürzende Anlage führen.
Die gesamte Fahrzeughöhe darf nach der Installation der Satellienanlage im eingefahrenen Zustand 4m nicht
überschreiten sowie nicht über die Fahrzeugumrisse hinausragen.
Eine EIntragung in die Fahrzeugpapiere ist nicht notwendig, sofern sich die Satellitenanlage bei beladenem Fahrzeug in
einer Höhe von über 2m, jedoch unter 4m und innerhalb der äußeren Fahrzeugumrisse befindet.
DE
EN
Die Satellitenanlage wird auf einem festen ebenen Dach installiert. Hierbei muss die gesamte Grundplae aufliegen.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes darauf, dass sich im Drehbereich der Satellitenanlage keine Hindernisse
befinden, z. B. andere Auauten o. ä.
Schutzauleber
Fahrtrichtung
FR
IT
NL
PL
15
Page 16
4.4.2 Montage der Satellitenanlage
Zur Montage der Satellitenanlage benötigen Sie zusätzlich zu den Komponenten aus dem Lieferumfang:
1x geeigneten Montage-/Dichtkleber, 1x Reinigungsmiel, 1x 2mm-Bohrer, 1x 25mm-Bohrer, 1x Klebeband, 1x Schraubendreher,
1x 13er Schraubenschlüssel, flexibles Klebeband
> Ermieln Sie gemäß Punkt 4.4.1 eine geeignete Stelle zur Installation der Satellitenanlage.
Achten Sie unbedingt auch auf ggf. bereits vorhandene Installationen auf, im und unter dem Fahrzeugdach.
> Lösen und entfernen Sie die 4 Muern, die die Ausrichteinheit mit der Grundplae verbinden und nehmen Sie die
Ausrichteinheit von der Grundplae ab.
> Reinigen Sie die Dachoberfläche gemäß den Oberflächenvorbereitungsvorgaben des ausgewählten Montageklebers.
> Legen Sie die Grundplae an die zuvor ermielte Position.
Beachten Sie hierbei die Fahrtrichtungsangabe auf der Grundplae.
> Kleben Sie eine Bahn des Klebebandes in einem Abstand von ca. 5mm um die Grundplae herum.
16
Page 17
> Nehmen Sie die Grundplae beiseite und tragen Sie den Montagekleber auf das Dach auf. Halten Sie dabei einen
Abstand von ca. 2cm zum Klebeband.
DE
> Legen Sie die Grundplae auf den aufgebrachten Montagekleber und drücken Sie diese fest an.
> Bohren Sie mit dem 2mm-Bohrer die 6 Löcher zur Verschraubung mit dem Fahrzeugdach durch die Grundplae vor.
EN
FR
IT
NL
PL
17
Page 18
> Füllen Sie etwas Montagekleber in die Löcher, verschrauben Sie die Grundplae mit den Schrauben 4x16 und tragen Sie
anschließend noch etwas Montagekleber auf die Schrauben auf, um die Löcher abzudichten.
Achten Sie darauf, dass der Montagekleber nicht über die Oberfläche der Grundplae herausragt.
> Tragen Sie eine dünne Naht Montagekleber rings um die Grundplae in die Kante auf, ziehen Sie diese gla und
entfernen Sie das Klebenband.
> Setzen Sie die Ausrichteinheit wieder auf die Grundplae und verschrauben Sie diese mit Hilfe der 4 Muern.
> Suchen Sie eine geeignete Position für die Kabelhalteung/der Kabeldurchführung durch das Fahrzeugdach.
Achten Sie unbedingt auch auf ggf. bereits vorhandene Installationen auf, im und unter dem Fahrzeugdach.
Beachten Sie zudem, dass sich die geschlossene abgerundete Seite der Kabelhalterung in Fahrtrichtung befinden muss.
> Markieren Sie die Position, indem Sie eine Bahn des Klebebandes um die Kabelhalterung herum ziehen.
18
18
Page 19
> Bohren Sie innerhalb dieser Markierung mit dem 25mm-Bohrer ein Loch in das Fahrzeugdach, um die Kabel der
Satellitenanlage in das Fahrzeuginnere ziehen zu können.
DE
> Schließen Sie das Signalkabel bzw. bei der Twin-Variante beide Signalkabel an den Signalanschluss/-anschlüsse der
Satellitenanlage an (siehe Anschlussdiagramm Punkt 4.4.3) und schieben Sie die Gummitülle/n bis zum Anschlag auf.
> Entfernen Sie die Muer, die Schraubkappe und die Gummidichtung aus der Kabelverschraubung.
> Schieben Sie die Muer von unten in die Halterung auf der Innenseite der Kabelhalterung und drehen Sie die
Kabelverschraubung ein.
> Schieben Sie die Schraubkappe über das/die Signalkabel und das Steuerungskabel und stecken Sie die Kabel von der
Seite her in die Gummidichtung ein.
> Schieben Sie zunächst das Steuerungskabel und danach das/die Signalkabel durch die Kabelverschraubung und das
gebohrte Loch.
EN
FR
IT
NL
PL
19
Page 20
> Setzen Sie die Kabelhalterung auf die zuvor markierte Stelle und bohren Sie mit dem 2mm-Bohrer die 3 Löcher zur
Verschraubung mit dem Fahrzeugdach durch die Kabelhalterung vor.
> Verschrauben Sie die Kabelhalterung mit den Schrauben 4x16.
> Entfernen Sie das Klebeband, tragen Sie eine dünne Naht Montagekleber rings um die Kabelhalterung in die Kante sowie
über die Schrauben auf und ziehen Sie diese gla.
> Schieben Sie die Gummidichtung in die Kabelverschraubung und drehen Sie die Schraubkappe auf.
> Schließen Sie das Satellitenkabel am Anschluss Satellitenanlage sowie das Steuerungskabel am Anschluss Steuerung des
Controllers an (siehe Anschlussdiagramm Punkt 4.4.3).
> Verbinden Sie den Anschluss STB mit dem Antennenanschluss eines Satellitenreceivers/TV-Gerätes mit integriertem
Receiver mit Hilfe des STB-Kabels (siehe Anschlussdiagramm Punkt 4.4.3).
2020
Page 21
> Klemmen Sie das Spannungsversorgungskabel gemäß den Kabelaufdrucken an der Bordspannung ihres Fahrzeuges an
und verbinden Sie dieses anschließend mit dem Anschluss Stromversorgung des Controllers (siehe Punkt 4.4.3).
Zündung
> Drücken Sie die Taste Set am Controller.
Der Spiegelarm wird nun automatisch hochgefahren und die Anlage beginnt sich zu drehen.
> Kappen Sie die Spannungsversorgung, sobald der Spiegelarm aufrecht steht.
> Setzen Sie den Spiegel an den Spiegelarm an und verschrauben Sie ihn in den oberen Löchern mit Hilfe der Schrauben
M6x15 und in den unteren Löchern mit den Schrauben M6x25. Verwenden Sie zudem jeweils eine Unterlegscheibe.
> Setzen Sie den LNB-Arm unten am Spiegelarm an und verschrauben Sie diese mit Hilfe der Schraube M6x55.
> Verbinden Sie das/die aus dem LNB-Arm herausragende/n Koaxialkabel mit dem LNB-Anschluss/den LNB-Anschlüssen
an der Ausrichteinheit und schieben Sie die Gummitülle/n bis zum Anschlag auf.
> Befestigen Sie das Koakialkabel mit Hilfe der Kabelschelle.
> Kleben Sie den Schutzauleber in einem Abstand von 11cm vor den Satellitenanschluss der Ausrichteinheit (siehe
Abbildung in Punkt 4.4.1).
> Stellen Sie die Verbindung zur Spannungsversorgung wieder her.
Die Satellitenanlage ist nun betriebsbereit.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
21
Page 22
4.4.3 Anschlussdiagramm
Zündung
1 Kabelverbindung vom Controller zum Hauptreceiver (1. STB).
2 Signalkabelverbindung von der Satellitenempfangsanlage zum Controller.
3 Steuerungskabelverbindung von der Satellitenempfangsanlage zum Controller.
4 Signalkabelverbindung von der Satellitenempfangsanlage zum 2. Receiver bzw. 2. Receiveranschluss (nur Twin-Variante).
5 Stromanschluss
Erst nach dem Herstellen aller benötigten Kabelverbindungen anschließen.
22
Page 23
4.5 Empfang
Um ein Satellitensignal empfangen zu können, muss das Fahrzeug so abgestellt werden, dass die Satellitenempfangsanlage
freie Sicht in Richtung des Satelliten zum Äquator hin hat. Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse, wie z. B. Gebäude oder
Bäume, vor der Antenne befinden, da diese die Qualität des Signalempfangs verringern können.
DE
Elektrische oder magnetische Felder nahe der Antenne können den Empfang beeinträchtigen.
Der Gebrauch von nicht-isolierten Steckern führt zu einem Verlust der Signalstärke.
Das Satellitensignal kann aufgrund eines starken Regenfalls vorubergehend beeinträchtigt werden.
Schnee auf der Antenne konnen die Satellitensignalstarke verringern; Schnee sollte so bald wie moglich entfernt werden.
EN
FR
IT
NL
PL
23
Page 24
5 Bedienung
5.1 Einschalten & Ausschalten
> Drücken Sie die Power-Taste am Controller, um diesen einzuschalten.
Befand sich die Satellitenempfangsanlage in der Homeposition (Punkt 5.4), bleibt diese nach dem Einschalten in dieser
Position. War die Satellitenempfangsanlage aufgerichtet, so fährt diese aus Sicherheitsgründen nach dem Einschalten
des Controllers automatisch in die Homeposition.
> Drücken und halten Sie die Powertaste am Controller oder auf der Fernbedienung für ca. 2 Sekunden, um den Controller
auszuschalten.
Für den Empfang von Satellitensignalen ist es nicht erforderlich, dass der Controller eingeschaltet ist. Dieser wird lediglich
zum Aufrichten, Ausrichten auf einen Satelliten und Einfahren benötigt. Das heißt, dass Sie den Controller nicht
verwenden brauchen, wenn Sie lediglich einen Satelliten nutzen, die Satellitenempfangsanlage auf den Satelliten
ausgerichtet wurde und das Fahrzeug nicht bewegt wird.
5.2 Receiverstromerkennung ein-/ausschalten
Ist die Receiverstromerkennung eingeschaltet, kann der Controller nur dann eingeschaltet werden, wenn der mit dem Anschluss
STB verbundene Receiver bereits eingeschaltet ist und eine LNB-Speißespannung liefert. Dies dient als Schutzmaßnahme gegen
ein versehentliches Einschalten des Controllers und Aufrichten der Satellitenanlage.
> Bringen Sie die Satellitenempfangsanlage in die Homeposition (Punkt 5.4).
> Schalten Sie den Controller durch 2 Sekunden Gedrückthalten der Powertaste aus.
> Drücken und halten Sie die Pfeiltaste links am Controller und drücken Sie zusätzlich die Powertaste am Controller.
24
Page 25
5.3 Aufrichten der Satellitenempfangsanlage und Ausrichten auf einen Satelliten
> Wählen Sie zunächst mit den Pfeiltasten den gewünschten Satelliten aus, sofern nicht bereits die dem gewünschten
Satelliten zugehörige LED leuchtet.
> Durch Drücken der Taste SET richtet sich die Satellitenempfangsanlage automatisch auf, sofern sich diese in der
Homeposition befand, und auf den Satelliten aus.
Die Lock-LED blinkt, um zu signalisieren, dass sich der SKYRIDER 65 auf den gewünschten Satelliten ausrichtet. Nach dem
erfolgreichen Ausrichten leuchtet die Lock-LED sowie die dem Satelliten zugehörige LED.
Die Umschaltung zu anderen Satelliten kann auch miels DiSEqC (siehe Punkt 5.5) durch Ihren Receiver erfolgen, sodass
Sie nicht auf die Fernbedienung des Controllers zurückgreifen oder die Auswahl am Controller selbst vornehmen müssen.
5.4 Homeposition/Einfahren der Satellitenempfangsanlage
Bevor das Fahrzeug bewegt wird, muss die Satellitenempfangsanlage unbedingt eingefahren werden, da diese sonst
durch Hindernisse oder den Fahrtwind beschädigt werden könnte. Sofern dies nicht automatisch mit dem Einschalten
der Fahrzeugzündung erfolgte, müssen Sie den Einfahrvorgang manuell starten.
> Drücken Sie bei eingeschaltetem Controller die Taste HOME am Controller oder auf der Fernbedienung, um die
Satellitenempfangsanlage einfahren zu lassen.
Die Home-LED blinkt, um zu signalisieren, dass sich der SKYRIDER 65 eingefahren wird. Nachdem der Einfahrvorgang
beendet wurde, leuchtet die Home-LED durchgängig. Der Controller kann nun ausgeschaltet und das Fahrzeug bewegt
werden.
Befindet sich die Satellitenempfangsanlage in der Homeposition und der Controller wurde anschließend nicht
ausgeschaltet, so geschieht dies automatisch nach 15 Minuten in denen am Controller keinerlei Bedienung erfolgte.
Während der Fahrt darf die Satellitenempfangsanlage nicht aufgerichtet werden.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
25
Page 26
5.5 DiSEqC-Einstellung
In der Standardeinstellung ist DiSEqC ausgeschaltet. Wenn Sie DiSEqC nutzen möchten, muss ihr angeschlossener Receiver
mindestens DiSEqC 1.0 bzw. DiSEqC 1.1 unterstützen sowie dessen Satellitenkonfiguration gemäß den nachfolgend aufgeführten
Tabellen eingestellt werden.
> Um die DiSEqC-Funktion im Controller zu Aktivieren oder Deaktivieren, drücken Sie 2 Sekunden lang die DiSEqC-Taste am
Controller.
Die DiSEqC-Funktion ist nur in der Homeposition der Satellitenanlage de-/aktivierbar.
Den aktuellen Zustand zeigt Ihnen die DiSEqC-LED am Controller an.
DiSEqC 1.0
Nr.Position / OptionSatellit
1A / A Astra 19,2° Ost
2A / B Eutelsat 13,0° Ost
3B / A Astra 23,5° Ost
4B / B Astra 28,5° Ost
Wenn das Gerät nicht wie vorgesehen funktioniert, überprüfen Sie folgenden Fehlermöglichkeiten.
6.1 Keine Reaktion, wenn der Controller eingeschaltet wird
1. Sämtliche Anschlüsse erneut überprüfen.
- Die Verbindung zwischen der Spannungsversorgung und Controller.
- Die Verbindung zwischen dem Controller und der Antenne.
2. Prüfen Sie, ob das Netzkabel beschädigt wurde.
3. Prüfen Sie die Polarität des Netzanschlusses.
6.2 Fehler bei Ausrichtung (Satelliten-Suche)
1. Hindernisse, wie Gebäude oder Bäume, können die Satellitensignale blockieren oder die Qualität des Signalempfangs
beeinträchtigen. Vergewissern Sie sich, dass die Umgebung in südlicher Richtung frei von Hindernissen ist.
2. Wählen Sie einen anderen Satelliten, wenn dies funktioniert, wählen Sie Ihren gewünschten Satelliten.
3. Fahren Sie die Anlage auf die Homeposition, schalten Sie den Controller aus und dann wieder ein und wählen den
gewünschten Satelliten.
6.3 Weitere Ursachen
1. Wenn die Kabel des Systems nicht ordnungsmäßig angeschlossen sind, läu das System nicht einwandfrei. Im Falle eines
Kabelschadens, wenden Sie sich bie an einen lokalen Händler.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
27
Page 28
6.4 Fehlermeldungen
Wenn die LEDs Home, Lock und DiSEqC gleichzeitig zusammen mit einer der nachfolgend aufgeführten Satelliten-LEDs leuchten,
hat der Controller einen nachfolgend aufgelisteten Fehler erkannt.
14 Technical data ..........................................................................................................57
9 Important information
Please take note of the following information to minimize safety risks, to prevent damage to the device and to make a
contribution to environmental protection. Please read all the safety information carefully and keep it for future reference. Always
observe all warnings and information in this quick start guide and on the rear of the device.
Caution - This identifies important information that must be observed to prevent device defects,
data loss/misuse or undesired operation.
Tip - This identifies information relating to the described function, as well as to another related function that may have to
be taken into account, with reference to the corresponding section in the manual.
9.1 Safety
For your own protection you should read the safety precautions carefully before using your SKYRIDER 65. The
manufacturer accepts no liability for damage caused by improper handling and by not observing the following safety
precautions:
The device must only be operated in an appropriate climate.
Never open the device! Any aempt to repair the device by non-qualified persons can be dangerous and will void the
warranty!
Any required intervention must only be performed by qualified sta.
If water has penetrated the device, switch it o and inform the Service department.
Do not expose the device to heat sources that will heat it up more than normal use.
33
DE
EN
FR
IT
NL
PL
Page 34
When selecting the location for the controller to be installed make sure that it is adequately ventilated.
If you detect a device defect, odour or smoke, considerable malfunctions, or damage to the housing, switch o the
device and inform the Service department.
The device must only be connected to a mains voltage of 12V-24V DC. Never try to operate the device with another
voltage.
The entire satellite system must only be installed by qualified specialist companies or similarly trained persons. Otherwise,
leaks in your caravan / mobile home or even accidents caused by a releasing and / or collapsing system may occur.
Your mobile home / caravan must only be moved with the satellite system folded up. Make sure that the system is not
opened up by switching it on while driving.
The maximum driving speed of 130km/h must never be exceeded.
The satellite system is exposed to high loads due to wind and vibrations while driving. Therefore, the system and
the components bolted to it must be regularly checked for secure location and corrected if necessary. That means,
depending on the annual mileage, before departure and also during the journey when driving very long distances.
In storms and strong winds the antenna should be retracted.
A mobile home / caravan must not be driven through washing systems / car washes with a mounted satellite system.
34
Page 35
If the device shows any signs of damage, it must not be switched on.
When removing plugs pull on the plug, not on the cable.
Never try to repair a faulty device yourself. Always contact one of our customer service points.
Even when switched o and on standby, the device is still connected to the mains power supply.
This device is not intended to be used by people (including children) with limited physical, sensoryormentalcapacities
or lackof experienceand/or knowledge,unless they are supervised by a person responsible for their safety or are
instructed by such a person as to how to use the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
DE
EN
It is forbidden to carry out modifications to the device.
Damaged devices or damaged accessories must not continue to be used.
Leaking baeries can cause damage to the remote control.
If the device is not being used for a prolonged period, remove the baeries from the remote control.
FR
IT
NL
PL
35
Page 36
9.2 Intended use
Please read this instruction manual carefully. This is the only way to operate your device safely and correctly. Keep the
instruction manual in a safe place for use at a later date.
The device is designed to receive satellite signals on stationary caravans / mobile homes.
The device has been designed for private use and not for commercial purposes.
9.3 Disposal
The device packaging is exclusively comprised of recyclable materials. Please sort these and take them to the "Dual System". This
product is identified according to Directive 2012/19/EU on Electricaland ElectronicWaste (WEEE) and, at the end of its service
life, must not be disposed of with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, the instruction manual or the packaging.
The materials are recyclable according to their labelling. An important contribution is made to protecting our environment by
recycling, recovery of materials and other kinds of recycling of old devices.
Please ask local authorities for the location of the relevant disposal point. Ensure that used baeries/rechargeable baeries,
as well as electronic waste, are not disposed of with household waste, but are properly disposed of (returned to the specialist
dealer, hazardous waste).
Baeries/rechargeable baeries may contain poisonous substances which cause harm to health and the environment. Baeries/
rechargeable baeries are subject to European Directive 2006/66/EC. They must not be disposed of with normal household
waste.
36
Page 37
Disposal instructions:
Disposal of packaging:
Your new device was protected by packaging on its way to you. All materials used are environmentally friendly and
recyclable. Please collaborate and dispose of the packaging in an environmentally-friendly way. Ask for information from
your dealer regarding current disposal means or your local disposal facility.
Risk of suocation! Keep packaging and parts thereof away from children. Risk of suocation by films and other
packaging materials.
Device disposal:
Old devices constitute valuable waste. Valuable raw materials can be recovered by environmentally-friendly disposal.
Consult your town or local authority as to the possibilities of environmentally-friendly and proper disposal of the device.
Prior to disposal of the device, remove the baeries/rechargeable baeries contained therein.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
37
Page 38
9.4 Legal notices
TechniSat hereby declares that the SKYRIDER 65 complies with Directive 2014/53/EU. The complete text of the EU
Declaration of Conformity is available at the following web address:
TechniSat accepts no liability for product damage as a result of external influences, wear or improper handling,
unauthorised repairs, modifications or accidents.
Changes and printingerrors reserved. Version 04/20. Copying and reproduction are subject to the publisher's consent.
The respective current version of the instructions can be downloaded in pdf format in the download area of the
TechniSat Homepage at www.technisat.de.
SKYRIDER 65 and TechniSat are registered trademarks of:
TechniSat Digital GmbH
TechniPark
Julius-Saxler-Strasse 3
D-54550 Daun/Eifel, Germany
www.technisat.de
The names of the companies, institutions or brands referred to are trademarks or registered trademarks of the respective
owners.
38
Page 39
9.5 Service instructions
This product is quality-tested and provided with the legal warranty period of 24 months from the date of purchase.
Please keep your receipt as proof of purchase. In the event of warranty claims please contact the product dealer.
Note!
Should you experience a problem with this device, or for queries and information, our Technical Hotline is available:
Mon. - Fri. 8:00 am - 6:00 pm on tel.:
+49 (0) 3925 9220 1800.
If the device needs to be returned, please use the following address only:
TechniSat Digital GmbH
Service Center
Nordstr. 4a
39418 Stassfurt, Germany
DE
EN
FR
IT
NL
PL
39
Page 40
10 Figures and description
Satellite antenna Remote control
1 Satellite dish9 Power buon
2 LNB arm 10 Home buon3 Dish arm 11 Arrow keys4 LNB connection12 DiSEqC buon5 Alignment unit13 SET buon
6 Control cable
7 Satellite connection(s)
8 Base plate
40
Page 41
• Front
Controller
DE
EN
FR
IT
• Back
14 Cable cover 22 DiSEqC buon 15 Holder for controller 23 Home buon 16 USB port 24 Arrow keys 17 Power buon 25 SET buon 18 Home LED 26 STB connection 19 Lock LED 27 Satellite dish connection 20 DiSEqC LED 28 Connection controller 21 Satellite LEDs 29 Power supply
NL
PL
41
Page 42
11 Description of the SKYRIDER 65
11.1 Introduction
This manual describes the functions, installation and operation of the SKYRIDER 65 mobile satellite antenna system.
Correct and safe operation of the system can only be guaranteed by observing this manual.
Your antenna is a smart satellite TV reception system that can automatically align with the default satellites.
For general operation, ensure that the system always has a clear and unobstructed view of the desired satellite. If the satellite
signal is interrupted by obstacles such as mountains, buildings, vehicles or trees, no satellite reception or only weak satellite
reception is possible.
11.2 Scope of delivery
The scope of delivery includes:
Satellite antenna
1 x SKYRIDER alignment unit with base plate, 1x 65cm mirror, 1x LNB arm, 1x cable clamp, 1x protective sticker,
1 x M6x55 screw, 2 x M6x15 screw, 2 x M6x25 screw, 4 x washer, 6 x 4x16 screw, 1 x 4x10 screw
Controller
1 x controller, 1 x controller holder, 1 x cable cover, 1 x remote control, 1 x instruction manual, 4 x 4x16 screws
Cables
1 x power supply cable, 1 x signal cable (twin LNB version 2 x), 1 x STB cable, 1 x cable holder, 1 x cable screw connection,
3 x 4x16 screws
11.3 Special features of the SKYRIDER 65
The SKYRIDER 65 is a satellite reception system for camping use and has the following features:
- self-alignment
- 1 LNB connection for control and satellite signal reception
- 1 LNB connection with satellite signal for 2nd STB or 2nd connection to STB (only twin LNB version)
42
Page 43
11.4 Installing the SKYRIDER 65
11.4.1 Where to install it?
The entire satellite system must only be installed by qualified specialist companies or similarly trained persons. Otherwise,
leaks in your caravan / mobile home or even accidents caused by a releasing and / or collapsing system may occur.
The total vehicle height must not exceed 4m aer installation of the satellite system when retracted and should not
protrude beyond the vehicle contours.
It is not necessary to make an entry in the vehicle documents if the satellite system is at a height of more than 2m, but
less than 4m and within the outer contour of the vehicle when the vehicle is laden.
The satellite system is to be installed on a solid and level roof. Whereby the entire base plate must be resting on the roof.
When selecting the location for the installation, make sure that there are no obstacles in the rotation area of the satellite
system, such as other installations or the like.
Protective sticker
Direction of travel
DE
EN
FR
IT
NL
PL
43
Page 44
11.4.2 Installing the satellite system
In addition to the components from the scope of delivery, to mount the satellite system requires:
1 x suitable mounting / sealing adhesive, 1 x cleaning agent, 1 x 2mm drill, 1 x 25mm drill, 1 x adhesive tape, 1 x screwdriver,
1 x 13mm wrench, flexible tape
> Determine a suitable location for the installation of the satellite system as per 11.4.1.
Be sure to pay aention to any installations that possibly exist on, in and under the vehicle roof.
> Release and remove the 4 nuts connecting the alignment unit to the base plate and remove the alignment unit from the
base plate.
> Clean the roof surface according to the surface preparation specifications of the selected mounting adhesive.
> Place the base plate in the previously determined position.
Pay aention to the direction of travel indicated on the base plate.
> Lay a strip of the adhesive tape around the base plate at a distance of approx. 5mm.
44
Page 45
> Put the base plate aside and apply the mounting adhesive to the roof. Keep a distance of approx. 2cm to the adhesive
tape.
DE
> Place the base plate onto the applied mounting adhesive and press down firmly.
> Drill the 6 holes with the 2mm drill bit through the base plate for screwing to the vehicle roof.
EN
FR
IT
NL
PL
45
Page 46
> Fill the holes with some of the mounting adhesive, screw the base plate down with the 4x16 screws and then apply
some mounting adhesive to the screws to seal the holes.
Make sure that the mounting adhesive does not protrude beyond the surface of the base plate.
> Apply a thin seam of mounting adhesive around the edge of the base plate, smooth it out and remove the adhesive
tape.
> Place the alignment unit back on the base plate and screw together using the 4 nuts.
> Find a suitable position for the cable support / cable duct through the vehicle roof.
Be sure to pay aention to any installations that possibly exist on, in and under the vehicle roof.
Also note that the closed, rounded side of the cable holder must be facing in the direction of travel.
> Mark the position by applying a strip of tape around the cable holder.
46
46
Page 47
> Drill a hole in the vehicle roof within this marked area with the 25mm drill bit to be able to pull the cables of the satellite
system into the vehicle interior.
DE
> Connect the signal cable or, with the twin LNB version, both signal cables to the signal connection / connections of the
satellite system (see connection diagram point 11.4.3) and push the rubber grommet(s) up to the stop.
> Remove the nut, the screw cap and the rubber seal from the cable screw connection.
> Slide the nut from below into the holder on the inside of the cable holder and screw in the cable screw connection.
> Slide the screw cap over the signal cable(s) and the control cable and insert the cables from the side into the rubber
seal.
> First push the control cable and then the signal cable(s) through the cable screw connection and the drilled hole.
EN
FR
IT
NL
PL
47
Page 48
> Set the cable holder onto the previously marked position and drill the 3 holes with the 2mm drill bit through the cable
holder for screwing to the vehicle roof.
> Screw the cable holder to the roof with the 4x16 screws.
> Remove the tape, apply a thin seam of mounting adhesive around the edge of the cable holder and over the screws and
smooth it o.
> Push the rubber seal into the cable screw connection and unscrew the screw cap.
> Connect the satellite cable to the satellite system jack and the control cable to the controller port (see connection
diagram point 11.4.3).
> Connect the STB connector to the antenna jack of a satellite receiver / TV set with built-in receiver using the STB cable
(see connection diagram point 11.4.3).
48
48
Page 49
> Connect the power supply cable to the on-board power supply of your vehicle following the labels on the cables and
then connect it to the power supply of the controller (see point 11.4.3).
Ignition
> Press the Set buon on the controller.
The dish arm will now start up automatically and the system will begin to turn.
> Disconnect the power supply as soon as the dish arm is upright.
> Aach the dish to the dish arm and screw it in the upper holes using the M6x15 screws and in the lower holes with the
M6x25 screws. Also use a washer for each screw.
> Aach the LNB arm to the boom of the dish arm and screw it on using the M6x55 screw.
> Connect the coaxial cable(s) protruding from the LNB arm to the LNB jack(s) on the alignment unit and slide the
grommet(s) all the way up.
> Aach the coaxial cable using the cable clamps.
> Apply the protective sticker in front of the satellite connection of the alignment unit at a distance of 11cm (see illustration
under point 11.4.1).
> Restore the connection to the power supply.
The satellite system is now ready for use.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
49
Page 50
11.4.3 Connection diagram
Ignition
1 Cable connection from the controller to the main receiver (1st STB).
2 Signal cable connection from the satellite system to the controller.
3 Control cable connection from the satellite reception system to the controller.
4 Signal cable connection from the satellite system to the second receiver or second receiver connection (twin LNB version only).
5 Connect the power only aer making all of the necessary cable connections.
50
Page 51
11.5 Reception
In order to receive a satellite signal, the vehicle must be parked in such a way that the satellite system has a clear view of the
satellite in the direction of the equator. Make sure that there are no obstacles, such as buildings or trees in front of the antenna
as these may reduce the quality of signal reception.
DE
EN
FR
Electrical or magnetic fields near the antenna may aect reception.
The use of non-insulated plugs will result in a loss of signal strength.
The satellite signal may be temporarily aected due to heavy rainfall.
Snow on the antenna can reduce the satellite signal strength; snow should therefore be removed as soon as possible.
IT
NL
PL
51
Page 52
12 Operation
12.1 Switching on & o
> Press the Power buon on the controller to turn it on.
If the satellite system was in the home position (point 12.4), it remains in this position aer being switched on. If the
satellite reception system is set up, it will automatically move to the home position aer switching on the controller for
safety reasons.
> Press and hold the Power buon on the controller or the remote control for about 2 seconds to turn o the controller.
Receiving satellite signals does not require the controller to be turned on. The controller is only needed for erecting,
aligning to a satellite and retracting the dish. This means that you do not need to use the controller if you are only
receiving signals from one satellite, the satellite receiving system has been aligned with the respective satellite, and the
vehicle is not moving.
12.2 Switching the receiver power detection on / o
When the receiver power detection is turned on, the controller can be turned on only when the receiver connected to the STB
connector is already turned on providing LNB boost voltage. This serves as a protective measure against accidental switching on
of the controller and extension of the satellite system.
> Move the satellite reception system to the Home position (point 12.4).
> Switch o the controller by pressing and holding the Power buon for 2 seconds.
> Press and hold the arrow key on the le side of the controller and also press the Power buon on the controller.
52
Page 53
12.3 Seing up the satellite system and aligning it with a satellite
> First use the arrow keys to select the desired satellite, unless the LED associated with the desired satellite is already lit.
> By pressing the SET buon, the satellite system automatically extends and aligns itself to the satellite if it was in the
home position.
The lock LED flashes to signal that the SKYRIDER 65 is pointing at the desired satellite. Aer successful alignment, the
lock LED and the LED associated with the satellite will light up.
Switching to other satellites is also possible by using DiSEqC (see point 12.5) together with your receiver, so that you do
not have to resort to using the remote control of the controller or make the selection on the controller itself.
DE
12.4 Home position / retracting the satellite system
It is essential to retract the satellite system before moving the vehicle, otherwise it could be damaged by obstacles or
the wind. If this did not happen automatically when the vehicle ignition was switched on, you must start the retraction
procedure manually.
> With the controller turned on, press the HOME buon on the controller or the remote control to retract the satellite
system.
The Home LED flashes to signal that the SKYRIDER 65 is retracting. Aer the retraction process has ended, the Home LED
lights up continuously. The controller can now be switched o and the vehicle can be moved.
If the satellite system is in the Home position and the controller was not switched o aerwards, it will switch o
automatically aer 15 minutes of idleness.
The satellite system must not be extended while driving.
EN
FR
IT
NL
PL
53
Page 54
12.5 DiSEqC seing
By default, DiSEqC is turned o. If you want to use DiSEqC, your connected receiver must support at least DiSEqC 1.0 or DiSEqC
1.1 and its satellite configuration must be set according to the tables below.
> To enable or disable the DiSEqC function in the controller, press the DiSEqC buon on the controller for 2 seconds.
The DiSEqC function can only be activated / deactivated in the Home position of the satellite system.
The current status is indicated by the DiSEqC LED on the controller.
DiSEqC 1.0
No.Position / OptionSatellite
1A / A ASTRA 19.2° East
2A / B Eutelsat 13.0° East
3B / A Astra 23.5° East
4B / B Astra 28.5° East
DiSEqC 1.1
No.LNBSatellite
1LNB 1Türksat 42.0° East
2LNB 2Astra 28.5° East
3LNB 3Astra 23.5° East
4LNB 4ASTRA 19.2° East
5LNB 5Eutelsat 13.0° East
6LNB 6Eutelsat 9.0° East
7LNB 7Astra 4.9° East
8LNB 8Thor 0.8°West
9LNB 9Eutelsat 5.0°West
54
Page 55
DiSEqC 1.1
No.LNBSatellite
10LNB 10Hispasat 30.0° West
11LNB 11User 1
12LNB 12User 2
13 Troubleshooting
If the device does not operate as intended, check the following possible causes.
13.1 No reaction when the controller is turned on
1. Check all connections again.
- The connection between the power supply and the controller.
- The connection between the controller and the antenna.
2. Check if the power cord has been damaged.
3. Check the polarity of the mains connection.
13.2 Alignment error (satellite search)
1. Obstacles such as buildings or trees can block the satellite signals or aect the quality of signal reception. Make sure that the
area to the south is clear of obstacles.
2. Select another satellite, and if that works, choose your desired satellite.
3. Move the system to Home position, turn the controller o and then on again and choose the desired satellite.
13.3 Other possible causes
1. If the cables in the system are not connected properly, the system will not work perfectly. In the event of cable damage,
please contact your local dealer.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
55
Page 56
13.4 Error messages
If the Home, Lock, and DiSEqC LEDs are lit together with any of the satellite LEDs listed below, then the controller has detected
one of the errors listed below.
Satellite LEDError
TurksatLow voltage
Astra 2Tuner
Astra 3AZ motor
Astra 1EL motor
HotbirdSK motor
Eutelsat 9AZ motor current
Astra 4EL motor current
ThorSK motor current
Eutelsat 5WEL area
56
Page 57
14 Technical data
Input frequency10.7 ~ 12.75GHz
PolarizationHorizontal / Vertical
Min EIRP46dBW
Angular range (elevation / azimuth)0° ~ 145° / 390°
SkewManual
Satellite switching systemDiSEqC 1.0/1.1
Satellite search time180 seconds (AVG)
LNB output1 / 2
LNB output frequency950 ~ 2,150MHz
L.O. frequency9.75 / 10.6GHz
Dimensions WxHxD (retracted / ready to receive)67cm x 17.5cm x 94cm / 67cm x 96.5cm x 68cm
Weight (satellite system / total net weight)15 kg / 16.5kg
Operating temperature-20°C - +60°C
Voltage supplyDC 12 V
Power consumptionMax. 50W (while searching)
2 Consignes importantes ............................................................................................................................................................................. 61
3 Illustrations et description ......................................................................................................................................................................68
4 Description du SKYRIDER 65 ..................................................................................................................................................................70
4.2 Contenu de la livraison ..........................................................................................................................................................................................................70
4.3 Particularités du SKYRIDER 65 .......................................................................................................................................................................................... 70
4.4 Installation du SKYRIDER 65 ................................................................................................................................................................................................ 71
4.4.1 Lieu d'installation ...................................................................................................................................................................................................................... 71
4.4.2 Montage de l'antenne satellite .......................................................................................................................................................................................... 72
4.4.3 Schéma de raccordement ....................................................................................................................................................................................................78
5.1 Mise en marche et arrêt .......................................................................................................................................................................................................80
5.2 Activation/arrêt de la détection de courant du récepteur ...................................................................................................................................80
5.3 Orientation de l'installation de réception satellite et alignement sur un satellite ...................................................................................... 81
5.4 Position Home/repli de l'installation satellite ..............................................................................................................................................................81
5.5 Réglage du DiSEqC ..................................................................................................................................................................................................................82
6.1 Aucune réaction quand le contrôleur est mis en marche .................................................................................................................................... 83
6.2 Erreur lors de l'alignement (recherche de satellite) ................................................................................................................................................ 83
6.3 Autres causes ............................................................................................................................................................................................................................. 83
Veuillez observer les indications ci-dessous afin de réduire tout risque en matière de sécurité, d’éviter toute détérioration de
l’appareil et de contribuer à la protection de l’environnement. Lisez aentivement l'ensemble des consignes de sécurité et
conservez-les pour toute question ultérieure. Respectez toujours l'ensemble des avertissements et consignes de ce guide de
démarrage rapide, ainsi que ceux au dos de l’appareil.
Aention - Désigne une indication importante à lire aentivement, afin d’éviter toute détérioration de l’appareil,
toute perte/mauvaise utilisation de données ou tout fonctionnement indésirable.
Astuce - désigne une indication relative à la fonction présentée, ainsi qu’une autre fonction liée et éventuellement à
respecter, avec ses références dans le manuel.
2.1 Sécurité
Pour votre sécurité, vous devez lire aentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser votre SKYRIDER 65 pour la
première fois. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation inappropriée de
l’appareil et du non-respect des consignes de sécurité suivantes :
Cet appareil doit uniquement être utilisé dans des régions à climat tempéré.
N’ouvrez jamais l’appareil! Toute tentative de réparation par des personnes non qualifiées peut être dangereuse et
annule le droit à la garantie !
Les interventions éventuellement nécessaires doivent être uniquement eectuées par du personnel qualifié.
Si de l’eau pénètre dans l’appareil, arrêtez-le et contactez l’assistance technique.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
61
Page 62
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur qui peuvent faire chauer l'appareil au-delà de son utilisation normale.
Veillez à choisir un lieu susamment aéré pour installer le contrôleur.
Si l’appareil semble défectueux, s’il produit des odeurs ou fumées, s’il présente des dysfonctionnements importants, si le
boîtier est endommagé, arrêtez immédiatement l’appareil et contactez l’assistance technique.
L'appareil doit uniquement être raccordé à une tension de secteur de 12 V à 24 V CC. N’essayez jamais de faire
fonctionner l’appareil sous une autre tension.
L'ensemble de l'installation satellite doit être installé uniquement par des entreprises spécialisées qualifiées ou du
personnel avec une formation équivalente. Sinon, cela peut conduire à des problèmes d'étanchéité sur votre campingcar/caravane, voire des accidents provoqués par le détachement et/ou la chute de l'installation.
Le camping-car/la caravane peut être déplacé(e) uniquement si l'installation de réception est repliée. Veillez à ce que
l'installation reste repliée si vous la meez en marche lorsque vous conduisez.
La vitesse maximale du véhicule ne doit en aucun cas dépasser 130 km/h.
Lorsque le véhicule se déplace, l'antenne satellite est soumise à de fortes contraintes provoquées par le vent, des
oscillations et des vibrations. Par conséquent, la fixation de l'installation et des composants qui y sont vissés doit être
contrôlée et, le cas échéant, corrigée à intervalles réguliers. Les vérifications doivent être faites en fonction du kilométrage
avant de prendre la route ou même pendant le voyage sur de très longs trajets.
62
Page 63
En cas de tempête ou de fort vent, l'antenne doit être repliée.
L'installation satellite peut être démontée avant de faire passer un camping-car/une caravane dans une installation/un
tunnel de lavage.
Si l’appareil présente certains défauts, il ne doit pas être mis en marche.
Lorsque vous retirez les fiches d'alimentation, tirez sur la fiche, et non sur le câble.
N’essayez jamais de réparer vous-même un appareil défectueux. Adressez-vous toujours à l'un de nos centres de service
après-vente.
L’appareil reste branché au réseau électrique même s'il est éteint/en veille.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Il est interdit de procéder à des transformations sur l’appareil.
Les appareils ou accessoires endommagés ne doivent plus être utilisés.
Des piles qui fuient peuvent endommager la télécommande.
Retirez les piles de la télécommande quand l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
63
Page 64
2.2 Utilisation conforme
Veuillez lire aentivement ce mode d'emploi. C'est à cee seule condition que vous pourrez utiliser votre appareil correctement
et en toute sécurité. Conservez le mode d'emploi pour un usage ultérieur.
L'appareil est conçu pour la réception de signaux satellites sur des camping-cars/caravanes à l'arrêt.
L’appareil est conçu pour un usage privé et ne convient pas à des fins commerciales.
2.3 Élimination
L’emballage de votre appareil est exclusivement composé de matériaux recyclables. Merci de les remere dans le circuit du tri
sélectif. Ce produit est identifié comme étant conforme à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE) et ne doit pas être jeté en fin de vie avec les déchets ménagers ordinaires, mais ramené à un point de
collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Le symbole figurant sur le produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage l'indique.
Les matériaux peuvent être recyclés conformément à leur marquage. Le recyclage, la réutilisation des matériaux et toute autre
forme de réutilisation des appareils usagés contribuent de manière importante à la protection de notre environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le lieu de mise au rebut adapté. Veillez à ce que les piles/baeries vides
ainsi que les déchets électroniques ne soient pas jetés avec les ordures ménagères, mais qu’ils soient éliminés de façon adaptée
(reprise par les détaillants spécialisés, déchets spéciaux).
Les piles/baeries peuvent contenir des substances toxiques nocives pour la santé et l’environnement. Les piles/baeries sont
soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Celles-ci ne doivent pas être éliminées avec les déchets ménagers ordinaires.
64
Page 65
Consignes de mise au rebut :
Mise au rebut de l’emballage:
Votre nouvel appareil a été protégé par son emballage lors de son expédition. Tous les matériaux utilisés sont
écologiques et recyclables. Merci d’apporter votre concours au respect de l’environnement en éliminant l’emballage de
manière adaptée. Informez-vous auprès de votre revendeur ou des services communaux de collecte des déchets au sujet
des points de collecte actuels.
Risque d’étouement! Ne laissez pas l'emballage ou ses éléments à des enfants. Risque d’étouement dû aux films et
aux autres matériaux d’emballage.
Mise au rebut de l’appareil:
Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans aucune valeur. Grâce à une mise au rebut respectueuse de
l’environnement, des matières premières précieuses peuvent être récupérées. Renseignez-vous auprès des services
administratifs de votre ville ou communauté de communes pour connaître les possibilités d’une mise au rebut conforme
de votre appareil dans le respect de l’environnement. Avant de mere l’appareil au rebut, les piles/baeries doivent être
retirées.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
65
Page 66
2.4 Mentions légales
Par la présente, TechniSat déclare que le type d’installation radio SKYRIDER 65 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité européenne est disponible à l’adresse suivante:
La société TechniSat ne peut être tenue pour responsable des dommages causés au produit dans le cas d’influences
extérieures, d’une usure, d’une utilisation inappropriée, d’une réparation non autorisée, de modifications ou d’accidents.
Sous réserve de modifications et d’erreurs typographiques. Dernière mise à jour 04/20. Toutes copies et reproductions
sont soumises à l’autorisation de l’éditeur. Vous pouvez télécharger une version actuelle du manuel au format PDF dans
l'espace de téléchargement du site Internet TechniSat sur www.technisat.de.
SKYRIDER 65 et TechniSat sont des marques déposées de:
TechniSat Digital GmbH
TechniPark
Julius-Saxler-Strasse 3
D-54550 Daun/Eifel, Allemagne
www.technisat.de
Les noms de sociétés, institutions ou marques citées sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs.
66
Page 67
2.5 Consignes d'entretien
La qualité de ce produit est contrôlée et garantie pendant la période de garantie légale de 24mois à compter de la date
d’achat. Veuillez conserver la facture comme preuve d'achat. Veuillez vous adresser au revendeur du produit pour toute
demande relevant de la garantie.
Remarque!
Notre assistance technique téléphonique est joignable pour toute question et complément d'informations, ou en cas de
problème avec l’appareil:
du lundi au vendredi de 8 h à 18 h au
+ 49 (0) 392 592 201 800.
En cas d'éventuel retour de l'appareil, merci d'adresser votre colis uniquement à l'adresse suivante :
TechniSat Digital GmbH
Service-Center
Nordstr. 4a
39418 Stassfurt, Allemagne
DE
EN
FR
IT
NL
PL
67
Page 68
3 Illustrations et description
Antenne satellite Télécommande
1 Parabole9 Touche Power2 Bras LNB10 Touche Home3 Bras de la parabole 11 Touches fléchées
4 Raccordement LNB 12 Touche DiSEqC5 Unité d'alignement13 Touche SET
6 Câble de commande
7 Raccordement(s) satellite
8 Socle
68
Page 69
• Partie frontale
Contrôleur
DE
EN
FR
IT
• Arrière
14 Cache du câble 22 Touche DiSEqC
15 Support du contrôleur 23 Touche Home
16 Port USB 24 Touches fléchées
17 Touche Power 25 Touche SET
18 Voyant LED Home 26 Raccordement STB
19 Voyant LED Lock 27 Raccordement installation satellite
20 Voyant LED DiSEqC 28 Raccordement commande
21 Voyant LED du satellite 29 Alimentation électrique
NL
PL
69
Page 70
4 Description du SKYRIDER 65
4.1 Introduction
Ce guide décrit les fonctions, l'installation et l'utilisation du système d'antenne satellite mobile SKYRIDER 65.
Seul le respect de ce guide permet d'assurer un fonctionnement correct et sécurisé du système.
Votre antenne est un système de réception satellite TV intelligent qui peut exécuter automatiquement un alignement
automatique vers les satellites préinstallés.
Pour un bon fonctionnement général, assurez-vous que le système a toujours une vue dégagée en direction du satellite
souhaité. Si le signal du satellite est coupé par des obstacles comme des montages, bâtiments, véhicules ou arbres, aucune
réception du signal ou seule une faible réception est possible.
4.2 Contenu de la livraison
Les pièces qui doivent être incluses sont les suivantes:
Antenne satellite
1 x unité d'alignement SKYRIDER avec socle, 1 x parabole de 65 cm, 1 x bras LNB, 1 x serre-câble, 1 x autocollant de protection,
1 x vis M6x55, 2 x vis M6x15, 2 x vis M6x25, 4 x rondelles-entretoises, 6 x vis 4x16, 1 x vis 4x10
Contrôler
1 x contrôleur, 1 x support pour contrôleur, 1 x cache de câble, 1 x télécommande, 1 x mode d'emploi, 4 x vis 4x16
Câble
1 x câble d'alimentation électrique, 1 x câble de signal (version double 2 x), 1 x câble STB, 1x support de câble, 1 x raccord de
câble, 3 x vis 4x16
4.3 Particularités du SKYRIDER 65
Le SKYRIDER 65 est une installation de réception satellite pour le camping avec les caractéristiques suivantes :
- Auto-alignement
- 1 raccordement LNB pour la commande et le signal satellite
- 1 raccordement LNB avec signal satellite pour un 2e STB ou un 2e raccordement au STB (uniquement en version double)
70
Page 71
4.4 Installation du SKYRIDER 65
4.4.1 Lieu d'installation
L'ensemble de l'installation satellite doit être installé uniquement par des entreprises spécialisées qualifiées ou du
personnel avec une formation équivalente. Sinon, cela peut conduire à des problèmes d'étanchéité sur votre camping-
car/caravane, voire des accidents provoqués par le détachement et/ou la chute de l'installation.
Après montage de l'installation satellite non dépliée, la hauteur totale du véhicule ne doit pas dépasser 4 m. L'installation
satellite ne doit pas non plus dépasser des contours du véhicule.
Il n'est pas nécessaire d'enregistrer l'installation sur les papiers du véhicule, dans la mesure où avec un véhicule chargé,
l'installation satellite est à plus de 2 m de hauteur, sans toutefois dépasser 4 m et reste dans les limites des contours
extérieurs du véhicule.
L'installation satellite est installée sur un toit plat et solide. Le socle doit reposer en son intégralité sur le toit.
Lors du choix de l'espace d'installation, veillez à ce que la zone de rotation de l'antenne satellite soit dénuée de tout
obstacle, p. ex. bâtiments ou autres.
Autocollant de protection
DE
EN
FR
IT
NL
PL
Sens de la marche
71
Page 72
4.4.2 Montage de l'antenne satellite
Les composants fournis suivants sont nécessaires au montage de l'installation satellite :
1 colle de montage/de scellement adaptée, 1 x produit de neoyage, 1 x mèche de 2 mm, 1 x mèche de 25 mm, 1 x ruban
adhésif, 1 x tournevis, 1 x clé de 13, du ruban adhésif flexible
> Conformément au point 4.4.1, déterminez un endroit adapté pour monter l'installation satellite.
Veuillez impérativement tenir compte des autres installations éventuelles déjà présentes dans et sous le toit du véhicule.
> Dévissez et retirez les 4 écrous qui fixent l'unité d'alignement sur le socle et retirez l'unité d'alignement du socle.
> Neoyez la surface du toit conformément aux indications de préparation des surfaces de la colle de montage choisie.
> Placez le socle sur la zone précédemment déterminée.
Respectez ici les indications relatives au sens de la marche sur le socle.
> Collez une bande de ruban adhésif tout autour du socle à 5 mm environ.
72
Page 73
> Meez le socle de côté et appliquez la colle de montage sur le toit. Respectez environ 2 cm de distance avec le ruban
adhésif.
DE
> Posez le socle sur la colle de montage et appuyez fermement.
> Avec la mèche de 2 mm, percez 6 trous à travers le socle pour le visser au toit du véhicule.
EN
FR
IT
NL
PL
73
Page 74
> Versez un peu de colle de montage dans les trous, vissez le socle à l'aide des vis 4x16, puis appliquez encore un peu de
colle de montage sur les vis pour étanchéifier les trous.
Veillez à ce que la colle de montage ne déborde pas la surface du socle.
> Tracez une fine ligne de colle de montage autour du socle dans l'arête, lissez-la et retirez le ruban adhésif.
> Reposez l'unité d'alignement sur le socle et vissez-la à l'aide des 4 écrous.
> Recherchez la zone adéquate pour faire passer le support de câble/le cache-câble à travers le toit du véhicule.
Veuillez impérativement tenir compte des autres installations éventuelles déjà présentes dans et sous le toit du véhicule.
Veuillez également noter que le côté arrondi fermé du support de câble doit se trouver dans le sens de la marche.
> Marquez la zone en collant une bande de ruban adhésif autour du support de câble.
74
74
Page 75
> Dans l'emplacement marqué, percez avec la mèche de 25 mm un trou à travers le toit du véhicule pour pouvoir tirer les
câbles de l'installation satellite à l'intérieur du véhicule.
DE
> Raccordez le câble de signal ou avec la version double les deux câbles de signal au(x) raccordement(s) du signal de
l'installation satellite (voir le schéma de raccordements 4.4.3) et poussez le(s) passe-câble en caoutchouc jusqu'à la
butée.
> Retirez les écrous, le bouchon à vis et le joint en caoutchouc du raccord de câble.
> Depuis le dessous, poussez les écrous dans le support sur le côté intérieur du support de câble et vissez le raccord de
câble.
> Poussez le bouchon à vis sur le(s) câble(s) de signal et le câble de commande et insérez les câbles depuis le côté dans le
joint en caoutchouc.
> Poussez d'abord le câble de commande puis le(s) câble(s) de signal à travers le raccord de câble et le trou percé.
75
EN
FR
IT
NL
PL
Page 76
> Posez le support de câble sur la zone précédemment marquée et avec la mèche de 2 mm, percez à travers le support de
câble les 3 trous nécessaires au vissage à travers le toit du véhicule.
> Vissez le support de câble avec les vis 4x16.
> Retirez le ruban adhésif, tracez une fine ligne de colle de montage autour du support du câble dans l'arête puis sur les
vis et lissez la colle.
> Poussez le joint en caoutchouc dans le raccord de câble et tournez le bouchon à vis.
> Branchez le câble satellite au raccordement sur l'antenne satellite et le câble de commande au raccordement de
commande du contrôleur (voir le schéma de raccordement au point 4.4.3).
> Branchez le raccordement STB au raccordement d'antenne d'un récepteur satellite/appareil TV avec un récepteur intégré
à l'aide du câble STB (voir le schéma de raccordement au point 4.4.3).
7676
Page 77
> Conformément aux indications sur le câble, reliez le câble d'alimentation électrique à la tension de bord de votre
véhicule, puis branchez-le au raccordement d'alimentation électrique du contrôleur (voir point 4.4.3).
Allumage
> Appuyez sur la touche Set du contrôleur.
Le bras de la parabole est maintenant levé automatiquement et l'installation commence à pivoter.
> Coupez l'alimentation électrique dès que le bras de la parabole est en position verticale.
> Placez la parabole sur le bras de la parabole et vissez-la dans les trous du haut avec les vis M6x15 et dans les trous du
bas avec les vis M6x25. Utilisez à chaque fois une rondelle-entretoise.
> Placez le bras LNB sous le bras de la parabole et vissez-le à l'aide de la vis M6x55.
> Reliez le(s) câble(s) coaxial(aux) dépassant du bras LNB au(x) raccordement(s) LNB sur l'unité d'alignement et poussez
le(s) passe-câble jusqu'en butée.
> Fixez le câble coaxial à l'aide du serre-câble.
> Collez l'autocollant de protection à 11 cm devant la connexion satellite de l'unité d'alignement (voir l'illustration au point
4.4.1).
> Rétablissez la connexion avec l'alimentation électrique.
L'installation satellite est maintenant prête à fonctionner.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
77
Page 78
4.4.3 Schéma de raccordement
Allumage
1 Connexion de câble du contrôleur au récepteur principal (1er STB).
2 Connexion du câble de signal de l'installation de réception satellite au contrôleur.
3 Connexion du câble de commande de l'installation de réception satellite au contrôleur.
4 Connexion du câble de signal de l'installation de réception satellite au 2e récepteur (uniquement pour la version double).
5 Branchement électrique Ne brancher l'appareil au secteur qu'une fois tous les branchements de câbles nécessaires
établis.
78
Page 79
4.5 Réception
Pour pouvoir recevoir un signal satellite, le produit doit être installé en plein air avec une vue dégagée en direction du satellite
vers l'équateur.Pour pouvoir recevoir un signal satellite, le véhicule doit être stationné de manière à ce que l'installation de
réception satellite dispose d'une vue dégagée en direction du satellite vers l'équateur. Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle
devant l'antenne, tel que des bâtiments ou des arbres, susceptible de diminuer la qualité de la réception du signal.
DE
EN
FR
Les champs électriques et magnétiques près de l'antenne peuvent perturber la réception.
L'utilisation de prises non isolantes entraîne une perte du signal sonore.
Le signal satellite peut être momentanément perturbé en raison d'une forte pluie.
De la neige sur l'antenne peut diminuer la force du signal satellite, la neige doit donc être déblayée aussi vite que
possible.
IT
NL
PL
79
Page 80
5 Utilisation
5.1 Mise en marche et arrêt
> Appuyez sur la touche Power du contrôleur pour le mere en marche.
Si l'installation de réception satellite se trouve en position Home (point 5.4), elle reste dans cee position après la mise
en marche. Si l'installation de réception satellite a été alignée, celle-ci se met automatiquement en position Home pour
des raisons de sécurité après la mise en marche du contrôleur.
> Appuyez et maintenez enfoncée la touche Power du contrôleur ou de la télécommande pendant 2 secondes environ
pour éteindre le contrôleur.
Pour recevoir des signaux satellites, il n'est pas nécessaire que le contrôleur soit en marche. Son activation est nécessaire
uniquement pour orienter, aligner la parabole sur un satellite et la replier. Donc, vous n'avez pas besoin d'utiliser le
contrôleur, si vous utilisez un seul satellite, si l'installation de réception satellite a été alignée sur le satellite et si le
véhicule n'est pas déplacé.
5.2 Activation/arrêt de la détection de courant du récepteur
Si la détection de courant du récepteur est activée, le contrôleur peut uniquement être mis en marche si le récepteur branché
au raccord STB est déjà en marche et fournit une tension d'alimentation. C'est une mesure de protection contre l'activation
accidentelle du contrôleur et l'alignement de l'installation satellite.
> Meez l'installation de réception satellite en position Home (point 5.4).
> Éteignez le contrôleur en maintenant la touche Power enfoncée pendant 2 secondes.
> Appuyez et maintenez enfoncée la touche fléchée à gauche du contrôleur et appuyez également sur la touche Power du
contrôleur.
80
Page 81
5.3 Orientation de l'installation de réception satellite et alignement sur un satellite
> Avec les touches fléchées, sélectionnez d'abord le satellite souhaité dans la mesure où le voyant LED correspondant au
satellite souhaité n'est pas déjà allumé.
> Appuyer sur la touche SET permet d'aligner l'installation de réception satellite automatiquement vers les satellites dans la
mesure où celle-ci se trouve en position Home.
Le voyant LED Lock clignote pour signaler que le processus d'alignement du SKYRIDER 65 sur le satellite souhaité est en
cours. Une fois l'alignement réussi, le voyant LED Lock s'allume, ainsi que le voyant LED associé au satellite.
Vous pouvez également permuter vers d'autres satellites à l'aide du DiSEqC (voir point 5.5) sur votre récepteur de
manière à ne pas avoir besoin de votre télécommande ou devoir faire la sélection sur le contrôleur lui-même.
5.4 Position Home/repli de l'installation satellite
Avant de déplacer le véhicule, l'installation satellite doit impérativement être repliée afin d'éviter qu'elle ne soit
endommagée par un obstacle ou le vent de déplacement. Dans la mesure où le processus de repli ne s'enclenche pas
automatiquement au démarrage du véhicule, celui-ci doit être eectué manuellement.
> Si le contrôleur est en marche, appuyez sur la touche HOME du contrôleur ou de la télécommande pour ranger
l'installation de réception satellite.
Le voyant LED Home clignote pour signaler que le SKYRIDER 65 est en train d'être replié. Une fois le processus terminé, le
voyant LED HOME reste allumé. Le contrôleur peut maintenant être éteint et le véhicule déplacé.
Si l'installation satellite se trouve en position Home et que le contrôleur n'a pas ensuite été éteint, le contrôleur s'éteindra
automatiquement après 15 minutes durant lesquelles il n'aura pas été utilisé.
Lorsque le véhicule est en déplacement, l'installation de réception satellite ne doit pas être alignée.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
81
Page 82
5.5 Réglage du DiSEqC
Dans les paramètres par défaut, la fonction DiSEqC est désactivée. Si vous souhaitez utiliser la fonction DiSEqC, le récepteur
connecté doit prendre en charge au minimum la version DiSEqC 1.0 ou DiSEqC 1.1 et le satellite doit être configuré comme
indiqué dans les tableaux ci-après.
> Pour activer ou désactiver la fonction DiSEqC, appuyez pendant 2 secondes sur la touche DiSEqC du contrôleur.
La fonction DiSEqC peut maintenant être activée ou désactivée dans la position Home de l'installation satellite.
Le voyant LED DiSEqC sur le contrôleur vous montre l'état actuel.
DiSEqC 1.0
N°Position/optionSatellite
1A / A ASTRA 19,2° Est
2A / B Eutelsat 13,0° Est
3B / A ASTRA 23,5° Est
4B / B ASTRA 28,5° Est
DiSEqC 1.1
N°LNBSatellite
1LNB 1Türksat 42,0° Est
2LNB 2ASTRA 28,5° Est
3LNB 3ASTRA 23,5° Est
4LNB 4ASTRA 19,2° Est
5LNB 5Eutelsat 13,0° Est
6LNB 6Eutelsat 9,0° Est
7LNB 7Astra 4,9° Est
82
Page 83
DiSEqC 1.1
N°LNBSatellite
8LNB 8Thor 0,8° Ouest
9LNB 9Eutelsat 5,0° Ouest
10LNB 10Hispasat 30,0° Ouest
11LNB 11Utilisateur 1
12LNB 12Utilisateur 2
6 Dépannage
Si l'appareil ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez les erreurs possibles suivantes.
6.1 Aucune réaction quand le contrôleur est mis en marche
1. Vérifiez à nouveau l'ensemble des raccordements.
- Connexion entre l'alimentation électrique et le contrôleur.
- Connexion entre le contrôleur et l'antenne.
2. Vérifiez si le câble d'alimentation est endommagé.
3. Vérifiez la polarité du raccordement au réseau.
6.2 Erreur lors de l'alignement (recherche de satellite)
1. Des obstacles comme des bâtiments ou des arbres peuvent bloquer les signaux des satellites ou perturber la qualité de
réception du signal. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle environnant en direction du sud.
2. Sélectionnez un autre satellite. Lorsque celui-ci fonctionne, sélectionnez le satellite que vous souhaitez.
3. Meez l'installation en position Home, éteignez le contrôleur et rallumez-le puis sélectionnez le satellite souhaité.
6.3 Autres causes
1. Si les câbles du système ne sont pas raccordés correctement, le système ne fonctionnera pas parfaitement. Si le câble est
endommagé, veuillez-vous adresser à un revendeur local.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
83
Page 84
6.4 Messages d'erreur
Si les voyants Home, Lock et DiSEqC sont allumés en même temps qu'un des voyants LED satellite suivants, le contrôleur a
détecté une des erreurs ci-dessous.
LED satelliteErreur
TurksatTension basse
Astra 2Tuner
Astra 3Moteur AZ
Astra 1Moteur EL
HotbirdMoteur SK
Eutelsat 9Électricité moteur AZ
Astra 4Électricité moteur EL
ThorÉlectricité moteur SK
Eutelsat 5 WDomaine EL
84
Page 85
7 Données techniques
Fréquence d'entrée10,7 ~ 12,75 GHz
PolarisationHorizontale/verticale
EIRP min46 dBW
Plage angulaire (élévation/azimut)0° ~ 145°/390°
ObliqueManuel
Système de permutation de satelliteDiSEqC 1.0/1.1
Durée de recherche de satellites180 secondes (AVG)
Sortie LNB1 / 2
Fréquence de sortie LNB950 ~ 2 150 MHz
Fréquence L.O.9,75/10,6 GHz
Dimensions l x h x p (replié/prêt à l'utilisation)67 cm x 17,5 cm x 94 cm/67 cm x 96,5 cm x 68 cm
Poids (installation satellite/net complet)15 kg/16,5 kg
Température de fonctionnement-20 °C - +60 °C
Alimentation électrique12 V CC
Consommation électrique50 W (pendant la recherche)
2 Note importanti ..........................................................................................................................................................................................89
2.2 Uso conforme alle disposizioni .......................................................................................................................................................................................... 92
2.5 Note per l'assistenza ............................................................................................................................................................................................................... 95
3 Illustrazioni e descrizione ........................................................................................................................................................................96
4 Descrizione di SKYRIDER 65 ...................................................................................................................................................................98
4.4.1 Dove viene installato? ............................................................................................................................................................................................................99
5.1 Accensione e spegnimento ...............................................................................................................................................................................................108
5.2 Accensione/spegnimento del rilevamento corrente del ricevitore ................................................................................................................. 108
5.3 Apertura dell'impianto di ricezione satellitare e orientamento verso un satellite ..................................................................................109
5.4 Posizione home/chiusura dell'impianto di ricezione satellitare .......................................................................................................................109
6 Risoluzione di errori .................................................................................................................................................................................111
6.1 Nessuna reazione, se il controller è acceso ................................................................................................................................................................. 111
6.2 Errore in fase di orientamento (ricerca satellite).......................................................................................................................................................111
6.3 Altre cause ..................................................................................................................................................................................................................................111
88
Page 89
6.4 Messaggi di errore .................................................................................................................................................................................................................. 112
7 Dati tecnici ................................................................................................................................................................................................. 113
2 Note importanti
Al fine di minimizzare i rischi per la sicurezza, evitare danni all'apparecchio e contribuire alla protezione dell'ambiente,
seguire le indicazioni riportate di seguito. Leggere aentamente tue le indicazioni di sicurezza e conservarle per eventuali
consultazioni future. Seguire sempre tue le avvertenze e le indicazioni presenti in queste brevi istruzioni e sulla parte posteriore
dell'apparecchio.
Aenzione - indica una nota importante a cui bisogna tassativamente aenersi per evitare guasti all'apparecchio,
perdite o usi illeciti di dati o un funzionamento indesiderato.
Suggerimento - indica una nota inerente la funzione descria e una funzione correlata, da osservare in determinati casi,
con indicazione del punto corrispondente delle istruzioni.
2.1 Sicurezza
Per la propria sicurezza, leggere aentamente le norme di sicurezza prima di meere in funzione SKYRIDER 65. Il
produore declina ogni responsabilità per eventuali danni sorti per uso inappropriato e inosservanza delle seguenti
misure preventive di sicurezza:
L'apparecchio può essere azionato solo in un clima temperato.
Non aprire mai l'apparecchio! Ogni tentativo di riparazione eseguito da persone non qualificate può essere pericoloso e
invalidare i dirii di garanzia!
Un intervento resosi eventualmente necessario potrà essere eeuato solo da personale qualificato.
Se penetra acqua nell’apparecchio, spegnerlo e contaare l’assistenza.
89
DE
EN
FR
IT
NL
PL
Page 90
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore che possono riscaldare l'apparecchio oltre il normale utilizzo.
In fase di scelta del luogo di montaggio del controller verificare che ci sia una suciente ventilazione.
In caso di evidenti difei dell’apparecchio, produzione di odori o fumo, malfunzionamenti gravi, danneggiamenti
all’alloggiamento, spegnere l’apparecchio e contaare il servizio di assistenza.
È consentito collegare l'apparecchio solo a una tensione di rete di 12 V - 24 V DC. Non provare mai ad azionare
l'apparecchio con una tensione diversa.
L'intero impianto satellitare può essere installato solo da aziende specializzate o da persone con formazione simile.
Altrimenti si possono verificare problemi di tenuta del caravan/camper o persino incidenti per via del distaccamento e/o
della caduta dell'impianto.
Il caravan o/camper può essere spostato esclusivamente con l'impianto di ricezione chiuso. Verificare che l'impianto non
venga aperto mediante l'accensione durante la marcia.
La velocità massima di 130 km/h non deve essere mai superata.
Durante la marcia l'impianto satellitare è esposto a elevate sollecitazioni per via del vento, delle oscillazioni e delle
vibrazioni. Pertanto controllare a intervalli regolari il posizionamento saldo dell'impianto e dei componenti avvitati ed
eventualmente correggere. Vale a dire a seconda della distanza percorsa prima di iniziare il viaggio o durante il viaggio
stesso se si è percorsa molta strada.
90
Page 91
Chiudere l'antenna in caso di temporali o vento.
Un caravan/camper non deve entrare in impianti lavaggio con l'impianto satellitare montato.
Se l'apparecchio presenta ulteriori danni, non è consentito meerlo in funzione.
In fase di rimozione delle spine, non tirare mai il cavo dalla spina.
Non provare mai a riparare da soli un apparecchio difeoso. Rivolgersi sempre a uno dei nostri centri di assistenza clienti.
L'apparecchio resta collegato alla rete elerica anche in stato di spegnimento/standby.
DE
Questo apparecchio non è progeato per essere utilizzato da persone (ivi compresi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o intelleuali limitate o carenti di esperienza e/o di conoscenze, a meno che non siano sorvegliate da
una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto da quest'ultima indicazioni sul correo utilizzo
dell'apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
È vietato apportare modifiche ai componenti dell'apparecchio.
Gli apparecchi danneggiati e i componenti accessori danneggiati non devono essere utilizzati.
Le baerie in esaurimento possono causare danni al telecomando.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le baerie dal telecomando.
EN
FR
IT
NL
PL
91
Page 92
2.2 Uso conforme alle disposizioni
Leggere aentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo dopo un'accurata leura l'utente potrà utilizzare l'apparecchio in modo
sicuro e correo. Conservare le istruzioni per l'uso per un utilizzo futuro.
L'apparecchio è sviluppato per la ricezione di segnali satellitari a caravan/camper fermo.
L'apparecchio è concepito per l’uso privato e non è indicato per l'utilizzo a fini commerciali.
2.3 Smaltimento
L'imballaggio dell'apparecchio è composto esclusivamente da materiali riciclabili. Si prega di consegnarli al sistema di raccolta
dierenziata "Sistema duale" correamente classificati. Questo prodoo è contrassegnato in conformità alla direiva 2012/19/
UE sui rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche (RAEE) e alla fine della sua vita utile non deve essere smaltito con i
normali rifiuti della casa, ma deve essere consegnato a un punto di raccolta per il riciclo di apparecchi elerici ed eleronici.
Viene segnalato con il simbolo presente sul prodoo, nelle istruzioni per l'uso e sull'imballaggio.
I materiali sono riciclabili conformemente alla marcatura. Con il riciclo, il riutilizzo dei materiali o con altre forme di riutilizzo dei
vecchi apparecchi l'utente dà un importante contributo alla protezione dell'ambiente.
Si prega di informarsi sul centro di smaltimento competente presso l'amministrazione comunale. Evitare che le baerie/pile
scariche e i roami eleronici vengano geati tra i rifiuti domestici, provvedere invece a smaltirli correamente (ritiro a cura di
un'azienda specializzata, rifiuti speciali).
Le baerie e le pile possono contenere sostanze tossiche nocive per la salute e per l'ambiente. Le baerie/pile sono soggee
alla direiva europea 2006/66/CE. Non vanno smaltite con i normali rifiuti domestici.
92
Page 93
Note per lo smaltimento:
Smaltimento dell'imballaggio:
Nel trasporto verso l'utente, il nuovo apparecchio è stato proteo con l'imballaggio. Tui i materiali impiegati sono
rispeosi dell'ambiente e riciclabili. Chiediamo cortesemente all'utente di collaborare e di smaltire l'imballaggio nel
rispeo dell'ambiente. Informarsi sulle modalità di smaltimento aualmente utilizzate presso il rivenditore o gli enti
comunali di smaltimento.
Rischio di soocamento! Non lasciare ai bambini l'imballaggio e i suoi componenti. Rischio di soocamento dovuto a
pellicole e altri materiali di imballaggio.
Smaltimento dell'apparecchio:
Gli apparecchi usati non sono rifiuti privi di valore. Uno smaltimento rispeoso dell'ambiente consente di riutilizzare
materie prime preziose. Informarsi presso la propria amministrazione comunale sulle possibilità di smaltimento ecologico
e conforme dell'apparecchio. Prima di procedere allo smaltimento vanno rimosse dall'apparecchio le baerie e le pile.
DE
EN
FR
IT
NL
PL
93
Page 94
2.4 Note legali
Con la presente TechniSat dichiara che il modello di impianto radio SKYRIDER 65 è conforme alla direiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
TechniSat non è responsabile dei danni del prodoo causati da azioni esterne, usura o utilizzo inappropriato, riparazioni
non autorizzate, modifiche o incidenti.
Con riserva di modifiche ed errori di stampa. Ultimo aggiornamento 04/20. La copia e la riproduzione sono consentite
solo con il permesso dell'editore. L'utente può oenere la versione auale delle istruzioni in formato PDF nella sezione
Download del sito web di TechniSat: www.technisat.de.
SKYRIDER 65 e TechniSat sono marchi registrati di:
TechniSat Digital GmbH
TechniPark
Julius-Saxler-Straße 3
D-54550 Daun/Eifel
www.technisat.de
I nomi delle aziende, delle istituzioni o dei marchi menzionati sono marchi di fabbrica o marchi registrati appartenenti ai
rispeivi proprietari.
94
Page 95
2.5 Note per l'assistenza
Questo prodoo è stato sooposto a un controllo di qualità e ha un periodo di garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data
di acquisto. Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Per avvalersi dei dirii di garanzia rivolgersi al rivenditore del
prodoo.
Avviso!
Per domande e informazioni o in caso di problemi con l'apparecchio è disponibile la nostra linea tecnica direa:
lun. - ven. ore 8.00 - 18.00 al numero di tel.:
03925/9220 1800.
DE
Qualora fosse necessario spedire l'apparecchio, utilizzare esclusivamente il seguente indirizzo:
TechniSat Digital GmbH
Service-Center
Nordstr. 4a
39418 Staßfurt
EN
FR
IT
NL
PL
95
Page 96
3 Illustrazioni e descrizione
Antenna satellitare Telecomando
1 Rifleore 9 Tasto di accensione
2 Braccio LNB 10 Tasto home
3 Braccio rifleore 11 Tasti freccia
4 Aacco LNB 12 Tasto DiSEqC
5 Unità di orientamento 13 Tasto SET
6 Cavo di controllo
7 Aacco/aacchi satellitari
8 Piastra base
96
Page 97
• Lato anteriore
Controller
DE
EN
FR
IT
• Lato posteriore
14 Copricavo 22 Tasto DiSEqC
15 Supporto controller 23 Tasto home
16 Presa USB 24 Tasti freccia
17 Tasto di accensione 25 Tasto SET
18 LED home 26 Presa STB
19 LED blocco 27 Presa impianto satellitare
20 LED DiSEqC 28 Aacco controllo
21 LED satelliti 29 Alimentazione elerica
NL
PL
97
Page 98
4 Descrizione di SKYRIDER 65
4.1 Introduzione
Le presenti istruzioni descrivono le funzioni e l'utilizzo dell'impianto satellitare mobile SKYRIDER 65.
Il funzionamento correo e sicuro del sistema può essere garantito solo con il rispeo delle presenti istruzioni.
L'antenna è un sistema di ricezione TV satellitare intelligente, che può svolgere automaticamente un orientamento verso i
satelliti preimpostati.
Per il funzionamento generale è necessario assicurarsi che il sistema abbia sempre una visuale libera in direzione del satellite
desiderato. Se il segnale satellitare è interroo da ostacoli come montagne, edifici, veicoli o alberi, è possibile solo una ricezione
satellitare debole o nulla.
4.2 Entità della fornitura
La confezione contiene:
Antenna satellitare
1 SKYRIDER unità di orientamento con piastra di base, 1 rifleore da 65 cm, 1 braccio LNB, 1 fascea fermacavi, 1 adesivo
proteivo,
1 vite M6x55, 2 viti M6x15, 2 viti M6x25, 4 rondelle, 6 viti 4x16, 1 vite 4x10
Controller
1 controller, 1 supporto controller, 1 copricavo, 1 telecomando, 1 istruzioni per l'uso, 4 viti 4x16
Cavo
1 cavo di alimentazione, 1 cavo di segnale (versione twin 2x), 1 cavo STB, 1 supporto cavo, 1 raccordo per cavo, 3 viti 4x16
4.3 Caraeristiche di SKYRIDER 65
Lo SKYRIDER 65 è un impianto di ricezione satellitare per l'uso in campeggio con le seguenti caraeristiche:
- auto-orientamento
- 1 presa LNB per il controllo e il segnale satellitare
- 1 presa LNB con segnale satellitare per 2° STB o 2ª presa a STB (solo versione twin)
98
Page 99
4.4 Installare SKYRIDER 65
4.4.1 Dove viene installato?
L'intero impianto satellitare può essere installato solo da aziende specializzate o da persone con formazione simile.
Altrimenti si possono verificare problemi di tenuta del caravan/camper o persino incidenti per via del distaccamento e/o
della caduta dell'impianto.
L'altezza totale del veicolo dopo l'installazione dell'impianto satellitare in stato chiuso non deve superare i 4 m, inoltre non
deve sporgere oltre l'ingombro del veicolo.
La registrazione sui documenti del veicolo non è necessaria, a condizione che l'impianto satellitare a veicolo carico si trova
ad un'altezza di oltre 2 m, ma meno di 4 m e si trova all'interno dell'ingombro massimo del veicolo.
L'impianto satellitare viene installato su un teo piano e saldo. Su di esso deve poggiare l'intera piastra di base.
In fase di scelta del luogo di montaggio verificare che nell'area di rotazione dell'impianto satellitare non ci siano ostacoli,
ad es. altri accessori o simili.
Adesivo proteivo,
Direzione di marcia
DE
EN
FR
IT
NL
PL
99
Page 100
4.4.2 Montaggio dell'impianto satellitare
Per il montaggio dell'impianto satellitare, oltre ai componenti compresi nella consegna, sono necessari:
1 adesivo di montaggio/tenuta adeguato, 1 detergente, 1 trapano con punta da 2 mm, 1 trapano con punta da 25 mm, 1 nastro
adesivo, 1 cacciavite, 1 chiave da 13, nastro adesivo flessibile
> Come da punto 4.4.1 calcolare un punto adeguato per l'installazione dell'impianto satellitare.
Prestare aenzione alle installazioni già presenti, sopra e soo il teo del veicolo.
> Allentare e rimuovere i 4 dadi, che collegano l'unità di orientamento con la piastra base e rimuovere l'unità di
orientamento dalla piastra base.
> Pulire la superficie del teo secondo le istruzioni di preparazione della superficie dell'adesivo di montaggio selezionato.
> Collocare la piastra base sulla posizione precedentemente calcolata.
A tal fine osservare l'indicazione della direzione di marcia sulla piastra base.
> Incollare una fascia di nastro adesivo ad una distanza di circa 5 mm intorno alla piastra base.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.