Teac TN-400BT User Manual

Z
OPTN400BTTEA03
ENGLISH FRANÇAIS ESPA ÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
TN-400BT
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Pb, Hg, Cd
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead in an equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within
M
the product’s enclosure that could be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point in an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
V
instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
o DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE.
o IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT THE STORE WHERE YOU PURCHASED THE UNIT FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
o USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE
OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
2
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the man­ufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combina­tion to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
o The apparatus draws nominal non-operating power
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the ON position.
o The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
o Caution should be taken when using earphones or
headphones with the product because excessive sound pressure (volume) from earphones or head­phones can cause hearing loss.
CAUTION
o Do not expose this apparatus to drips or splashes.
o Do not place any objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
o Do not install this apparatus in a confined space such as
a book case or similar unit.
o The apparatus should be located close enough to the
AC outlet so that you can easily reach the power cord plug at any time.
For European Customers
Disposal of electrical and electronic equipment and batteries and/or accumulators
a) All electrical/electronic equipment and waste batteries/accu-
mulators should be disposed of separately from the municipal waste stream via collection facilities designated by the gov­ernment or local authorities.
b) By disposing of electrical/electronic equipment and waste
batteries/accumulators correctly, you will help save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment.
c) Improper disposal of waste electrical/electronic equipment
and batteries/accumulators can have serious effects on the environment and human health because of the presence of hazardous substances in the equipment.
d) The Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) symbols, which show wheeled bins that have been crossed out, indicate that electrical/electronic equipment and batteries/accumulators must be col­lected and disposed of separately from household waste. If a battery or accumulator contains more than the specified values of lead (Pb), mercury (Hg), and/or cadmium (Cd) as defined in the Battery Directive (2006/66/EC), then the chemical symbols for those elements will be indicated beneath the WEEE symbol.
e) Return and collection systems are available to end users. For
more detailed information about the disposal of old electri­cal/electronic equipment and waste batteries/accumulators, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the equipment.

Wireless equipment precautions

Compliance of radio transmitter and interference
Model for EEA (European Economic Area)
This product has the function of broadband transmitter using
2.4GHz Band. Use frequency range: 2400 MHz – 2480 MHz Maximum output power: Bluetooth® Class 2 (less than 2.5 mW)
Hereby, TEAC Corporation declares that the radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU., and the other Directives, and Commission Regulations.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: Please contact us by e-mail. http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
CAUTION
Authorization of wireless devices are different in countries or regions. Please use only in the country where you purchased the product.
o Depending on the country, restrictions on the use of
Bluetooth wireless technology might exist.
Confirm the laws and regulations of the country or region where you want to use the unit before use.
Radiation Exposure requirements
This equipment meets the regulation, which is recognized internationally, for the case of human exposure to radio waves generated by the transmitter.
Statement of compliance
Model for EEA (European Economic Area)
This equipment complies with EN.62311; Assessment of elec­tronic and electrical equipment related to human exposure restrictions for electromagnetic fields; the harmonised standard of DIRECTIVE 2014/53/EU.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
ENGLISH
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International, Ltd. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries, used with permission. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries, used with permission.
Apple, Mac, OS X and macOS are trademarks of Apple Inc.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/ or other countries.
Other company names, product names and logos in this doc­ument are the trademarks or registered trademarks of their respective owners.
3
Table of contents

Before use

Handling records

Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. After reading it, keep it in a safe place for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .........................2
Wireless equipment precautions ............................3
Before use...................................................4
Handling records............................................4
Preparing the record player..................................5
Dust cover ..................................................6
Notes about record styluses .................................7
Changing the cartridge .....................................7
Names and functions of parts ...............................7
Connections ................................................8
Basic operation..............................................8
Recording with a computer .................................9
Listening with Bluetooth® speakers.........................10
Troubleshooting ...........................................11
Specifications ..............................................11
Included items
Check to be sure the box includes all the supplied accessories shown below. Please contact the store where you purchased this unit if any of these accessories are missing or have been damaged during transportation.
Felt mat × 1 45 RPM adapter × 1 Counterweight × 1 Headshell × 1
Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo cartridge
(AT95E) preinstalled Turntable (platter) × 1 Dust cover × 1 Dust cover hinges × 2 RCA audio cable with grounding terminal × 1 AC adapter (GPE053A-V120050-Z) × 1 Owner’s manual (this document) × 1
Precautions for use
o Do not place anything on the dust cover. Objects on the
cover might cause noise due to vibrations or fall off, espe­cially during playback.
o Avoid placing the unit in direct sunlight, close to a source
of heat or in other similar conditions. Do not place the unit on top of an amplifier or other equipment that might generate heat that exceeds the operating temperature range of this unit. Doing so could cause discoloration, deformation or malfunction.
Using the TEAC Global Site
You can download updates for this unit from the TEAC Global Site: http://teac-global.com/
1) Open the TEAC Global Site.
2) In the TEAC Downloads section, click the desired language to open the Downloads website page for that language.
NOTE
If the desired language does not appear, click Other Languages.
3) Click the “Search by Model Name” section to open the Downloads page for that product. (Users in Europe should click the product name in the “Products” section instead.)
4) Select and download the updates that are needed.
Holding records
When holding a record or removing it from its sleeve, avoid touching the grooves by holding the record by its label and edge with one hand or by holding it by its edge with both hands.
Label Grooves
Outer edge
Cleaning
o Fingerprints and dust on a record can cause noise and
the sound to skip, as well as damage the record itself and the stylus. Use a commercially-available record cleaner to clean records. Do not use thinner or anything other than a record cleaner. Such chemicals could harm the surface of the record.
o When using a record cleaner, wipe the surface of the record
in a circular motion, following the grooves.
4

Preparing the record player

Precautions for use
o Do not leave records in places that are exposed to direct
sunlight or are very hot or very humid. Leaving a record in such a condition for a long time could result in warping, mold growth or other damage.
o Do not stack multiple records or place heavy objects on top
of them. Do not leave records at an angle for long amounts of time either. Doing so could result in warping or other damage.
o Do not allow hard objects to directly touch the audio
grooves. Doing so could cause scratches.
o After you finish playing a record, always put it back into
its sleeve for storage. Leaving a record unprotected could result in warping or scratching.
o Do not use cracked records.
Keep the unit in standby while setting it up (F on page 8).
1 Place it on a at surface.
Place it on a flat surface so that the record can be accurately traced.
2 Install the turntable (platter).
Align the turntable (platter) with the center shaft and install it.
Center shaft
Turntable (platter)
3 Loop the belt around the motor pulley.
Use a finger to pull the rubber belt that is wrapped around the sub-platter through the round opening and loop it around the motor pulley.
o Be careful not to let the rubber become twisted.
o Rotate the turntable (platter) several times to make
sure that it is secure.
4 Place the felt mat on the turntable
(platter).
Place the included felt mat on the turntable (platter) before using it.
5 Install the counterweight.
Place the counterweight over the end of the tone arm, and press it gently as you turn it right to attach it.
Counterweight
6 Install the headshell.
Insert the headshell on the end of the tone arm and turn the nut to secure it in place.
Balancing the tone arm and adjusting the stylus pressure
Counterweight Stylus pressure adjustment ring Center line
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
Anti-skating
0
3
Arm lifter
1 Set the anti-skating dial to zero.
2 Slide the tone arm clasp to the right to
remove it.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Clasp
3 Raise the arm lifter and shift the tone
arm to the left slightly.
ENGLISH
Round opening Motor pulley
Rubber belt
Nut
Headshell
4 Lower the arm lifter.
Continued on the next page e
5
Preparing the record player (continued)

Dust cover

5 Turn the counterweight and adjust so
that the tone arm is level.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Remove the protective cap from the cartridge stylus
before adjusting.
o Be careful not to let the cartridge stylus touch the
unit.
6 Return the tone arm to its original posi-
tion, and use the clasp to lock it.
7 Turn the stylus pressure adjustment
ring so that the center line aligns with 0 on the scale.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
8 Turn the counterweight so that the
stylus pressure adjustment ring scale matches the stylus pressure specified for the cartridge.
o The stylus pressure of the included cartridge is 2.0 g.
So, turn it to 2.0 on the counterweight scale when using the included cartridge.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Turn it right from 0 in the direction of 0.5 and 1.0.
9 Adjust the anti-skating dial.
Start with it set at 2.0 and adjust it during record playback (page 8) to the position where the left and right vol­umes are balanced.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
Attaching the dust cover
Dust cover
Main unit
Hinge
1 Insert the hinges completely into the
hinge holders at the left and right ends of the back of the main unit.
2 Align the tops of the hinges with the
dust cover hinge holders and insert them.
o Close the dust cover during playback. Since doing this pre-
vents skipping caused by unintended contact and blocks external sound pressure, it makes noise less likely to occur.
o Do not open or close it when a record is playing. Doing so
could, for example, cause the stylus to skip.
o Keep it closed whenever possible to keep dust out.
Opening and closing the dust cover
Open
Opening
Hold the front edge of the dust cover and gently lift it open completely until it stops. The dust cover will stay open in this position.
Closing
Gently lower the dust cover until it is closed.
V
Be careful not to pinch your finger, for example, when opening and closing the dust cover.
o Only turn the ring. Be careful not to let the counter-
weight turn.
6
Removing the dust cover
Hold both edges of the dust cover and lift it slowly to remove it along with the hinges from the unit. Then, remove the hinges from the dust cover.

Notes about record styluses

aa

Changing the cartridge

Names and functions of parts

o If the stylus becomes bent (damaged), it will no longer
be able to accurately trace the groove. Since a bent stylus could also damage records and cause malfunction, handle styluses carefully.
o Always use a commercially-available stylus cleaner to clean
a stylus. Use of anything other than a stylus cleaner could damage the stylus.
Replacing the stylus
If the tip of the stylus becomes worn, not only will it worsen the sound quality, it could also damage records. After about 300 hours of playback time, replace the stylus with one that we specify.
Please use an Audio-Technica ATN95E replacement stylus.
o An Audio-Technica AT95E VM Type cartridge is installed in
this unit.
NOTE
VM type cartridges have the same characteristics as MM type cartridges.
o Follow the replacement instructions in the manual of the
replacement stylus.
CAUTION
o Since loud noises could suddenly occur, put the unit into
standby before changing the stylus.
o Be careful not to hurt your hand or the equipment.
o Be careful not to allow small children to accidentally swal-
low styluses.
o Be aware that bent styluses, for example, that result from
insufficient customer caution or an outside cause are not covered by the warranty.
To change the cartridge, first remove the headshell from the tone arm.
o An Audio-Technica AT95E VM Type cartridge is installed in
this unit.
NOTE
VM type cartridges have the same characteristics as MM type cartridges.
o We recommend that you attach the protective cap to the
cartridge stylus before doing this task.
Headshell
Shell leads
Screws
Nuts
Cartridge
1 Disconnect the shell lead terminals from
the cartridge.
2 Loosen the screws and remove the
cartridge.
3 Attach the new cartridge and tighten
the screws.
See the illustration below for the position of the screws when attached.
4 Connect the shell lead terminals to the
cartridge.
o The signals and colors of the shell leads are shown
below.
Signal Color
Left channel + White Left channel − Blue Right channel + Red Right channel − Green
5 Balance the tone arm and adjust the sty-
lus pressure.
Follow the procedures in “Balancing the tone arm and adjusting the stylus pressure” on page 5.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
a
Turntable (platter)
Place records centered on the turntable (platter).
b
Counterweight
c
Stylus pressure adjustment ring
d
Anti-skating dial
e
Arm lifter lever
Use this to raise and lower the tip of the stylus. We recommend using the arm lifter to avoid damaging records and styluses, because it is safer and more certain than using a finger to do so.
f
Tone arm holder
This is a rest for the tone arm. Before starting to play a record, shift the clasp to the right to remove it.
g
Tone arm
h
Rotation speed setting knob
Select the rotation speed indicated on the record to be played.
b
c
ENGLISH
d
e
f
g h
i
j
52.8 ±0.5 mm
i
START/STOP rotation knob
j
Headshell
This is a universal type that allows the cartridge to be changed easily.
7
When PHONO EQ is ON
Connect to line input connectors of amplifier, etc.
When PHONO EQ is THRU
Connect to phono input connectors of amplifier, etc.
A
Grounding terminal (|)
Use the grounding wire of the included RCA audio cable to connect this connector to the grounding terminal of the amplifier, for example.
o This is NOT an electrical safety ground.
If noise from speakers is conspicuous
If connecting the grounding wire of the audio cable to the grounding terminal of this unit does not reduce noise, disconnect the grounding wire and check the sound again. Use the method (connected/disconnected) that has the least noise.
B
Analog audio output connectors (L/R)
These output analog audio signals. The PHONO EQ switch setting changes the type of out­put signal. Use the included audio cable (or commercially-available ones) to connect other equipment to the output connec­tors of this unit.
A B
LR|

Connections

C D
F
Included AC adapter (GPE053A-V120050-Z)
E
V
Precautions when making connections
o Do not plug the unit in until after making all connections. o Carefully read the manuals of the devices that you are
connecting and follow their instructions when making connections.
C
PHONO EQ (audio output setting) switch
ON
Signals that have been amplified by the built-in equalizer amp are output from the analog audio out­put connectors (L/R).
THRU
The MC or MM cartridge signal is output directly through the analog audio output connectors (L/R). Connect to a device with phono inputs, such as a phono equalization preamplifier or an amplifier with phono input connectors.
o When shipped new from the factory, this is set to ON. o Set this to ON if a device is connected to the USB
port.
CAUTION
When set to ON, if connected to the PHONO inputs of an amplifier, for example, the output from speakers and headphones will be very loud, which could damage equipment or harm hearing.
D
USB port (USB B type)
The sound of the record is converted to digital (resolution up to 48 kHz/16-bit) and output. Recording on a com­puter is possible by connecting this to a USB port on the computer using a USB cable (page 9).
E
DC input connector
After completing all other connections, connect the included AC adapter (GPE053A-V120050-Z) to this connector. Confirm that the power plug of the AC adapter is plugged into a power outlet.
o Unplug the power cord from the outlet when you are
not planning to use the unit for an extended period of time.
o Do not use any AC adapter other than the one
included (GPE053A-V120050-Z).
V
Be sure to connect the power cord to an AC outlet that supplies the correct voltage. Connection to an outlet that supplies incorrect voltage could cause fire or electric shock.
V
Hold the power plug when plugging it into an outlet or unplugging it. Never pull or yank on the power cord.
V
Unplug the power cord from the outlet when you are not planning to use the unit for an extended period of time.
F
STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button to turn the unit on or put it in standby.

Basic operation

Playing records
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Open the dust cover slowly.
V
Be careful not to pinch your hand, for example, when opening and closing the dust cover.
3 Place a record on the turntable (platter).
When playing a 45 RPM large-hole single record, use the included adapter.
8

Recording with a computer

4 Select the rotation speed indicated on
the record.
The rotation speed can be set to 33 1/3, 45 or 78 RPM.
5 Turn the START/STOP rotation knob to
START to start the turntable (platter).
o When the START/STOP rotation knob is set to START,
the turntable (platter) will start rotating and the blue START lamp will light.
6 Slide the tone arm clasp to the right to
remove it.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Clasp
8 Move the tone arm to the track where
you want to start playback.
9 Lower the arm lifter.
Lower the tone arm slowly until the stylus touches the record and playback begins.
o Close the dust cover during playback. Doing so
reduces the occurrence of noise by preventing skip­ping caused by unintended contact and blocking external sound pressure.
V
Do not place anything on the dust cover.
ATTENTION
o During playback, do not touch the tone arm or the record.
Doing so could damage the stylus tip and cause scratches on the record.
o Do not forcibly stop turntable (platter) rotation during
playback. Since this product is not a turntable designed for DJs (direct drive), doing something like this could cause malfunction.
During record playback, feedback could occur if the vol­ume is too loud. If this happens, lower the volume of the amplifier.
When playback finishes
1 Raise the arm lifter to separate the sty-
lus from the record, and return the tone arm to its original position.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Arm lifter
Tone arm
2 Turn the START/STOP rotation knob to
STOP to stop the turntable (platter).
o The blue START lamp will become unlit and the turn-
table (platter) will stop.
The sound of a record can be digitally recorded on a computer by using a commercially-available USB cable to connect this unit to a USB port on the computer.
Supported operating systems
Computers running the following operating systems can be connected by USB to this unit (as of October 2016).
Windows
Windows 7 (32-bit, 64-bit) Windows 8 (32-bit, 64-bit) Windows 8.1 (32-bit, 64-bit) Windows 10 (32-bit, 64-bit)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12)
Use with operating systems other than these is not guaranteed.
o This unit will run with the standard Windows or Mac driver.
so there is no need to install a special driver.
Connecting with a computer
1 Turn the computer on.
Confirm that the operating system is working correctly.
2 Use the USB cable to connect the com-
puter and this unit.
ENGLISH
7 Raise the arm lifter.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Arm lifter
Tone arm
o You can also move the tone arm to above the record
without raising the arm lifter and then slowly lower the tone arm to start playback.
o Use a commercially-available USB cable with a ferrite
core.
Continued on the next page e
9
Recording with a computer (continued)

Listening with Bluetooth® speakers

3 Press this unit’s STANDBY/ON button to
turn it on.
The computer will automatically detect this unit's USB port and identify the unit as “USB Audio CODEC”.
o To record audio from this record player using a computer,
you must first install software that can be used for audio recording on the computer. You may purchase the audio recording software that you prefer separately or download free software, such as Audacity (http://www.audacityteam.org/), from the Internet. As free software, Audacity is not supported by TEAC.
o When recording with a computer, do not do any of the fol-
lowing. Doing so could cause the computer to malfunction. Always quit the computer recording software before doing the following.
u Disconnect the USB cable u Put the unit into standby
Computer settings
The following example explains the settings to make using Windows 7.
1 From the Start menu, select Control
Panel.
2 Click “Sound”.
3 Click the “Recording” tab, and confirm
that “USB Audio CODEC” is set as the “Default Device”.
4 Select “Microphone USB Audio CODEC”,
and click the Properties button.
5 Click the “Advanced” tab.
10
6 From the “Default Format” pull-down
menu list, select the desired recording quality (format).
TIP
To record at the highest audio quality that this unit can output, select “2 channel, 16 bit, 48000 Hz”. Lowering the sampling frequency setting value will rela­tively reduce the size of files but also decrease the audio quality.
7 Click “OK”.
This unit has a Bluetooth transmitter that can send sound to Bluetooth speakers wirelessly.
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Pair and connect the Bluetooth speakers.
PAIRING button
Pairing lamp
Pairing Bluetooth speakers
Pairing this unit with another Bluetooth device is nec­essary the first time you connect with that Bluetooth device.
Press the PAIRING button on this unit to start connec­tion mode. The pairing lamp will blink slowly. Press the PAIRING button again for at least two seconds to start pairing mode. The pairing lamp (white) will blink rapidly.
After this unit enters pairing mode, put the Bluetooth speaker into pairing mode.
When this unit and the Bluetooth speaker are connected, the pairing lamp will stay lit without blinking.
o Refer to the operation manual of the Bluetooth
speaker for information about how to use it.
o Pairing might take some time depending on the
connected device.
o This unit will connect to the closest Bluetooth
speaker. If no Bluetooth speaker is found for five minutes, Bluetooth standby mode will begin and the pairing lamp will become unlit.
Connecting already paired Bluetooth speakers
Press the PAIRING button on this unit to start connection mode. The pairing lamp will blink slowly.
Make the Bluetooth speaker ready to connect.
When this unit and the Bluetooth speaker are connected, the pairing lamp will stay lit without blinking.
o When connecting to a Bluetooth speaker, move
other Bluetooth speakers and receiving devices at least 10 meters (33 ft.) away from this unit or turn them off.
3 Play a record.
o Bluetooth connection is also possible while a record
is playing.
o Adjust the Bluetooth speaker volume if necessary.
o This unit cannot be used to adjust the volume.
o To end a connection, press the PAIRING button on
this unit for at least six seconds to enter Bluetooth standby mode or turn this unit off.
o Pressing the PAIRING button for 10 or more seconds
will cause the pairing lamp to blink and clear all exist­ing pairings with other devices.

Troubleshooting

Specifications

If you experience a problem with this unit, please check the fol­lowing items before requesting service. Something other than this unit could also be the cause of the problem. Please also check that the connected devices are also being used properly. If it still does not operate correctly, contact the retailer where you purchased the unit.
No power.
e Confirm that the AC adapter is plugged into an outlet.
Then, press the STANDBY/ON button to turn the unit on (page 8).
There is no sound.
e When connecting this unit's analog audio output con-
nectors to the audio input connectors of an amplifier or other equipment, set the PHONO EQ (audio output setting) switch to ON (page 8).
Playback is not possible; there is noise.
e Remove the protective cap.
e Fingerprints and dust on a record can cause noise and
the sound to skip. Use a commercially-available record cleaner to clean records (page 4).
e Clean the stylus (page 7).
e If the stylus is worn-out, replace it (page 7). The lifespan
of a stylus depends on the use conditions, but it is usually about 300 hours.
e Place the unit as far away as possible from TVs, micro-
wave ovens and other devices that emit electromagnetic waves.
Noise occurs when a record is playing.
e Noise could occur if the stylus pressure is higher than
cartridge's specified value. Readjust the stylus pressure so that it is the specified value (page 5).
The pitch is wrong.
e Select the rotation speed indicated on the record (page
8).
The sound is skipping.
e Vibrations will cause skipping. Place this unit in a stable
location.
e Clean the record.
e Do not use scratched records.
e Balance the tone arm and readjust the stylus pressure
(page 5). The stylus and sound might skip if the stylus pressure is lower than the cartridge's specified value.
Connection is not possible with the Bluetooth speaker I want to connect.
e Turn both this unit and the Bluetooth device off once. Turn
them both on and try pairing again.
e Turn off the power of other Bluetooth speakers within
10 meters (33 ft). The closest Bluetooth speaker will be paired.
Connection with the Bluetooth speaker succeeded, but I cannot hear any playback sound.
e Check the volume of the Bluetooth speaker.
e Press the PAIRING button on this unit for at least six sec-
onds to disconnect the Bluetooth speaker once. Then, try pairing again.
e Turn this unit off and then on again. Then, press the
PAIRING button to try pairing again.
Connection with the smartphone is not possible.
e This unit functions as a Bluetooth transmitter, and it can
send sound to Bluetooth speakers. Since it does not function as a Bluetooth receiver, it can­not be connected to a smartphone.
Turntable (platter)
Drive system ......................................... Belt drive
Motor ................................................DC motor
Rotation speed.....................33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Rotation speed variation ..................................±2%
Wow and flutter...........................................0.2%
SN ratio ...............67 dB or higher (A-weighted, 20 kHz LPF)
Turntable (platter)...........................Aluminum die-cast
30cm (12") diameter
Tone arm
Arm type................... Static-balanced S-shaped tone arm
Effective arm length.................................. 223 mm
Stylus pressure variation range ........................... 0–5 g
Acceptable cartridge weight ......................... 4.0–8.0 g
Cartridge
Type ....................................VM (equivalent to MM)
Output voltage.......................... 3.5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Stylus pressure ....................................... 2.0 ±0.5 g
Cartridge weight ..................................... 5.7 ±0.5 g
Included headshell weight
10 g (including screws, nuts and wires)
o The lifespan of a stylus depends on the use conditions but
is usually about 300 hours.
o An Audio-Technica AT95E VM Type cartridge is installed in
this unit. Note: VM type cartridges have the same characteristics as
MM type cartridges.
o Replacement stylus model: Audio-Technica ATN95E
Output voltage
PHONO EQ THRU..................3.5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Output connectors........................................ RCA
USB port
USB port that can receive power from computer USB buses
(Full Speed) ..............................USB connector type B
USB bus power support ............................ 5 V, 500 mA
Sampling frequency
8 kHz, 11.025 kHz, 16 kHz, 22.05 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Quantization bit depth ...................................16-bit
Bluetooth function
Bluetooth version ............................4.0 (DUAL MODE)
Output class ............................................Class 2
Supported profile ........................................ A2DP
Codecs..........................................SBC, AAC, aptX
Maximum number of stored pairings..................8 devices
General
AC adapter power
Input......................... AC 100 V – AC 240 V, 50–60 Hz
Output..................................... DC 12 V, 500 mA
Power consumption
Standby.........................................0.5 W or less
On (START)..................................... 1.5 W or less
Weight........................................ 4.9 kg (10 7/8 lb)
Operating temperature range .......................5°C to 35°C
Dimensions (W × H × D) (including protrusions)
When the dust cover is closed
420 × 117 × 356 mm (16 5/8" × 4 5/8" × 14 1/8")
When the dust cover is open
420 × 381 × 402 mm (16 5/8" × 15" × 15 7/8")
When the dust cover is removed
420 × 102 × 356 mm (16 5/8" × 4 1/8" × 14 1/8")
o Performance data is specified at 20°C.
Included items
Felt mat × 1 45 RPM adapter × 1 Counterweight × 1 Headshell × 1
Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo cartridge
(AT95E) preinstalled Turntable (platter) × 1 Dust cover × 1 Dust cover hinges × 2 RCA audio cable with grounding terminal × 1 AC adapter (GPE053A-V120050-Z) × 1 Owner’s manual (this document) × 1
o Specifications and appearance are subject to change without
notice.
o Weight and dimensions are approximate.
o Illustrations in this owner's manual might differ slightly from
production models.
ENGLISH
11

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Pb, Hg, Cd
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU L’ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ TOUTE RÉPARATION À UN SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ.
Le symbole d’éclair à tête de flèche dans un triangle équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de la pré­sence dans l’enceinte du produit d’une «tension
M
dangereuse» non isolée d’une grandeur suffisante pour constituer un risque d’électrocution pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équila­téral sert à prévenir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes de fonctionnement et
V
de maintenance (entretien) dans les documents accompagnant l’appareil.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
o NE RETIREZ PAS LES CAPOTS EXTERNES OU BOÎTIERS POUR
EXPOSER L’ÉLECTRONIQUE. AUCUNE PIÈCE INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
o SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES AVEC CE PRODUIT,
CONTACTEZ LE MAGASIN OÙ VOUS AVEZ ACHETÉ L’UNITÉ. N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT TANT QU’IL N’A PAS ÉTÉ RÉPARÉ.
o L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU LE SUIVI
DE PROCÉDURES AUTRES QUE CE QUI EST DÉCRIT DANS CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenez compte de tous les avertissements.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à proximité.
6) Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez-le conformément aux instructions du fabricant.
8) N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur telles que des radiateurs, bouches de chauffage, poêles ou autres appa­reils (y compris des amplificateurs) dégageant de la chaleur.
12
9) Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche pola­risée ou de terre. Une fiche polarisée a deux broches, l’une plus large que l’autre. Une fiche de terre a deux broches identiques et une troisième broche pour la mise à la terre. La broche plus large ou la troisième broche servent à votre sécurité. Si la fiche fournie n’entre pas dans votre prise, consultez un électricien pour le remplacement de la prise obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation et de le pin­cer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur, et du point de sortie de l’appareil.
11) N’utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez-le uniquement avec des cha­riots, socles, trépieds, supports ou tables spécifiés par le fabricant ou ven­dus avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, faites attention à ne pas être blessé par un renversement lors du déplacement de l’ensemble chariot/appareil.
13) Débranchez cet appareil en cas d’orage ou de non utilisa­tion prolongée.
14) Confiez toute réparation à des techniciens de maintenance qualifiés. Une réparation est nécessaire si l’appareil a été endommagé d’une quelconque façon, par exemple si le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du liquide a été renversé sur l’appareil ou si des objets sont tombés dedans, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement, ou s’il est tombé.
o L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise
secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ ON n’est pas en position ON.
o La fiche secteur est utilisée comme dispositif de décon-
nexion et doit donc toujours rester disponible.
o Des précautions doivent être prises en cas d’utilisation
d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car une pression sonore excessive (volume trop fort) dans les écouteurs ou dans le casque peut causer une perte auditive.
ATTENTION
o N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux
éclaboussures.
o Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur l’appareil,
comme par exemple un vase.
o N’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou un meuble similaire.
o L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise
de courant pour que vous puissiez à tout moment attra­per facilement la fiche du cordon d’alimentation.
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et élec­troniques et des piles et/ou accumulateurs
a) Tout équipement électrique/électronique et pile/accumula-
teur hors d’usage doit être traité séparément de la collecte municipale d’ordures ménagères dans des points de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
b) En vous débarrassant correctement des équipements élec-
triques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement.
c) Le traitement incorrect des équipements électriques/électro-
niques et piles/accumulateurs hors d’usage peut avoir des effets graves sur l’environnement et la santé humaine en rai­son de la présence de substances dangereuses dans les équipements.
d) Le symbole de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à roulettes barrée d’une croix, indique que les équipe­ments électriques/électroniques et piles/accumulateurs doivent être collectés et traités séparément des déchets ménagers. Si une pile ou un accumulateur contient plus que les valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cad­mium (Cd) spécifiées dans la directive sur les piles et accumulateurs (2006/66/CE), alors les symboles chimiques de ces éléments seront indiqués sous le symbole DEEE.
e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour
l’utilisateur final. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut des vieux équipements électriques/électro­niques et piles/accumulateurs hors d’usage, veuillez contacter votre mairie, le service d’ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acquis l’équipement.

Précautions pour les équipements sans fil

Conformité de l’émetteur radio et brouillage
Modèle pour l’EEE (Espace Économique Européen)
Ce produit fait fonction d’émetteur large bande sur la bande des 2,4GHz. Plage de fréquences utilisée: 2400MHz – 2480MHz Puissance maximale de sortie: Bluetooth® classe 2
(moins de 2,5mW)
Par la présente, TEAC Corporation déclare que cet équipement radio est en confor­mité avec la directive 2014/53/UE ainsi qu’avec les autres directives et règlements de la Commission.
Le texte intégral de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse internet suivante: veuillez nous contacter par e-mail. http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japon
ATTENTION
L’autorisation des dispositifs sans fil varie avec les pays ou régions. Veuillez n’utiliser cet appareil que dans le pays où il a été acheté.
o Selon le pays, des restrictions d’usage de la technologie
sans fil Bluetooth peuvent exister.
Vérifiez avant utilisation les lois et réglementations en vigueur dans le pays ou la région dans lequel vous voulez employer l’unité.
Exigences pour l’exposition aux rayonnements
Cet équipement est conforme à la réglementation reconnue internationalement en matière d’exposition humaine aux ondes radio générées par l’émetteur.
Déclaration de conformité
Modèle pour l’EEE (Espace Économique Européen)
Cet équipement est conforme à la norme EN.62311: Évaluation des équipements électroniques et électriques en relation avec les restrictions d’exposition humaine aux champs électroma­gnétiques; la norme harmonisée de la Directive 2014/53/UE.
ATTENTION
Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent invalider le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
FRANÇAIS
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International, Ltd. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries, used with permission. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries, used with permission.
Apple, Mac, OS X and macOS are trademarks of Apple Inc.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/ or other countries.
Les autres noms de société, noms de produit et logos présents dans ce document sont des marques commerciales ou dépo­sées de leurs détenteurs respectifs.
13
Table des matières

Avant l’utilisation

Manipulation des disques

Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC. Lisez ce mode d’emploi avec attention pour tirer les meilleures performances de cette unité. Après l’avoir lu, gardez-le en lieu sûr pour vous y référer ultérieu­rement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................12
Précautions pour les équipements sans fil ..................13
Avant l’utilisation...........................................14
Manipulation des disques ..................................14
Préparation de la platine ...................................15
Couvercle anti-poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Notes sur les pointes pour disque ..........................17
Changement de cellule ....................................17
Nomenclature et fonctions des parties .....................17
Branchements .............................................18
Fonctionnement de base...................................18
Enregistrement avec un ordinateur.........................19
Écoute avec des enceintes Bluetooth®......................20
Guide de dépannage.......................................21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Éléments fournis
Vérifiez que vous disposez bien de tous les accessoires repré­sentés ci-dessous. Veuillez contacter le magasin dans lequel vous avez acheté cette unité si l’un de ces accessoires manque ou a été endommagé durant le transport.
Tapis en feutre × 1 Adaptateur 45 tr/min × 1 Contrepoids × 1 Porte-cellule × 1
Cellule stéréo Audio-Technica préinstallée de type VM
(double aimant) (AT95E) Tourne-disque (plateau) × 1 Couvercle anti-poussière × 1 Charnières du couvercle anti-poussière × 2 Câble audio RCA avec borne de masse × 1 Adaptateur secteur (GPE053A-V120050-Z) × 1 Mode d’emploi (ce document) × 1
Précautions d’emploi
o Ne placez rien sur le couvercle anti-poussière. Les objets
posés sur le couvercle peuvent provoquer du bruit dû aux vibrations ou tomber, en particulier lors de la lecture.
o Évitez d’exposer l’unité directement au soleil, de la placer
près d’une source de chaleur ou dans d’autres conditions similaires. Ne l’installez pas au-dessus d’un amplificateur ou d’un équipement pouvant dégager une chaleur qui dépasse la température de fonctionnement de cette unité. Cela pourrait causer une décoloration, une déformation ou un mauvais fonctionnement.
Utilisation du site mondial TEAC
Vous pouvez télécharger des mises à jour pour cette unité depuis le site mondial TEAC: http://teac-global.com/
1) Allez sur le site mondial TEAC.
2) Dans la section TEAC Downloads (téléchargements TEAC), cliquez sur la langue souhaitée afin d’ouvrir la page de télé­chargement du site web pour cette langue.
NOTE
Si la langue désirée n’apparaît pas, cliquez sur Other Languages (autres langues).
3) Cliquez sur la section «Search by Model Name» (recherche par nom de modèle) afin d’ouvrir la page Downloads (télé­chargements) pour ce produit (les utilisateurs en Europe doivent cliquer sur le nom du produit dans la section «Products» (produits)).
4) Sélectionnez et téléchargez les mises à jour nécessaires.
Tenue des disques
Lors de la prise en mains d’un disque ou de sa sortie de la pochette, évitez de toucher le sillon en maintenant le disque d’une main entre son étiquette et son bord, ou en le tenant avec les deux mains par son bord.
Étiquette Sillon
Bord extérieur
Nettoyage
o Les traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent
provoquer du bruit et des sautes de son, ainsi qu’en­dommager le disque lui-même et la pointe. Utilisez un nettoyant pour disque du commerce pour nettoyer les disques. N’utilisez pas de diluant ni autre chose qu’un net­toyant pour disque. De tels produits chimiques pourraient abîmer la surface du disque.
o Lors de l’utilisation d’un nettoyant pour disque, balayez la
surface du disque de façon circulaire, en suivant le sillon.
14

Préparation de la platine

Précautions d’emploi
o Ne laissez pas les disques dans des lieux exposés directe-
ment à la lumière du soleil ou qui sont très humides ou très chauds. Laisser longtemps un disque dans de telles condi­tions peut le faire gondoler, entraîner le développement de moisissures ou lui causer d’autres dommages.
o N’empilez pas plusieurs disques et ne placez pas d’objets
lourds dessus. Ne laissez pas non plus les disques de façon prolongée en position inclinée. Cela pourrait les faire gon­doler ou leur causer d’autres dommages.
o Ne laissez pas des objets durs entrer en contact direct avec
le sillon audio. Cela pourrait entraîner des rayures.
o Une fois que vous avez fini de lire un disque, replacez-le
toujours dans sa pochette pour le rangement. Laisser un disque sans protection pourrait le faire gondoler ou le rayer.
o N’employez pas de disques fendus.
Maintenez l’unité en veille pendant son installation (F en page 18).
1 Placez-la sur une surface plane.
Placez-la sur une surface plane afin que le sillon du disque puisse être suivi avec précision.
2 Installez le plateau tourne-disque.
Alignez le plateau avec l’axe central et installez-le.
Axe central
Tourne-disque (plateau)
3 Enroulez la courroie autour de la poulie
du moteur.
En passant par l’ouverture ronde, utilisez un doigt pour tirer sur la courroie en caoutchouc enroulée autour du sous-plateau et la faire passer autour de la poulie du moteur.
o Faites bien attention à ne pas tordre le caoutchouc.
o Faites tourner plusieurs fois le plateau pour vous
assurer que le montage est sûr.
4 Placez le tapis de platine en feutre sur le
plateau.
Placez le tapis de platine en feutre sur le plateau avant utilisation.
5 Installez le contrepoids.
Placez le contrepoids à l’extrémité du bras de lecture et poussez-le délicatement pendant que vous le tournez pour le fixer.
Contrepoids
6 Installez le porte-cellule.
Insérez le porte-cellule à l’autre extrémité du bras de lec­ture et tournez l’écrou pour le verrouiller.
Équilibrage du bras de lecture et réglage de la pression de la pointe
Contrepoids Bague de réglage de pression Ligne centrale
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
Antipatinage
0
3
Lève-bras
1 Réglez la molette d’antipatinage sur
zéro.
2 Faites glisser le crochet de blocage du
bras de lecture vers la droite pour le libérer.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Crochet de blocage
3 Soulevez le lève-bras et poussez légère-
ment le bras de lecture vers la gauche.
FRANÇAIS
Ouverture ronde Poulie de moteur
Courroie en caoutchouc
Écrou
Porte-cellule
4 Rabaissez le lève-bras.
Suite à la prochaine page e
15
Préparation de la platine (suite)

Couvercle anti-poussière

5 Tournez le contrepoids jusqu’à ce que le
bras de lecture soit à l’horizontale.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Retirez le capuchon de protection de la pointe de la
cartouche avant de procéder au réglage.
o Veillez bien à ne pas laisser la pointe de la cellule
toucher l’unité.
6 Ramenez le bras de lecture à sa position
d’origine et verrouillez-le avec le cro­chet de blocage.
7 Tournez la bague de réglage de pression
de la pointe pour que la ligne centrale s’aligne avec le 0 sur la graduation.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Ne tournez que la bague de réglage. Veillez à ne pas
faire tourner le contrepoids.
8 Tournez le contrepoids afin que la
graduation de la bague de réglage de pression de la pointe corresponde à la valeur de pression de pointe spécifiée pour la cellule.
o La pression de pointe pour la cellule fournie est de
2,0g. Donc, tournez le contrepoids jusqu’à la gradua­tion 2,0 si vous utilisez la cellule fournie.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Tournez-le vers la droite depuis 0 vers 0,5 et 1,0.
9 Réglez la molette d’antipatinage.
Commencez en la réglant à 2,0 et ajustez-la durant la lec­ture d’un disque (page 18) sur la position qui donne un bon équilibre pour les volumes gauche et droit.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
Fixation du couvercle anti-poussière
Couvercle
anti-poussière
Unité
principale
Charnière
1 Insérez les charnières à fond dans les
porte-charnières aux extrémités gauche et droite de l’arrière de l’unité principale.
2 Alignez le haut des charnières avec les
porte-charnières du couvercle anti-pous­sière et insérez-les.
o Fermez le couvercle anti-poussière pour la lecture. Comme
cela empêche les sauts causés par les contacts involon­taires et bloque la pression acoustique externe, le risque de bruit est moindre.
o N’ouvrez pas ou ne fermez pas le couvercle pendant qu’un
disque est lu. Cela pourrait, par exemple, faire sauter la pointe.
o Gardez-le fermé autant que possible afin de tenir la pous-
sière à l’écart.
Dépose du couvercle anti-poussière
Maintenez les deux bords du couvercle anti-poussière et soule­vez-le lentement pour l’extraire, avec les charnières, de l’unité. Ensuite, retirez les charnières du couvercle anti-poussière.
Ouverture et fermeture du couvercle anti-poussière
Ouvrir
Ouverture
Tenez le bord avant du couvercle anti-poussière et soule­vez-le délicatement pour l’ouvrir complètement jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le couvercle anti-poussière restera ouvert dans cette position.
Fermeture
Abaissez doucement le couvercle anti-poussière jusqu’à ce qu’il soit fermé.
V
Veillez à ne pas vous pincer les doigts, par exemple lors de l’ouverture et de la fermeture du couvercle anti-poussière.
16

Notes sur les pointes pour disque

aa

Changement de cellule

Nomenclature et fonctions des parties

o Si la pointe est tordue (endommagée), elle ne peut plus
suivre précisément le sillon. Comme une pointe tordue peut également endommager les disques et provoquer un dysfonctionnement, maniez délicatement les pointes.
o Nettoyez toujours la pointe avec un nettoyant du com-
merce prévu à cet effet. L’utilisation de tout autre produit pourrait endommager la pointe.
Remplacement de la pointe
Si l’extrémité de la pointe est usée, cela dégrade la qualité sonore mais endommage également les disques. Après environ 300heures de lecture, remplacez la pointe par une neuve du modèle indiqué.
Veuillez utiliser une pointe de rechange ATN95E Audio-Technica.
o Une cellule Audio-Technica AT95E de type VM est installée
dans cette unité.
NOTE
Les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que les cellules de type MM.
o Suivez les instructions de remplacement dans le manuel de
la pointe de rechange.
ATTENTION
o Comme de forts bruits pourraient soudainement se pro-
duire, mettez l’unité en veille avant de changer la pointe.
o Faites attention de ne pas abîmer vos mains ou l’équipement.
o Veillez à ne pas permettre à de petits enfants d’avaler acci-
dentellement les pointes.
o Sachez que les pointes tordues en raison par exemple d’un
soin insuffisant par l’utilisateur et d’une cause externe ne sont pas couvertes par la garantie.
Pour changer la cellule, commencez par détacher le porte-cel­lule du bras de lecture.
o Une cellule Audio-Technica AT95E de type VM est installée
dans cette unité.
NOTE
Les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que les cellules de type MM.
o Nous vous recommandons de fixer le capuchon protecteur
sur la pointe de la cartouche avant d’accomplir cette tâche.
Porte-cellule
Fils de porte-cellule
Vis
Écrous
Cellule
1 Déconnectez de la cellule les fils du
porte-cellule.
2 Desserrez les vis et retirez la cellule.
3 Montez la nouvelle cellule et serrez les
vis.
Voir l’illustration ci-dessous pour la position des vis après montage.
4 Raccordez les contacts du porte-cellule
à la cellule.
o Les signaux et les couleurs des fils de la cellule sont
représentés ci-dessous.
Signal Couleur
Canal gauche + Blanc Canal gauche − Bleu Canal droit + Rouge Canal droit − Vert
5 Équilibrez le bras de lecture et réglez la
pression de la pointe.
Suivez les procédures décrites dans «Équilibrage du bras de lecture et réglage de la pression de la pointe» en page 15.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
a
Tourne-disque (plateau)
Placez les disques au centre du plateau.
b
Contrepoids
c
Bague de réglage de pression de la pointe
d
Molette d’antipatinage
e
Levier lève-bras
Utilisez-le pour lever et abaisser l’extrémité de la pointe. Nous vous recommandons d’utiliser le lève-bras pour évi­ter d’endommager les disques et les pointes, car c’est plus sûr et plus précis que de le faire à la main.
f
Support de bras de lecture
C’est un support pour poser le bras de lecture. Avant de commencer la lecture d’un disque, faites glisser le cro­chet de blocage vers la droite pour le retirer.
g
Bras de lecture
b
c
d
e
f
g h
FRANÇAIS
i
j
52,8 ±0,5mm
h
Bouton de réglage de vitesse de rotation
Sélectionnez la vitesse de rotation indiquée sur le disque à lire.
i
Bouton START/STOP de rotation
j
Porte-cellule
C’est un modèle universel qui permet de facilement changer la cellule.
17

Branchements

D
Port USB (USB type B)
Le son du disque est converti en numérique (résolution jusqu’à 48kHz/16 bits) avant de sortir. L’enregistrement sur un ordinateur est possible en branchant cette sortie à un port USB de l’ordinateur au moyen d’un câble USB (page 19).

Fonctionnement de base

Lecture des disques
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous tension.
Quand PHONO EQ est sur ON
Branchez ici les prises d’entrée ligne d’un amplificateur, etc.
Quand PHONO EQ est sur THRU
Branchez ici les prises d’entrée phono d’un amplificateur, etc.
A
Borne de masse (|)
Utilisez le fil de masse du câble audio RCA fourni pour raccorder cette borne par exemple à la borne de masse de l’amplificateur.
o Ce n’est PAS un branchement de terre de sécurité
électrique.
En cas de bruit audible dans les enceintes
Si le fait de brancher le fil de masse du câble audio à la borne de masse de cette unité ne réduit pas le bruit, débranchez le câble de masse et vérifiez à nouveau le son. Utilisez la méthode (connecté/déconnecté) pour laquelle le bruit est le plus faible.
B
Prises de sortie audio analogique (L/R)
Ces prises produisent les signaux audio analogiques. Le réglage du sélecteur PHONO EQ change le type de signal produit. Utilisez le câble audio fourni (ou un modèle du com­merce) pour raccorder d’autres appareils aux prises de sortie de cette unité.
A B
LR|
C D
F
Adaptateur secteur fourni (GPE053A-V120050-Z)
E
V
Précautions lors des branchements
o Ne mettez l’unité sous tension qu’une fois tous les bran-
chements effectués.
o Lisez attentivement les modes d’emploi des appareils
que vous branchez et suivez leurs instructions quand vous faites les branchements.
C
Sélecteur PHONO EQ (réglage de sortie audio)
ON
Les signaux ayant été amplifiés par l’ampli égaliseur intégré sont produits par les prises de sortie audio analogique (L/R).
THRU
Le signal de la cellule MC ou MM est directement produit par les prises de sortie audio analogique (L/R). Branchez-les à un appareil à entrées phono, comme un préamplificateur à égaliseur phono ou un amplifi­cateur à prises d’entrée phono.
o À la sortie d’usine, ce sélecteur est réglé sur ON. o Réglez-le sur ON si un appareil est connecté au port
USB.
ATTENTION
Avec un réglage sur ON, si le branchement est fait aux entrées PHONO d’un amplificateur, par exemple, le son produit par les enceintes et le casque sera très fort, ce qui peut endommager l’équipement ou l’audition.
E
Prise d’entrée d’alimentation CC
Après avoir fait tous les autres branchements, branchez ici l’adaptateur secteur fourni (GPE053A-V120050-Z). Vérifiez que le bloc d’alimentation de l’adaptateur secteur est branché dans une prise secteur.
o Débranchez le cordon d’alimentation de la prise sec-
teur si vous avez l’intention de laisser l’unité inutilisée de façon prolongée.
o N’utilisez aucun adaptateur secteur autre que celui
fourni (GPE053A-V120050-Z).
V
Veillez à brancher le cordon d’alimenta­tion dans une prise secteur fournissant la tension correcte. Le branchement à une prise fournissant une tension incor­recte pourrait entraîner un incendie ou une électrocution.
V
Tenez le cordon d’alimentation par sa fiche quand vous le branchez ou le débranchez. Ne tirez jamais sur le cor­don lui-même.
V
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur si vous avez l’intention de laisser l’unité inutilisée de façon prolongée.
F
Touche STANDBY/ON
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité ou la mettre en veille (standby).
2 Ouvrez lentement le couvercle anti-pous-
sière.
V
Veillez à ne pas vous pincer les doigts, par exemple lors de l’ouverture et de la fermeture du couvercle anti-poussière.
3 Placez un disque sur le plateau.
Pour lire un 45 tr/min à grand trou central, utilisez l’adap­tateur fourni.
18

Enregistrement avec un ordinateur

4 Sélectionnez la vitesse de rotation indi-
quée sur le disque.
La vitesse de rotation peut être réglée sur 33 1/3, 45 ou 78 tr/min.
5 Tournez le bouton START/STOP en
position START pour faire démarrer le plateau.
o Quand le bouton START/STOP est réglé sur START,
le plateau commence à tourner et la lampe START bleue s’allume.
6 Faites glisser le crochet de blocage du
bras de lecture vers la droite pour le libérer.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Vous pouvez également amener le bras de lecture
au-dessus du disque sans soulever le lève-bras puis l’abaisser lentement pour lancer la lecture.
8 Amenez le bras de lecture sur la partie
de disque dont vous souhaitez lancer la lecture.
9 Abaissez le lève-bras.
Abaissez lentement le bras de lecture jusqu’à ce que la pointe touche le disque et que la lecture commence.
o Fermez le couvercle anti-poussière pour la lecture.
Cela réduira les risques de bruit en empêchant les sauts causés par des contacts involontaires et en blo­quant la pression acoustique externe.
V
Ne placez rien sur le couvercle anti-pous­sière.
ATTENTION
o Durant la lecture, ne touchez pas le bras de lecture ni le
disque. Vous risqueriez d’endommager la pointe et de pro­voquer des rayures sur le disque.
o Ne forcez pas le plateau à arrêter sa rotation durant la
lecture. Comme ce produit n’est pas une platine tourne­disque conçue pour les DJ (à entraînement direct), cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Lorsque la lecture est terminée
1 Soulevez le lève-bras pour écarter la
pointe du disque et ramenez le bras de lecture à sa position d’origine.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Lève-bras
Bras de lecture
2 Ramenez le bouton START/STOP sur
STOP pour arrêter le plateau.
o La lampe START bleue s’éteint et le plateau s’arrête.
Le son d’un disque peut être enregistré numériquement dans un ordinateur en utilisant un câble USB du commerce pour relier cette unité au port USB de l’ordinateur.
Systèmes d’exploitation pris en charge
Des ordinateurs fonctionnant sous les systèmes d’exploitation suivants peuvent être connectés par USB à cette unité (à date d’octobre 2016).
Windows
Windows 7 (32bits, 64bits) Windows 8 (32bits, 64bits) Windows 8.1 (32bits, 64bits) Windows 10 (32bits, 64bits)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12)
Le fonctionnement avec d’autres systèmes n’est pas garanti.
o Cette unité fonctionnera avec le pilote standard de
Windows ou Mac, donc il n’y a pas besoin d’installer un pilote spécial.
Branchement à un ordinateur
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
Vérifiez que le système d’exploitation fonctionne bien.
2 Utilisez le câble USB pour relier l’ordina-
teur à cette unité.
FRANÇAIS
Crochet de blocage
7 Soulevez le lève-bras.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Lève-bras
Bras de lecture
Durant la lecture du disque, une réinjection du signal («larsen») peut se produire si le volume est trop fort. Si cela se produit, baissez le volume de l’amplificateur.
o Utilisez un câble USB du commerce passant par un
Suite à la prochaine page e
19
Enregistrement avec un ordinateur (suite)

Écoute avec des enceintes Bluetooth®

noyau de ferrite.
3 Appuyez sur la touche STANDBY/ON de
cette unité pour l’allumer.
L’ordinateur détecte automatiquement le port USB de cette unité et l’identifie comme «USB Audio CODEC».
o Pour enregistrer du son avec un ordinateur depuis cette
platine tourne-disque, vous devez installer un logiciel per­mettant l’enregistrement audio sur l’ordinateur. Vous pouvez acheter séparément le logiciel d’enregistre­ment audio que vous préférez ou télécharger un logiciel gratuit tel qu’Audacity (http://www.audacityteam.org/) sur Internet. Étant un logiciel gratuit, Audacity ne bénéficie pas de l’as­sistance TEAC.
o Lors de l’enregistrement avec un ordinateur, n’effectuez
aucune des opérations suivantes. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l’ordinateur. Quittez toujours le logiciel d’enregistrement de l’ordinateur avant de faire ce qui suit.
u Déconnecter le câble USB u Mettre l’unité en veille
Réglages de l’ordinateur
L’exemple suivant explique les réglages à faire quand on utilise Windows 7.
6 Dans le menu déroulant «Format par
défaut», sélectionnez le format, c’est-à­dire la qualité d’enregistrement désirée.
CONSEIL
Pour enregistrer avec la plus haute qualité audio que cette unité peut produire, sélectionnez «Canal 2, 16bits, 48000 Hz». Baisser la valeur de la fréquence d’échantillonnage réduira la taille des fichiers mais en même temps dimi­nuera la qualité audio.
7 Cliquez sur «OK».
Cette unité dispose d’un émetteur Bluetooth qui peut envoyer le son sans fil à des enceintes Bluetooth.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous tension.
2 Appairez et connectez les enceintes
Bluetooth.
Touche PAIRING
Une fois l’unité en mode d’appairage, faites aussi passer l’enceinte Bluetooth en mode d’appairage.
Quand cette unité et l’enceinte Bluetooth sont connec­tées, la lampe d’appairage reste allumée fixement sans clignoter.
o Reportez-vous au mode d’emploi de l’enceinte
Bluetooth pour plus d’informations sur la façon de l’utiliser.
o L’appairage peut prendre un temps variable dépen-
dant de l’appareil connecté.
o Cette unité se connectera à l’enceinte Bluetooth
la plus proche. Si aucune enceinte Bluetooth n’est trouvée après cinq minutes, l’unité passe en mode de veille Bluetooth et la lampe d’appairage s’éteint.
Connexion d’enceintes Bluetooth déjà appairées
Appuyez sur la touche PAIRING (appairage) de cette unité pour lancer le mode de connexion. La lampe d’appairage clignotera lentement.
Préparez l’enceinte Bluetooth à la connexion.
Quand cette unité et l’enceinte Bluetooth sont connec­tées, la lampe d’appairage reste allumée fixement sans clignoter.
o Lors de la connexion à une enceinte Bluetooth, éloi-
gnez les autres enceintes et appareils récepteurs Bluetooth à au moins 10mètres de cette unité ou éteignez-les.
1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez
Panneau de conguration.
2 Cliquez sur «Son».
3 Cliquez sur l’onglet «Enregistrement»
et vérifiez que «USB Audio CODEC» est défini comme «Périphérique par défaut».
4 Sélectionnez «Microphone USB Audio
CODEC » et cliquez sur le bouton Propriétés.
5 Cliquez sur l’onglet «Avancé».
20
Lampe d’appairage
Appairage des enceintes Bluetooth
Appairer cette unité avec un autre appareil Bluetooth est nécessaire la première fois que vous vous connectez à cet appareil Bluetooth.
Appuyez sur la touche PAIRING (appairage) de cette unité pour lancer le mode de connexion. La lampe d’appairage clignotera lentement. Appuyez maintenant à nouveau sur la touche PAIRING pendant au moins 2secondes pour lancer le mode d’appairage. La lampe d’appairage cligno­tera rapidement en blanc.
3 Faites lire un disque.
o La connexion Bluetooth peut également être faite
pendant qu’un disque est lu.
o Réglez si nécessaire le volume de l’enceinte Bluetooth.
o Cette unité ne peut pas servir à régler le volume.
o Pour mettre fin à une connexion, maintenez la touche
PAIRING de cette unité pressée durant au moins six secondes afin de passer en mode de veille Bluetooth ou éteignez cette unité.
o Maintenir la touche PAIRING pressée durant au moins
10 secondes fera clignoter la lampe d’appairage et effacera tous les appairages existants avec d’autres appareils.

Guide de dépannage

Caractéristiques techniques

Si vous avez un problème avec cette unité, veuillez vérifier les points suivants avant de demander une intervention. Le pro­blème pourrait également venir d’ailleurs que de cette unité. Vérifiez aussi que les appareils qui lui sont connectés sont cor­rectement employés. Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement, contac­tez le revendeur chez qui vous l’avez achetée.
Pas d’alimentation.
e Vérifiez que l’adaptateur secteur est branché à une prise
secteur. Puis appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité (page 18).
Il n’y a pas de son.
e Pour brancher les prises de sortie audio analogique de
cette unité aux prises d’entrée audio d’un amplificateur ou d’un autre équipement, réglez le sélecteur PHONO EQ (réglage de sortie audio) sur ON (page 18).
La lecture est impossible, il y a du bruit.
e Retirez le capuchon de protection.
e Sur un disque, les traces de doigts et la poussière peuvent
causer du bruit et faire sauter le son. Nettoyez les disques avec un nettoyant pour disque du commerce (page 14).
e Nettoyez la pointe (page 17).
e Si la pointe est usée, remplacez-la (page 17). La durée
de vie d’une pointe dépend des conditions d’utilisation, mais elle est généralement d’environ 300heures.
e Éloignez autant que possible l’unité des téléviseurs,
fours à micro-ondes et autres appareils qui émettent des ondes électromagnétiques.
Du bruit se produit lors de la lecture d’un disque.
e Du bruit peut se produire si la pression de la pointe est
supérieure à la valeur spécifiée pour la cellule. Réajustez la pression de la pointe conformément à la valeur spéci­fiée (page 15).
La hauteur du son est incorrecte.
e Sélectionnez la vitesse de rotation indiquée sur le disque
(page 18).
Le son saute.
e Les vibrations entraînent des sauts. Placez cette unité
dans un endroit stable.
e Nettoyez le disque.
e N’employez pas de disques rayés.
e Équilibrez le bras de lecture et réajustez la pression de la
pointe (page 15). La pointe et le son peuvent sauter si la pression de la pointe est inférieure à la valeur spécifiée pour la cellule.
La connexion n’est pas possible avec l’enceinte Bluetooth que je veux connecter.
e Éteignez cette unité et l’appareil Bluetooth. Rallumez-les
tous les deux et réessayez de les appairer.
e Éteignez les autres enceintes Bluetooth distantes de
moins de 10mètres. L’enceinte Bluetooth la plus proche sera appairée.
La liaison avec l’enceinte Bluetooth a réussi, mais je n’en­tends pas le son lu.
e Vérifiez le volume de l’enceinte Bluetooth.
e Appuyez durant au moins six secondes sur la touche
PAIRING de cette unité pour déconnecter l’enceinte Bluetooth. Réessayez alors de les appairer.
e Éteignez cette unité puis rallumez-la. Ensuite, appuyez
sur la touche PAIRING pour essayer de nouveau de les appairer.
La connexion avec le smartphone est impossible.
e Cette unité fonctionne comme un émetteur Bluetooth et
peut envoyer du son à des enceintes Bluetooth. Comme elle ne fonctionne pas comme récepteur Bluetooth, elle ne peut pas être connectée à un smartphone.
Tourne-disque (plateau)
Système d’entraînement ...........................Par courroie
Moteur..............................................Moteur CC
Vitesse de rotation ...........33 1/3 tr/min, 45 tr/min, 78 tr/min
Variation de la vitesse de rotation..........................±2%
Pleurage et scintillement ..................................0,2%
Rapport S/B ......................................67dB ou plus
(pondération A, filtre passe-bas 20kHz)
Plateau...................................... Aluminium moulé
Diamètre de 30cm
Bras de lecture
Type de bras .........
Longueur utile du bras ................................ 223 mm
Plage de variation de pression de la pointe ...............0–5g
Poids de cellule acceptable............................4,0–8,0 g
Bras de lecture en S à équilibrage statique
Cellule
Type ........................VM (équivalente à une cellule MM)
Tension de sortie ....................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Pression de la pointe ................................. 2,0 ±0,5 g
Poids de la cellule .................................... 5,7 ±0,5 g
Poids avec porte-cellule ........10 g (vis, écrous et fils compris)
o La durée de vie d’une pointe dépend des conditions d’utili-
sation, mais est généralement d’environ 300heures.
o Une cellule Audio-Technica AT95E de type VM est installée
dans cette unité. Note: les cellules de type VM ont les mêmes caractéris-
tiques que les cellules de type MM.
o Modèle de pointe de remplacement: Audio-Technica ATN95E
Tension de sortie
PHONO EQ sur THRU .............. 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB
PHONO EQ sur ON ...........................155 mV (−16 dBV )
Prises de sortie .............................................RCA
Port USB
Port USB pouvant recevoir une alimentation par le bus USB
de l’ordinateur (pleine vitesse).......... Connecteur USB type B
Prise en charge de l’alimentation par bus USB ......5 V, 500 mA
Fréquence d’échantillonnage.........8kHz, 11,025kHz, 16kHz,
22,05kHz, 32kHz, 44,1kHz, 48kHz
Résolution de quantification.............................16bits
Technologie sans fil Bluetooth
Version de Bluetooth.........................4.0 (DUAL MODE)
Classe de sortie ........................................Classe 2
Profil pris en charge ......................................A2DP
Codecs..........................................SBC, AAC, aptX
Nombre d’appairages mémorisés ...................8 appareils
Générales
Adaptateur secteur
Entrée .......................CA 100V – CA 240 V, 50–60 Hz
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CC 12V, 500mA
Consommation électrique
En veille..................................... 0,5 W ou moins
En service (START)........................... 1,5 W ou moins
Poids.....................................................4,9 kg
Température de fonctionnement................... 5°C à 35°C
Dimensions (L × H × P) (saillies incluses)
Couvercle anti-poussière fermé ........420 × 117 × 356 mm
Couvercle anti-poussière ouvert........420 × 381 × 402 mm
Sans couvercle anti-poussière . . . . . . . . . .420 × 102 × 356 mm
o Les données de performance sont spécifiées à 20°C.
Éléments fournis
Tapis en feutre × 1 Adaptateur 45 tr/min × 1 Contrepoids × 1 Porte-cellule × 1
Cellule stéréo Audio-Technica préinstallée de type VM
(double aimant) (AT95E) Tourne-disque (plateau) × 1 Couvercle anti-poussière × 1 Charnières du couvercle anti-poussière × 2 Câble audio RCA avec borne de masse × 1 Adaptateur secteur (GPE053A-V120050-Z) × 1 Mode d’emploi (ce document) × 1
o Caractéristiques techniques et aspect sont sujets à change-
ments sans préavis.
o Le poids et les dimensions sont des valeurs approchées.
o Les illustrations de ce mode d’emploi peuvent légèrement
différer des modèles de production.
FRANÇAIS
21

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Pb, Hg, Cd
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
El símbolo del rayo acabado en flecha dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presen­cia de un “voltaje peligroso” sin aislar dentro de la
M
carcasa del producto que puede ser de magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
V
mantenimiento en la literatura que acompaña al aparato.
AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
o NO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA
ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA MANIPULAR!
o SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO DONDE ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO. NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO REPARADO.
o EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE
NO SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Cumpla con lo indicado en los avisos.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo solo con un trapo seco.
7) No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación. Instale este aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
22
8) No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (inclu­yendo amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con toma de tierra tiene dos bornes iguales y una tercera lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la lámina se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga con la unidad no encaja en su salida de corriente, haga que un electricista cambie su salida anticuada.
10) Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen del aparato.
11) Use solo accesorios / complementos especificados por el fabricante.
12) Utilice este aparato solo con un soporte, trípode o bastidor especifi­cado por el fabricante o que se venda con el propio aparato. Cuando utilice un bastidor con ruedas, tenga cuidado al mover la combinación de aparato/ bastidor para evitar que vuelque y puedan producirse daños.
13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tor­mentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo largo.
14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de alguna forma, como por ejemplo si el cable de corriente o el enchufe están rotos, si ha sido derramado algún líquido sobre la unidad o algún objeto ha sido introducido en ella, si ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo en algún momento.
o Este aparato libera corriente nominal no válida para
el funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de encendido (ON).
o El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso.
o Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este pro-
ducto, ya que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los mismos puede causar perdidas de audición.
PRECAUCIÓN
o No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
o No coloque objetos que contengan líquidos, como por
ejemplo jarrones, sobre el aparato.
o No instale este aparato en lugares cerrados tales como
estanterías o similares.
o Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de
una toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento.
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos, pilas/baterías y acumuladores
a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y
acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del resto de basura común y únicamente en los “puntos limpios” o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o autoridades municipales locales.
b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y elec-
trónicos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados, estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio ambiente.
c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electró-
nicos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en estos equipos.
d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos de basura con ruedas tachados, indican que los equi­pos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y acumuladores, deben ser eliminados de forma total­mente independiente con respecto a la basura doméstica. Si una pila/batería o un acumulador contienen más cantidad de los valores especificados de plomo (Pb), mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/EC), enton­ces los símbolos químicos correspondientes a estos elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.
e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición
del usuario final. Si necesita más información sobre cómo deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, así como de pilas/baterías y acumuladores, póngase en contacto con su ayuntamiento, con la correspondiente empresa del servicio de recogida de residuos o con el establecimiento donde adquirió ese aparato.

Precauciones con los equipos inalámbricos

Cumplimiento de las normas de interfe­rencias y transmisión de radio
Modelo para el Espacio Económico Europeo (EEE)
La función de transmisor de banda ancha de este producto opera en la banda de los 2,4 GHz. Rango de frecuencia de uso: 2400 MHz – 2480 MHz. Potencia de salida máxima: Bluetooth® clase 2 (inferior a 2,5mW).
Por la presente comunicación, TEAC Corporation declara que este tipo de equipo de radio cumple con los requisi­tos de la Directiva 2014/53/EU. y de las restantes directivas de la Unión Europea y reglamentos de la Comisión.
El texto completo de la declaración de conformidad con la normativa de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet (por favor, utilice el correo electrónico para ponerse en contacto con nosotros): http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
PRECAUCIÓN
La autorización de dispositivos inalámbricos son diferentes según los países o regiones. Por favor, utilice el producto sola­mente en el país donde lo adquirió.
o Dependiendo del país, podrían existir restricciones para el
uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Verifique las leyes y regulaciones del país o región donde vaya a utilizar la unidad antes de hacerlo.
Requerimientos acerca de la exposición a radiaciones
Este equipo cumple con la regulación internacionalmente reco­nocida para los casos de exposición humana a ondas de radio generadas por un transmisor.
Declaración de cumplimiento
Modelo para el Espacio Económico Europeo (EEE)
Este equipo cumple con la valoración EN.62311 de equipos electrónicos y eléctricos relativa a las restricciones de expo­sición humana a campos electromagnéticos, el estándar armonizado de la DIRECTIVA 2014/53/EU.
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo que no haya sido expresamente aprobada por la parte res­ponsable del cumplimiento de los requisitos exigidos podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
ESPAÑOL
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International, Ltd. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries, used with permission. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries, used with permission.
Apple, Mac, OS X and macOS are trademarks of Apple Inc.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/ or other countries.
Los nombres de otras compañías, nombres de productos y logos que aparecen en este documento son marcas comercia­les o registradas de sus respectivos propietarios.
23
Índice

Antes de su utilización

Manejo de los discos

Gracias por elegir TEAC. Lea este manual atentamente para obtener el mejor rendi­miento de esta unidad. Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.............22
Precauciones con los equipos inalámbricos.................23
Antes de su utilización .....................................24
Manejo de los discos .......................................24
Preparación del reproductor de discos......................25
Tapa .......................................................26
Notas sobre las agujas para discos..........................27
Cambio de la cápsula ......................................27
Nombres y funciones de las partes .........................27
Conexiones ................................................28
Funcionamiento básico ....................................28
Grabación con un ordenador...............................29
Escuchar con altavoces Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Solución de posibles fallos .................................31
Especificaciones............................................31
Artículos incluidos
Asegúrese de que la caja incluye todos los accesorios suminis­trados que se enumeran a continuación. Por favor, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió esta unidad si falta cualquiera de estos accesorios o si han sufrido desperfec­tos durante el transporte.
Alfombrilla de fieltro × 1 Adaptador de 45 RPM × 1 Contrapeso × 1 Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán)
(AT95E) preinstalada Plato giradiscos × 1 Tapa × 1 Bisagras de la tapa × 2 Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1 Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1 Manual del usuario (este documento) × 1
Precauciones de uso
o No coloque nada sobre la tapa del plato giradiscos. Los
objetos situados sobre la tapa podrían causar ruido debido a las vibraciones o caerse, especialmente durante la reproducción.
o Evite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca de
una fuente de calor o en condiciones similares. No colo­que la unidad encima de un amplificador u otros equipos que puedan generar calor que exceda el margen de la temperatura de funcionamiento de esta unidad. Si lo hace, podría causar que la unidad se decolore, se deforme o que funcione incorrectamente.
Web global de TEAC
Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se pueden descargar desde el sitio web global de TEAC: http://teac-glo-
bal.com/
1) Entre en el sitio web global de TEAC.
2) En la sección de descargas (downloads) de TEAC, haga clic en el idioma que desee para abrir la página web de descar­gas correspondiente a ese idioma.
NO TA
Si no aparece el idioma que desea, haga clic en “Other Languages” (otros idiomas).
3) Haga clic en la sección “Search by Model Name” (buscar por nombre de modelo) para abrir la página de descargas correspondiente a ese modelo. Los usuarios de Europa, sin embargo, tienen que hacer clic en el nombre del producto en la sección “Products” (productos).
4) Seleccione y descargue las actualizaciones que necesite.
Cómo sujetar los discos
Cuando coja un disco o lo saque de su funda, evite tocar los surcos sujetando el disco por su etiqueta central y por el borde con una mano o sujetándolo por los bordes con ambas manos.
Etiqueta Surcos
Borde exterior
Limpieza
o Las huellas de dedos y el polvo en un disco pueden causar
ruido y hacer que el sonido salte, así como producir daños al propio disco y a la aguja. Utilice un limpiador de discos de los que se pueden adquirir en establecimientos comer­ciales para limpiar los discos. No utilice disolvente ni nada que no sea un limpiador específico para discos. Dichos productos químicos podrían dañar la superficie del disco.
o Cuando utilice un limpiador de discos, limpie la superficie
del disco con un movimiento circular, siguiendo los surcos.
24

Preparación del reproductor de discos

Precauciones de uso
o No deje los discos en sitios donde estén expuestos direc-
tamente a la luz del sol o que sean muy calurosos o húmedos. Si deja un disco bajo tales condiciones durante mucho tiempo, podría deformarse, salirle moho o sufrir otros daños.
o No apile múltiples discos ni sitúe objetos pesados sobre
ellos. Tampoco deje los discos inclinados en ángulo durante excesivo tiempo. Si lo hace, podrían deformarse o sufrir otros daños.
o No permita que objetos duros toquen directamente los
surcos de audio. Si esto ocurre, los discos se pueden rayar.
o Después de que haya terminado de reproducir un disco,
vuelva siempre a guardarlo en su funda. Dejar un disco sin protección puede causar que se deforme o se raye.
o No utilice discos que estén rotos.
Mantenga el reproductor en modo de reposo (standby) mien­tras lo configura (F en la página 28).
1 Colóquelo sobre una supercie plana.
Colóquelo sobre una superficie plana para que se pue­dan seguir los surcos de los discos con precisión.
2 Instale el plato giradiscos.
Alinee el plato giradiscos con el eje central e instálelo.
Eje central
Plato giradiscos
3 Fije la correa alrededor de la polea del
motor.
Utilice un dedo para tirar de la correa de goma que está envuelta alrededor del subplato a través de la abertura redonda y colóquela alrededor de la polea del motor.
o Lleve cuidado de que la goma no se retuerza.
o Gire el plato giradiscos varias veces para confirmar
que se ha puesto bien.
4 Coloque la alfombrilla de fieltro en el
plato giradiscos.
Coloque sobre el plato giradiscos la alfombrilla de fieltro que viene incluida con él antes de utilizarlo.
5 Instale el contrapeso.
Coloque el contrapeso sobre el extremo del brazo y presiónelo suavemente mientras lo gira hacia la derecha para fijarlo.
Contrapeso
6 Instale el cabezal.
Introduzca el cabezal en el extremo del brazo y gire la tuerca para asegurarlo en su sitio.
Cómo equilibrar el brazo y ajustar la pre­sión de la aguja
Contrapeso Anillo de presión de la aguja Línea central
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
Antideslizamiento
0
3
Elevador del brazo
1 Ponga la rueda antideslizamiento en
cero.
2 Desplace la abrazadera de sujeción del
brazo hacia la derecha para liberarlo.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Abrazadera
3 Levante el elevador del brazo y desplace
el brazo ligeramente hacia la izquierda.
ESPAÑOL
Abertura redonda Polea del motor
Correa de goma
Tuerca
Cabezal
4 Baje el elevador del brazo.
Continúa en la página siguiente e
25
Preparación del reproductor de discos (continuación)

Tapa

5 Gire el contrapeso y ajústelo de manera
que el brazo quede nivelado.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Quite la cubierta de protección de la aguja de la cáp-
sula antes de hacer los ajustes.
o Lleve cuidado para que la aguja de la cápsula no
toque la unidad.
6 Vuelva a poner el brazo en su posición
original y utilice la abrazadera de suje­ción para jarlo en su sitio.
7 Gire el anillo de ajuste de presión de
la aguja de modo que la línea central quede alineada con el 0 de la escala.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Gire solo el anillo. Lleve cuidado de no girar el
contrapeso.
8 Gire el contrapeso de forma que la escala
del anillo de ajuste de presión de la aguja coincida con la presión especifi­cada para la cápsula.
o La presión de la aguja de la cápsula que viene
incluida es de 2 g. Por tanto, gire la escala del contrapeso hasta 2.0 cuando utilice la cápsula incluida.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Gírela hacia la derecha partiendo de 0 en la dirección
de 0.5 y 1.0.
9 Ajuste la rueda antideslizamiento.
Comience con ella puesta en 2.0 y ajústela durante la reproducción de un disco (página 28) situándola en la posición donde los volúmenes de los canales izquierdo y derecho estén equilibrados.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
Montaje de la tapa
Tapa
Unidad
principal
Bisagra
1 Inserte las bisagras por completo en
las sujeciones situadas en los extremos izquierdo y derecho de la parte poste­rior de la unidad principal.
2 Alinee las partes de arriba de las bisa-
gras con las sujeciones que para ellas hay en la tapa e insértelas.
o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo se
evitan saltos causados por contactos involuntarios y se bloquea la presión sonora externa, con lo cual es mucho menos probable que se produzca ruido.
o No la abra ni la cierre cuando se esté reproduciendo un
disco, ya que podría saltar la aguja, por ejemplo.
o Manténgala cerrada siempre que sea posible para que no
entre polvo.
Cómo quitar la tapa
Sujete ambos bordes de la tapa y levántela lentamente para separarla de la unidad junto con las bisagras. A continuación, quite las bisagras de la tapa.
Apertura y cierre de la tapa
Abrir
Apertura
Sujete el borde frontal de la tapa y levántela suavemente para abrirla hasta que se detenga. La tapa se quedará abierta en esta posición.
Cierre
Baje suavemente la tapa hasta que se cierre.
V
Lleve cuidado de no pillarse los dedos, por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa.
26

Notas sobre las agujas para discos

aa

Cambio de la cápsula

Nombres y funciones de las partes

o Si una aguja se dobla (se daña), no podrá seguir los surcos
del disco con precisión. Puesto que una aguja doblada puede también dañar los discos o provocar averías, maneje las agujas con mucho cuidado.
o Utilice siempre un limpiador de agujas de los que se pue-
den adquirir en establecimientos comerciales. El uso de cualquier otra cosa que no sea un limpiador de agujas puede dañar la aguja.
Sustitución de la aguja
Si la punta de la aguja se desgasta, no solo empeorará la calidad de sonido, también pueden estropearse los discos. Después de aproximadamente 300 horas de reproducción, cambie la aguja por otra según nuestras especificaciones.
Cuando cambie la aguja, utilice una Audio-Technica ATN95E.
o En esta unidad viene instalada una cápsula Audio-Technica
AT95E VM Type.
NOTA
Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que las cápsulas de tipo MM.
o Siga las instrucciones de sustitución de la aguja que ven-
gan en el manual de la aguja de repuesto.
PRECAUCIÓN
o Puesto que se pueden producir ruidos repentinos a alto
volumen, ponga la unidad en reposo (standby) antes de cambiar la aguja.
o Lleve cuidado de no lastimarse la mano o dañar el equipo.
o Lleve cuidado de no permitir que los niños pequeños pue-
dan tragarse las agujas accidentalmente.
o Tenga en cuenta que las agujas dobladas, por ejemplo, algo
que se produce porque el usuario no ha tenido el suficiente cuidado o por otra causa ajena al fabricante, no están cubiertas por la garantía.
Para cambiar la cápsula, primero quite el cabezal separándolo del brazo.
o La cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica
AT95E VM Type.
NOTA
Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que las cápsulas de tipo MM.
o Le recomendamos que mantenga puesta la cubierta pro-
tectora de la aguja mientras cambia la cápsula.
Cabezal
Cables del cabezal
Tornillos
Tuercas
Capsula
1 Desconecte de la cápsula los terminales
cableados del cabezal.
2 Aoje los tornillos y quite la cápsula.
3 Acople la nueva cápsula y apriete los
tornillos.
En la ilustración que viene a continuación puede ver la posición de los tornillos una vez acoplada la cápsula.
4 Conecte a la cápsula los terminales
cableados del cabezal.
o Las señales y los colores de los cables del cabezal se
muestran a continuación:
Señal Color
Canal izquierdo + Blanco Canal izquierdo − Azul Canal derecho + Rojo Canal derecho − Verde
5 Equilibre el brazo y ajuste la presión de
la aguja.
Siga el procedimiento del apartado “Cómo equilibrar el brazo y ajustar la presión de la aguja” en la página 25.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
a
Plato giradiscos
Coloque los discos centrados en el plato.
b
Contrapeso
c
Anillo de ajuste de presión de la aguja
d
Rueda antideslizamiento
e
Palanca elevadora del brazo
Utilícela para elevar y descender la punta de la aguja. Le recomendamos utilizar este elevador del brazo para evitar que los discos y las agujas se dañen, ya que es más seguro y más preciso que hacerlo con un dedo.
f
Sujeción del brazo
Esta pieza es donde descansa el brazo. Antes de empezar a reproducir un disco, desplace la abrazadera hacia la derecha para quitarla.
g
Brazo
h
Mando de ajuste de la velocidad de giro
Seleccione aquí la velocidad de giro indicada en el disco que se va a reproducir.
b
c
d
e
f
g h
i
j
ESPAÑOL
52,8 ± 0,5 mm
i
Control START/STOP de inicio/parada de giro del plato
j
Cabezal
Es de un tipo universal que permite cambiar la cápsula fácilmente.
27

Conexiones

D
Puerto USB (USB tipo B)
El sonido del disco se convierte a audio digital (con una resolución de hasta 48 kHz/16 bits) y sale de este modo. Si se conecta este puerto al puerto USB de un ordenador mediante un cable USB, es posible la grabación en dicho ordenador (página 29).

Funcionamiento básico

Reproducción de discos
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado
en la parte posterior de la unidad para encenderla.
Cuando PHONO EQ está en ON
Se conecta a los terminales de entrada de audio de un amplificador, etc.
Cuando PHONO EQ está en THRU
Se conecta a las entradas “phono” de un amplificador, etc.
A
Terminal de tierra (|)
Utilice el conductor de tierra del cable de audio RCA incluido para conectar este terminal al terminal de tierra de un amplificador, por ejemplo.
o Esta NO es una toma de tierra de seguridad eléctrica.
Si el ruido de los altavoces es notorio
Si al conectar el conductor de tierra del cable de audio al terminal de tierra de esta unidad no se reduce el ruido, desconecte el conductor de tierra y pruebe el sonido de nuevo. Utilice el método (conectado/desconectado) que menos ruido tenga.
B
Terminales de salida de audio analógico (L/R) (izquierda/derecha)
Por ellos salen las señales de audio analógico. El ajuste del interruptor PHONO EQ cambia el tipo de señal de salida. Use el cable de audio incluido (u otro comprado en un establecimiento comercial) para conectar otros equipos a los terminales de salida de esta unidad.
A B
LR|
C D
F
Adaptador de corriente incluido (GPE053A-V120050-Z)
E
V
Precauciones al hacer las conexiones
o No enchufe la unidad a la corriente hasta que no haya
terminado de hacer todas las conexiones.
o Lea detenidamente los manuales de los dispositivos que
está conectando y siga sus instrucciones para hacer las conexiones.
C
Interruptor PHONO EQ (ajuste de salida de audio)
ON
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R) (izda./dcha.) salen las señales que se han amplificado mediante el amplificador-ecualizador integrado.
THRU
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R) (izquierda/derecha) sale directamente la señal de la cápsula MC o MM. Utilice esta opción cuando conecte esta unidad a un equipo que tenga entradas “phono”, como por ejemplo un preamplificador de ecualización para platos giradiscos o un amplificador con terminales de entrada “phono”.
o Cuando la unidad sale de fábrica, su ajuste predeter-
minado es ON.
o Seleccione ON si se conecta un dispositivo al puerto
USB.
PRECAUCIÓN
Si se selecciona ON y la unidad se conecta a las entradas “phono” de un amplificador, por ejemplo, la salida de sonido por altavoces y auriculares será a gran volumen, y se puede dañar el equipo o producir daños auditivos.
E
Entrada de corriente DC IN 12V
Una vez terminadas todas las demás conexiones, conecte el adaptador de corriente incluido (GPE053A-V120050-Z) a esta entrada de corriente. Confirme que el enchufe del adaptador de corriente está enchufado a una toma de electricidad.
o Desenchufe el cable de corriente de la toma de elec-
tricidad cuando no piense utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo.
o No utilice ningún otro adaptador de corriente que no
sea el incluido (GPE053A-V120050-Z).
V
Asegúrese de conectar el cable de corriente a una toma de electricidad que suministre el voltaje correcto. La conexión a una toma con el voltaje incorrecto puede originar fuego o una descarga eléctrica.
V
Sujételo por el enchufe al enchufarlo o desenchufarlo de una toma de electrici­dad. No tire nunca del cable.
V
Desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad cuando no piense utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo.
F
Botón STANDBY/ON
Pulse el botón STANDBY/ON para encender (ON) o poner en reposo (STANDBY) la unidad.
2 Abra la tapa lentamente.
V
Lleve cuidado de no pillarse la mano, por ejemplo, al cerrar la tapa.
3 Coloque un disco en el plato giradiscos.
Cuando reproduzca un disco sencillo (“single”) de 45 RPM con agujero central grande, utilice el adaptador incluido.
28

Grabación con un ordenador

4 Seleccione la velocidad de rotación indi-
cada en el disco.
La velocidad de rotación puede fijarse en 33 1/3, 45 o 78 RPM.
5 Gire el mando START/STOP a la posición
START para iniciar el plato giradiscos.
o Al poner el mando START/STOP en START, el plato
empezará a girar y se iluminará la luz azul START.
6 Desplace la abrazadera que sujeta el
brazo hacia la derecha para liberarlo.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Abrazadera
8 Desplace el brazo hacia la canción donde
desee comenzar la reproducción.
9 Baje el elevador del brazo.
Baje el brazo lentamente hasta que la aguja toque el disco y empezará la reproducción.
o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo
se reduce la posibilidad de que se produzcan ruidos, ya que se evitan saltos causados por contactos invo­luntarios y se bloquea la presión sonora externa.
V
No coloque nada sobre la tapa.
ATENCIÓN
o Durante la reproducción no toque ni el brazo ni el disco. Si
lo hace, puede dañar la punta de la aguja o rayar el disco.
o No detenga el giro del plato a la fuerza durante la repro-
ducción. Puesto que este no es un plato giradiscos de tipo “direct drive” (tracción directa) diseñado para “DJs”, cualquier maniobra de este tipo puede causar una avería.
Durante la reproducción de los discos puede producirse realimentación (pitidos conocidos también como “aco­ples”) si el volumen es demasiado alto. Si esto ocurre, baje el volumen del amplificador.
Cuando termine la reproducción
1 Levante ligeramente el elevador del
brazo para separar la aguja del disco y vuelva a poner el brazo en su posición original.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Elevador del brazo
Brazo
2 Gire el mando START/STOP a la posición
STOP para detener el plato giradiscos.
o La luz azul START se apagará y el plato giradiscos se
detendrá.
El sonido de un disco de vinilo puede grabarse digitalmente en un ordenador conectando esta unidad a uno de los puertos USB de dicho ordenador mediante un cable USB de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales.
Sistemas operativos compatibles
Se pueden conectar por USB a esta unidad ordenadores con los siguientes sistemas operativos: (a octubre de 2016):
Windows
Windows 7 (32 bits, 64 bits) Windows 8 (32 bits, 64 bits) Windows 8.1 (32 bits, 64 bits) Windows 10 (32 bits, 64 bits)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12)
No está garantizado el funcionamiento con otros sistemas.
o Esta unidad funcionará con el controlador (driver) estándar
de los sistemas operativos Windows y Mac, por lo que no hay necesidad de instalar un controlador especial.
Conexión con un ordenador
1 Encienda el ordenador.
Confirme que el sistema operativo funciona bien.
2 Utilice el cable USB para conectar el
ordenador y esta unidad.
ESPAÑOL
7 Levante el elevador del brazo.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Elevador del brazo
Brazo
o También puede desplazar el brazo manualmente
sobre el disco sin levantar el elevador del brazo y bajarlo lentamente para comenzar la reproducción.
o Utilice un cable USB con núcleo de ferrita de los que
se pueden adquirir en establecimientos comerciales.
Continúa en la página siguiente e
29
Grabación con un ordenador (continuación)

Escuchar con altavoces Bluetooth®

3 Pulse el botón STANDBY/ON de esta uni-
dad para encenderla.
El ordenador detectará automáticamente el puerto USB de esta unidad y la identificará como “USB Audio CODEC”.
o Para grabar audio desde este reproductor de discos utili-
zando un ordenador, deberá primero instalar el software que vaya a utilizar para grabar audio en el ordenador. Puede comprar el software de grabación de audio que pre­fiera o descargarse por Internet un software gratuito, como por ejemplo Audacity (http://www.audacityteam.org/). Al ser software gratuito, TEAC no ofrece soporte para Audacity.
o Cuando esté grabando con un ordenador, no realice nin-
guna de las acciones mencionadas a continuación, ya que puede causar anomalías de funcionamiento en el ordena­dor. Salga siempre del software de grabación del ordenador antes de hacer lo siguiente:
u Desconectar el cable USB. u Poner la unidad en reposo (standby).
Ajustes del ordenador
Los siguientes ejemplos explican los ajustes a realizar si se uti­liza Windows 7.
1 Desde el menú “Inicio”, seleccione “Panel
de control”.
2 Haga clic en “Sonido”.
3 Haga clic en la pestaña “Grabar” y conrme
que “USB Audio CODEC” es el “Dispositivo predeterminado”.
4 Seleccione “Microphone USB Audio CODEC”
y haga clic en el botón “Propiedades”.
5 Haga clic en la pestaña “Opciones avanzadas”.
6 Desde el menú desplegable “Formato
predeterminado”, seleccione la calidad (formato) de grabación deseada.
CONSEJO
Para grabar en la calidad de audio más alta que esta unidad puede proporcionar, seleccione “2 canales, 16 bits, 48000 Hz”. Una frecuencia de muestreo más baja reducirá rela­tivamente el tamaño de los archivos, pero también disminuirá la calidad de audio.
7 Haga clic en “Aceptar”.
Esta unidad tiene un transmisor Bluetooth que puede enviar sonido a altavoces Bluetooth mediante una conexión inalámbrica.
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado en
la parte posterior de esta unidad para encenderla.
2 Empareje y conecte el altavoz Bluetooth.
Botón PAIRING
Luz de emparejamiento
Emparejamiento de altavoces Bluetooth
Es necesario el emparejamiento de esta unidad con otro dispositivo Bluetooth la primera vez que se conecta a dicho dispositivo Bluetooth.
Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder al modo de conexión. La luz de emparejamiento par­padeará lentamente. Pulse otra vez el botón PAIRING durante al menos dos segundos para acceder al modo de emparejamiento. La luz de emparejamiento (blanca) parpadeará rápidamente.
Después de que esta unidad haya entrado en el modo de emparejamiento, ponga el altavoz Bluetooth en modo de emparejamiento.
Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conec­tados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija, sin parpadear.
o Consulte el manual de instrucciones del altavoz
Bluetooth si desea más información sobre cómo utilizarlo.
o El emparejamiento puede llevar algún tiempo
dependiendo del dispositivo conectado.
o Esta unidad se conectará al altavoz Bluetooth más
cercano. Si no se encuentran altavoces Bluetooth en el transcurso de cinco minutos, se entrará en el modo de Bluetooth en espera y la luz de emparejamiento se apagará.
Conexión de altavoces Bluetooth ya emparejados
Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder al modo de conexión. La luz de emparejamiento parpa­deará lentamente.
Prepare el altavoz Bluetooth para que pueda conectarse.
Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conec­tados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija, sin parpadear.
o Cuando conecte esta unidad a un altavoz Bluetooth,
aleje otros altavoces y dispositivos receptores Bluetooth al menos 10 metros de esta unidad o apáguelos.
3 Reproduzca un disco.
o La conexión Bluetooth también es posible mientras
se reproduce un disco.
o Ajuste el volumen del altavoz Bluetooth si es necesario.
o No se puede utilizar esta unidad para ajustar el
volumen.
o Para finalizar una conexión, pulse el botón PAIRING
de esta unidad durante al menos seis segundos para entrar en el modo de Bluetooth en espera o apague esta unidad.
o Si pulsa el botón PAIRING durante 10 o más segun-
dos, hará que la luz de emparejamiento parpadee y se borrarán todos los emparejamientos existentes con otros dispositivos.
30

Solución de posibles fallos

Especificaciones

Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asisten­cia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad. Por favor, compruebe también que los dispositivos conectados están siendo utilizados correctamente. Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
No enciende.
e Confirme que el adaptador de corriente está enchufado a
una toma de electricidad. A continuación, pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad (página 28).
No sale sonido.
e Cuando conecte los terminales de salida de audio ana-
lógico de esta unidad a los terminales de audio de un amplificador u otro equipo, ponga el interruptor PHONO EQ (ajuste de salida de audio) en ON (página 28).
La reproducción no es posible; hay ruido.
e Quite la cubierta protectora de la aguja.
e Las huellas y el polvo en un disco pueden causar ruido
y hacer que salte el sonido. Limpie el disco con un limpiador de discos de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales (página 24).
e Limpie la aguja (página 27).
e Si la aguja está gastada, cámbiela (página 27). La vida
útil de una aguja depende de las condiciones de uso, pero suele ser de unas 300 horas.
e Coloque la unidad lo más lejos posible de televisio-
nes, hornos microondas y otros dispositivos que emitan ondas electromagnéticas.
Hay ruido cuando se está reproduciendo un disco.
e Cuando la presión de la aguja es superior al valor especifi-
cado para la cápsula, puede producirse ruido. Reajuste la presión de la aguja para que sea la del valor especificado (página 25).
El tono (afinación) de reproducción es incorrecto.
e Seleccione la velocidad de rotación (RPM) indicada en el
disco (página 28).
El sonido salta.
e Las vibraciones pueden causar saltos. Coloque esta uni-
dad en un lugar estable.
e Limpie el disco.
e No utilice discos rayados.
e Equilibre el brazo y vuelva a ajustar la presión de la aguja
(página 25). Si la presión de la aguja es menor que el valor especificado para la cápsula, puede que se produz­can saltos en la aguja y en el sonido.
No es posible la conexión con el altavoz Bluetooth que quiero conectar.
e Apague esta unidad y el dispositivo Bluetooth. Vuelva a
encenderlos e intente el emparejamiento otra vez.
e Apague otros altavoces Bluetooth que se encuentren a
menos de 10 metros. El emparejamiento se llevará a cabo con el altavoz Bluetooth más cercano.
La conexión con el altavoz Bluetooth se ha realizado correctamente, pero no se escucha la reproducción.
e Compruebe el volumen del altavoz Bluetooth.
e Pulse el botón PAIRING de esta unidad durante al menos
seis segundos para desconectar el altavoz Bluetooth. A continuación, intente de nuevo el emparejamiento.
e Apague esta unidad y vuelva a encenderla. A continua-
ción, pulse el botón PAIRING para intentar de nuevo el emparejamiento.
No es posible la conexión con un smartphone.
e Esta unidad funciona como transmisor Bluetooth y puede
enviar sonido a altavoces Bluetooth. Dado que no funciona como receptor Bluetooth, no puede conectarse con un smartphone.
Plato giradiscos
Sistema de tracción .........................tracción por correa
Motor .............................................motor de CC
Velocidad de rotación ..............33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Variación de velocidad de rotación ........................±2 %
Lloro y centelleo ..........................................0,2 %
Relación señal/ruido
Plato giradiscos ..............................aluminio fundido
....67 dB o más (ponderado A, 20 kHz LPF)
30 cm de diámetro
Brazo
Tipo de brazo ......
Longitud efectiva del brazo ........................... 223 mm
Margen de variación de la presión de la aguja ............ 0–5 g
Peso aceptable de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0–8,0 g
Brazo en forma de “S” con equilibrio estático
Cápsula
Tipo.....................................VM (equivalente a MM)
Voltaje de salida......................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Presión de la aguja .................................... 2 ±0,5 g
Peso de la cápsula.................................... 5,7 ±0,5 g
Peso del cabezal incluido
10 g (incluidos tornillos, tuercas y cables)
o La vida útil de una aguja depende de las condiciones de
uso, pero suele ser de unas 300 horas.
o La cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica
AT95E VM Type. Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas caracterís-
ticas que las cápsulas de tipo MM.
o Modelo de aguja de repuesto: Audio-Technica ATN95E.
Voltaje de salida
PHONO EQ THRU..................3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Terminales de salida....................................... RCA
Puerto USB
El puerto USB puede recibir alimentación de buses USB de
ordenador (velocidad completa) ...........conector USB tipo B
Alimentación compatible con bus USB ............. 5 V, 500 mA
Frecuencia de muestreo
8 kHz, 11,025 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Profundidad de bits de cuantización.....................16 bits
Función Bluetooth
Versión Bluetooth ............................4.0 (MODO DUAL)
Clase de salida ..........................................Clase 2
Perfil compatible ......................................... A2DP
Codecs..........................................SBC, AAC, aptX
Número máximo de emparejamientos almacenados 8 dispositivos
General
Adaptador de corriente
Entrada ...................... CA 100 V – CA 240 V, 50–60 Hz
Salida ...................................... CC 12 V, 500 mA
Consumo de corriente
En reposo (standby)..........................0,5 W o menos
Encendido (START).......................... 1,5 W or menos
Peso .................................................... 4,9 kg
Margen de temperatura de funcionamiento.....de 5 °C a 35 °C
Dimensiones (an. × al. × pro.) (incluidos salientes)
Con la tapa cerrada ....................420 × 117 × 356 mm
Con la tapa abierta .....................420 × 381 × 402 mm
Con la tapa quitada ....................420 × 102 × 356 mm
o Datos de rendimiento especificados a 20 °C.
Artículos incluidos
Alfombrilla de fieltro × 1 Adaptador de 45 RPM × 1 Contrapeso × 1 Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán)
(AT95E) preinstalada Plato giradiscos × 1 Tapa × 1 Bisagras de la tapa × 2 Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1 Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1 Manual del usuario (este documento) × 1
o Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin
previo aviso.
o El peso y las dimensiones son aproximados.
o Las ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente
de los modelos de producción.
ESPAÑOL
31

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Pb, Hg, Cd
VORSICHT: VERMEIDEN SIE DAS RISIKO EINES STROMSCHLAGS. ENTFERNEN SIE NICHT DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE). DIE BAUTEILE IM GERÄTEINNEREN BEDÜRFEN NICHT DER WARTUNG DURCH DEN NUTZER. WENDEN SIE SICH IM WARTUNGS-/REPARATURFALL AN DEN QUALIFIZIERTEN SERVICE.
Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze in einem gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf das Vorhandensein ei ner nicht isolierten „gefährlichen elektrischen Span-
M
nung“ im Geräteinneren hin, deren Stärke ausreichen kann, um für Personen ein Stromschlagrisiko darzu­stellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
V
und Wartungs- (Reparatur-) Anweisungen in den Dokumen tationen hin, die dem Produkt beiliegen.
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON BRAND ODER STROMSCHLAG DARF DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
WICHTIGER HINWEIS
o ENTFERNEN SIE NICHT DAS GEHÄUSE, UM DIE INTERNE
ELEKTRONIK FREIZULEGEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE BAUTEILE, DEREN WARTUNG VOM NUTZER VORZUNEHMEN IST.
o SOLLTEN FUNKTIONSSTÖRUNGEN AUFTRETEN,
KONTAKTIEREN SIE DEN HÄNDLER, BEI DEM SIE DAS GERÄT ERWORBEN HABEN UND BITTEN SIE UM EINEN SERVICETERMIN. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT ERST WIEDER, WENN DIE REPARATUR DURCHGEFÜHRT WURDE.
o DIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN, EINSTELLUNGEN
SOWIE DAS ABWEICHEN VON DEN IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN VERFAHRENSWEISEN KANN ZU GESUNDHEITS-GEFÄHRDENDER STRAHLENBELASTUNG FÜHREN.
1) Lesen Sie diese Hinweise.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnungen.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Elektrische Geräte sollten nie in der Nähe von Wasser be­trieben werden.
6) Verwenden Sie zum Reinigen stets ein trockenes Tuch.
7) Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen nicht verdeckt sind. Beachten Sie bei der Installation die entsprechenden Anwei sun gen des Herstellers.
8) Vermeiden Sie Aufstellungsorte in der Nähe von Wärme­quel len, wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen, Herden oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern), die Wärme abstrahlen.
9) Umgehen Sie nie die Sicherheitsfunktionen eines verpolungs­sicheren oder geerdeten Steckers. Verpolungssichere Stecker besit zen zwei Stromkontakte, von denen einer breiter ist als der andere. Geerdete Stecker (Schutzkontaktstecker) besitzen zwei Strom kon takte sowie einen dritten Erdungskontakt. Beide Stecker aus füh run gen dienen der Sicherheit. Falls der vorhandene Stecker nicht in die verwendete Steckdose passt, lassen Sie den Stecker durch einen Elektriker austauschen.
10) Achten Sie insbesondere im Bereich von Steckern, Steckdosen sowie dem Netzkabelauslass/-anschluss darauf, dass nicht auf das Netz kabel getreten oder das Kabel ein­geklemmt werden kann.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehörartikel.
12) Verwenden Sie ausschließlich vom Herstel ler empfohlene oder beim Gerätekauf erworbene Rollwagen, Hal­terungen, Stative, Tische usw. Achten Sie bei Verwendung eines Rollwagens darauf, dass Wagen und Gerät nicht umfallen und Sie verletzen.
13) Trennen Sie Ihr Audiosystem während eines Gewitters oder längerer Nichtverwendung vom Spannungsnetz.
14) Überlassen Sie alle Reparaturen/Wartungsarbeiten qualifizier­tem Fachpersonal. Reparatur oder Wartung sind erforderlich, wenn eine Beschädigung jeglicher Art vorliegt. Beispielsweise, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, Flüssigkeit oder Gegen stände ins Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
o Es wird auch dann ein geringer Ruhe strom aus dem
Netz bezogen, wenn sich der POWER- oder STANDBY/ ON-Schalter nicht in der ON-Position befindet.
o Der Netzstecker dient als Verbindungs-/Trennglied zur
Span nungs versorgung. Ach ten Sie darauf, dass er stets in einwandfreiem Zustand ist.
o Achten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern auf Ihr
Gehör. Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder Kopfhö rern kann Hör schäden oder Hörverlust verursachen.
WICHTIGER HINWEIS
o Vermeiden Sie die Einwirkung von Tropf- oder Spritzwasser.
o Stellen Sie niemals Vasen oder andere mit Flüssig keiten
gefüllte Gefäße auf das Gehäuse.
o Eine Installation in geschlossenen Regalsystemen oder
ähnlichen Möbelstücken ist nicht zulässig.
o Wählen Sie einen Betriebsort in der Nähe der Wand-
steck dose, so dass der Netzstecker jederzeit zugänglich ist.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von elektrischen sowie elektronischen Altgeräten und Batterien
a) Sofern ein Produkt, die Verpackung und/oder die
begleitende Dokumentation durch das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne gekennzeich­net ist, unterliegt dieses Pro dukt den europäischen Richtlinien 2002/96/EC und/oder 2006/66/EC sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien.
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass Elektro-
und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll (Restmüll) gelangen dürfen. Um die fachge­rechte Entsorgung, Aufbereitung und Wiederverwertung sicherzustellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entla­dene Batterien/Akkus an den dafür vorgesehenen Orten zu entsorgen.
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher Geräte, Bat-
terien und Akkus leisten Sie einen Beitrag zur Einsparung wertvoller Rohstoffe und verhindern potenziell schädliche Aus wirkungen auf die Gesundheit der Allgemeinheit und die Um welt, die durch falsche Abfallentsorgung entstehen kön­nen. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos.
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/
oder Cadmium (Cd) in Batterien/Akkus die in der Richtlinie zur Batterieentsorgung (2006/66/EC) ange­gebenen, zulässigen Höchstwerte übersteigen, wird die Bezeich nung des entsprechenden chemischen Ele ments oder der Elemente unterhalb der durchgestriche­nen Abfall tonne angegeben.
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und Wieder-
verwertung von Altgeräten, Batterien und Akkus erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem für Sie zuständigen Abfall­entsorgungsunternehmen oder der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben.
32

Hinweise für Geräte mit Funkübertragung

Konformität des Funksenders und Interferenzen
EU-Modell (Europäische Union)
Dieses Produkt integriert einen Breitband-Sender zur Übertragung im Frequenzband 2.4 GHz. Benutztes Frequenzband: 2.400 MHz bis 2.480 MHz Maximale Ausgangsleistung: Bluetooth® Klasse 2
(weniger als 2,5 mW)
Hiermit erklärt die TEAC Corporation, dass dieser Funkgerätetyp der Richtlinie 2014/53/EU sowie weiteren Richtlinien und Verordnungen der Kommission ent­spricht.
Eine ausführliche Fassung der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internet-Adresse zur Verfügung: Kontaktieren Sie uns bitte per E-Mail. http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
WICHTIGER HINWEIS
Die Betriebserlaubnis für Geräte mit Funkübertragung unter­liegt landesspezifischen Regelungen. Verwenden Sie das Gerät bitte nur in dem Land, in dem Sie es erworben haben.
o Die Verwendung der Bluetooth-Funktechnologie unterliegt
möglicherweise landesspezifischen Einschränkungen.
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Gesetze und Vorschriften des Landes, in dem Sie das Gerät betreiben möch­ten.
Vorschrift zur Strahlungsbelastung
Dieses Gerät entspricht den international anerkann­ten Regularien zur Verträglichkeit von Funkstrahlung beim Menschen.
Konformitätserklärung
EU-Modell (Europäische Union)
Dieses Gerät entspricht EN.62311 – Bewertung von elektrischen und elektronischen Einrichtungen in Bezug auf Begrenzungen der Exposition von Personen in elektromagnetischen Feldern – harmonisierte Norm der DIRECTIVE 2014/53/EU.
WICHTIGER HINWEIS
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der die Konformität zertifizierenden Stelle genehmigt sind, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen.
DEUTSCH
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International, Ltd. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries, used with permission. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries, used with permission.
Apple, Mac, OS X and macOS are trademarks of Apple Inc.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/ or other countries.
Alle anderen Firmen- und Produktnamen sowie Logos in diesem Dokument sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihres jeweiligen Eigentümers.
33
Inhaltsverzeichnis

Vorbereitung

Handhabung von Schallplatten

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von TEAC entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, damit Sie Ihr Gerät optimal verwenden können. Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren Ort auf, damit Sie zu einem späteren Zeitpunkt darauf zurückgreifen können.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE...........................32
Hinweise für Geräte mit Funkübertragung..................33
Vorbereitung...............................................34
Handhabung von Schallplatten ............................34
Inbetriebnahme des Plattenspielers ........................35
Staubabdeckung...........................................36
Anmerkungen zu Tonabnehmern ..........................37
Auswechseln des Tonabnehmersystems....................37
Bezeichnungen und Funktionen............................37
Anschlüsse.................................................38
Grundlegende Bedienung..................................38
Aufnahme mit einem Computer............................39
Wiedergabe über Bluetooth®-Lautsprecher.................40
Fehlerbehebung ...........................................41
Spezifikationen.............................................41
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle im Folgenden aufge­führten Zubehörteile enthält. Sofern etwas fehlt oder auf dem Transportweg beschädigt wurde, setzten Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
Tellerauflage aus Filz × 1 45er/Single-Adapter × 1 Gegengewicht × 1 Systemträger × 1
Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem (AT95E,
Doppelmagnet) vorinstalliert Plattenteller × 1 Staubabdeckung × 1 Scharniergelenke für Staubabdeckung × 2 Cinch-Audiokabel mit Masseanschluss × 1 Netzteil (GPE053A-V120050-Z) × 1 Bedienungsanleitung (dieses Dokument) × 1
Hinweise zum Betrieb
o Legen Sie keine Gegenstände auf die Staubabdeckung, da
diese insbesondere bei der Wiedergabe durch Vibrationen Geräusche verursachen oder herunterfallen könnten.
o Vermeiden Sie die Aufstellung in direktem Sonnenlicht,
in der Nähe von Wärmequellen oder an ähnlichen Orten. Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder andere wärmeproduzierende Geräte, um zu verhindern, dass die Betriebstemperatur dieses Geräts überschritten wird, da dies zu Verfärbungen und Verformungen des Gehäuses sowie zu Fehlfunktionen führen kann.
Die internationale Webseite von TEAC
Updates für das Gerät stehen auf der internationalen Webseite von TEAC zum Download bereit: http://teac-global.com/
1) Öffnen Sie die internationale Webseite von TEAC.
2) Klicken Sie im Bereich „Downloads“ auf die gewünschte Sprache, um die Download-Seite für diese Sprache zu öffnen.
ANMERKUNG
Sollte die gewünschte Sprache nicht angezeigt werden, klicken Sie auf „Other Languages“.
3) Wählen Sie im Produkt-Bereich den Produktnamen aus. (Anwender in Europa wählen stattdessen den Produkt­namen im Bereich „Products“ aus.)
4) Wählen Sie die benötigten Updates aus, um sie herunter­zuladen.
Umgang mit Schallplatten
Wenn Sie eine Schallplatte halten oder aus ihrer Hülle nehmen, vermeiden Sie es, die Rillen zu berühren, indem Sie die Platte entweder mit einer Hand am Label und am Rand oder mit bei­den Händen am Rand halten.
Label Rillen
Äußerer Rand
Reinigung
o Fingerabdrücke und Staub können bei der Wiedergabe zu
Störgeräuschen und Aussetzern führen und darüber hinaus die Schallplatte und die Nadel beschädigen. Verwenden Sie zum Reinigen einen handelsüblichen Schallplattenreiniger. Verwenden Sie in keinem Fall Verdünner, sondern aus­schließlich spezielle Schallplattenreiniger. Andere chemische Mittel können die Oberfläche der Schallplatte beschädigen.
o Wenn Sie Schallplattenreiniger verwenden, wischen Sie
in kreisenden Bewegungen entlang der Rillen über die Schall platte.
34

Inbetriebnahme des Plattenspielers

Hinweise zum Betrieb
o Lassen Sie Schallplatten nicht in direktem Sonnenlicht,
an sehr feuchten oder heißen Orten liegen. Eine länge­re Lagerung an solchen Orten kann zu Verformungen, Schimmelbildung und anderen Schäden an der Schallplatte führen.
o Legen Sie Schallplatten nicht aufeinander und legen Sie
keine schweren Gegenstände darauf. Stellen Sie Schall­platten nicht für längere Zeit schräg auf, da auch dies zu Ver formungen und anderen Schäden führen kann.
o Bringen Sie keine harten Gegenstände mit den Rillen in
Kon takt, da es dabei zu Kratzern kommen kann.
o Stecken Sie Ihre Schallplatten nach dem Abspielen zur Auf-
be wahrung wieder in ihre Hüllen. Eine ungeschützte Schall­platte kann sich verformen oder verkratzen.
o Spielen Sie keine Schallplatte ab, die einen Sprung hat.
Schalten Sie das Gerät während der Inbetriebnahme in den Standbymodus (F auf Seite 38).
1 Stellen Sie den Plattenspieler auf einer
ebenen Fläche auf.
Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche, sodass die Schallplatte fehlerfrei abgetastet werden kann.
2 Setzen Sie den Plattenteller ein.
Richten Sie den Plattenteller an der Mittelachse aus und setzen Sie ihn ein.
Mittelachse
Plattenteller
3 Legen Sie den Riemen um das Antriebs-
rad.
Ziehen Sie den um den unteren Plattenteller gespannten Riemen mit einem Finger durch die runde Öffnung und legen Sie diesen um das Antriebsrad.
4 Legen Sie die Filzauage auf den Plat-
ten teller.
Legen Sie die mitgelieferte Tellerauflage aus Filz auf den Teller des Plattenspielers, bevor Sie diesen benutzen.
5 Installieren Sie das Gegengewicht.
Schieben Sie das Gegengewicht über das Ende des Tonarms und schrauben Sie es mit sanftem Druck im Uhrzeigersinn fest.
Gegengewicht
Ausbalancieren des Tonarms und Ein­stel len des Auflagedrucks der Nadel
Gegengewicht Nadeldruckring Mittelmarkierung
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
Anti-Skating
0
3
Tonarmlift
1 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad auf
null.
2 Bewegen Sie den Tonarm ein wenig
nach rechts, um ihn zu entriegeln.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Tonarmhalterung
DEUTSCH
o Achten Sie darauf, dass der Gummiriemen nicht ver-
dreht ist.
o Prüfen Sie den korrekten und sicheren Sitz des
Riemens, indem Sie den Plattenteller mehrfach mit der Hand drehen.
Runde Öffnung Riemenscheibe
Gummiriemen
6 Installieren Sie den Systemträger.
Stecken Sie den Systemträger am anderen Ende des Tonarms ein und sichern Sie ihn mit der Mutter.
Mutter
Systemträger
3 Heben Sie den Tonarm mit dem Lift-
hebel an und schieben Sie ihn dann ein Stück nach links.
4 Senken Sie den Lifthebel.
Fortsetzung auf der nächsten Seite e
35
Inbetriebnahme des Plattenspielers (Fortsetzung)

Staubabdeckung

5 Justieren Sie das Gegengewicht durch
Drehen so, dass der Tonarm waagrecht ausgerichtet ist.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Entfernen Sie die Schutzkappe des Tonabnehmer-
systems, bevor Sie dieses justieren.
o Achten Sie darauf, dass die Nadel nicht mit dem
Gerät in Berührung kommt.
6 Bringen Sie den Tonarm wieder in seine
Ausgangsposition und sichern Sie ihn mit der Klammer.
7 Drehen Sie den Ring für den Nadeldruck
so, dass die Markierungslinie der Mittelstellung auf „0“ ausgerichtet ist.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Drehen Sie dabei ausschließlich den Ring. Stellen Sie
sicher, dass das Gegengewicht nicht verdreht wird.
8 Drehen Sie nun das Gegengewicht und
stellen Sie auf der Skala für den Nadel­druck ring den für den Tonab neh mer angegebenen Wert ein.
o Der Anpressdruck für den mitgelieferten Tonab neh-
mer beträgt 2,0g. Wenn Sie den mitgelieferten Tonabnehmer einset­zen, stellen Sie entsprechend auf der Gegengewicht­Skala den Wert 2.0 ein.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Drehen Sie es nach rechts von 0 in Richtung 0.5 und
1.0.
9 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad ein.
Beginnen Sie bei Position 2.0 und stellen Sie es während der Wiedergabe einer Platte (Seite 38) so ein, dass die Lautstärke links und rechts ausgewogen ist.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
Anbringen der Staubabdeckung
Staubabdeckung
Plattenspieler
Scharnier
1 Führen Sie die Scharniere vollständig in
die linke und rechte Scharnieröffnung auf der Rückseite des Plattenspielers ein.
2 Richten Sie die Scharnieroberteile auf
die Önungen der Staubabdeckung aus und führen Sie sie ein.
o Schließen Sie die Staubabdeckung während der
Wiedergabe. So verhindern Sie ein Verspringen der Nadel durch unbeabsichtigtes Berühren und blockieren die Einwirkung externer Schallquellen. Zudem reduzieren Sie etwaige Nebengeräusche.
o Verzichten Sie darauf, die Abdeckung während der
Wiedergabe zu öffnen oder zu schließen. Diese könnte bei­spielsweise dazu führen, dass die Nadel verspringt.
o Um das Eintreten von Staub zu vermeiden, halten Sie die
Abdeckung nach Möglichkeit stets geschlossen.
Abnehmen der Staubabdeckung
Halten Sie die Staubabdeckung an beiden Seiten und he­ben Sie sie leicht an, um die Abdeckung zusammen mit den Scharnieren aus dem Gerät herauszuziehen. Anschließend zie­hen Sie die Scharniere aus der Staubabdeckung.
Öffnen und Schließen der Abdeckung
Öffnen
Öffnen
Fassen Sie die Staubabdeckung am vorderen Rand an und klap­pen Sie sie vollständig nach oben. Die Staubabdeckung bleibt nun in dieser Position geöffnet.
Schließen
Klappen Sie die Staubabdeckung wieder nach unten, bis sie geschlossen ist.
V
Achten Sie beim Öffnen und Schließen darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen.
36

Anmerkungen zu Tonabnehmern

aa

Auswechseln des Tonabnehmersystems

Bezeichnungen und Funktionen

o Sofern die Nadel beschädigt oder verbogen wurde, kann
diese der Rille auf der Schallplatte nicht mehr exakt folgen. Da eine verbogene Nadel zudem zu Fehlfunktionen und Schäden an der Schallplatte führen kann, behandeln Sie die Nadeln bitte stets mit besonderer Sorgfalt.
o Verwenden Sie zum Reinigen grundsätzlich einen handels-
üblichen Nadelreiniger für Schallplatten. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel als spezifische Nadelreiniger für Schallplatten kann zu einer Beschädigung der Nadel führen.
Austauschen der Nadel
Sofern die Nadelspitze Zeichen von Abnutzung aufweist, ver­schlechtert sich nicht nur die Klangqualität, sondern es besteht auch die Gefahr möglicher Schäden an den Schallplatten. Ersetzen Sie die Nadel nach etwa 300 Spielstunden mit einem von uns spezifizierten Ersatztyp.
Verwenden Sie bitte eine Ersatznadel vom Typ Audio-Technica ATN95E.
o In diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT95E VM-Tonab-
nehmer installiert.
ANMERKUNG
VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben Eigenschaften wie MM-Systeme.
o Folgen Sie beim Austausch der Anleitung, die der Ersatz-
nadel beiliegt.
VORSICHT
o Um plötzliche laute Geräusche zu vermeiden, schalten Sie
das Gerät in den Standbymodus, bevor Sie mit dem Tausch der Nadel beginnen.
o Achten Sie darauf, sich nicht zu verletzen oder das Gerät zu
beschädigen.
o Sorgen Sie dafür, dass keine kleinen Kinder Zugriff auf die
Nadeln haben, da sie diese verschlucken könnten.
o Beachten Sie, dass verbogene Nadeln, die beispielsweise
auf unzureichende Sorgfalt des Anwenders oder externe Ursachen zurückzuführen sind, nicht von der Gewähr­leistung abgedeckt werden.
Um das Tonabnehmersystem zu wechseln, ziehen Sie zuerst den Systemträger vom Tonarm ab.
o In diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT95E VM-Tonab-
nehmer installiert.
ANMERKUNG
VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben Eigenschaften wie MM-Systeme.
o Wir empfehlen Ihnen, die Schutzkappe vor dieser Aktion
auf das Tonabnehmersystem aufzusetzen.
Systemträger
Tonabnehmerkabel
Schrauben
Muttern
Tonabnehmersystem
1 Ziehen Sie die Tonabnehmerkabel vom
System ab.
2 Lösen Sie die Schrauben und entfernen
Sie das Tonabnehmersystem.
3 Installieren Sie das neue System und
befestigen Sie die Schrauben.
In der Abbildung unten sind die Positionen der Schrauben nach Abschluss der Montage dargestellt.
52,8 mm (±0,5 mm)
4 Verbinden Sie die Tonabnehmerkabel
mit dem System.
o Die Zuordnung zwischen den Signalen und Kabel-
farben ist unten dargestellt.
Signal Farb e
Linker Kanal + Weiß Linker Kanal − Blau Rechter Kanal + Rot Rechter Kanal − Grün
5 Balancieren Sie den Tonarm aus und stel-
len Sie den Auagedruck der Nadel ein.
Folgen Sie den Anleitungen im Abschnitt „Ausbalancieren des Tonarms und Ein stel len des Auflagedrucks der Nadel“ auf Seite 35.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
a
Plattenteller
Legen Sie die Schallplatten mittig auf den Plattenteller.
b
Gegengewicht
c
Nadeldruckring
d
Anti-Skating-Rad
e
Tonarmlift
Hiermit bewegen Sie die Nadel auf- und abwärts. Wir empfehlen die Nutzung des Tonarmlifts, um eine Beschädigung der Nadel und der Schallplatten zu ver­meiden. Seine Nutzung ist sicherer und zuverlässiger als das manuelle Aufsetzen der Nadel mit der Hand.
f
Tonarm-Stütze
Auf dieser Stütze können Sie den Tonarm ablegen. Vor der Wiedergabe einer Schallplatte schieben Sie die Tonarmsicherung nach rechts, um diese zu entriegeln.
g
Tonarm
h
Drehzahl-Regler
Wählen Sie die auf der Schallplatte angegebene Um­drehungs geschwindigkeit.
i
START/STOP Drehknopf
j
Systemträger
Hierbei handelt es sich um einen Universalträger, bei dem sich das System besonders einfach austauschen lässt.
b
c
d
e
f
g h
i
j
DEUTSCH
37

Anschlüsse

D
USB-Port (USB-Typ B)
Der Klang der Schallplatte wird mit einer Auflösung von bis zu 48 kHz und 16 Bit digitalisiert und ausgegeben. Für die Aufnahme auf einem Computer verbinden Sie das Gerät über ein USB-Kabel mit einem entsprechenden Computeranschluss (Seite 39).

Grundlegende Bedienung

Wiedergabe von Schallplatten
1 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON auf
der Geräterückseite, um das Gerät einzu­schalten.
Wenn PHONO EQ auf ON eingestellt ist
Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den Line-Audiobuchsen am Verstärker oder an ähnlichen Geräten.
Wenn PHONO EQ auf THRU eingestellt ist
Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den Phono-Eingangsbuchsen am Verstärker oder an ähnlichen Geräten.
A
Masseanschluss (|)
Über das Massekabel des mitgelieferten Cinch-Audio­kabels verbinden Sie diesen Massepunkt beispielsweise mit dem Masseanschluss des Verstärkers.
o Hierbei handelt es sich allerdings NICHT um einen
elektrischen Schutzleiter.
Wenn Rauschen über die Lautsprecher ausgegeben wird
Wenn der Nebengeräuschanteil nicht abnimmt, nach­dem Sie das Massekabel des Audiokabels mit dem Masseanschluss am Gerät verbunden haben, tren­nen Sie das Massekabel wieder und überprüfen die Audiowiedergabe erneut. Nutzen Sie dann die Methode (angeschlossen/getrennt), bei der die wenigsten Nebengeräusche auftreten.
B
Analoge Audioausgänge (L/R)
Über diese Anschlüsse wird das analoge Audiosignal ausgegeben. Über den Schalter PHONO EQ wählen Sie dabei die Art des Ausgangssignals. Nutzen Sie das mitgelieferte Audiokabel (oder ein ande­res handelsübliches Audiokabel), um weitere Geräte mit dem Ausgang dieses Geräts zu verbinden.
A B
LR|
C D
F
Mitgeliefertes Netzteil (GPE053A-V120050-Z)
E
V
Vorsichtsmaßnahmen bei der Ver ka­belung
o Verbinden Sie das Gerät erst dann mit dem Stromnetz,
wenn Sie alle Anschlüsse hergestellt haben.
o Lesen Sie alle Handbücher der Geräte, die Sie anschließen,
sorgfältig durch und verkabeln Sie diese wie beschrieben.
C
Schalter PHONO EQ (Einstellung für die Audioausgabe)
ON
In dieser Stellung werden die Signale über den in­ternen Phono-Vorverstärker entzerrt, der auch MM-Systeme unterstützt, und über die analogen Audioausgänge (L/R) ausgegeben.
THRU
In dieser Stellung wird das Signal des MC- oder MM­Systems direkt über die analogen Audioausgänge (L/R) ausgegeben. Schließen Sie dieses Gerät dazu an ein Gerät mit Phonoeingängen an, wie beispielsweise einen Phono-Vorverstärker oder einen Verstärker mit Phonoeingängen.
o Ab Werk ist dieser Schalter auf ON voreingestellt. o Stellen Sie diesen Schalter auf ON, wenn ein Gerät an
den USB-Port angeschlossen ist.
WICHTIGER HINWEIS
In der Stellung ON sollten Sie in keinem Fall die PHONO­Eingänge eines Verstärkers verwenden. Andernfalls wird ein besonders lautes Signal über die Lautsprecher und Kopfhörer ausgegeben, das externe Geräte oder auch das Gehör schädigen kann.
E
Netzteilanschluss
Nachdem Sie die gesamte Verkabelung vorgenommen haben, schließen Sie das mitgelieferte Netzteil (GPE053A­V120050-Z) an dieser Buchse an. Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netz steck­dose angeschlossen ist.
o Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
verwenden, trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz.
o Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil (GPE053A-
V120050-Z) aus dem Lieferumfang.
V
Schließen Sie das Netzteil nur an ei­ner Netz steck dose mit der richtigen Spannung an. Der Anschluss an einer Steckdose mit der falschen Netz­span nung kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
V
Fassen Sie das Netzteil beim Einstecken oder Abziehen immer am Stecker selbst an. Ziehen oder reißen Sie niemals am Stromkabel selbst.
V
Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwenden, trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz.
F
Taste STANDBY/ON
Mit der STANDBY/ON-Taste schalten Sie das Gerät ein oder aktivieren den Standbymodus.
2 Önen Sie langsam die Staub ab deckung.
V
Achten Sie beim Öffnen und Schließen der Abdeckung darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen.
3 Legen Sie die Schallplatte auf den Platten-
teller.
Wenn Sie eine Vinyl-Single mit 45 Umdrehungen pro Minute ohne Single-Stern wiedergeben möchten, ver­wenden Sie den mitgelieferten Puck-Adapter.
38

Aufnahme mit einem Computer

4 Wählen Sie die auf der Schallplatte an-
gegebene Umdrehungs geschwin dig keit.
Die Drehzahl kann auf 33 1/3, 45 oder 78 UpM eingestellt werden.
5 Bewegen Sie den Drehknopf START/STOP
auf die Position START, um den Plat ten­teller zu starten.
o Wenn Sie den Drehknopf START/STOP auf die Position
START stellen, beginnt sich der Plattenteller zu drehen. Gleichzeitig leuchtet die blaue START Anzeige.
6 Bewegen Sie den Tonarm ein wenig nach
rechts, um ihn zu entriegeln.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Tonarmhalterung
7 Heben Sie den Tonarm mit dem Lift he-
bel an.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Sie können den Tonarm auch ohne den Tonarmlift
anheben und die Nadel dann vorsichtig manuell auf der Schallplatte aufsetzen, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
8 Richten Sie den Tonarm auf den Titel aus,
den Sie wiedergeben möchten.
9 Senken Sie den Lifthebel.
Senken Sie den Tonarm langsam ab, bis die Nadelspitze die Platte berührt und die Wiedergabe beginnt.
o Schließen Sie die Staubabdeckung während der
Wiedergabe. So reduzieren Sie die Gefahr von Nebengeräuschen, indem Sie ein Springen der Nadel durch unbeabsichtigte Berührungen verhindern und die mögliche Einflussnahme externer Schallquellen blockieren.
V
Legen Sie keine Gegenstände auf die Staubabdeckung,
ACHTUNG
o Berühren Sie während der Wiedergabe weder den Tonarm
noch die Schallplatte. Sie könnten andernfalls die Nadel­spitze beschädigen oder Kratzer auf der Schallplatte ver­ursachen.
o Halten Sie den Plattenteller nicht gewaltsam während
der Wiedergabe an. Da es sich bei diesem Produkt nicht um einen Plattenspieler für den DJ-Einsatz handelt (Direktantrieb), können entsprechende Aktionen zu Fehl­funk tionen führen.
Bei zu hoher Lautstärke kann es während der Wiedergabe zu Rückkopplungen kommen. In diesem Fall senken Sie die Lautstärke des Verstärkers ab.
Nach dem Ende der Wiedergabe
1 Heben Sie den Tonarm bzw. die Nadel
mit dem Tonarmlift von der Schallplatte ab und bewegen Sie den Tonarm in die Aus gangs position zurück.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Tonarmlift
Tonarm
2 Bewegen Sie den Drehknopf START/STOP
auf die Position STOP, um den Plat ten­teller anzuhalten.
o Die blaue START-Anzeige erlischt und der Plattenteller
hält an.
Eine Schallplatte kann digital auf einen Computer aufgenom­men werden, indem Sie dieses Gerät über ein handelsübliches USB-Kabel mit einem USB-Anschluss am Computer verbinden.
Unterstützte Betriebssysteme
Über USB können Computer mit folgenden Betriebssystemen an diesem Gerät angeschlossen werden (Stand Oktober 2016).
Windows
Windows 7 (32/64 Bit) Windows 8 (32/64 Bit) Windows 8.1 (32/64 Bit) Windows 10 (32/64 Bit)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12)
Für den Einsatz mit anderen Betriebssystemen kann keine Gewähr übernommen werden.
o Das Gerät wird von dem in die Windows- und Mac-Betriebs-
systeme integrierten Treiber unterstützt, sodass kein speziel­ler Treiber installiert werden muss.
Anschluss an einen Computer
1 Schalten Sie den Computer ein.
Das Betriebssystem muss fehlerfrei arbeiten.
2 Verbinden Sie das Gerät über das USB-
Kabel mit dem Computer.
DEUTSCH
Tonarmlift
Tonarm
o Verwenden Sie ein handelsübliches USB-Kabel mit
einem Ferritkern.
Fortsetzung auf der nächsten Seite e
39
Aufnahme mit einem Computer (Fortsetzung)

Wiedergabe über Bluetooth®-Lautsprecher

3 Schalten Sie das Gerät mit der Taste
STANDBY/ON ein.
Der Computer erkennt den USB-Port des Geräts automa­tisch und meldet diesen als „USB Audio CODEC“ an.
o Um das Audiosignal des Plattenspielers auf dem Computer
aufzunehmen, müssen Sie zuerst eine geeignete Audio­Software installieren. Sie können die gewünschte Aufnahme-Software separat kaufen oder eine frei erhältliche Software wie Audacity (http://www.audacityteam.org/) aus dem Internet herun­terladen. TEAC leistet jedoch keinen Support für die kostenfreie Software Audacity.
o Unterlassen Sie bei der Aufnahme mit dem Computer fol-
gende Dinge. Es kann andernfalls zu Fehlfunktionen kom­men. Beenden Sie in jedem Fall die Aufnahme-Software auf dem Computer, bevor Sie eine der folgenden Aktionen ausführen.
u Trennen der USB-Verbindung u Aktivieren des Standbymodus
Computer-Einstellungen
Das folgende Beispiel erläutert die für Windows 7 empfohlenen Einstellungen.
1 Öffnen Sie die Systemsteuerung über
das Start-Menü.
6 Wählen Sie nun aus dem Einblendmenü
„Standardformat“ die gewünschte Auf­nah me qualität (Format).
TIPP
Um mit der für dieses Gerät maximalen Audioqualität auf­zunehmen, wählen Sie „2 Kanal, 16 Bit, 48000 Hz“. Ein Herabsetzen der Abtastfrequenz führt zu einer Verkleinerung des Speicherbedarfs der Dateien, aber auch zu Einbußen in der Klangqualität.
7 Klicken Sie auf „OK“.
Das Gerät verfügt über einen Bluetooth-Sender, mit dem der Klang drahtlos an Bluetooth-Lautsprecher übertragen werden kann.
1 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON auf
der Geräterückseite, um das Gerät ein­zuschalten.
2 Koppeln und verbinden Sie die Blue-
tooth-Lautsprecher.
PAIRING-Taste
Nachdem sich dieses Gerät im Kopplungsmodus befin­det, versetzen Sie auch die Bluetooth-Lautsprecher in den Kopplungsmodus.
Sobald dieses Gerät und die Bluetooth-Lautsprecher ver­koppelt sind, leuchtet die zugehörige Kopplungsanzeige dauerhaft.
o Im Handbuch für die Bluetooth-Lautsprecher finden
Sie weitere Anleitungen zur Bedienung.
o Abhängig vom jeweiligen Gerät kann die Verkopplung
etwas Zeit in Anspruch nehmen.
o Dieses Gerät verbindet sich mit den nächsten
Bluetooth-Lautsprechern. Sofern innerhalb von fünf Minuten keine Bluetooth-Lautsprecher erkannt wer­den, wird automatisch der Bluetooth-Standbymodus aktiviert und die Kopplungsanzeige erlischt.
Verbindung mit bereits verkoppelten Bluetooth­Lautsprechern
Drücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät und star­ten Sie damit den Modus zur Einrichtung der Verbindung. Die Kopplungsanzeige blinkt langsam.
Bereiten Sie die Bluetooth-Lautsprecher für die Kopplung vor.
Sobald dieses Gerät und die Bluetooth-Lautsprecher ver­koppelt sind, leuchtet die zugehörige Kopplungsanzeige dauerhaft.
o Wenn Sie einen Bluetooth-Lautsprecher verbin-
den möchten, schalten Sie alle anderen Bluetooth­Lautsprecher entweder aus oder platzieren diese in mindestens 10 Meter Entfernung von diesem Gerät.
2 Klicken Sie auf „Sound“.
3 Klicken Sie auf den Reiter „Aufnahme“
und stellen Sie sicher, dass „USB Audio CODEC“ im Abschnitt „Als Standard“ eingestellt ist.
4 Wählen Sie „Microphone USB Audio
CODEC“ und klicken Sie auf die Schalt­äche „Eigenschaften“.
5 Klicken Sie auf den Reiter „Erweitert“.
40
Kopplungsanzeige
Koppeln mit Bluetooth-Lautsprechern (Pairing)
Um eine Verbindung zwischen diesem Gerät und einem anderen Bluetooth-Gerät herzustellen, müssen Sie die Geräte koppeln.
Drücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät und star­ten Sie damit den Modus zur Einrichtung der Verbindung. Die Kopplungsanzeige blinkt langsam. Drücken Sie die Taste PAIRING erneut für mindestens zwei Sekunden, um den Kopplungsvorgang einzuleiten. Die weiße Kopplungsanzeige blinkt nun schneller.
3 Spielen Sie eine Schallplatte ab.
o Eine Bluetooth-Verbindung ist auch während der
Wiedergabe und Aufnahme möglich.
o Passen Sie den Pegel der Bluetooth-Lautsprecher an,
sofern notwendig.
o Dieses Gerät ermöglicht selbst keine Aussteuerung
der Lautstärke.
o Um eine Verkopplung zu beenden, drücken Sie die
Taste PAIRING an diesem Gerät für mindestens sechs Sekunden, um den Bluetooth-Standbymodus zu akti­vieren, oder schalten Sie das Gerät aus.
o Wenn Sie die PAIRING-Taste für 10 Sekunden oder
länger drücken, blinkt die Kopplungsanzeige und alle bisher angelegten Kopplungen mit anderen Geräten werden gelöscht.

Fehlerbehebung

Spezifikationen

Bei Problemen mit dem Gerät überprüfen Sie zuerst die folgen­den Punkte, bevor Sie den Service kontaktieren. Eventuell ist das Gerät gar nicht der Grund für das Problem. Stellen Sie zu­dem sicher, dass die angeschlossenen Geräte ordnungsgemäß verwendet werden. Wenn weiterhin Fehler auftreten, wenden Sie sich zuerst an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Keine Stromversorgung.
e Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netz steck-
dose angeschlossen ist. Drücken Sie anschließend die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät einzuschalten (Seite
38).
Es erfolgt keine Tonausgabe.
e Bei Anschluss des Geräts über seine Audioausgänge an
die Audioeingänge eines Verstärkers oder eines anderen Geräts stellen Sie den Schalter PHONO EQ (Einstellung für den Audio-Ausgang) auf ON (Seite 38).
Keine Wiedergabe möglich, viele Nebengeräusche.
e Entfernen Sie die Staubabdeckung.
e Fingerabdrücke und Staub auf einer Schallplatte können
zu Nebengeräuschen und einem Springen der Nadel füh­ren. Verwenden Sie zum Reinigen einen handelsüblichen Schallplattenreiniger (Seite 34).
e Säubern Sie die Nadelspitze (Seite 37).
e Sofern die Nadelspitze abgenutzt ist, ersetzen Sie diese
(Seite 37). Die Nutzungsdauer der Nadel hängt von den Umgebungsbedingungen ab, sollte aber für gewöhnlich ca. 300 Stunden betragen.
e Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich entfernt von
Fernsehgeräten, Mikrowellen und anderen Geräten auf, die stark elektromagnetisch sind.
Bei der Wiedergabe einer Schallplatte kommt es zu Nebengeräuschen.
e Wenn der Auflagedruck der Nadel größer ist als für den
Tonabnehmer empfohlen, kann es zu Nebengeräuschen kommen. Korrigieren Sie den Auflagedruck auf den spezi­fizierten Wert (Seite 35).
Die Tonhöhe stimmt nicht.
e Wählen Sie die auf der Schallplatte angegebene Um-
drehungs geschwindigkeit (Seite 38).
Die Wiedergabe springt.
e Durch Vibrationen kann die Wiedergabe springen. Stellen
Sie das Gerät auf stabilem Untergrund auf.
e Säubern Sie die Schallplatte.
e Spielen Sie keine verkratzten Schallplatten ab.
e Balancieren Sie den Tonarm aus und stellen Sie den Auf-
lage druck der Nadel erneut ein (Seite 35). Die Nadel und damit die Wiedergabe kann springen, wenn der Nadelauflagedruck niedriger eingestellt wurde als für das Ton ab nehmer system spezifiziert.
Es kann keine Verbindung zum gewünschten Bluetooth­Lautsprecher hergestellt werden.
e Schalten Sie beide Geräte aus. Schalten Sie anschließend
beide Geräte wieder ein und versuchen Sie nochmals, eine Verkopplung herzustellen.
e Schalten Sie weitere Bluetooth-Lautsprecher im Umkreis
von 10 Metern aus. Das Gerät verbindet sich mit dem nächstgelegenen Bluetooth-Lautsprecher.
Die Verbindung mit einem Bluetooth-Lautsprecher war erfolgreich, aber es erfolgt keine Tonausgabe.
e Überprüfen Sie die Lautstärke der Bluetooth-Laut sprecher.
e Drücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät für
mindestens sechs Sekunden, um die Verbindung zum Bluetooth-Lautsprecher zu unterbrechen. Versuchen Sie anschließend eine erneute Verkopplung.
e Schalten Sie dieses Gerät aus und anschließend wieder
ein. Drücken Sie anschließend erneut die Taste PAIRING und versuchen Sie, eine neue Verkopplung herzustellen.
Es ist keine Verbindung mit Smartphones möglich.
e Dieses Gerät arbeitet als Bluetooth-Sender und kann da-
her Audio an Bluetooth-Lautsprecher übertragen. Es arbeitet allerdings nicht als Bluetooth-Empfänger und kann daher nicht mit Smartphones verbunden werden.
Plattenteller
Antriebssystem .................................Riemenantrieb
Motor .......................................Gleichstrommotor
Drehgeschwindigkeiten..........33 1/3 UpM, 45 UpM, 78 UpM
Abweichung der Drehgeschwindigkeit....................±2%
Gleichlaufschwankungen .................................0,2%
Rauschabstand....67 dB oder größer (A-gewichtet, 20 kHz LPF)
Plattenteller .............................Aluminium-Druckguss
30cm Durchmesser
Tonarm
Tonarmtyp .........Statisch ausbalancierter, S-förmiger Tonarm
Effektive Tonarmlänge................................ 223mm
Einstellbereich für Nadel-Auflagedruck ................ 0 bis 5g
Zulässiges Tonabnehmergewicht................... 4,0 bis 8,0g
Tonabnehmersystem
Typ ........................................VM (entspricht MM)
Ausgangsspannung..................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Auflagedruck..................................... 2,0g (±0,5 g)
Tonabnehmergewicht............................ 5,7g (±0,5 g)
Gesamtgewicht Systemträger
10g (inkl. Schrauben, Muttern und Kabeln)
o Die Nutzungsdauer der Nadel hängt von den Umge bungs-
bedingungen ab, sollte aber für gewöhnlich ca. 300Stunden betragen.
o In diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT95E VM-Tonabnehmer
installiert. Anmerkung: VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben
Eigenschaften wie MM-Systeme.
o Ersatznadel-Modell: Audio-Technica ATN95E
Ausgangsspannung
PHONO EQ THRU..................3,5mV (1kHz, 5cm/s) ±3dB
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Anschlüsse............................................... Cinch
USB-Anschluss
Der USB-Anschluss kann über den USB-Bus des Computers mit Spannung versorgt werden (Full Speed)...USB-Anschluss Typ B
USB-Bus-Spannungsversorgung.................... 5V, 500mA
Abtastfrequenz
8 kHz, 11,025 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Quantisierungswortbreite ................................16 Bit
Bluetooth-Funktion
Bluetooth Version ............................4.0 (DUAL MODE)
Ausgabe-Klasse ........................................Klasse 2
Unterstütztes Profil.......................................A2DP
Codecs..........................................SBC, AAC, aptX
Maximale Anzahl gespeicherter Kopplungen ..........8 Geräte
Allgemein
Spannungsversorgung Netzteil
Eingang . . . . . . . . Wechselstrom 100 bis 240Volt, 50 bis 60Hz
Ausgang .......................Gleichstrom 12Volt, 500mA
Leistungsaufnahme
Standby.................................0,5 W oder weniger
On (START).............................. 1,5 W oder weniger
Gewicht..................................................4,9 kg
Betriebstemperatur ................................. 5 bis 35° C
Abmessungen (B × H × T, inkl. Überständen)
Bei geschlossener Staubabdeckung ....420 × 117 × 356 mm
Bei geöffneter Staubabdeckung........420 × 381 × 402 mm
Bei entfernter Staubabdeckung ........420 × 102 × 356 mm
o Alle Leistungsdaten wurden bei 20° C ermittelt.
Lieferumfang
Tellerauflage aus Filz × 1 45er/Single-Adapter × 1 Gegengewicht × 1 Systemträger × 1
Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem (AT95E,
Doppelmagnet) vorinstalliert Plattenteller × 1 Staubabdeckung × 1 Scharniergelenke für Staubabdeckung × 2 Cinch-Audiokabel mit Masseanschluss × 1 Netzteil (GPE053A-V120050-Z) × 1 Bedienungsanleitung (dieses Dokument) × 1
o Spezifikationen und Design können ohne vorherige Ankün-
digung geändert werden.
o Gewicht und Abmessungen sind Näherungswerte.
o Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können
geringfügig von den Produktionsmodellen abweichen.
DEUTSCH
41

IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

Pb, Hg, Cd
CAUTELA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI RIPARABILI ALL’INTERNO DESTINATE ALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI SOLO A PERSONALE QUALIFICATO.
Il simbolo di un fulmine appuntito dentro un trian­golo equilatero avverte l’utente della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del
M
contenitore del prodotto che possono essere di intensità sufficiente per costituire un rischio di scossa elettrica alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equi­latero avverte l’utente della presenza di importanti
V
istruzioni operative e di manutenzione nella docu­mentazione che accompagna l’apparecchio.
AVVERTENZA: PER PREVENIRE IL PERICOLO DI INCENDI O DI FOLGORAZIONE, NON ESPORRE QUESTO APPARATO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
CAUTELA
o NON RIMUOVERE IL COPERCHIO O L’INVOLUCRO ESTERNO
PER ESPORRE LE PARTI ELETTRONICHE. ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE.
o SE SI VERIFICANO PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO,
CONTATTARE IL NEGOZIO DOVE È STATO ACQUISTATO L’APPARECCHIO PER UNA RIPARAZIONE. NON USARE IL PRODOTTO FINO A CHE NON SIA STATO RIPARATO.
o L’USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O L’ESECUZIONE
DI PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE SPECIFICATE QUI POTREBBERO PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
1) Leggere le seguenti istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Prestare attenzione agli avvertimenti.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni del costruttore.
8) Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, regolatori di calore, stufe o altri apparecchi che producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non eliminare la spina polarizzata di sicurezza o la spina di messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più larga dell’altra. Una spina di messa a terra ha due lame e una terza punta di messa terra. La lama larga o la terza punta sono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non è adatta al tipo di presa, consultate un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Non calpestare o strattonare il cordone di alimentazione, in modo particolare vicino alla spina e alla presa a cui è colle­gato l’apparecchio e dal punto in cui esce dall’apparecchio.
11) Usare solamente attacchi/accessori specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrello, supporto, trep­piede, mensola o tavola specificata dal costruttore o venduto insieme all’ap­parecchio. Quando viene usato un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione carrello/appa­rato per evitare cadute da sopra.
13) Scollegare questo apparato durante temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14) Rivolgersi solo a personale qualificato. La riparazione è richiesta quando l’apparecchio è stato danneggiato in qualunque modo, come nel caso che il cordone dell’ali­mentazione o la spina siano stati danneggiati, l’apparecchio sia stato esposto a pioggia o umidità, non funzioni corretta­mente o sia stato lasciato cadere.
o Questo apparecchio consuma una quantità di corrente
elettrica irrilevante dalla presa di rete mentre il suo interruttore POWER o STANDBY/ON non è in posizione ON.
o La presa di rete è utilizzata come dispositivo di scon-
nessione; il quale dovrebbe restare sempre operabile.
o Si deve usare cautela quando si usano gli auricolari o le
cuffie con il prodotto, perché un eccesso di pressione sonora (volume) negli auricolari o nelle cuffie può cau­sare la perdita dell’udito.
CAUTELA
o Non esporre questo apparecchio a gocce o schizzi.
o Non appoggiare alcun contenitore, come un vaso, pieno
d’acqua sopra l’apparecchio.
o Non installare questo apparecchio in spazi ristretti come
una libreria o ambienti simili.
o Questo apparecchio dovrebbe essere collocato suf-
ficientemente vicino alla presa AC in modo da poter facilmente afferrare la spina del cordone di alimenta­zione in qualsiasi momento.
Per gli utenti europei
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e di batterie e/o accumulatori
a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono
essere smaltite separatamente dai rifiuti urbani mediante impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità locali.
b) Il corretto smaltimento di apparecchiature elettroniche/elet-
triche e di batterie/accumulatori, contribuisce a risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
c) Lo smaltimento non corretto di apparecchiature elettroniche/
elettriche e di batterie/accumulatori può avere gravi conse­guenze per l’ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose nelle apparecchiature.
d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche), che mostra un bidone con ruote bar­rato, indica che le apparecchiature elettriche/ elettroniche e le batterie/accumulatori devono essere raccolti e smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Se una batteria o accumulatore contiene più dei valori specificati di piombo (Pb), mercurio (Hg) e/o cadmio (Cd) come definito nella direttiva sulle batte­rie (2006/66/CE), i simboli chimici per quegli elementi sarà indicato sotto al simbolo RAEE.
e) I centri di raccolta sono a disposizione degli utenti finali.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettroniche/elettriche e dei rifiuti di batterie/accumulatori, si prega di contattare il comune, il ser­vizio di smaltimento rifiuti o il negozio dove è stato acquistato l’apparecchio.
42

Precauzioni per le apparecchiature wireless

Conformità del trasmettitore radio e delle interferenze
Modello SEE (Spazio economico europeo)
Questo prodotto ha una funzione di trasmettitore a banda larga sulla banda di 2.4 GHz. Gamma di frequenza utilizzata: 2400 MHz - 2480 MHz Potenza massima di uscita: Bluetooth® Classe 2 (meno di 2,5mW)
Con la presente, TEAC Corporation dichiara che il tipo di apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/ UE., e le altre direttive e regolamenti della Commissione.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è dispo­nibile al seguente indirizzo Internet: Si prega di contattarci via e-mail. http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
CAUTELA
Le autorizzazioni di dispositivi wireless sono diverse da paese a paese. Si prega di utilizzare il prodotto solo nel paese in cui è stato acquistato.
o A seconda del paese, potrebbero esistere restrizioni sull’uso
della tecnologia wireless Bluetooth.
Verificare le leggi e i regolamenti del paese o della regione in cui si desidera utilizzare l’unità prima dell’uso.
Requisiti di esposizione alle radiazioni
Questa apparecchiatura è conforme al regolamento, che è rico­nosciuto a livello internazionale, nel caso di esposizione umana alle onde radio generate dal trasmettitore.
Dichiarazione di conformità
Modello SEE (Spazio economico europeo)
Questa apparecchiatura è conforme EN.62311; la valutazione degli apparecchi elettronici ed elettrici in relazione ai limiti di esposizione umana ai campi elettromagnetici; la norma armo­nizzata della direttiva 2014/53/UE.
CAUTELA
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invali­dare il diritto dell’utente a utilizzare l’apparecchiatura.
ITALIANO
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International, Ltd. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries, used with permission. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries, used with permission.
Apple, Mac, OS X and macOS are trademarks of Apple Inc.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/ or other countries.
Altri nomi di società, nomi di prodotto e loghi in questo docu­mento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
43
Indice

Prima dell’uso

Maneggiare i dischi

Grazie per aver scelto TEAC. Leggere attentamente que­sto manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo apparecchio. Dopo averlo letto, si consiglia di conservarlo in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA................42
Precauzioni per le apparecchiature wireless.................43
Prima dell’uso ..............................................44
Maneggiare i dischi ........................................44
Preparazione del giradischi .................................45
Coperchio del giradischi....................................46
Note sulle puntine .........................................47
Sostituzione della cartuccia ................................47
Nomi e funzioni delle parti .................................47
Collegamenti ..............................................48
Operazioni di base .........................................48
Registrazione con un computer ............................49
Ascolto con altoparlanti Bluetooth® ........................50
Risoluzione dei problemi ...................................51
Specifiche..................................................51
Accessori inclusi
Controllare che la confezione comprenda tutti gli accessori in dotazione indicati di seguito. Si prega di contattare il negozio dove è stata acquistata l’unità se uno qualsiasi di questi acces­sori è mancante o è stato danneggiato durante il trasporto.
Tappetino di gomma × 1 Adattatore 45 giri × 1 Contrappeso × 1 Conchiglia × 1
Cartuccia Audio-Technica VM Type (doppio magnete)
stereo (AT95E) preinstallata Piatto × 1 Coperchio antipolvere × 1 Cerniere coperchio antipolvere × 2 Cavo audio RCA con terminale di massa × 1 Adattatore per corrente alternata (GPE053A-V120050-Z) × 1 Manuale di istruzioni (questo documento) × 1
Precauzioni per l’uso
o Non collocare alcun oggetto sul coperchio giradischi. Gli
oggetti sul coperchio potrebbero causare disturbi a causa di vibrazioni o cadere, soprattutto durante la riproduzione.
o Evitare di collocare l’unità alla luce solare diretta, vicino a
una fonte di calore o in altre condizioni simili. Non collocare l’unità sopra un amplificatore o altri dispositivi che possono generare calore superiore alla temperatura di funziona­mento di questa unità. Ciò potrebbe causare scolorimento, deformazione o malfunzionamenti.
Uso del sito TEAC Global
È possibile scaricare gli aggiornamenti per questa unità dal sito TEAC Global Site: http://teac-global.com/
1) Aprire il TEAC Global Site.
2) Nella sezione TEAC Download, fare clic sulla linguetta desi­derata per aprire la pagina del sito Download per tale lingua.
NO TA
Se la lingua desiderata non appare, fare clic su Other Languages.
3) Fare clic su “Search by Model Name” per aprire la pagina di download per quel prodotto (gli utenti in Europa dovreb­bero fare clic sul nome del prodotto nella sezione “Products” ).
4) Selezionare e scaricare gli aggiornamenti necessari.
Come tenere i dischi
Quando si tiene un disco o lo si rimuove dalla custodia, evitare di toccare i solchi tenendolo per l’etichetta e il bordo con una mano o tenendolo per i bordi con entrambe le mani.
Etichetta Solchi
Bordo esterno
Pulizia
o Le impronte digitali e la polvere su un disco possono cau-
sare rumore e salti, così come danneggiare il disco stesso e lo stilo. Usare un pulisci-dischi reperibile in commercio per pulire i dischi. Non usare solventi o qualcosa di diverso da un pulisci-dischi. Tali sostanze potrebbero danneggiare la superficie del disco.
o Quando si utilizza un pulisci-dischi, pulire la superficie del
disco con un movimento circolare, seguendo i solchi.
44

Preparazione del giradischi

Precauzioni per l’uso
o Non lasciare i dischi in luoghi esposti alla luce solare diretta
o molto caldi o molto umidi. Lasciare un disco in tali condi­zioni per lungo tempo può causare deformazioni, crescita di muffe o altri danni.
o Non impilare più dischi o collocare oggetti pesanti su di
loro. Non lasciare i dischi in posizione angolata per lunghi periodi di tempo. Ciò potrebbe causare deformazioni o altri danni.
o Non lasciare che oggetti duri vengano in contatto diretta-
mente con i solchi. Ciò potrebbe graffiarli.
o Dopo aver terminato la riproduzione di un disco, rimetterlo
sempre nella sua custodia per una corretta conservazione. Lasciare un disco non protetto potrebbe causare deforma­zioni o graffi.
o Non utilizzare dischi con crepe.
Tenere l’unità in standby durante l’installazione (F a pagina
48).
1 Mettere l’unità su una supercie piana.
Posizionarla su una superficie piana, in modo che il disco possa venire letto in modo accurato.
2 Installare il piatto giradischi.
Allineare il piatto giradischi con l’albero centrale e installarlo.
Albero centrale
Piatto
3 Avvolgere la cinghia attorno alla puleg-
gia del motore.
Usare un dito per avvolgere la cinghia in gomma inclusa intorno alla parte esterna del piatto e quindi avvolgere la cinghia attorno alla puleggia del motore.
4 Posizionare il tappetino di gomma sul
giradischi.
Posizionare il tappetino di gomma che è incluso con il giradischi prima dell’uso.
5 Installare il contrappeso.
Posizionare il contrappeso all’estremità del braccetto e ruotarlo delicatamente in senso orario per stringerlo.
Contrappeso
Bilanciare il braccetto e regolare la pressione dello stilo
Contrappeso Anello di regolazione della pressione Linea centrale
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
Anti-skating
0
3
Levetta del braccetto
1 Impostare la ghiera anti-skating a zero.
2 Spostare il braccetto dal fermo verso
destra per sbloccarlo.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Fermo
ITALIANO
o Fare attenzione a non torcere la gomma.
o Ruotare il piatto diverse volte per assicurarsi che sia
sicuro.
Apertura rotonda Puleggia del motore
Cinghia in gomma
6 Installare la conchiglia.
Inserire la conchiglia alla fine del braccetto e ruotare il dado per fissarla al suo posto.
Dado
Conchiglia
3 Sollevare la levetta e spostare legger-
mente il braccetto verso sinistra.
4 Abbassare la levetta del braccetto.
Continua a pagina seguente e
45
Preparazione del giradischi (seguito)

Coperchio del giradischi

5 Ruotare il contrappeso e regolarlo in
modo che il braccetto rimanga bilan­ciato in sospensione.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Rimuovere il coperchio di protezione dello stilo prima
di eseguire le regolazioni.
o Fare attenzione a non lasciare che lo stilo tocchi
l’unità.
6 Riportare il braccetto alla sua posizione
originale e spostare il fermo del brac­cetto verso sinistra per bloccarlo.
7 Ruotare l’anello di regolazione della
pressione dello stilo in modo che la linea centrale sia allineata con lo 0 della scala.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Ruotare solo l’anello. Fare attenzione a non ruotare
anche il contrappeso.
8 Ruotare il contrappeso in modo che la
pressione dello stilo indicata sulla scala di regolazione corrisponda al peso spe­cicato per il tipo di cartuccia.
o Il peso da impostare per lo stilo della cartuccia in
dotazione è di 2,0 g. Quindi, ruotare su 2.0 della scala del contrappeso quando si utilizza la cartuccia in dotazione.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Ruotarla a destra da 0 in direzione di 0.5 e 1.0.
9 Regolare il selettore di anti-skating.
Iniziare con un’impostazione a 2.0 e regolare l’anti-ska­ting durante la riproduzione del disco (pagina 48) nella posizione in cui il bilanciamento sinistro/destro del volume risulti centrale.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
Montaggio del coperchio del giradischi
Coperchio
antipolvere
Unità
principale
Cerniera
1 Inserire completamente le cerniere nei
supporti alle estremità destra e sini­stra della parte posteriore dell’unità principale.
2 Allineare la parte superiore delle cer-
niere con i supporti del coperchio giradischi e inserirle.
o Chiudere il coperchio antipolvere durante la riproduzione.
Dato che questo previene contatti esterni accidentali e scherma la pressione sonora esterna, è meno probabile che si verifichino disturbi durante la riproduzione.
o Non aprire o chiudere il coperchio quando un disco è in
riproduzione. In tal modo si evita, per esempio, che si verifi­chino salti della puntina sul disco.
o Tenere il coperchio chiuso per quanto possibile per proteg-
gere il disco dalla polvere.
Rimozione del coperchio antipolvere
Tenere entrambi i bordi del coperchio del giradischi e sollevarlo lentamente per rimuoverlo insieme alle cerniere dall’unità. Quindi, rimuovere le cerniere dal coperchio del giradischi.
Apertura e chiusura del coperchio antipolvere
Apertura
Apertura
Tenere il bordo anteriore del coperchio del giradischi e solle­varlo delicatamente fino al suo completo arresto. Il coperchio del giradischi rimarrà aperto in questa posizione.
Chiusura
Abbassare delicatamente il coperchio giradischi fino alla sua completa chiusura.
V
Fare attenzione alle dita durante l’a­pertura e la chiusura del coperchio del giradischi.
46

Note sulle puntine

aa

Sostituzione della cartuccia

Nomi e funzioni delle parti

o Se la puntina viene piegata (danneggiata), non sarà più in
grado di tracciare con precisione i solchi. Dal momento che una puntina piegata potrebbe anche danneggiare i dischi e causare malfunzionamenti, bisogna maneggiare le puntine con cura.
o Usare sempre un pulisci puntine disponibile in commercio
per la pulizia. Usare altri metodi per la pulizia potrebbe dan­neggiare la puntina.
Sostituzione della puntina
Se la puntina si usura, non solo peggiora la qualità del suono, ma potrebbe anche danneggiare il disco. Dopo circa 300 ore di riproduzione, sostituire la puntina con una specifica.
Si prega di utilizzare una puntina di ricambio ATN95E Audio-Technica.
o Una cartuccia di tipo Audio-Technica AT95E VM è installata
in questa unità.
NOTA
Le cartucce tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle cartucce di tipo MM
o Seguire le istruzioni per la sostituzione nel manuale della
puntina di ricambio.
CAUTELA
o Poiché potrebbero verificarsi forti rumori, mettere l’unità in
standby prima di cambiare la puntina.
o Fare attenzione a non ferire le dita o danneggiare
l’apparecchiatura.
o Non permettere a bambini piccoli di ingerire accidental-
mente una puntina.
o Tenere presente che le puntine piegate, per esempio, a
causa di insufficiente attenzione del cliente o altre cause esterne non sono coperte dalla garanzia.
.
Per cambiare la cartuccia, rimuovere prima la conchiglia dal braccetto.
o Una cartuccia di tipo Audio-Technica AT95E VM è installata
in questa unità.
NOTA
Le cartucce tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle cartucce di tipo MM
o Si consiglia di mantenere il cappuccio di protezione della
puntina durante la sostituzione.
Conchiglia
Guide della conchiglia
.
Viti
Dadi
Cartuccia
1 Scollegare i terminali della conchiglia
dalla cartuccia.
2 Allentare le viti e rimuovere la cartuccia.
3 Fissare la nuova cartuccia e serrare le viti.
Vedere la figura seguente per la posizione delle viti quando sono fissate.
52,8 ± 0,5 mm
4 Collegare i terminali della conchiglia alla
cartuccia.
o I segnali e i colori dei fili della conchiglia sono ripor-
tati di seguito.
Segnale Colore
Canale sinistro + Bianco Canale sinistro − Blu Canale destro + Rosso Canale destro − Verde
5 Bilanciare il braccetto e regolare la pres-
sione della puntina.
Seguire le procedure descritte in “Bilanciare il braccetto e regolare la pressione dello stilo” a pagina 45.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
a
Piatto del giradischi
Posizionare il disco centrandolo sul piatto.
b
Contrappeso
c
Anello per regolare il peso sulla puntina
d
Ghiera anti-skating
e
Levetta del braccetto
Usare questo per alzare e abbassare la puntina. Invece di usare un, si consiglia di utilizzare la levetta per alzare e abbassare il braccetto onde evitare di danneg­giare i dischi e la puntina.
f
Fermo per il braccetto
Questo è il supporto per il braccetto nella posizione di riposo. Spingere delicatamente il fermo verso destra per rilasciare il braccetto prima di riprodurre un disco.
g
Braccetto
h
Manopola di regolazione della velocità di rotazione
Selezionare la velocità di rotazione indicata sul disco da riprodurre.
i
Manopola rotante START/STOP
b
c
d
e
f
g h
i
j
ITALIANO
j
Conchiglia
Questa è di tipo universale e permette di sostituire la cartuccia facilmente.
47
Quando PHONO EQ è su ON
Collegare alle prese di ingresso audio dell’amplificatore ecc.
Quando PHONO EQ è su THRU
Collegare agli ingressi PHONO dell’am­plificatore ecc.
A
Connettore a massa (|)
Utilizzare il filo di massa del cavo audio RCA in dotazione per collegare questo connettore al connettore di massa dell’amplificatore.
o Questo NON è un connettore di messa a terra elettrica.
Se il rumore dagli altoparlanti è notevole
Se collegando il cavo di massa del cavo audio al termi­nale di massa di questa unità il rumore non diminuisce, scollegare il filo di massa e controllare di nuovo l’audio. Scegliere la combinazione (cavo connesso/disconnesso) che offre un risultato migliore.
B
Connettori di uscita audio analogica (L/R)
Queste sono uscite audio analogiche. L’impostazione del commutatore PHONO EQ cambia il tipo di segnale in uscita. Utilizzare il cavo audio incluso (o quelli disponibili in commercio) per collegare altri dispositivi ai connettori di uscita di questa unità.
A B
LR|

Collegamenti

C D
F
Alimentatore AC incluso (GPE053A-V120050-Z)
E
V
Precauzioni durante i collegamenti
o Collegare l’unità solo dopo aver effettuato tutti gli altri i
collegamenti.
o Leggere attentamente i manuali dei dispositivi che si
vogliono collegare e seguire le relative istruzioni quando si effettuano i collegamenti.
C
PHONO EQ (interruttore di impostazione di uscita audio)
ON
I segnali amplificati dall’equalizzatore phono incorpo­rato vengono emessi dai connettori di uscita audio analogici (L/R).
THRU
Il segnale della cartuccia MC o MM viene emesso direttamente attraverso i connettori di uscita audio analogica (L/R). Collegare a un dispositivo con ingressi phono, come ad esempio un preamplificatore con equalizzazione phono o un amplificatore con connettori di ingresso phono.
o Al momento della spedizione dalla fabbrica, questo è
impostato su ON.
o Attivare questa funzione (ON) se un dispositivo è col-
legato alla porta USB.
CAUTELA
Quando è impostato su ON, se viene collegato agli ingressi PHONO di un amplificatore, per esempio, l’uscita dagli altoparlanti o dalle cuffie sarà molto forte, per cui potrebbe danneggiare le apparecchiature o l’udito.
D
Porta USB (USB tipo B)
Il suono del disco viene convertito in digitale (risoluzione fino a 48 kHz/16 bit) e mandato in uscita. La registrazione su un computer è possibile collegando questa a una porta USB del computer tramite un cavo USB (pagina 49).
E
Connettore di ingresso DC
Dopo aver completato tutti gli altri collegamenti, collegare l’alimentatore AC incluso (GPE053A-V120050-Z) a questa presa. Verificare che la spina di alimentazione dell’alimentatore AC sia inserita in una presa di corrente.
o Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di cor-
rente quando non si prevede di utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
o Non utilizzare un alimentatore AC diverso da quello
in dotazione (GPE053A-V120050-Z).
V
Assicurarsi di collegare il cavo di alimen­tazione a una presa AC che fornisca la giusta tensione. Il collegamento a una presa che fornisce una tensione non cor­retta può provocare incendi o scosse elettriche.
V
Tenere la spina quando la si collega o scollega da una presa. Non tirare o strat­tonare il cavo di alimentazione.
V
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando non si pre­vede di utilizzare l’unità per un lungo
periodo di tempo.
F
Pulsante STANDBY/ON
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’unità o metterla in standby.

Operazioni di base

Riproduzione di dischi
1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul
retro dell’unità per accenderla.
2 Aprire lentamente il coperchio del
giradischi.
V
Fare attenzione alle dita durante l’a­pertura e la chiusura del coperchio antipolvere.
3 Posizionare un disco sul piatto.
Durante la riproduzione di un 45 giri con il foro grande, utilizzare l’adattatore incluso.
48

Registrazione con un computer

4 Impostare il numero di giri in base al disco.
La velocità di rotazione può essere impostata a 33 1/3 o 45 RPM.
5 Ruotare la manopola START/STOP su
Start per avviare il piatto.
o Quando la manopola START/STOP è impostata su
START, il piatto inizierà a ruotare e la spia START si accenderà in blu.
6 Spostare il braccetto dal fermo verso
destra per sbloccarlo.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Fermo
8 Spostare il braccetto sul brano da cui si
desidera avviare la riproduzione.
9 Abbassare la levetta del braccetto.
Abbassare il braccetto lentamente fino a quando la pun­tina tocca il disco e inizia la riproduzione.
o Chiudere il coperchio antipolvere durante la riprodu-
zione. In questo modo si riduce il rumore schermando la pressione sonora esterna e si impediscono salti causati dal contatto involontario.
V
Non collocare nulla sopra il coperchio antipolvere.
ATTENZIONE
o Durante la riproduzione, non toccare il braccetto o il disco.
In caso contrario, si potrebbe danneggiare la puntina o graffiare il disco.
o Non interrompere con una mano la rotazione del piatto
durante la riproduzione. Dal momento che questo prodotto non è un giradischi progettato per i DJ (trazione diretta), fare qualcosa di simile potrebbe causare malfunzionamenti.
Durante la riproduzione di dischi, potrebbe verificarsi un feedback se il volume è troppo alto. Se questo accade, abbassare il volume dell’amplificatore.
Quando la riproduzione termina
1 Sollevare la levetta del braccetto per
alzare la puntina dal disco e riportare il braccetto nella posizione di riposo.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Levetta
Braccetto
2 Ruotare la manopola START/STOP su
STOP per arrestare il piatto.
o La spia START blu si spegnerà e il piatto si fermerà.
Il suono di un disco può essere registrato in digitale su un com­puter utilizzando un cavo USB disponibile in commercio per collegare l’unità a una porta USB del computer.
Sistemi operativi supportati
I computer che eseguono i seguenti sistemi operativi possono essere collegati tramite USB a questa unità (da ottobre 2016).
Windows
Windows 7 (32 bit, 64 bit) Windows 8 (32 bit, 64 bit) Windows 8.1 (32 bit, 64 bit) Windows 10 (32 bit, 64 bit)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12)
Il funzionamento con sistemi operativi diversi da questi non è garantito.
o Questa unità funzionerà con il driver standard di Windows o
Mac. Quindi non è necessario installare un driver specifico.
Collegamento a un computer
1 Accendere il computer.
Verificare che il sistema operativo venga avviato corretta­mente.
2 Usare il cavo USB per collegare il com-
puter e questa unità.
ITALIANO
7 Sollevare la levetta del braccetto.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Levetta
Braccetto
o È possibile lasciare la levetta abbassata e spostare
manualmente il braccetto sopra il disco e poi abbassare lentamente il braccetto per avviare la riproduzione.
o Utilizzare un cavo USB disponibile in commercio
Continua alla pagina seguente e
49
Registrazione con un computer (seguito)

Ascolto con altoparlanti Bluetooth®

dotato di anello in ferrite.
3 Premere il pulsante STANDBY/ON di
questa unità per accenderla.
Dopo il collegamento, il computer rileverà automati­camente la porta USB di questa unità e la identificherà come “USB Audio CODEC”.
o Per registrare l’audio da questo giradischi utilizzando un
computer, è necessario installare un software per la regi­strazione audio nel computer. È possibile acquistare separatamente il software di regi­strazione audio preferito o scaricare da Internet il software gratuito come, per esempio, Audacity (http://www.audaci­tyteam.org). Il software gratuito Audacity non è supportato da TEAC.
o Quando si collega a un computer tramite USB e si effettua
una registrazione audio, non eseguire una delle seguenti operazioni. Ciò potrebbe causare malfunzionamenti del computer. Chiudere sempre il software di registrazione nel computer prima di procedere con queste operazioni.
u Scollegare il cavo USB u Mettere l’unità in standby
Impostazioni del computer
L’esempio seguente spiega le impostazioni per l’utilizzo con Windows 7.
1 Dal menu Start, selezionare il Pannello
di controllo.
2 Fare clic su “Audio”.
3 Fare clic su “Registrazione” e vericare
che “USB Audio CODEC” sia impostato come “Dispositivo predenito”.
4 Selezionare “Microphone USB Audio
CODEC” e fare clic sul pulsante Proprietà.
5 Fare clic su “Avanzate”.
6 Dal menu a discesa “Formato predenito”
selezionare la qualità di registrazione desiderata (formato).
SUGGERIMENTO
“canali: 2, 16 bit, 48000 Hz (qualità DVD)” offre un’alta qua­lità audio ma richiede anche più spazio per i file. La registrazione con una frequenza di campionamento più bassa riduce la qualità dell’audio ma utilizza anche meno spazio per i file.
7 Fare clic su “OK”.
Questa unità ha un trasmettitore Bluetooth che può inviare il suono di altoparlanti Bluetooth in modalità wireless.
1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul
retro dell’unità per accenderla.
2 Associare e collegare gli altoparlanti
Bluetooth.
Pulsante PAIRING
Spia Pairing
Associazione degli altoparlanti Bluetooth
L’abbinamento di questa unità con un altro dispositivo Bluetooth è necessario la prima volta che la si collega con quel dispositivo Bluetooth.
Premere il pulsante PAIRING di questa unità per avviare la modalità di connessione. La spia lampeggerà lentamente. Premere di nuovo il pulsante PAIRING per almeno due secondi per avviare la modalità di associazione. La spia (bianca) lampeggerà rapidamente.
Dopo che questa unità entra in modalità di associazione, porre l’altoparlante Bluetooth in modalità di associazione.
Quando questa unità e l’altoparlante Bluetooth sono collegati, la spia di associazione rimane accesa senza lampeggiare.
o Fare riferimento al manuale di istruzioni del diffusore
Bluetooth per informazioni su come usarlo.
o L’associazione potrebbe richiedere un certo tempo a
seconda del dispositivo collegato.
o Questa unità si collega al diffusore Bluetooth più
vicino. Se nessun altoparlante Bluetooth viene tro­vato entro cinque minuti, entrerà in modalità standby Bluetooth e la spia di associazione si spegnerà.
Collegamento agli altoparlanti Bluetooth già associati
Premere il pulsante PAIRING di questa unità per avviare la modalità di connessione. La spia di associazione lampeg­gerà lentamente.
Preparare l’altoparlante Bluetooth per la connessione.
Quando questa unità e l’altoparlante Bluetooth sono collegati, la spia di associazione rimane accesa senza lampeggiare.
o Quando ci si collega a un altoparlante Bluetooth, spo-
stare altri altoparlanti e dispositivi Bluetooth riceventi ad almeno 10 metri da questa unità o spegnerli.
3 Ascoltare un disco.
o La connessione Bluetooth è possibile anche mentre
un disco è in riproduzione.
o Regolare il volume dell’altoparlante Bluetooth, se
necessario.
o Questa unità non può essere utilizzata per regolare
il volume.
o Per terminare una connessione, premere il pulsante
PAIRING di questa unità per almeno sei secondi per entrare in modalità standby Bluetooth o spegnere questa unità.
o Se si tiene premuto il pulsante PAIRING per 10secondi
o più, la lampada di associazione lampeggerà e cancel­lerà tutte le associazioni esistenti con altri dispositivi.
50

Risoluzione dei problemi

Specifiche

Se si sperimentano problemi con questa unità, si prega di con­trollare i seguenti punti prima di richiedere assistenza. Qualcosa di diverso potrebbe essere la causa del problema. Si prega di verificare che anche i dispositivi collegati vengano utilizzati correttamente. Se l’unità persiste a non funzionare correttamente, contattare il rivenditore presso il quale è stata acquistata.
Assenza di alimentazione.
e Verificare che l’alimentatore sia collegato a una presa di
corrente. Quindi, premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’unità (pagina 48).
Nessun suono.
e Quando si collegano le prese di uscita audio analogiche
di questa unità alle prese di ingresso audio di un amplifi­catore o di un altro apparecchio, impostare l’interruttore PHONO EQ (impostazione di uscita audio) su ON (pagina
48).
La riproduzione non è possibile; c’è del rumore.
e Sollevare la protezione.
e Impronte digitali e polvere sul disco possono causare
rumore e salti. Utilizzare un pulisci dischi disponibile in commercio per pulire i dischi (pagina 44).
e Pulire la puntina (pagina 47).
e Se la puntina è logora, sostituirla (pagina 47). La durata
di una puntina dipende dalle condizioni di utilizzo, ma di solito è di circa 300 ore.
e Posizionare l’unità il più lontano possibile da televisori,
forni a microonde e altri dispositivi che emettono onde elettromagnetiche.
Si verifica del rumore quando un disco è in riproduzione.
e Potrebbe verificarsi del rumore se la pressione sulla
puntina è superiore al valore specificato sulla cartuccia. Regolare la pressione della puntina in modo che sia del valore specificato (pagina 45).
L’intonazione è errata.
e Impostare la velocità di rotazione (RPM) in modo che cor-
risponda a quella del disco (pagina 48).
Il suono salta.
e Le vibrazioni causano salti. Collocare l’unità in un luogo
stabile.
e Pulire il disco.
e Non utilizzare dischi graffiati.
e Bilanciare il braccetto e regolare la pressione della
puntina (pagina 45). Se la pressione della puntina è inferiore al valore designato per la cartuccia, è più proba­bile che si verifichino salti.
Il collegamento non è possibile con l’altoparlante Bluetooth che si vuole collegare.
e Accendere sia questa unità che il dispositivo Bluetooth una
volta. Con entrambi accesi riprovare l’associazione.
e Spegnere l’alimentazione di altri altoparlanti Bluetooth
nel raggio di 10 metri. Verrà associato l’altoparlante Bluetooth più vicino.
Il collegamento con l’altoparlante Bluetooth è riuscito, ma non si sente alcun suono in riproduzione.
e Controllare il volume dell’altoparlante Bluetooth.
e Premere il pulsante PAIRING di questa unità per almeno
sei secondi per disconnettere l’altoparlante Bluetooth una volta. Poi, riprovare l’associazione.
e Spegnere questa unità e riaccenderla. Quindi, premere il
pulsante PAIRING per riprovare l’associazione.
Il collegamento con uno smartphone non è possibile.
e Questa unità funziona come un trasmettitore Bluetooth, e
può inviare il suono agli altoparlanti Bluetooth. Poiché non funziona come ricevitore Bluetooth, non può essere collegata a uno smartphone.
Giradischi
Sistema di trazione ......................Trasmissione a cinghia
Motore..............................................Motore DC
Velocità di rotazione................33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Variazione della velocità di rotazione ......................±2%
Wow & flutter .............................................0.2%
Rapporto SN .......... 67 dB o superiore (pesato A, 20 kHz LPF)
Piatto ....................Alluminio pressofuso diametro 30 cm
Braccetto
Tipo di braccetto
Braccetto a forma di S bilanciato staticamente
Lunghezza effettiva del braccetto ..................... 223 mm
Campo di variazione di pressione della puntina........... 0–5 g
Peso della cartuccia accettato ........................ 4,0–8,0 g
Cartuccia
Tipo......................................VM (equivalente MM)
Tensione di uscita ....................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Pressione della puntina............................... 2,0 ±0,5 g
Peso della cartuccia .................................. 5,7 ±0,5 g
Peso della conchiglia inclusa ......10 g (viti, dadi e fili compresi)
o La durata di una puntina dipende dalle condizioni di uti-
lizzo, ma è solitamente di circa 300 ore.
o Una cartuccia di tipo Audio-Technica AT95E VM è installato
in questa unità. Nota: le cartucce di tipo VM hanno le stesse caratteristiche
delle cartucce di tipo MM.
o Modello della puntina di ricambio: Audio-Technica ATN95E
Tensione di uscita
PHONO EQ THRU..................3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Connettori di uscita ....................................... RCA
Porta USB
LA porta USB può ricevere alimentazione dal bus USB del com-
puter (Full Speed) .......................Connettore USB tipo B
Supporto di alimentazione bus USB ................ 5 V, 500 mA
Frequenza di campionamento
8 kHz, 11.025 kHz, 16 kHz, 22.05 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Profondità di bit di quantizzazione........................16 bit
Funzione Bluetooth
Versione Bluetooth........................... 4.0 (DUAL MODE)
Classe di uscita ..........................................Class 2
Profilo supportato........................................ A2DP
Codec...........................................SBC, AAC, aptX
Numero massimo di associazioni memorizzate .....8 dispositivi
Generali
Alimentazione AC
Ingresso ..................... AC 100 V – AC 240 V, 50–60 Hz
Uscita ...................................... DC 12 V, 500 mA
Consumo
Standby.......................................0.5 W o meno
On (START)................................... 1.5 W o meno
Peso .................................................... 4,9 kg
Temperatura di esercizio .........................da 5°C a 35°C
Dimensioni (L × A × P) (incluse le parti sporgenti)
Quando il coperchio antipolvere è chiuso
420 × 117 × 356 mm
Quando il coperchio antipolvere è aperto
420 × 381 × 402 mm
Quando il coperchio antipolvere è rimosso
420 × 102 × 356 mm
o Dati relativi al funzionamento a 20 °C.
Accessori in dotazione
Tappetino di gomma × 1 Adattatore 45 giri × 1 Contrappeso × 1 Conchiglia × 1
Cartuccia Audio-Technica VM Type (doppio magnete)
stereo (AT95E) preinstallata Piatto × 1 Coperchio antipolvere × 1 Cerniere coperchio antipolvere × 2 Cavo audio RCA con terminale di massa × 1 Adattatore per corrente alternata (GPE053A-V120050-Z) × 1 Manuale di istruzioni (questo documento) × 1
o Le specifiche e l’aspetto sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
o Peso e dimensioni sono approssimativi.
o Le illustrazioni in questo manuale potrebbero differire leg-
germente dai modelli di produzione.
ITALIANO
51

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Pb, Hg, Cd
LET OP: LET OP: VERWIJDER HET DEKSEL (OF DE ACHTERKANT) NIET OM EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN. BEVAT GEEN ONDERDELEN WAAR GEBRUIKERS AAN KUNNEN WERKEN. LAAT ONDERHOUD OVER AAN BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL.
Het bliksemsymbool in de driehoek waarschuwt de gebruiker voor gevaarlijke ongeïsoleerde spanning
M
in de behuizing die mogelijk hoog genoeg is om een elektrische schok te veroorzaken.
De gelijkzijdige driehoek met uitroepteken is bedoeld om de gebruiker te wijzen op belangrijke
V
bedienings- of onderhoudsinstucties in de onder­houdshandleidingen voor dit apparaat.
WAARSCHUWING: STEL DEZE TOEPASSING NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM HET GEVAAR OP VUUR OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN.
LET OP
o Verwijder nooit de externe behuizing of kast om de elek-
tronica bloot te leggen. Bevat geen onderdelen waar gebruikers aan kunnen werken.
o Als u problemen ondervindt met dit product, neem dan
contact op met de leverancier waar u het apparaat heeft gekocht voor een serviceverwijzing. Gebruik het product niet voordat het is gerepareerd.
o Als de bedieningselementen, instellingen of prestaties van
procedures anders worden gebruikt dan in deze handlei­ding beschreven, kan dit leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling.
1) Lees deze instructies.
2) Bewaar deze instructies.
3) Let op alle waarschuwingen.
4) Volg alle instructies op.
5) Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6) Alleen reinigen met een droge doek.
7) Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeren volgens de instructies van de fabrikant.
8) Niet installeren naast warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsroosters, kachels of andere apparatuur (waar­onder versterkers) die warmte produceren.
9) Omzeil de veiligheidsvoorzieningen van een gepolari­seerde of geaarde stekker niet. In sommige landen worden gepolariseerde stekkers gebruikt. Een gepolariseerde stek­ker heeft twee verschillend gevormde polen, waardoor de stekker niet verkeerd kan worden ingestoken. Een geaarde stekker heeft naast de twee polen een randcontact of extra pin voor aarde. De twee verschillende polen of het aardcontact zijn voor uw veiligheid. Als de meegeleverde stekker niet in het stopcontact past, raadpleeg dan een elektricien om het stopcontact te vervangen.
10) Zorg dat er niet op het netsnoer kan worden getrapt, dat het kan worden bekneld of onder spanning kan komen te staan, vooral bij stekkers, contactdozen en het punt waar het snoer het apparaat verlaat.
11) Gebruik alleen verloopstukken of accessoires die door de fabrikant worden gespecificeerd.
12) Alleen gebruiken met de door de fabrikant gespecificeerde of bij het apparaat verkochte wagen, standaard, statief, beugel of tafel. Verplaats de wagen met het apparaat erop met beleid, om letsel door omvallen te voorkomen.
13) Maak de kabels van het apparaat los tijdens onweer of bij buitengebruikstelling voor langere tijd.
14) Laat al het onderhoud en reparaties over aan gekwalifi­ceerd onderhoudspersoneel. Reparatie is vereist als het apparaat schade heeft opgelopen, bijvoorbeeld als het netsnoer of de stekker is beschadigd, als er vloeistof op is gemorst of als er voorwerpen op het apparaat zijn gevallen, als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet normaal functioneert of is gevallen.
o Ook uitgeschakeld neemt het apparaat een geringe
stroom op wanneer de POWER of STANDBY/ON scha­kelaar niet op ON staat.
o De stekker fungeert als hoofdschakelaar en dient altijd
bereikbaar te zijn.
o Wees altijd voorzichtig met het afspeelniveau bij oor-
telefoons of hoofdtelefoons in combinatie met dit product. Excessieve geluidsdruk (volume) van oorte­lefoons of hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorverlies.
LET OP
o Stel dit apparaat niet bloot aan regen of spatten.
o Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen op het apparaat.
o Plaats het apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals
een kast o.i.d.
o Plaats het apparaat dicht genoeg bij een stopcontact
om snel de stekker uit te kunnen trekken in geval van nood.
Voor Europese Gebruikers
Verwerking van elektrische en elektronische appa­ratuur en batterijen en/of accu’s
a) Alle elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen/
accu’s dient te worden gescheiden van het normale huisvuil en te worden ingeleverd bij door de overheid daartoe aange­wezen locaties.
b) Door elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen
en/of accu’s op de juiste manier af te voeren, draagt u bij aan het juiste gebruik van grondstoffen en voorkomt u een nega­tief effect op ons milieu en de volksgezondheid.
c) Onjuiste verwerking van gebruikte elektrische/elektronische
apparatuur en batterijen/accu’s kan het milieu en de volksge­zondheid ernstig schaden door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in de apparatuur.
d) De symbolen voor afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur (AEEA) met doorgekruiste klikocontainers geven aan dat u elektrische/elektroni­sche apparaten en batterijen/accu's dient te scheiden van huishoudelijk afval en apart dient in te leveren. Wanneer een batterij of accu meer dan de gespe­cificeerde hoeveelheid lood (Pb), kwik (Hg) en/ of cadmium (Cd) als aangegeven in de Richtlijn Batterijen (2006/66/EC) dan worden deze symbolen voor chemische elementen aangegeven onder het WEEE symbool.
e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren van gebruikte elektrische/elektronische apparatuur en lege batte­rijen/accu’s kan uw gemeente u geven en ook de leverancier waar u de apparatuur heeft aangeschaft.
52

Voorzorgsmaatregelen draadloze apparatuur

Nalevingsregels voor radiozender en interferentie
Model voor EER (EuropeseEconomischeRuimte)
Dit product heeft de functie van breedbandzender en maakt gebruik van de 2,4-GHz-band. Gebruikt frequentiebereik: 2400–2480 MHz Maximaal uitgangsvermogen: Bluetooth® Klasse 2 (minder dan
2,5 mW)
TEAC Corporation verklaart hierbij dat het type radioapparatuur in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU en andere richtlijnen en commissieregelgeving.
De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring is beschik­baar op het volgende internetadres: Neem contact met ons op via e-mail. http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
LET OP
Goedkeuring van draadloze apparaten verschilt tussen landen of regio’s. Alleen gebruiken in het land waar het product is aangeschaft.
o Afhankelijk van het land kunnen beperkingen voor gebruik
van Bluetooth draadloze techniek bestaan.
Raadpleeg eerst de wetten en regelgeving van het land of de regio waar u het apparaat wilt gebruiken.
Eisen voor blootstelling aan straling
Deze apparatuur voldoet aan de internationaal erkende rege­ling voor het blootstellen van personen aan radiogolven, die door een zender worden gegenereerd.
Verklaring van overeenstemming
Model voor EER (Europese Economische Ruimte)
Deze apparatuur voldoet aan EN 62311; Evaluatie van elek­tronische en elektrische apparatuur met betrekking tot stralingsbeperking voor elektromagnetische velden; de gehar­moniseerde standaard van RICHTLIJN 2014/53/EU.
LET OP
Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goed­gekeurd door de voor naleving verantwoordelijke partij kunnen de toestemming om de apparatuur te gebruiken ongeldig maken.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International, Ltd. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries, used with permission. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries, used with permission.
Apple, Mac, OS X and macOS are trademarks of Apple Inc.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/ or other countries.
Andere bedrijfsnamen, productnamen en logo’s in dit docu­ment zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectieve eigenaars.
53
NEDERLANDS

Inhoud Vóór gebruik Omgaan met grammofoonplaten

Dank u voor het gebruik van TEAC. Lees deze handleiding aandachtig om dit apparaat zo goed mogelijk te kunnen gebruiken. Berg deze na het lezen op een veilige plek op, zodat u deze later kunt raadplegen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .....................52
Voorzorgsmaatregelen draadloze apparatuur...............53
Vóór gebruik ...............................................54
Omgaan met grammofoonplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
De platenspeler voorbereiden..............................55
Stofkap ....................................................56
Opmerking over draaitafelnaalden .........................57
Het element verwisselen ...................................57
Namen en functies van onderdelen ........................57
Aansluitingen ..............................................58
Basisbediening.............................................58
Opnemen met een computer ..............................59
Via Bluetooth®-luidsprekers luisteren .......................60
Problemen oplossen .......................................61
Specificaties................................................61
Meegeleverde onderdelen
Controleer of de verpakking alle hieronder weergegeven accessoires bevat. Neem contact op met de winkel waar u dit apparaat heeft gekocht als een van deze accessoires ontbreekt of tijdens transport is beschadigd.
Viltmat × 1 45 RPM adapter × 1 Contragewicht × 1 Elementhouder × 1
Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet)
stereo element (AT95E) Draaitafelplateau × 1 Stofkap × 1 Stofkap scharnieren × 2 RCA audiokabel met aardaansluiting × 1 Netadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1 Gebruikershandleiding (dit document) × 1
Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik
o Plaats geen objecten op de stofkap. Objecten op de kap
kunnen storing veroorzaken als gevolg van trillingen of ze kunnen van de kap vallen, vooral tijdens afspelen.
o Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of dicht bij
een hittebron of in andere vergelijkbare situaties. Plaats het apparaat niet bovenop een versterker of andere apparatuur die meer warmte produceert dan het bedrijf­stemperatuurbereik van dit apparaat. Hierdoor kan verkleuring, vervorming of kunnen defecten ontstaan.
Gebruik van de TEAC Global site
U kunt updates voor dit apparaat downloaden vanaf de TEAC Global site: http://teac-global.com/
1) Open de TEAC Global site.
2) In het gedeelte “TEAC Downloads” klikt u op de gewenste taal om de websitepagina “Downloads” voor de betreffende taal te openen.
OPMERKING
Als de gewenste taal niet verschijnt, klikt u op “Other Languages”.
3) Klik op het gedeelte “Search by Model Name” om de pagina Downloads van het product te openen. (Gebruikers in Europa klikt u in plaats daarvan op de naam van het pro­duct in het gedeelte “Products”.)
4) Selecteer en download updates die nodig zijn.
Grammofoonplaten vasthouden
Vermijd het aanraken van de groeven als een grammofoonplaat uit de hoes wordt gehaald en wordt vastgehouden. Houd de grammofoonplaat vast bij het etiket en aan de zijkant of met beide handen aan de zijkanten.
Etiket Groeven
Buitenkant
Reinigen
o Vingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kunnen
ruis en het haperen van het geluid veroorzaken, maar ook de plaat zelf en de naald beschadigen. Gebruik in de han­del verkrijgbare platenreiniger om grammofoonplaten te reinigen. Gebruik geen oplosmiddel of andere vloeistoffen dan platenreiniger. Dergelijke chemicaliën kunnen het oppervlak van de plaat beschadigen.
o Veeg over het oppervlak van de grammofoonplaat met de
platenreiniger in een ronde beweging in de richting van de groeven.
54

De platenspeler voorbereiden

Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik
o Bewaar grammofoonplaten niet op plaatsen die blootstaan
aan direct zonlicht of die uitzonderlijk heet of vochtig zijn. Als een grammofoonplaat aan dergelijke condities wordt blootgesteld kan deze vervormen, beschimmelen of op een andere manier schade oplopen.
o Grammofoonplaten niet op elkaar stapelen of onder zware
objecten plaatsen. Grammofoonplaten niet voor langere tijd schuin bewaren. Hierdoor kan vervorming of andere schade ontstaan.
o Zorg dat de groeven niet in direct contact komen met
harde objecten. Hierdoor kunnen krassen ontstaan.
o Bewaar een grammofoonplaat na afspelen altijd in de hoes.
Een onbeschermde grammofoonplaat kan vervormen of er kunnen krassen op komen.
o Gebruik geen platen met krassen.
Zet het apparaat op standby tijdens de installatie (F op pagina 58).
1 Plaats het op een vlakke ondergrond.
Plaats het op een vlakke ondergrond, zodat de grammo­foonplaat correct kan worden afgetast.
2 Installeer het draaitafelplateau.
Hou het draaitafelplateau boven de middenas en instal­leer deze.
Middenas
Draaitafelplateau
3 Sla de snaar om de motorpoelie.
Trek met uw vinger de rubber snaar die zich rond de subschotel bevindt door de ronde opening en lus deze om de motorpoelie.
o Zorg dat het rubber niet wordt gedraaid.
o Draai het draaitafelplateau verschillende keren rond
om te zorgen dat de snaar goed zit.
4 Plaats de vilten mat op het draaitafel-
plateau.
Plaats de vilten mat vóór gebruik op het draaitafelplateau.
5 Installeer het contragewicht.
Draai het contragewicht met de klok mee op het uiteinde van de draaitafelarm en druk het voorzichtig aan om het draaiend vast te maken.
Contragewicht
6 Installeer de elementhouder.
Installeer de elementhouder aan het uiteinde van de draaitafelarm en draai de moer aan om de elementhou­der vast te maken.
De draaitafelarm balanceren en de naalddruk aanpassen
Contragewicht Ring voor aanpassing naalddruk Middellijn
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
Anti-skating
0
3
Armlift
1 Zet de anti-skatingdraaiknop op nul.
2 Beweeg de armbeugel voorzichtig
naar rechts om de draaitafelarm vrij te maken.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Armbeugel
3 Breng de armlift omhoog en verplaats
de draaitafelarm enigszins naar links.
NEDERLANDS
Ronde opening Motorpoelie
Rubber snaar
Moer
Elementhouder
4 Breng de armlift omlaag.
Wordt vervolgd op de volgende pagina e
55
De platenspeler voorbereiden (vervolg) Stofkap
5 Draai aan het contragewicht en stel dit
zo in dat de draaitafelarm horizontaal is.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Verwijder vóór het aanpassen de beschermkap van
de elementnaald.
o Laat de naald van het element geen contact maken
met het apparaat.
6 Breng de draaitafelarm terug in de oor-
spronkelijke positie en vergrendel de arm met de klem.
7 Draai aan de ring om de naalddruk aan
te passen zodat de middellijn gelijk ligt met 0 op de schaal.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
8 Draai het contragewicht zo dat de ring
voor aanpassing van de naalddruk over­eenkomt met de naalddruk die voor het element wordt gespeciceerd.
o De naalddruk van het meegeleverde element is 2,0 g.
Draai dus tot 2.0 op de schaal van het contragewicht bij gebruik van het meegeleverde element.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Draai naar rechts van 0 in de richting van 0.5 en 1.0.
9 Pas de anti-skatingdraaiknop aan.
Start met deze knop op 2.0 en pas dit tijdens het afspelen van een grammofoonplaat (pagina 58) aan tot de posi­tie waar de geluidsvolumes links en rechts in balans zijn.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
De stofkap bevestigen

Stofkap

Hoofdapparaat
Scharnier
1 Steek de scharnieren volledig in de
scharnierhouders aan de linker en rech­ter achterkant van het hoofdapparaat.
2 Breng de bovenkanten van de scharnie-
ren op één lijn met de scharnierhouders van de stofkap en schuif deze erin.
o Sluit de stofkap tijdens afspelen. Hiermee wordt haperen
door onbedoeld contact voorkomen en wordt externe geluidsdruk geblokkeerd, waardoor er minder snel bijgelui­den optreden.
o Niet openen of sluiten als er een grammofoonplaat wordt
afgespeeld. Hierdoor kan de naald bijvoorbeeld gaan haperen.
o Houd de kap zoveel mogelijk gesloten om stof te weren.
De stofkap openen en sluiten
Openen
Openen
Houd de voorkant van de stofkap vast en heel deze voorzichtig open totdat hij stuit. De stofkap blijft in deze positie openstaan.
Sluiten
Laat de stofkap voorzichtig zakken tot deze is gesloten.
V
Voorkom dat uw vinger klem komt te zitten, bijvoorbeeld bij het openen en sluiten van de stofkap.
o Draai alleen aan de ring. Zorg dat het contragewicht
niet draait.
56
De stofkap verwijderen
Houd de stofkap aan beide kanten vast en wil deze langzaam omhoog om te verwijderen uit de scharnieren van het appa­raat. Verwijder vervolgens de scharnieren van de stofkap.
aa

Opmerking over draaitafelnaalden

Het element verwisselen

Namen en functies van onderdelen

o Als de naald vervormd (beschadigd) raakt, kunnen de groe-
ven niet meer correct worden afgetast. Behandel naalden voorzichtig, omdat een vervormde naald grammofoonpla­ten kan beschadigen en defecten kan veroorzaken.
o Gebruik altijd een in de handel verkrijgbare naaldreiniger
om de naald te reinigen. Gebruik van andere reinigingsmid­delen om een naald te reinigen kan de naald beschadigen.
De naald vervangen
Als de punt van de naald versleten raakt, wordt het geluid niet alleen slechter, maar kan dit ook schade aan de grammo­foonplaten opleveren. Vervang de naald na ongeveer 300 uur speeltijd door een type dat door ons wordt geadviseerd.
Gebruik een Audio-Technica ATN95E vervangingsnaald.
o In dit apparaat is een Audio-Technica AT95E VM Type element
geïnstalleerd.
OPMERKING
Elementen van het type VM hebben dezelfde eigenschap­pen als type MM elementen.
o Volg voor vervanging de instructies in de handleiding van
de vervangende naald.
LET OP
o Schakel het apparaat op standby alvorens de naald te
vervangen, omdat er zich hierbij luide geluiden kunnen voordoen.
o Zorg dat u uw hand niet bezeert of het apparaat beschadigt.
o Pas op dat kinderen niet per ongeluk naalden inslikken.
o Bedenk dat vervormde naalden, bijvoorbeeld veroorzaakt
door onjuist gebruik of een externe oorzaak, niet onder de garantie vallen.
Verwijder voor het verwisselen van het element eerst de ele­menthouder van de draaitafelarm.
o In dit apparaat is een Audio-Technica AT95E VM Type ele-
ment geïnstalleerd.
OPMERKING
Elementen van het type VM hebben dezelfde eigenschap­pen als type MM elementen.
o We adviseren om de beschermkap op de elementnaald te
plaatsen alvorens deze taak uit te voeren.
Elementhouder
Houderaansluitingen
Schroeven
Moeren
Element
1 Maak de aansluitingen van de elemen-
thouder los van het element.
2 Maak de schroeven los en verwijder het
element.
3 Maak het nieuwe element vast en draai
de schroeven aan.
Zie de onderstaande illustratie voor de positie van de schroeven als deze worden bevestigd.
4 Sluit de aansluitingen van de elemen-
thouder aan op het element.
o De signalen en kleuren van de elementaansluitingen
worden hieronder weergegeven.
Signaal Kleur
Linker kanaal + Wit Linker kanaal − Blauw Rechter kanaal + Rood Rechter kanaal − Groen
5 Balanceer de draaitafelarm en pas de
naalddruk aan.
Volg de aanwijzingen in “De draaitafelarm balanceren en de naalddruk aanpassen” op pagina 55.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
a
Draaitafelplateau
Plaats grammofoonplaten gecentreerd op het draaitafel­plateau.
b
Contragewicht
c
Ring voor aanpassing naalddruk
d
Anti-skatingknop
e
Armlifthendel
Hiermee brengt u de punt van de naald omhoog en omlaag. We adviseren het gebruik van de armlift om beschadi­ging van grammofoonplaten en naalden te voorkomen. Dit werkt veiliger en stabieler dan de naald met de hand plaatsen.
f
Armhouder
Hier rust de draaitafelarm op. Verplaats voor het afspelen van een grammofoonplaat de armbeugel enigszins naar rechts om deze te verwijderen.
g
Draaitafelarm
b
c
d
e
f
g h
i
j
NEDERLANDS
52,8 ± 0,5 mm
h
Toerental instelknop
Selecteer het toerental dat op de grammofoonplaat wordt aangegeven.
i
Draaiknop START/STOP
j
Elementhouder
Dit is een universeel type waarmee het element eenvou­dig kan worden vervangen.
57

Aansluitingen Basisbediening

D
USB-poort (USB B-type)
Het geluid van de grammofoonplaat wordt geconverteerd naar digitaal (resolutie tot 48 kHz / 16 Bit) en verzonden. Opnemen met een computer is mogelijk door deze met een USB-kabel op een USB-poort van de computer aan te sluiten (pagina 59).
Grammofoonplaten afspelen
1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de
achterkant van het apparaat om het in te schakelen.
Als PHONO EQ is ON
Aansluiten op lijn-ingangen van verster­ker, etc.
Als PHONO EQ is THRU
Aansluiten op phono-ingangen van ver­sterker, etc.
A
Aardeaansluiting (|)
Gebruik de aardingskabel van de meegeleverde RCA­kabel om deze op de aardaansluiting van bijvoorbeeld de versterker aan te sluiten.
o Dit is geen elektrische aardbeveiliging.
Als de luidsprekers duidelijk waarneembare ruis laten horen.
Als door het aansluiten van de aardingskabel van de audiokabel op de aardaansluiting van dit apparaat het ruis niet wordt verminderd, koppel de aardingskabel los en controleer het geluid opnieuw. Gebruik de methode (aangesloten/verwijderd) met de minste ruis.
B
Analoge audio-uitgangen (L/R)
Deze verzenden analoge audiosignalen. De instelling van de schakelaar PHONO EQ wijzigt het type uitgangssignaal. Gebruik de meegeleverde audiokabel (of een in de han­del verkrijgbare audiokabel) om andere apparatuur op de uitgangen van dit apparaat aan te sluiten.
A B
LR|
C D
F
Meegeleverde netadapter (GPE053A-V120050-Z)
E
V
Voorzorgsmaatregelen voor het aansluiten
o Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcon-
tact voordat u alle aansluitingen heeft voltooid.
o Lees de handleidingen van de apparatuur waarmee u
aansluitingen tot stand brengt zorgvuldig en volg de instructies op bij het realiseren van de aansluitingen.
C
Schakelaar PHONO EQ (instelling audio-uitgang)
ON
Signalen die zijn versterkt door de ingebouwde toonregelingsversterker worden weergegeven via de analoge audio-uitgangen (L/R).
THRU
Het signaal van het MC- of MM-element wordt direct via de analoge audio-uitgangen (L/R) weergegeven. Sluit op een apparaat aan met phono-ingangen, zoals een voorversterker met toonregeling of een versterker met phono-ingangen.
o Bij aflevering vanaf de fabriek is dit ingesteld op ON.
o Stel dit in op ON als een apparaat is aangesloten op
de USB-poort.
LET OP
Indien ingeschakeld en aangesloten op de PHONO­ingangen van bijvoorbeeld een versterker kan de weergave via luidsprekers en hoofdtelefoons zeer luid zijn, wat de apparatuur of uw gehoor kan beschadigen.
E
DC-ingang
Voltooi eerst alle andere aansluitingen en sluit dan de meegeleverde netadapter (GPE053A-V120050-Z) op deze ingang aan. Controleer of de stekker van de netadapter in het stop­contact is gestoken.
o Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
voor langere tijd niet gaat gebruiken.
o Gebruik geen andere netadapter dan de meegele-
verde (GPE053A-V120050-Z).
V
Zorg dat het netsnoer wordt aangeslo­ten op een stopcontact dat het juiste voltage levert. Aansluiten op een stop­contact dat het verkeerde voltage levert kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
V
Houd de stekker vast als het snoer in het stopcontact wordt gestoken of eruit wordt getrokken. Trek nooit met kracht aan het netsnoer.
V
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken.
F
Toets STANDBY/ON
Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen of op standby te zetten.
2 Open de stofkap langzaam.
V
Voortkom dat uw hand klem komt te zitten, bijvoorbeeld bij het openen en sluiten van de stofkap.
3 Plaats een grammofoonplaat op het
draaitafelplateau.
Gebruik bij het afspelen van een 45-toeren-single met een groot middengat de meegeleverde adapter.
58

Opnemen met een computer

4 Selecteer het toerental aangegeven op
de plaat.
Het toerental kan worden ingesteld op 33 1/3, 45 of 78RPM (omwentelingen per minuut).
5 Draai de knop START/STOP naar START
om de draaitafel te starten.
o Als de knop START/STOP naar START wordt gedraaid
begint het draaitafelplateau te draaien en de blauwe START lamp gaat branden.
6 Beweeg de armbeugel voorzichtig naar
rechts om de draaitafelarm vrij te maken.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Armbeugel
o U kunt zonder de armlift te gebruiken de draaita-
felarm ook met de hand boven de grammofoonplaat brengen en de arm langzaam omlaag brengen om het afspelen te starten.
8 Breng de draaitafelarm naar de track
die u wilt afspelen.
9 Breng de armlift omlaag.
Breng de draaitafelarm langzaam omlaag tot de naald op de plaat terechtkomt en het afspelen begint.
o Sluit de stofkap tijdens afspelen. Hiermee wor-
den bijgeluiden verminderd, wordt haperen door onbedoeld contact voorkomen en wordt externe geluidsdruk geblokkeerd.
V
Plaats geen objecten op de stofkap.
LET OP
o Raak tijdens afspelen de draaitafelarm of de grammo-
foonplaat niet aan. Hierdoor kan de punt van de naald beschadigen en kunnen er krassen op de grammofoon­plaat komen.
o Stop het draaien van het draaitafelplateau niet geforceerd
tijdens afspelen. Omdat dit product geen draaitafel is die ontworpen is voor DJ’s (direct drive), kan hierdoor een defect ontstaan.
Als het afspelen is voltooid
1 Breng de armlift omhoog om de naald
van de plaat te tillen en breng de draai­tafelarm naar de uitgangspositie.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Armlift
Draaitafelarm
2 Draai de knop START/STOP naar STOP
om de draaitafel te stoppen.
o De blauwe START-lamp dooft en het draaitafelplateau
stopt.
Het geluid van een grammofoonplaat kan digitaal worden opgenomen met een computer door dit apparaat op een USB­poort van een computer aan te sluiten met een in de handel verkrijgbare USB-kabel.
Ondersteunde besturingssystemen
Computers met de volgende besturingssystemen kunnen via USB op dit apparaat worden aangesloten (vanaf oktober 2016).
Windows
Windows 7 (32-bit, 64-bit) Windows 8 (32-bit, 64-bit) Windows 8.1 (32-bit, 64-bit) Windows 10 (32-bit, 64-bit)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12)
Als u niet een van de bovenstaande besturingssystemen gebruikt, is de werking niet gegarandeerd.
o Dit apparaat werkt met het standaard Windows- of
Mac-stuurprogramma, dus u hoeft geen speciaal stuurpro­gramma te installeren.
Aansluiten op een computer
1 Schakel de computer in.
Controleer of het besturingssysteem correct werkt.
2 Sluit de computer en dit apparaat op
elkaar aan met de USB-kabel.
NEDERLANDS
7 Breng de armlift omhoog.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Armlift
Draaitafelarm
Als het geluidsvolume te hoog is, kan tijdens het afspelen van een grammofoonplaat feedback optreden. Als dit gebeurt, verlaag dan het volume van de versterker.
o Gebruik een in de handel verkrijgbare USB-kabel met
een ferrietkern.
Wordt vervolgd op de volgende pagina e
59

Via Bluetooth®-luidsprekers luisterenOpnemen met een computer (vervolg)

3 Druk op de toets STANDBY/ON van dit
apparaat om het in te schakelen.
Als de verbinding tot stand is gebracht, detecteert de computer automatisch de USB-poort van dit apparaat en wordt het geïdentificeerd als “USB Audio CODEC”.
o Om audio van deze platenspeler met een computer te kun-
nen opnemen moet u eerst software installeren waarmee audio op de computer kan worden opgenomen. U kunt de audio-opnamesoftware van uw eigen keus afzonderlijk kopen of gratis software zoals Audacity (http:// www.audacityteam.org/) van internet downloaden. Audacity is gratis software die niet wordt ondersteund door TEAC.
o Vermijd het volgende als er met de computer wordt
opgenomen. Hierdoor kan de computer onjuist gaan func­tioneren. Sluit de opnamesoftware op de computer altijd af, alvorens de volgende handelingen te verrichten.
u De USB-kabel losmaken u Het apparaat op standby schakelen
Computerinstellingen
Het volgende voorbeeld behandelt de instellingen die moeten worden gemaakt met behulp van Windows 7.
1 Selecteer Conguratiescherm in het menu
Start.
2 Klik op “Geluid”.
3 Klik op het tabblad “Opnemen” en
controleer of “USB Audio CODEC” is inge­steld als “Standaardapparaat”.
4 Selecteer “Microphone USB Audio CODEC”
en klik op de toets Eigenschappen.
5 Klik op het tabblad “Geavanceerd”.
60
6 Kies in het vervolgkeuzemenu
“Standaardindeling” de gewenste opna­mekwaliteit (indeling).
TIP
Selecteer “2-kanaals, 16-bits, 48000 Hz” om op te nemen op de hoogste geluidskwaliteit die dit apparaat kan produceren. Een lagere instelling voor samplingfrequentie pro­duceert kleinere bestanden, maar vermindert ook de geluidskwaliteit.
7 Klik op “OK”.
Dit apparaat heeft een Bluetooth-zender die draadloos geluid naar Bluetooth-luidsprekers kan verzenden.
1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de
achterkant van het apparaat om het in te schakelen.
2 Koppel en verbind de Bluetooth-
luidsprekers.
Toets PAIRING
Lamp voor
koppelen
Bluetooth-luidsprekers koppelen
Koppelen van dit apparaat met een ander Bluetooth­apparaat is vereist als u de eerste keer verbinding maakt met het betreffende Bluetooth-apparaat. Druk op de toets PAIRING op dit apparaat om de verbin­dingsmodus te starten. De lamp voor koppelen knippert langzaam. Houd de toets PAIRING nu minstens twee seconden vast om de koppelmodus in te schakelen. De lamp voor koppelen (wit) knippert snel. Schakel nádat dit apparaat in koppelmodus gaat de Bluetooth-luidspreker ook in koppelmodus.
Als dit apparaat en de Bluetooth-luidspreker zijn verbon­den, stopt de Bluetooth-indicator met knipperen en blijft branden.
o Raadpleeg de bedieningshandleiding van de Bluetooth-
luidspreker voor gebruiksinformatie.
o Het koppelen kan even duren afhankelijk van het
aangesloten apparaat.
o Dit apparaat maakt verbinding met de dichtstbijzijnde
Bluetooth-luidspreker. Als er gedurende vijf minuten geen Bluetooth-luidspreker wordt gevonden, wordt de Bluetooth standby-modus ingeschakeld en dooft de lamp voor koppelen.
Bluetooth-luidsprekers verbinden die al zijn gekoppeld
Druk op de toets PAIRING op dit apparaat om de verbin­dingsmodus te starten. De lamp voor koppelen knippert langzaam.
Maak de Bluetooth-luidspreker klaar om te verbinden.
Als dit apparaat en de Bluetooth-luidspreker zijn verbon­den, stopt de Bluetooth-indicator met knipperen en blijft branden.
o Plaats bij het verbinding maken met een Bluetooth-
luidspreker andere Bluetooth-luidsprekers en ontvangende apparaten op minstens 10 meter afstand van dit apparaat of schakel ze uit.
3 Een grammofoonplaat afspelen.
o Bluetooth-verbinding is ook mogelijk tijdens het
afspelen van een grammofoonplaat.
o Pas indien nodig het volume van de Bluetooth-
luidspreker aan.
o Het geluidsvolume kan niet met dit apparaat worden
aangepast.
o Druk om een verbinding te beëindigen minstens zes
seconden op de toets PAIRING op dit apparaat om de Bluetooth standby-modus te activeren of om dit apparaat uit te schakelen.
o Als de toets PAIRING langer dan 10 seconden wordt
ingedrukt, knippert de lamp voor koppelen en alle bestaande koppelingen met andere apparaten wor­den beëindigd.

Problemen oplossen Specificaties

Als u een probleem met dit apparaat ervaart, controleer dan eerst de volgende onderdelen alvorens service aan te vragen. Er kan ook een andere oorzaak voor het probleem zijn dan dit apparaat. Controleer ook of de aangesloten apparaten op de juiste manier worden gebruikt. Als er nog steeds niet correct werkt, neem dan contact op met de leverancier waar u het apparaat heeft gekocht.
Geen stroom.
e Controleer of de netadapter in het stopcontact is gesto-
ken. Druk vervolgens op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen (pagina 58).
Er wordt geen geluid voortgebracht.
e Zet bij aansluiten van de analoge audio-uitgangen van
dit apparaat op de analoge audioingangen van een ver­sterker of andere apparatuur de schakelaar PHONO EQ (instelling audioingang) op ON (pagina 58).
Afspelen is niet mogelijk; er is ruis te horen.
e Verwijder de naaldbescherming.
e Vingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kun-
nen ruis en het haperen van het geluid veroorzaken. Gebruik in de handel verkrijgbare platenreiniger om grammofoonplaten te reinigen (pagina 54).
e Reinig de naald (pagina 57).
e Als de naald is versleten, vervang deze dan (pagina 57).
De levensduur van een naald is afhankelijk van de gebruik­scondities, maar bedraagt meestal ongeveer 300 uur.
e Plaats dit apparaat zover mogelijk van TV’s, magnetrons
en andere apparatuur die elektromagnetische golven uitzendt.
Er is ruis te horen als er een opname wordt afgespeeld.
e Er kan ruis optreden als de naalddruk hoger is dan voor het
element wordt opgegeven. Pas de naalddruk opnieuw aan naar de opgegeven waarde (pagina 55).
De toonhoogte is niet correct.
e Selecteer het toerental aangegeven op de plaat (pagina
58).
Het geluid hapert.
e Trillingen kunnen haperingen veroorzaken. Plaats dit
apparaat op een stabiele locatie.
e Reinig de plaat.
e Gebruik geen grammofoonplaten met krassen.
e Balanceer de draaitafelarm en pas de naalddruk opnieuw
aan (pagina 55). Als de naalddruk lager is dan voor het element aanbevolen, kunnen de naald en het geluid gaan haperen.
Het is niet mogelijk verbinding te maken met de Bluetooth­luidspreker die ik wil gebruiken.
e Schakel dit apparaat en het andere Bluetooth-apparaat
één keer uit en weer in. Schakel ze beide in en probeer opnieuw te koppelen.
e Schakel andere Bluetooth-luidsprekers uit die zich binnen
een afstand van 10 meter bevinden. Er wordt met de dichtstbijzijnde Bluetooth-luidspreker gekoppeld.
Verbinden met de Bluetooth-luidspreker is gelukt, maar ik hoor geen afspeelgeluid.
e Controleer het volume van de Bluetooth-luidspreker.
e Druk minstens zes seconden de toets PAIRING op dit
apparaat in om de Bluetooth-luidspreker één keer los te koppelen. Probeer opnieuw te koppelen.
e Schakel dit apparaat uit en weer in. Druk daarna op de
toets PAIRING om opnieuw te koppelen.
Verbinden met de smartphone is niet mogelijk.
e Dit apparaat werkt als een Bluetooth-zender en kan
geluid naar Bluetooth-luidsprekers verzenden. Omdat het niet als Bluetooth-ontvanger werkt, kan het niet worden verbonden met een smartphone.
Draaitafelplateau
Aandrijving ...................................Snaaraandrijving
Motor .......................................Gelijkstroommotor
Toerental...........................33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Toerental variatie..........................................±2 %
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,2 %
Signaal/ruisverhouding .........................67 dB of hoger
(A-gewogen, 20 kHz LPF)
Draaitafelplateau.......................... Gegoten aluminium
30 cm diameter (12 inch)
Draaitafelarm
Type .................Draaitafelarm met S-vorm en vaste balans
Effectieve armlengte .................................. 223 mm
Variatiebereik naalddruk.................................. 0–5 g
Toegestaan gewicht element......................... 4,0–8,0 g
Element
Type ..................................VM (equivalent van MM)
Uitgangsvoltage ........................ 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Naalddruk............................................ 2,0 ±0,5 g
Gewicht element..................................... 5,7 ±0,5 g
Inclusief gewicht elementhouder
10 g (inclusief schroeven, moeren en bedrading)
o De levensduur van een naald is afhankelijk van de gebruiks-
condities, maar bedraagt meestal ongeveer 300 uur.
o In dit apparaat is een Audio-Technica AT95E VM Type ele-
ment geïnstalleerd. Opmerking: Elementen van het type VM hebben dezelfde
eigenschappen als type MM elementen.
o Type vervangende naald: Audio-Technica ATN95E
Uitgangsvoltage
PHONO EQ THRU..................3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Uitgangen ................................................ RCA
USB-poort
USB-poort die voeding kan ontvangen van computer USB-
poorten (volledige snelheid) ............USB-aansluiting type B
Ondersteuning USB-voeding ....................... 5 V, 500 mA
Samplingfrequentie ..................8 kHz, 11,025 kHz, 16 kHz,
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Kwantisatie bitdiepte.....................................16-bit
Bluetooth-functie
Bluetooth-versie .............................4.0 (DUAL MODE)
Uitvoerklasse............................................Class 2
Ondersteunde profiel .................................... A2DP
Codecs..........................................SBC, AAC, aptX
Maximum aantal opgeslagen koppelingen .........8 apparaten
Algemeen
Vermogen netadapter
Ingang..............................100–240 V AC, 50–60 Hz
Vermogen ................................. 12 V DC, 500 mA
Opgenomen vermogen
Standby.....................................0,5 W of minder
On (START)................................. 1,5 W of minder
Gewicht................................................. 4,9 kg
Temperatuurbereik voor gebruik ..................5 °C tot 35 °C
Afmetingen (B × H × D, inclusief uitstekende delen)
Stofkap gesloten ............420 mm × 117 mm × 356 mm
Stofkap open ................420 mm × 381 mm × 402 mm
Stofkap verwijderd ...........420 mm × 102 mm × 356 mm
o Prestatiegegevens zijn gespecificeerd bij 20 °C.
Meegeleverde onderdelen
Viltmat × 1 45 RPM adapter × 1 Contragewicht × 1 Elementhouder × 1
Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet)
stereo element (AT95E) Draaitafelplateau × 1 Stofkap × 1 Stofkap scharnieren × 2 RCA audiokabel met aardaansluiting × 1 Netadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1 Gebruikershandleiding (dit document) × 1
o Specificaties en uiterlijk kunnen worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
o Gewicht en afmetingen zijn benaderingen.
o Afbeeldingen in deze gebruikershandleiding kunnen enigs-
zins afwijken van de productiemodellen.
NEDERLANDS
61

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Pb, Hg, Cd
OBS: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELSTÖTAR TA INTE BORT SKYDDET (ELLER BAKSIDAN). INGA DELAR INUTI SOM ANVÄNDAREN KAN REPARERA. LÅT KVALIFICERADE SERVICETEKNIKER UTFÖRA ALLT SERVICEARBETE.
Den lysande lampan med pilsymbol inom en liksi­dig triangel är avsedd för att varna användaren för närvaro av oisolerad ”farlig spänning” inom produk-
M
tens hölje som kan ha en betydande storlek för att skapa risk för elstötar för personer.
Utropstecknet inom den liksidiga triangeln är avsedd till att varna användaren för närvaro av
V
viktiga drift- och underhållsanvisningar (service) i handboken som medföljer enheten.
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR, UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT.
FÖRSIKTIGHET
o Ta inte bort det externa höljet eller skåpet för att utsätta
elektroniken. Det finns inga delar inuti som användaren kan reparera.
o Om du upplever problem med denna produkt skall du kon-
takta butiken där du köpte enheten för service. Använd inte produkten tills den har reparerats.
o Användning av kontroller eller justering eller prestanda av
procedurer annat än som specificeras här kan leda till farlig utsättning för strålning.
1) Läs dessa anvisningar.
2) Behåll dessa anvisningar.
3) Följ alla varningar.
4) Följ alla anvisningar.
5) Använd inte enheten nära vattnet.
6) Rengör den endast med en torr trasa.
7) Blockera inga ventilationsöppningar. Installera i enlighet med tillverkarens anvisningar.
8) Installera den inte i närheten av värmekällor som element, värmeblock, kaminer eller andra enheter (inklusive förstär­kare) som producerar värme.
9) Gör inte emot säkerhetsanordningen med polariserad kontakt eller jordningskontakt. En polariserad kontakt har två blad, en bredare än den andra. En jordningskontakt har två blad och en tredje jordningspinne. Den breda bladen eller den tredje pinnen r där för din säkerhet. Om den med­följande kontakten inte passar till ditt uttag, prata med en elektriker för att byta det gamla uttaget.
10) Skydda strömkablar från att böjas eller spricka främst i när­heten av kontakter, vanliga fästen i punkten där de kommer ut från enheten.
11) Använd endast tillbehör/accessoarer som specificeras av tillverkaren.
12) Använd endast tillsammans med vagnen, ståndet, trefoten, bricka eller bordet som specificeras av tillverkaren eller som säljs med enheten. Om det används en vagn, var försiktig när du flyttar vagnen/enheten i kombination för att undvika skador vid vältning.
13) Koppla från denna enhet med åskan eller om du inte använder den över en längre tid.
14) Låt service utföra av kvalificerad servicepersonal. Service behövs när enheten har på något sätt skadats som till exempel att strömsladden- eller kontakten är skadad, att det har spillts ut vätska eller om det har fallit i föremål i enheten, enheten har varit utsatt för regn eller fukt, funge­rar inte normalt eller har tappats.
o Apparaten drar nominella icke-operativ ström från
vägguttaget med dess POWER eller STANDBY/ ON-knappen inte i ON-läge.
o Nätkontakten används som frånkopplingsenhet och
frånkopplingsenheten ska vara driftsduglig.
o Försiktighet bör iakttas vid användning av öronsnäckor
eller hörlurar med produkten eftersom överdrivet ljud­tryck (volym) från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka hörselskador.
FÖRSIKTIGHET
o Utsätt inte denna apparat för dropp eller stänk.
o Ställ inga föremål som innehåller vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
o Installera inte apparaten i ett slutet utrymme såsom en
bokhylla eller liknande.
o Apparaten ska placeras tillräckligt nära vägguttaget så
att du lätt kan nå nätsladden när som helst.
För kunder i Europa
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning och batterier och/eller ackumulatorer
a) Alla elektriska/elektroniska produkter och förbrukade batte-
rier/ackumulatorer bör kasseras separat från hushållsavfall, helst via insamlingsanläggningar som bestämts av regeringen eller lokala myndigheter.
b) Genom att kassera elektriska/elektroniska produkter och för-
brukade batterier/ackumulatorer på rätt sätt hjälper du till att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa effekter på människors hälsa och på miljön.
c) Felaktig kassering av avfall från elektriska/elektroniska produk-
ter och batterier/ackumulatorer kan få allvarliga effekter på miljön och människors hälsa. Detta på grund av förekomsten av farliga ämnen i utrustningen.
d) Symboler som visar en överstruken soptunna indike-
rar att elektrisk/elektronisk utrustning och batterier/ ackumulatorer måste samlas och kasseras separat från hushållsavfallet. Om ett batteri eller ackumulatorn innehåller mer än de specificerade värdena av bly (Pb), kvicksilver (Hg) och/eller kadmium (Cd) enligt definitionen i batteridirektivet (2006/66/EC), kommer de kemiska symbolerna för dessa element visas under WEEE symbolen.
e) Återlämnings- och insamlingssystem finns tillgängliga för
slutanvändare. För mer detaljerad information om avfalls­hantering av gammal elektrisk/elektronisk utrustning och förbrukade batterier/ackumulatorer, var god kontakta din kommun, renhållningsverket eller den butik där du köpte utrustningen.
62

Säkerhetsföreskrifter för trådlös utrustning

Överensstämmelse av radiosändaren och gränssnitt
Modell för EEA (Europeiskt ekonomiskt område)
Denna produkt innehåller en bredbandssändare för 2,4GHz-bandet. Frekvensområde: 2400–2480 MHz Maximal uteffekt: Bluetooth® Klass 2 (mindre än 2,5 mW)
Härmed förklarar TEAC Corporation att denna typ av radioutrustning överensstäm­mer med direktivet 2014/53/EU och andra direktiv och Kommissionens regleringar.
Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstäm­melse finns tillgänglig på följande webbadress: Kontakta oss via e-post. http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
FÖRSIKTIGHET
Auktorisering av trådlösa apparat skiljer sim i varje land och region. Använd vänligen endast i det landet där du köpte produkten.
o Beroende av landet kan det finnan begränsningar i använd-
ning av trådlös Bluetooth-teknologi.
Bekräfta lagarna och föreskrifterna av landet eller regionen där du vill använda enheten innan du använder den.
Krav på utsättande för strålning
Denna utrustning uppfyller föreskrifterna som gäller interna­tionellt och reglerar mänsklig utsättande för radiovågar som genereras genom sändaren.
Försäkran om överensstämmelse
Modell för EEA (Europeiskt ekonomiskt område)
Denna utrustning överensstämmer med EN 62311: Värdering av elektronisk och elektrisk utrustning relaterad till begränsningar för mänsklig utsättande för elektromagnetiska fält; den harmo­niserade standarden av DIREKTIVET 2014/53/EU.
FÖRSIKTIGHET
Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen är godkända av parten som har ansvaret för överensstämmel­sen skulle kunna ogiltiggöra användarens behörighet att bedriva utrustningen.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International, Ltd. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries, used with permission. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries, used with permission.
Apple, Mac, OS X and macOS are trademarks of Apple Inc.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/ or other countries.
Andra företagsnamn, produktnamn och logotyper i detta doku­ment är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare.
63
SVENSKA
Innehåll

Före användning

Hantera skivor

Tack för att du har valt TEAC. Läs noggrant denna bruksanvisning, för att få ut enhetens bästa prestanda. Efter att du har läst den, vänligen spara den på en säker plats för framtida bruk.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ........................62
Säkerhetsföreskrifter för trådlös utrustning..................63
Före användning...........................................64
Hantera skivor..............................................64
Förbereda skivspelaren.....................................65
Dammskydd ...............................................66
Anmärkning om skivnålar ..................................67
Byta patron ................................................67
Namn och funktion på enhetens delar......................67
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Grundläggande användning ...............................68
Spela in med datorn........................................69
Lyssna med Bluetooth®-högtalare ..........................70
Felsökning .................................................71
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Medföljande delar
Kontrollera lådan för att vara säker på att den innehåller all medföljande tillbehör nedan. Vänligen kontakta butiken där du köpte enheten om något av dessa tillbehör saknas eller har skadats under transporten.
Filtmat × 1 45 RPM-adapter × 1 Motvikt × 1 Headshell × 1
Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron AT95E
(dubbel magnet) Skivtallrik × 1 Dammskydd × 1 Dammskydd gångjärn × 2 RCA-ljudkabel med jordterminal × 1 Nätadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1 Bruksanvisning (detta dokument) × 1
Försiktighetsåtgärder för användning
o Placera inget på dammskyddet. Föremål på locket skulle
kunna orsaka buller på grund av vibrationer eller falla ner, framför allt vid uppspelning.
o Undvik att placera enheten i direkt solljus, nära till värmekäl-
lor eller i liknande förhållanden. Placera inte enheten på en förstärkare eller annan utrustning som kan generera värme som överskrider driftstemperaturnivån av denna enhet. Om du gör så, kan det komma till missfärgningar, deformering och fel funktion.
Använda TEAC Global Site
Du kan ladda uppdateringar för denna enhet från TEAC Global Site: http://teac-global.com/
1) Öppna TEAC Global Site.
2) Under TEACs ”Downloads”-avsnitt, klicka på det önskade språket för att öppna nedladdningssidan för det språket.
ANMÄRKNING
Om det önskade språket inte visas, klicka på ”Other Languages”.
3) Välj din produkt under ”Search by Model Name”-avsnittet för att öppna nedladdningssidan för denna produkt. (Användare i Europa klickar på produktnamnet i ”Products”-avsnittet för att öppna nedladdningssidan för denna produkt.)
4) Välj och hämta de uppdateringar som behövs.
Hålla skivor
När du håller en skiva eller tar ut den från sitt omslag, undvik att röra räfflorna genom att hålla skivan vid dess etikett och kanten med en hand eller genom att hålla den vid dess kant med båda händer.
Etikett Räfflor
Yttre kant
Rengöring
o Fingeravtryck eller damm på en skiva kan orsaka buller och
ljudet kan hoppa samt kan skivan skadas och även nålen. Använd en separat inköpt skivrengörare för att rengöra skivor. Använd inte en förtunnare eller något annat än en skivrengörare. Sådana kemikalier kan skada skivans yta.
o Om du använder en skivrengörare, torka av skivan yta i
kretsrörelse, genom att följa räfflorna.
64

Förbereda skivspelaren

Försiktighetsåtgärder för användning
o Lämna inte skivorna på platser där de utsätts för direkt
solljus eller på väldigt varma och fuktiga platser. Om du lämnar en skiva under sådana omständigheter under en längre tid, kan leda till böjning av skivan, mögeltillväxt eller andra skador.
o Lägg inte flera skivor på varandra eller placera inte tunga
objekt på dem. Lämna inte heller skivor i ett hörn för en längre tidsperiod. De skulle kunna bli skeva eller skadade på ett annat sätt.
o Låt inte hårda objekt direkt röra vid ljudräfflorna. Det skulle
kunna orsaka repor.
o När du har spelat klart en skiva, placera den alltid tillbaka i
sitt omslag för lagring. Om du lämnar skivor oskyddade, kan de bli skeva eller repiga.
o Använd inte spruckna skivor.
Håll enheten i vänteläge medan du konfigurerar (F på sida 68).
1 Placera den på en at yta.
Placera den på en platta yta, så att skivan kan spåras korrekt.
2 Installera skivtallriken.
Justera skivtallriken till mellanhandtaget och installera den.
Centerhandtag
Skivtallrik
3 Linda bältet runt motorremskivan.
Använd ett finger för att dra gummibältet så att den är lindad runt subdisken genom den runda öppningen och linda den runt motorremskivan.
o Var försiktigt att gummit inte vrids.
o Vrid med skivtallriken flera gånger för att kontrollera
att den är säkrad.
4 Placera den ltmattan på skivtallriken.
Placera den medföljer filtmat på skivtallriken innan du använder den.
5 Installera motvikten.
Placera motvikten över änden av tonarmen och tryck in den försiktig när du vrider med den för att bifoga den.
Motvikt
Balansera ut tonarmen och justera nåltrycket
Motvikt Justeringsring för nåltrycket Mittlinje
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
Anti-skak
0
3
Armlyft
1 Ställ in anti-skak-ratten till noll.
2 Skjut tonarmens spänne till höger för
att ta bort den.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Spänne
Rund öppning Motorremskiva
Gummibälte
6 Installera headshellen.
Placera headshellen på änden av tonarmen och vrid med muttern för att säkra den på plats.
Mutter
Headshell
3 Lyft armlyften och ytta tonarmen lite
till vänster.
4 Sänk tonarmen.
Fortsättning på nästa sida e
SVENSKA
65
Förbereda skivspelaren (fortsättning)

Dammskydd

5 Vrid med motvikten och justerade den
att tonarmen är vågrät.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Ta bort skyddshättan från pickupens nål innan du
justerar den.
o Var försiktigt att nålen inte kommer i kontakt med
enheten.
6 Sätt tillbaka tonarmen till dess original-
position och använd klämman för att låsa fast den.
7 Vrid med justeringsringen för nål-
trycket, så att mittlinjen står på 0 på skalan.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
8 Vrid med motvikten, så att justering-
ringens skala för nåltrycket matchar nåltrycket som speciceras för patronen.
o Nåltrycket av den medföljande patronen är 2,0 g.
Vrid den till 2,0 på motviktsskalan, när du använder den medföljande patronen.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
o Vrid den från 0 i riktning av 0,5 och 1,0.
9 Justera anti-skak-ratten.
Starta med den inställd till 2.0 och justera medan du spe­lar upp skivan (sida 68) till positionen där den vänstra och högra volymen är balanserad.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
Fästa dammskyddet
Dammskydd
Huvudenhet
Gångjärn
1 Sätt gångjärn komplett i gångjärn-
hållarna på vänster och höger slut av huvudenhetens baksida.
2 Rätta upp toppen av gångjärn med
dammskyddens gångjärnhållare och sätt in dem.
o Stäng dammskyddet under uppspelningen. Detta förhin-
drar att skivan hoppar på grund av oavsiktlig kontakt och blockerar det externa ljudtrycket, vilket för att buller inte uppstår så ofta.
o Öppna inte eller stäng inte den när en skiva spelas upp. Om
du gör så, kan det orsaka att nålen hoppar.
o Håll den alltid stängd då det är möjligt, för att förhindra att
damm tränger in.
Öppna och stänga dammskyddet
Öppen
Öppna
Håll framkanten av dammskyddet och lyft den försiktigt för att öppna den helt tills den stoppas. Dammskyddet kan vara öppet i denna position.
Stänga
Sänk mjukt dammskyddet tills den stängs.
V
Var försiktig att du inte klämmer dina fingrar när du t. ex. öppnar och stänger dammskyddet.
o Vrid endast med ringen. Var försiktigt att motvikten
inte vrids.
66
Ta bort dammskyddet
Håll båda kanter av dammskyddet och lyft den sakta för att ta bort den tillsammans med gångjärn från enheten. Sedan ta bort gångjärn från dammskyddet.

Anmärkning om skivnålar

aa

Byta patron

Namn och funktion på enhetens delar

o Om nålen böjs (blir skadad), kommer den inte längre exakt
kunna spåra räfflat. Eftersom en böjd nål kan också skada skivor och orsaka felfunktion, hantera med nålar försiktigt.
o Använd en kommersiellt tillgänglig nålrengörare för att
rengöra en nål. Om du använder något annat än en nålren­görare, kan de skada nålen.
Byta ut nålen
Om nålens spets blir sliten, kommer inte den inte bara för­sämra ljudkvaliteten, utan kan också skada skivor. Efter cirka 300 timmars uppspelningstid skal nålen ersättas med den vi specificerar.
Använd en Audio-Technica ATN95E-ersättningsnål.
o En Audio-Technica AT95E VM typ patron är installerad i
apparaten.
ANMÄRKNING
VM-patrontyper har samma karakteristik som MM-patrontyper.
o Följ anvisningarna för byte i manualen för ersättningsnål.
VIKTIG ANMÄRKNING
o Eftersom starka ljud kan förekomma, sätt enheten i vänte-
läge innan du byter nålen.
o Var försiktigt att du inte skadar din hand eller utrustningen.
o Tillåt inte att små barn oavsiktligt sväljer nålar.
o Observera att till exempel börja nålar som orsakas av att
kunder inte är tillräckligt försiktig eller av en yttre påverkan, inte täcks av garantin.
För att byta patron, ta först bort headshellen från tonarmen.
o En Audio-Technica AT95E VM typ patron är installerad i
apparaten.
ANMÄRKNING
VM-patrontyper har samma karakteristik som MM-patrontyper.
o Vi rekommenderar att du sätter på skyddshättan på nålen
innan du utför denna åtgärd.
Headshell
Skalkoppling
Skruvar
Muttrar
Patron
1 Koppla från skalkopplingens terminal
från patronen.
2 Lossna skruvar och ta bort patronen.
3 Sätt in ny patron och dra åt skruvarna.
Se bilderna nedan, vilken position skruvarna skall ha när de är monterade.
4 Anslut skalkopplingens styrterminal till
patronen.
o Signalen och färgen på skalkopplingen visas nedan.
Signal Färg
Vänster kanal + Vit Vänster kanal − Blå Höger kanal + Röd Höger kanal − Grön
5 Balansera ut tonarmen och justera
nåltrycket.
Följ anvisningarna i ”Balansera ut tonarmen och justera nåltrycket” på sida 65.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
a
Skivtallrik
Lägg skivor i mitten på skivtallriken.
b
Motvikt
c
Justeringsring för nåltrycket
d
Anti-skak-ratt
e
Armlyft-spak
Använd den för att lyfta och sänka nålens spets. Vi rekommenderar att använda armlyften för att förhindra att skivor och nålar skadas, och för att det är säkrare och mer exakt än att göra det med fingret.
f
Tonarmhållare
Detta är vilopositionen för tonarmen. Innan du spelar upp en skivan, skjut spärren till höger för att ta bort den.
b
c
d
e
f
g h
i
j
g
Tonarm
52,8 ± 0,5 mm
h
Ratt för inställning av rotationshastighet
Välj rotationshastigheten som indikeras på skivan som skall spelas upp.
i
START/STOP-ratt för rotation
j
Headshell
Detta är en universell typ som tillåter att patronen ändras enkelt.
SVENSKA
67
När PHONO EQ är ON
Anslut linje-ingångskontakter till förstär­karen o.s.v.
När PHONO EQ är THRU
Anslut phono-ingångskontakter till för­stärkaren o.s.v.
A
Jordkontakt (|)
Använd jordkabel av den medföljande RCA-ljudkabeln för att till exempel ansluta denna kontakt till jordkontakten på förstärkaren.
o Denna är INTE elsäkert jordad.
Om bullret från högtalarna är misstänksamt
Om ansluta jordkabeln av ljudkabeln till jordkontakten på denna enhet inte minska buller, koppla från jordkabeln och kontrollera ljudet igen. Använd metoden (ansluten/ inte ansluten) som har det minsta bullret.
B
Analog ljudutgångskontakter (L/R)
Dessa matar ut analoga ljudsignaler. Inställningen för PHONO EQ-brytare ändrar typen av utmatningssignalen. Använd den medföljande ljudkabel (eller kommersiellt tillgängliga kablar) för att ansluta den andra utrustningen till utgångskontakter på denna enhet.
A B
LR|

Anslutningar

C D
F
Medföljande nätadapter (GPE053A-V120050-Z)
E
V
Försiktighetsåtgärder när du gör anslutningar
o Anslut inte enheten tills du har gjord alla anslutningar. o Läs noga igenom bruksanvisningarna för de enheter
som du ansluter och följ deras instruktioner när du gör anslutningar.
C
PHONO EQ-brytare (inställning för ljud utmatning)
ON
Signaler som har förstärkts av den inbyggda frekvenskorrigeringen matar ut från det analoga ljud­utgångskontakter (L/R).
THRU
MC- eller MM-patronsignalen matas ut direkt genom det analoga ljudutgångskontakter (L/R). Anslut till en enhet med phono-ingångar som phono-frekvenskorrigerings förförstärkare eller en förstärkare med phono-ingångskontakter.
o Vid leverans från fabriken, är detta inställt på ON. o Ställ detta till PÅ, om en enhet är ansluten till
USB-porten.
FÖRSIKTIGHET
När inställd på ON, om du ansluter PHONO-ingången till till exempel en förstärkare, kommer utmatningen från högtalarna och hörlurarna vara väldigt hög. Det skulle kunna skada utrustningen eller din hörsel.
D
USB-port (USB B-typ)
Ljudet från skivan konverteras till digitalt (upplösning upp till 48 kHz/16-bit) och matas ut. Inspelning på en dator är möjligt genom att ansluta denna till en USB-port på datorn med en USB-kabel (sida 69).
E
DC-ingångskontakt
Efter att du har slutfört alla andra anslutningar, anslut den medföljande nätadaptern (GPE053A-V120050-Z) till denna kontakt. Bekräfta att strömkontakten av nätadaptern är ansluten till strömuttaget.
o Koppla från nätsladden från uttaget om du inte skall
använda enheten över en längre tidsperiod.
o Använd inte en annan nätadapter än den som med-
följde (GPE053A-V120050-Z).
V
Var noga med att ansluta nätsladden till ett eluttag som levererar rätt spänning. Anslutning till ett uttag som levererar fel spänning skulle kunna orsaka brand eller elektrisk chock.
V
Håll stickkontakten när du ansluter den till ett eluttag eller drar ut den. Dra eller ryck aldrig i nätsladden.
V
Koppla från nätsladden från uttaget om du inte skall använda enheten över en längre tidsperiod.
F
STANDBY/ON-knapp
Tryck på STANDBY/ON-knappen för att sätta på enheten eller sätta den i vänteläget.

Grundläggande användning

Spela upp skivor
1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på bak-
sidan av enheten för att sätta på den.
2 Öppna försiktigt dammskyddet.
V
Var försiktig att du inte klämmer din hand när du t. ex. öppnar och stänger dammskyddet.
3 Lägg en skiva på skivtallriken.
När du spelar 45 RPM enskilda skivor med stora hål, använd den medföljande adaptern.
68

Spela in med datorn

4 Välj rotationshastighet som anges på
skiva.
Rotationshastigheten kan ställas in på 33 1/3, 45 eller 78RPM.
5 Vrid med START/STOP-ratten till START
för att starta skivspelaren.
o När START/STOP-ratten är inställd på START, kom-
mer skivtallriken att börja rotera och den blå START-lampan kommer att lysa.
6 Skjut tonarmens spänne till höger för
att ta bort den.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Spänne
7 Lyft armlyften.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Armlyft
Tonarm
o Du kan också flytta tonarmen till ovanför skivan utan
att lyfta armlyften och sedan långsamt sänka tonar­men för att starta uppspelningen.
8 Flytta tonarmen till spåret där du vill
starta uppspelningen.
9 Sänk tonarmen.
Sänk tonarmen långsamt till nålen rör vid skivan och upp­spelningen börjar.
o Stäng dammskyddet under uppspelningen. Att göra
så minskar uppkomsten av buller genom att förhin­dra att skivan hoppar på grund av oavsiktlig kontakt, och blockerar det externa ljudtrycket.
V
Placera inget på dammskyddet.
GIV AKT!
o Medan uppspelning, rör inte vid tonarmen eller den skivan.
Om du gör så, kan det skada nålspetsen och orsaka repor på skivan.
o Stoppa inte skivtallrikens rotation under uppspelning med
våld. Eftersom denna produkt inte är en skivspelare som är designad för DJs (direkt drivning), skulle något som detta orsaka felfunktion.
När uppspelningen avslutas
1 Lyft armlyften för att ta bort nålen från
skivan och sätt tillbaka tonarmen till dess ursprungliga position.
K
S
A
T
I
I
T
N
N
G
A
0
3
Armlyft
Tonarm
2 Vrid med START/STOP-ratten till STOP
för att stoppa skivspelaren.
o Den blå START-lampan släcks och skivtallriken stoppas.
Skivans ljud kan spelas in digitalt på en dator genom att använda en kommersiell USB-kabel för att ansluta denna enhet till en USB-port på datorn.
Operativsystem som stöds
Datorer som kör med de följande operativsystem kan anslutas med USB till denna enhet (sedan oktober 2016).
Windows
Windows 7 (32 bitars, 64 bitars) Windows 8 (32 bitars, 64 bitars) Windows 8.1 (32 bitars, 64 bitars) Windows 10 (32 bitars, 64 bitars)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12)
Användning med andra operativsystem än de ovan garanteras inte.
o Denna enhet kommer att fungera med standard Windows-
eller Mac-drivrutin, så det finns inga behov att installera en speciell drivrutin.
Ansluta till datorn
1 Sätt på datorn.
Kontrollera att operativsystemet fungerar korrekt.
2 Använd USB-kabeln för att ansluta
datorn till denna enhet.
SVENSKA
Medan skivan spelas upp, kan det komma till återkoppling, om volymen är för hög. Om detta händer, sänk förstärka­rens volymen.
o Använd en separat inköpt USB-kabel med ferritkärna.
Fortsättning på nästa sida e
69
Spela in med datorn (fortsättning)

Lyssna med Bluetooth®-högtalare

3 Tryck på enhetens STANDBY/ON-knapp
för att slå på den.
Datorn kommer automatiskt att identifiera enhetens USB­port och identifiera enheten som ”USB Audio CODEC”.
o För att spela in ljud från skivspelaren med en dator, måste
du först installera programvaran som kan användas för ljud­inspelning på datorn. Du kan köpa programvaran för ljudinspelning som du föredrar separat eller ladda ned en gratis programvara som Audacity (http://www.audacityteam.org/) från Internet. Som gratis programvara, stöds Audacity inte av TEAC.
o När du spelar in med datorn, gör inte något av det följande.
Det kan få datorn att sluta fungera. Stäng alltid datorn pro­gramvara för inspelning innan du gör följande.
u Koppla bort USB-kabeln. u Sätt enheten i vänteläge.
Datorinställningar
Följande exempel förklarar inställningar som skall göras med Windows 7.
1 Från Startmenyn, välj Kontrollpanel.
2 Klicka på ”Ljud”.
3 Klicka på iken ”Inspelning” och
kontrollera att ”USB Audio CODEC” är inställd som ”Standardenhet”.
4 Välj ”Microphone USB Audio CODEC”
och klicka på knappen ”Egenskaper”.
5 Klicka på iken ”Avancerad”.
6 Från listmenyn ”Standardformat”, välj
önskad inspelningskvaliteten (format).
TIPS
För att spela in med högsta ljudkvalitet som denna enhet kan mata ut, välj ”Kanal 2, 16 bitar, 48000 Hz”. Om du sänker inställningsvärdet för samplingsfrekvensen, kommer det relativt minska filernas storlek, med också försämra ljudkvaliteten.
7 Klicka ”OK”.
Denna enhet har en Bluetooth-sändare som kan trådlöst skicka ljud till Bluetooth-högtalare.
1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på bak-
sidan av enheten för att sätta på den.
2 Para och anslut Bluetooth-högtalarna.
PAIRING-knapp
Parningslampa
Para Bluetooth-högtalare
Att para denna enhet med en annan Bluetooth-enhet är nödvändigt första gången du ansluter till denna Bluetooth-enhet.
Tryck på PAIRING-knappen på denna enhet för att starta anslutningsläget. Parningslampan kommer att blinka långsamt. Tryck på PAIRING-knappen igen i minst två sek­under för att starta parningsläget. Parningslampan (vit) kommer att blinka snabbt.
Efter att denna enhet växlar till parningsläget, försätt Bluetooth-högtalarna i parningsläge.
När denna enhet och Bluetooth-högtalarna är anslutna, kommer parningslampan att lysa utan att blinka.
o Se användarhandboken till Bluetooth-högtalare för
information om hur du använder dem.
o Parningen kan ta lite tid beroende på den anslutna
enheten.
o Denna enhet kommer att anslutas till de närmaste
Bluetooth-högtalarna. Om inga Bluetooth-högtalare hittas inom fem minuter, kommer Bluetooth stand­by-läge att börja och parningslampan släcks.
Ansluta redan parade Bluetooth-högtalare
Tryck på PAIRING-knappen på denna enhet för att starta anslutningsläget. Parningslampan kommer att blinka långsamt.
Gör Bluetooth-högtalaren redo att ansluta.
När denna enhet och Bluetooth-högtalarna är anslutna, kommer parningslampan att lysa utan att blinka.
o När du ansluter till en Bluetooth-högtalare, flytta den
andra Bluetooth-högtalaren och mottagarenheter minst 10 meter bort från denna enhet och stäng av dem.
3 Spela upp en skiva.
o Bluetooth-anslutning är också möjlig när en skiva
spelas upp.
o Justera volymen på Bluetooth-högtalare vid behov.
o Denna enhet kan inte användas för att justera volymen.
o För att avsluta en anslutning, tryck på PAIRING-knappen
på denna enhet i minst sex sekunder för att växla till Bluetooth standby-läge eller för att stänga av denna enhet.
o Om du trycker på PAIRING-knappen i minst 10 sek-
under, kommer parningslampan att blinka och alla existerande anslutningar med andra enheter kommer att ta bort.
70

Felsökning

Specifikationer

Om du får problem med enheten, kontrollera följande innan du begär service. Något annat än denna enhet kan också orsaka problemet. Vänligen kontrollera att anslutna enheter också används korrekt. Om denna enhet fortfarande inte fungerar korrekt, kontakta återförsäljaren, där du köpte enheten.
Allmänt
e Bekräfta att nätadaptern är ansluten till uttaget. Tryck
sedan på STANDBY/ON-knappen för att slå på enheten (sida 68).
Inget ljud.
e När du ansluter denna enhetens analoga ljudutgångs-
kontakter till ljudingångskontakter på en förstärkare eller annan utrustning, ställ PHONO EQ-brytaren (inställning för ljudutmatning) till ON (sida 68).
Uppspelning är inte möjlig; det finns buller.
e Ta bort skyddshättan.
e Fingeravtryck och damm på en skiva kan orsaka buller
och att ljudet hoppar. Använd en separat inköpt skivren­görare för att rengöra skivor (sida 64).
e Rengör nålen (sida 67).
e Om nålen är sliten, byt ut den (sida 67). Nålens livs-
längd beror på användningsvillkor, men är vanligtvis runt 300 timmar.
e Placera enheten så lång borta från teven, mikron och
andra apparat som utstrålar elektromagnetiska vågor som det går.
Det uppstår buller när en skiva spelas.
e Det kan uppstå buller om nåltrycket är högre än patro-
nens specificerade värde. Justera nåltrycket igen till det specificerade värdet (sida 65).
Tonhöjden är fel.
e Välj rotationshastighet som anges på skiva (sida 68).
Ljudet hoppar.
e Vibrationer kan orsaka hoppande. Placera denna enhet
på en stabil plats.
e Ren skivan.
e Använd inte repiga skivor.
e Balansera ut tonarmen och justera om nåltrycket (sida
65). Nålen och ljudet kan hoppa om nåltrycket är lägre än pickupens specificerade värde.
Anslutning till Bluetooth-högtalare som du vill ansluta till är inte möjligt.
e Stäng av denna enhet och Bluetooth-enheten samtidigt.
Sätt på de båda och försök att para dem igen.
e Stäng av strömmen på de andra Bluetooth-högtalarna
inom 10 meter. Den närmaste Bluetooth-högtalaren kommer att paras.
Anslutning med Bluetooth-högtalare lyckades, men det går inte att höra uppspelat ljud.
e Kontrollera volymen på Bluetooth-högtalarna.
e Tryck på PAIRING-knappen på denna enhet i minst sex
sekunder för att koppla från Bluetooth-högtalarna en gång. Sedan försök att para dem igen.
e Stäng av denna enhet och slå på den igen. Tryck sedan
på PAIRING-knappen igen för att försöka para igen.
Anslutning med smartphonen är inte möjlig.
e Denna enhet fungerar som en Bluetooth-sändare och
den kan skicka ljud till Bluetooth-högtalare. Eftersom den inte fungerar som en Bluetooth-mottagare, kan den inte anslutas till en smartphone.
Skivtallrik
Drivrutinsystem ..................................Banddrivrutin
Motor ................................................DC-motor
Rotationshastighet .................33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Variation i rotationshastighet ..............................±2 %
Svaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,2 %
Signal-till-brus-förhållande .................67 dB(A) eller högre
(A-vikt, 20 kHz LPF)
Skivtallrik....................................Aluminiumgjutjärn
30 cm diameter (12 tum)
Tonarm
Typ .......................
Effektiv armlängd ..................................... 223 mm
Variationsintervall av nåltrycket........................... 0–5 g
Acceptabel patronvikt................................ 4,0–8,0 g
Statiskt balanserad S-formad tonarm
Patron
Typ ...................................VM (ekvivalent med MM)
Utmatningsspänning.................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Stylustryck ........................................... 2,0 ±0,5 g
Patronvikt ............................................ 5,7 ±0,5 g
Vikt av inkluderad headshell
10 g (inklusive skruvar, muttrar och kablar)
o Nålens livslängd beror på användarvillkor, men är vanligtvis
runt 300 timmar.
o En Audio-Technica AT95E VM typ patron är installerad i
apparaten. Anmärkning: VM-patrontyper har samma karakteristik som
MM-patrontyper.
o Ersättningsnål: Audio-Technica ATN95E
Utmatningsspänning
PHONO EQ THRU.................. 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Utgångskontakter ......................................... RCA
Bluetooth-funktion
Bluetooth version ............................4.0 (DUAL MODE)
Utgångsklass............................................Klass 2
Profil som stöds .......................................... A2DP
Codecs..........................................SBC, AAC, aptX
Maximalt antal lagrade parningar.....................8 enheter
Allmänt
Ström från nätadaptern
Ingång..............................100–240 V AC, 50–60 Hz
Utgång .................................... 12 V DC, 500 mA
Strömförbrukning
Viloläge ...................................0,5 W eller mindre
På (START) ............................... 1,5 W eller mindre
Vikt ..................................................... 4,9 kg
Intervall för drifttemperatur ............................5–35 °C
Mått (B × H × D, inklusive utskjutande delar)
Med dammskyddet stängt ...420 mm × 117 mm × 356 mm
Med dammskyddet öppen ...420 mm × 381 mm × 402 mm
Med dammskyddet bort ..... 420 mm × 102 mm × 356 mm
o Prestandadata är specificerade vid 20 °C.
Medföljande delar
Filtmat × 1 45 RPM-adapter × 1 Motvikt × 1 Headshell × 1
Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron AT95E (dubbel
magnet) Skivtallrik × 1 Dammskydd × 1 Dammskydd gångjärn × 2 RCA-ljudkabel med jordterminal × 1 Nätadapter (GPE053A-V120050-Z) × 1 Bruksanvisning (detta dokument) × 1
USB-port
USB-porten kan ta emot ström från datorns USB-bussar (full
hastighet) ....................................USB-kontakt typ B
Stöds strömförsörjning via USB-bussen ............. 5 V, 500 mA
Samplingsfrekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 kHz, 11,025 kHz, 16 kHz,
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Kvantisering bitdjup................................... 16 bitars
SVENSKA
o Specifikationer och utseende kan ändras utan föregående
meddelande.
o Vikt och mått är ungefärlig.
o Illustrationer i denna bruksanvisning kan skilja sig något
från produktionsmodellerna.
71

WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI

Europe/Europa
This product is subject to the legal warranty regulations of the country of purchase. In case of a defect or a problem, please contact the dealer where you bought the product.
Ce produit est sujet aux réglementations concernant la garantie légale dans le pays d’achat. En cas de défaut ou de problème, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
Las condiciones de garantía de este aparato están sujetas a las disposiciones legales sobre garantía del país en el que ha sido adquirido. En caso de garantía, debe dirigirse al establecimiento donde adquirió el aparato.
Dieses Gerät unterliegt den gesetzlichen Gewährleis tungs ­bestimmungen des Landes, in dem es erworben wurde. Bitte wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an den Händler, bei dem sie das Gerät erworben haben.
Questo apparecchio è conforme alle norme sulla garanzia vigenti nel rispettivo Paese in cui esso è stato acquistato. Si prega di rivolgersi al proprio commerciante, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, nel caso in cui si voglia richiedere una prestazione in garanzia.
Dit product valt onder de wettelijke garantievoorschriften van het land waar het is aangeschaft. Neem bij een defect of probleem contact op met de leverancier waar u het product heeft gekocht.
För denna produkt gäller det lagliga garantiregleringar av landet där köpet gjordes. Vid fel eller problem kontakta vänligen återförsäljaren, där du köpte produkten.
In other countries/regions
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary by country, state or province. If you have a warranty claim or request, please contact the dealer where you bought the product.
该保证书赋予了顾客特定的合法权利,并且因国家, 州或省等地域的不同,顾客可能拥有其他权利。如 需申请或要求保修,请与购买本产品的销售店进行 联系。
Z
TEAC CORPORATION
TEAC AMERICA, INC. 1834 Gage Road, Montebello, California 90640 U.S. A. Phone: +1-323-726-0303
TEAC AUDIO EUROPE Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Germany Phone: +49- 8142-4208-141
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: +81-42-356-9156
This device has a serial number located on its back panel. Please record the serial number and retain it for your records.
Model name: TN-400BT Serial number
0117 MA-2335B
Loading...