TEAC TN-3B User Manual

Z
OPTN3BTEA02
TN-3B
ENGLISH日本語 FRANÇAIS ESPA ÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
アナログターンテーブル
ANALOG TURNTABLE
取扱説明書
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
GEBRUIKSAANWIJZING
目 次

安全にお使いいただくために

ティアック製品をお買い上げいただき、誠にありが とうござ い ます 。 ご使用になる前にこの取扱説明書をよくお読みくだ さい。 また、お読みになったあとは、いつでも見られると ころに大切に保管してください。 末永くご愛用くださいますよう、お願い申し上げます。
安全にお使いいただくために. 2 お使いになる前に. 3 レコードの取り扱い . 3 設置. 4 接続. 5 ダストカバー . 6 各部の名称. 6 基本操作. 6 レコード針について . 8 カートリッジ交換. 8 パソコンで録音するには.8 困ったときは . 9 仕様.10 保証とアフターサービス.( よくお読みください ).  71
製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、 以下の注意事項をよくお読みください。
V
P
電源プラ グをコン セ ント か ら抜く
=
禁止
N
指示
警告
万一、異常が起きたとき
o
煙が出たり、変なにおいや音がするとき
o
機器の内部に異物や水などが入ったときは
o
この機 器を落としたり、カバーを破損したときは
すぐに機器本体の電源スイッチを切り、必ず AC アダプターの電源プラグをコンセントから抜いてく ださい。異常状態のまま使用すると、火災・感電の原因となります。 販売店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) に修理をご依頼ください。
AC アダプターのコードを傷つけない AC アダプターのコードの上に重いものをのせたり、コードを壁や棚との間に挟み込んだり、 本機の下敷きにしない AC アダプターのコードを無理に曲げる、ねじる、引っ張る等の行為や加工、熱器具に近づけ て加熱したりしない
コードが傷んだまま使用すると火災・感電の原因となります。 万一、AC アダプターのコードが破損したら ( 芯線の露出、断線など )、販売店またはティアック修理 センター ( 裏表紙に記載 ) をご依頼ください。
付属の AC アダプターを他の機器に使用しない
故障、火災、感電の原因となります。
交流 100 〜 240 ボルト以外の電圧で使用しない
表示された電源電圧 ( 交流 100 〜 240 ボルト ) 以外の電圧で使用しないでください。また、船舶 などの直流 (DC) 電源には接続しないでください。 火災・感電の原因となります。
この機器を設置する場合は、放熱をよくするために、壁や他の機器との間は 20cm 以上離し て置く
ラックなどに入れるときは、機器の天面から 35cm 以上、背面から 10cm 以上のすきまをあけてくだ さい。すきまをあけないと内部に熱がこもり、火災の原因となります。
この機器の通風孔などから内部に金属類や燃えやすい物などを差し込んだり、落としたりしない
火災・感電の原因となります。
この機器の通風孔をふさがない
通風孔をふさぐと内部に熱がこもり、火災の原因となります。
AC アダプターの電源プラグにほこりをためない
AC アダプターの電源プラグとコンセントの間にゴミやほこりが付着すると、火災・感電の原因となり ます。定期的 ( 年 1 回くらい ) に AC アダプターの電源プラグを抜いて、乾いた布でゴミやほこりを 取り除いてください。
以下の内容を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負
う可能性が想定される内容を示しています。
Apple, Mac, OS X and macOS are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
その他、記載されている会社名、製品名は各社の 商標または登録商標です。
2
音のエチケット
楽しい音楽も、場合によっては大変気 になるものです。静かな夜間には小 さな音でもよく通り、隣近所に迷惑を かけてしまうことがあります。 適当な音量を心がけ、窓を閉めたり ヘッドホンを使用するなどして、お互いに快適な生活 環境を守りましょう。 このマークは音のエチケットのシンボルマークです。
¹
C
禁止
Y
分解禁止
機器の上に花びんや水などが入った容器を置かない
内部に水が入ると火災・感電の原因となります。
この機器のカバーは絶対に外さない
カバーを開けたり改造すると、火災・感電の原因となります。 内部の点検・修理は販売店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) にご依頼ください。
この機器を改造しない
火災・感電の原因となります。.

お使いになる前に

レコードの 取り扱い

V
P
電源プラ グをコン セ ント か ら抜く
N
指示
=
禁止
O
禁止
º
以下の内容を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が
注意
移動させる場合は、電源をスタンバイにし、必ず AC アダプターの電源プラグをコンセントか ら抜き、外部の接続ケーブルを外す
コードが傷つき、火災・感電の原因や、引っ掛けてけがの原因になることがあります。
旅行などで長期間この機器を使用しないときやお手入れの際は、安全のため必ず AC アダプ ターの電源プラグをコンセントから抜く
通電状態の放置やお手入れは、漏電や感電の原因となることがあります。
オーディオ機器を接続する場合は、各々の機器の取扱説明書をよく読み、電源を切り、説明に 従って接続する また、接続は指定のケーブルを使用する
それ以外の物を使用すると、故障、火災、感電の原因となります。
電源を入れる前には、音量を最小にする
突然大きな音が出て聴力障害などの原因となることがあります。
この機器はコンセントの近くに設置し、 AC アダプターの電源プラグは簡単に手が届くようにする
異常が起きた場合は、すぐに AC アダプターの電源プラグをコンセントから抜いて、完全に電 源が 切 れるようにしてくだ さ い 。
この機器には、付属の AC アダプターを使用する
それ以外の物を使用すると、故障、火災、感電の原因となります。
ぐらついた台の上や傾いた所など不安定な場所に置かない 湿気やほこりの多い場所に置かない。風呂、シャワー室では使用しない 調理台や加湿器のそばなど油煙や湯気があたる場所に置かない
火災・感電やけがの原因となることがあります。
AC アダプターの電源プラグを抜くときは、AC アダプターの電源コードを引っ張らない
コードが傷つき、火災・感電の原因となることがあります。 必ずプラグを持って抜いてください。
濡れた手で AC アダプターの電源プラグを抜き差ししない
感電の原因となることがあります。
電源ケーブルや本体に異常がないか、定期的に点検してください。 内部にほこりがたまったまま、長い間掃除をしないと火災や故障の原因となることがあります。 特に、湿気の多くなる梅雨期の前に行うと、より効果的です。 5 年に 1 度は、販売店またはティアック修理センター ( 裏表紙に記載 ) に内部の点検をご依 頼ください 。 費用についてはお問い合わせください。
想定される内容および物的損害のみの発生が想定される内容を示していま す。
付属品の確認
万一、付属品に不足や損傷がありましたら、お買 い上げになった販売店、または弊社 AV お客様相 談室 ( 裏表紙に記載 ) にご連絡ください。
フェルトマット.x.1 ドーナツ盤用アダプター.x.1 カウンターウエイト.x.1 ヘッドシェル.x.1
オーディオテクニカ製 VM 型 ( デュアルマグ ネット ) ステレオカートリッジ (AT-VM95E.
for.TEAC) を装着済み ターンテーブル ( プラッター ).x.1 ダストカバー.x.1 ダストカバー取付用ヒンジ.x.2 GND 端子付き RCA オーディオケーブル.x.1 AC アダプター (GPE053A-V120050).x.1 取扱説明書 ( 保証書付き )( 本書 ).x.1
使用上の注意
o
ダストカバーの上には物を置かないでくださ い。特に再生中は、振動でノイズが発生したり、 物が落下する恐れがあります。
o
直射日光が当たる場所や暖房器具の近くなど、 温度が高くなるところに置かないでください。 また、アンプなど熱を発生する機器の上には 置かないでください。変色や変形、故障の原 因となります。
ユーザー登録について
TEAC のウェブサイトにて、オンラインでのユー ザー登録をお願いいたします。
https://teacjp/jp/signup
レコードの持ち方
レ コ ード を 持 つ と き 、 レ コ ード ジ ャ ケ ットか ら 取り 出 すときは、音溝部分に手を触れないようにレーベル 部と外周部分を支えて持つか、両手でレコードの外 周部分をはさむように持ってください。
レーベル部 音溝部分
外周部分
お手入れ
o
指紋やほこりがつくと、雑音や音飛びの原因と なり、レコードや針 を傷めます。 市 販のレコード クリー ナ ー な ど でクリー ニ ングし てくだ さ い 。 レ コードクリーナー以外のベンジン、シンナーなど で絶対に拭かないでください。これらの化学薬 品で表面が侵されることがあります。
o
レコードクリーナーを使用する場合は、音溝に 沿って円を描くように拭き取ってください。
使用上の注意
o
直射日光が当たる場所や、高温多湿な場所には 置かないでください。長時間放置すると、そり やカビが生えるなどの 原 因となります 。
o
レコードは、何枚も積み重ねたり、重いものを のせたりしないでください。また、斜めにして 長時間放置しないでください。そりや破損の原 因と なりま す 。
o
音溝部は、硬いものに直接触れないようにして
ください。傷の原因となります。
o
再 生 が 終 わ っ た レ コ ード は 、 必 ず レ コ ードジャ ケ ッ
トに入れて保管してください。 そのまま放置する
と、そりやキズの原因となります。
o
ヒビが入ったレコードは使用しないでください。
日本語
3
設置
電源はスタンバイの状態で作業を行ってください。 (5 ページ.F)
トーンアームに取り付けられている
1
運搬用のクッションを矢印の方向に 取り外す。
運搬用の. クッション
K
S
A
T
I
I
T
N
N
K
K
A
A
S
S
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
G
A
0
3
運搬用の. クッション
水平な場所に置く。
2
レコードを正しくトレースするため、水平な 場所に設置してください。
ターンテーブル ( プラッター ) を取
3
り付ける。
ターンテーブル ( プラッター ) をセンター シャフトに合わせて取り付けます。
o
穴の大きい方を下にしてください。
センターシャフト
ターンテーブル ( プラッター )
ベルトをモータープーリーにかける。
4
ターンテーブル ( プラッター ) の外周に付属 のフラットベルトをかけ、モータープーリー にベルトをかけます。
o
ゴムがねじれないように注意してください。
o
ターンテーブル ( プラッター ) を数回転し て、フラットベルトをなじませてください。
モータープーリー
フラットベルト
プーリーカバーを取り付ける。
5
下図のようにプーリーカバーの小さい切り欠 きを本体の小さい突起に合わせてください。 位置が合わないと、プーリーカバーが傾きます。
プーリーカバー
フェルトマットをターンテーブル
6
( プラッター ) に載せる。
付属のフェルトマットをターンテーブル ( プ ラッター ) に載せて使用してください。
カウンターウエイトを取り付ける。
7
トーンアームの後部にカウンターウエイトを 差込み、右に回しながらゆっくり押して装着 してください。
o
カウンターウエイトが軸受け側に移動す
るようになれば、装着完了です。
カウンターウエイト
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
軸受け
G
G
A
A
0
0
3
3
ヘッドシェルを取り付ける。
8
トーンアームの先端にヘッドシェルを差込み、 ナットを回して固定してください。
ナット
ヘッドシェル
トーンアームのバランス、針圧の調整
カウンターウエイト 針圧調整用リング
中心線
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
アンチスケーティング
0
0
3
3
アームリフターレバー
アンチスケーティングの目盛を 0
1
にセットする。
トーンアームの留め具を右にずらし
2
て外す。
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
留め具
アームリフターレバーを上げ、トー
3
ンアームを左に少しずらす。
アームリフターレバーを下げる。
4
カウンターウエイトを回して、トーン
5
アームが水平になるように調節する。
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o
カートリッジ針の保護キャップをはずした 状態で調節してください。
o
カートリッジの針が本機に当たらないよ うに注意してください。
トーンアームを元の位置に戻し、留
6
め具を使ってトーンアームをロック する。
針圧調整用リングを回して目盛の 0
7
を中心線に合わせる。
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o
リング部のみを回します。カウンターウエ イトが回らないように注意してください。
4
接続
針圧調整用リングの目盛をカート
8
リッジ指定の針圧になるようにカウ ンターウエイトを回す。
o
付属のカートリッジの針圧は 20g です。 カウンターウエイトの目盛を 20 に合わ せるように回転させます。
2
2.5
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o
0→ 05 → 10 のように右方向に回します。
アンチスケーティングの目盛を調節
9
1.5 0
1
0.5
する。
目安として目盛を 20 にセットし、レコー ドを再生(6 ページ ) して、左右の音量 のバランスがとれた位置に調節してください。
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
ご注意
レコードの状態により、左右の音量バランスが崩 れたり、音飛びが発生する場合があります。 その場合は、下記のように調整してください。
音がバックする ( 針が戻る ) 場合
アンチスケーティングの目盛数値を若干小さくし てください。
音が先に進む ( 針が先飛びする ) 場合
アンチスケーティングの目盛数値を若干大きくし てください。
アンプなどのライン入力端子に接続
PHONO.EQ.を.ON.にする
A B
アンプなどのフォノ入力端子に接続
PHONO.EQ.を.THRU.にする
アンプ、.
アンプ内蔵スピーカー.
録音機器など
A
アース端子 (|)
付属の RCA オーディオケーブルのアース線 を使用して、本機のアース端子とアンプなど のアース端子を接続します。
o
安全アースではありません。
スピーカーからのノイズ音が気になるときは
オーディオケーブルのアース線を本機のアー ス端子に接続している場合は、アース線を外 すことでノイズ音が少なくなることがありま す。また、逆の場合もありますので、ノイズ 音が少なくなる接続方法をお選びください。
B
アナログ音声出力端子 (L/R)
アナログの音声が出力されます。 PHONO.EQ. スイッチの設定で出力信号が 切り換わります。 付属または市販のオーディオケーブルを使っ て、各機器と本機の出力端子を接続してくだ さい。
C D
LR|
F
付属の AC アダプター (GPE053A-V120050)
E
V
接続時の注意
o
全ての接続が終わってから電源プラグを差 し込んでください。
o
接続する機器の取扱説明書をよく読み、説 明に従って接続してください。
C
音声出力設定スイッチ (PHONO EQ)
ON
内蔵されたイコライザアンプで増幅され た信号がアナログ音声出力端子 (L/R) か ら出力されます。
THRU
MC カートリッジまたは、MM カートリッジ の信号を直接アナログ音声出力端子 (L/R) か ら出力します。 フォノイコライザーアンプや、フォノ入 力端子付きアンプなど、フォノ入力があ る機器に接続してお使いください。
o
出荷時は「ON」に設定されています。
o
USB 端子に機器を接続して使用する場合 は、「ON」に設定してください。
注意
「ON」の状態で、アンプなどの PHONO 入
力に接続すると、スピーカーやヘッドホンか ら大音量が出力され、機器が破損したり聴覚 障害の原因となります。
D
USB 出力端子(USB B タイプ)
レコードの音がデジタル(最大 48kHz/16 ビット)に変換されて出力されます。USB ケーブルでパソコンの USB. 端子と接続する ことにより、パソコンで録音することができ ます。(8 ページ )
E
DC 入力端子
他の全ての接続が終わったら、付属の AC ア ダプ ター (GPE053A-V120050) を こ の ジャックに接続してください。 次に、AC アダプターのプラグを交流 100V 〜 240V の電源コンセントに差し込んでく ださい。
o
付属のACアダプター(GPE053A-. V120050) 以外は使わないでください。
V
交流 100 〜 240 ボルト以外の電 圧で使用しないでください。火災・ 感電の原因になります。 電源の抜き差しは、必ずプラグを 持って行ってください。 長期間使用しないときは、コンセン トから電源プラグを抜いておいてく ださい。
F
電源ボタン (STANDBY/ON)
電源スタンバイと電源オンを切り換えます。
日本語
5

ダ スト カ バ ー

aa

各部の名称

基本操作

ダストカバーの取り付け
ダ スト カ バ ー
本体
ヒンジ
本体背面の左右両端にあるヒンジ差
1
し込み部にヒンジを合わせて、奥ま ではめ込みます。
ヒンジの上部にダストカバーのヒンジ
2
差し込み部を合わせ、はめ込みます。
o
再生中はダストカバーを閉めてください。不 用意な接触による針飛びや、外来音圧から針 先を守ります。
o
レコードの再生中に開閉しないでください。 針飛びなどの原因となります。
o
ホコリがかぶらないように、通常は閉めてく ださい。
ダストカバーの外し方
ダストカバーの両端を持ち、ゆっくり上へ引き、 ヒンジごと本体から外します。さらにダストカ バーからヒンジを外します。
ダストカバーの開閉
開く
開くとき
ダストカバーの前端を持って、カバーが止まるま で軽く持ち上げて開きます。 ダストカバーは開いたままの状態になります。
閉めるとき
ダストカバーをゆっくりと下ろします。
V
ダストカバーを開閉するときは、指な どを挟まないようにご注意ください。
K
K
A
A
S
S
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
a
ターンテーブル ( プラッター )
レコードをターンテーブル ( プラッター ) の 中心にはめてください。
b
カウンターウエイト
c
針圧調整用リング
d
アンチスケーティングつまみ
e
アームリフターレバー
トーンアームを上げ下げするときに使用します。 指よりも安全かつ確実に操作できますので、 レコード盤や針先を傷めないためにもアーム リフターレバーのご使用をお勧めします。.
f
トーンアームホルダー
トーンアームの支持台です。レコードを再生 する前に、留め具を右にずらすようにしては ずしてください。
g
トーンアーム
h
回転数切換つまみ
再生するレコード盤に指定されている回転数 を選んでください。 0 に設定すると回転が止まります。
b
c
d
e
f
g
レコードを再生する
o
カートリッジ針の保護キャップをはずした状 態でお使いください。
リアパネルの電源ボタン
1
(STANDBY/ON) を押して、電源 をオンにします。
h
i
ゆっくりとダストカバーを開ける。
2
V
ダストカバーを開閉するときは、手 などをはさまないようにご注意くだ さい。
ターンテーブル ( プラッター ) にレ
3
コードをのせる。
ドーナツ (EP) 盤を再生する場合には、付属 の EP アダプターをご使用ください。
i
ヘッドシェル
カートリッジ交換が容易なユニバーサルタイ プです。
6
レコード盤に指定されている回転数
4
を選んでください。
回転数は 33.1/3、45 回転の 2 種類あります。
トーンアームの留め具を右にずらし
5
て外す。
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
留め具
アームリフターレバーを上げる。
6
アームリフターが上がり、トーンアームをレ コード盤上に移動させても、トーンアームが 上がったままで、針先がレコード盤に接触し ない状態になります。
再生したいところまでトーンアーム
7
を移動する。
アームリフターレバーをさげる。
8
トーンアームがゆっくり下がり、針先がレ コード盤におりて再生がはじまります。
o
再生中はダストカバーを閉めてください。 不用意な接触による針飛びや、外部から の音圧を遮断するため、ノイズが起きに くくなります。
V
ダストカバーの上には物を置かない でください。
注意
o
再生中はトーンアームやレコード盤に触れな いでください。針先の破損やレコード盤の損 傷の原因となります。
o
再生中は無理にターンテーブル ( プラッター ) の回転を止めないでください。本製品は DJ タイプのターンテーブル(ダイレクトドライ ブ方式)ではありませんので、このような動 作をすると故障の原因となります。
レコードの再生時に音を大きくしすぎると、 ハウリングが起こることがあります。その場 合は、アンプの音量を下げてください。
再生が終わったら
アームリフターレバーを上げて針を
1
レコード盤から離し、トーンアーム を元の位置に戻してください。
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
アームリフター レバー
トーンアーム
回転つまみを「0」の位置に回して、
2
ターンテーブル ( プラッター ) の回 転を止める。
日本語
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
アームリフターレバー
トーンアーム
o
アームリフターレバーを下げたまま、手 動で、トーンアームを浮かせた状態でレ コードの上に移動してから、トーンアー ムをゆっくりと下げて再生を始めること もできます。
7

レコード針について

o
レコード針が曲がる(破損する)と、音溝を 正確にトレースできなくなります。レコード 盤を傷めたり、故障の原因にもなりますので、 レコード針は丁寧に取扱ってください。
o
レコード針のお手入れは、市販のレコード針 専用クリーナーを必ずお使いください。レコー ド針専用クリーナー以外を使った場合、レコー ド針が破損する恐れがあります。
レコード針の交換
レコード針の針先が摩耗すると、音質が劣化する だけではなくレコード盤を傷める原因となります。 再生時間 300 時間を目安に当社指定の交換針に お取替えください。 オーディオテクニカ製交換針(AT-VMN95E.for. TEAC)をお求めください。
o
本機に装着されているカートリッジは、オー ディオテクニカ製「AT-VM95E.for.TEAC」
(VM 型)です。(装着しているカートリッジの
交換針本体色は緑色になります。) ※ VM 型は MM 型と同じ特性です。
o
交換方法は、交換針の取扱説明書に従って交 換してください。
交換針 ( 別売 ):
オーディオテクニカ製 AT-VMN95E for TEAC
交換用のレコード針は、弊社オンラインショッ プ「ティアックストア」でお求めいただけます。 ティアックストア.https://storeteaccojp/.
注意
o
突然大きな音が出ることがありますので、機 器の電源を切ってから交換してください。
o
手や機器を傷付けないよう、ご注意ください。
o
小さなお子様があやまってレコード針を飲み 込まないよう、ご注意ください。
o
お客様の不注意や外部要因による針折れなど は、保証の対象外となりますのでご注意くだ さい。

カートリッジ交換

カートリッジの交換は、ヘッドシェルをトーン アームから取り外して作業を行ってください。
o
本機に装着されているカートリッジは、オー ディオテクニカ製「AT-VM95E.for. TEAC」 (VM 型 ) です。 ※ VM 型は MM 型と同じ特性です。
o
カートリッジ針の保護キャップを付けて作業 することをお勧めします。
ヘッドシェル
シェルリード線
シェルリード線の端子をカートリッ
1
ジから取り外す。
ネジを緩めてカートリッジを取り外す。
2
新しいカートリッジをネジを締めて
3
取り付ける。
取り付け位置は、下図を参照してください。
528 ± 05mm
ネジ
ナット. (埋込)
カートリッジ
シェルリード線の端子をカートリッ
4
ジへ取り付ける。
o
シェルリード線の信号名と色は下図を参 照してください。
信号名 色 左チャンネル.+ 白 左チャンネル.− 青 右チャンネル.+ 赤 右チャンネル.−
トーンアームのバランス、針圧の調
5
整を行う。
4ページの「トーンアームのバランス、 針圧の調整」の手順に従ってください。
カートリッジ交換時の注意
本機に使用できるカートリッジの質量には制限が あります。10 ページの「トーンアーム部」を 参照してください。 また、ヘッドシェルを交換するときは、適用カー トリッジ質量 ( 付属ヘッドシェルを含む ) を参照 してください。
MC カートリッジについて
本機に内蔵されているイコライザアンプは、MM カートリッジ用です。MC カートリッジには対応 していません。 MC カートリッジをご使用の場合は、MC カート リッジ対応のフォノイコライザーアンプや、MC フォノ入力端子付きアンプなどに接続し、本機の 音声出力設定スイッチ (PHONO.EQ) を THRU に設定してお使いください。

パソコンで録音するには

市販の USB ケーブルでパソコンの USB. 端子と 接続することにより、レコードの音をパソコンに デジタル録音することができます。
o
本機の USB 端子は、パソコンとの接続用です。
サポート OS
USB 接続できるパソコンの OS は以下のいずれ かです。(2019 年 4 月現在)
Windows の場合
Windows.7.(32bit 版、64bit 版 ) Windows.8.(32bit 版、64bit 版 ) Windows.81.(32bit 版、64bit 版 ) Windows.10.(32bit 版、64bit 版 )
Mac の場合
OS.X.Lion.(107) OS.X.Mountain.Lion.(108) OS.X.Mavericks.(109) OS.X.Yosemite.(1010) OS.X.El.Capitan.(1011) macOS.Sierra.(1012) macOS.High.Sierra.(1013) macOS.Mojave.(1014)
これ以外の OS での動作保証はいたしません。
o
Windows 及び Mac の標準ドライバーで動作 します。専用ドライバーをインストールする 必要はありません。
8

困ったときは

パソコンと接続する
パソコンの電源を入れる。
1
OS が正常に起動したことを確認してください。
USB ケーブルでパソコンと本機を
2
接続する。
o
USB ケーブルは、市販のフェライトコア 付きの USB ケーブルを使用してください。
本機 の 電源 ボタ ン (STANDBY/
3
ON) を押して電源をスタンバイか らオンにする。
パソコン側では本機の USB ポートを自動検 出し、本機を「USB. Audio. CODEC」とし て認識します。
o
本機の音声をパソコンで録音するには、音声録 音ソフトをパソコンにインストールする必要が あります。 別途、お好みの音楽録音ソフトウェアをお 買い求めになるか、Web 上のフリーソフト. (Audacity、 等 ).をダウンロードしてご使用下さい。 Audacity. 等のフリーソフトウエアは、弊社 サポート対象外となりますので予めご了承く ださい。
o
パソコンでの録音中は、下記の操作を行わない でください。パソコンが誤動作する原因となり ます。これらの操作は必ずパソコンの録音ソフ トを終了してから行ってください。
u.USB ケーブルを抜く u.本機の電源をスタンバイにする
http://wwwaudacityteamorg/
パソコンの設定
OS が Windows.10 の場合を例に説明します。
スタートメニューから「Windows
1
システムツール」-「コントロール パネル」を選択する。
「サウンド」をクリックする。
2
コントロールパネルの表示方法が「カテゴリ」 の場合は、「ハードウェアとサウンド」-「サ ウンド」を選択してください。
「録音」タブをクリックして、「USB
3
Audio CODEC」が「既定のデバ イス」になっていることを確認する。
「USB Audio CODEC」を選択し
4
て「プロパティ」をクリックする。
「詳細」タブをクリックする。
5
「既定の形式」プルダウンメニュー
6
のリストから録音したい音質
(フォーマット)を選択する。
ヒント
本製品から出力される最高音質で録音 するには「2チャンネル、16ビット、 48000Hz」に設定してください。 サンプリング周波数の設定値が下がるほど
.
ファイル容量は少なくなり、音質が低下して いきます。
「OK」をクリックする。
7
以上の設定をしてから、音楽録音ソフトウェアを 使用して録音をしてください。
本機の調子がおかしいときは、修理を依頼される 前に以下の内容をもう一度チェックしてください。 また、本機以外の原因も考えられますので、接続 した機器の使用方法も併せてご確認ください。 それでも正常に動作しない場合は、お買い上げの 販売店またはティアック修理センター ( 裏表紙に 記載 ) にご連絡ください。
電源が入らない
e
AC アダプターをコンセントに差し込んで くだ さ い。電 源 ボタン (STANDBY/ON) を押して電源をオンにしてください。(5、 6 ページ )
ターンテーブルが回らない
e
電源ボタン (STANDBY/ON) を押して電源を オンにしてください。(5、6 ページ )
e
ベルトをモータープーリーにかけてください。 (4 ページ )
e
回転数切換つまみをレコード盤に指定されてい る回転数に合わせてください。(6 ページ )
ターンテーブルの回転速度がおかしい
e
回転数切換つまみを 33 に設定して、3分間で 約 100 回転するか確認してください。
アームリフターレバーをさげてもアームが下がらない
e
トーンアームのバランスをとって、針圧を設 定し直してください。(4 ページ )
音がおかしい、音が割れる
e
アンプと接続している端子を確認して音声出 力設定スイッチ (PHONO.EQ) を設定してく ださい。(5 ページ)
音程がおかしい
e
レコード盤に指定されている回転数を選んで ください。(6 ページ )
音がしない
e
本機のアナログ音声出力端子をアンプなどの 音声入力端子に接続している場合、音声出力 設定スイッチ (PHONO.EQ) の設定を「ON」 にして下さい。(5 ページ )
再生できない、雑音が入る
e
カートリッジ針の保護キャップをはずした状 態でお使いください。
e
RCA オーディオケーブルを接続しなおして ください。
e
レコードに指紋やほこりがつくと、雑音や 音飛びの原因となります。 市販のレコード クリー ナ ー な ど で クリー ニ ングし てくだ さい 。. (3 ページ )
e
レコード針をクリーニングしてください。
(8 ページ )
e
レコード針が摩耗していたら、交換してくだ さ い。(8 ページ). 針の交換は、使用環 境にもよりますが約 300 時間で交換をお勧 めします。
e
テレビや電子レンジなど、電磁波を出すもの からはできるだけ離して設置してください。
e
AC アダプターを別のコンセントにさしてく ださい。
レコード再生中にノイズが出る
e
カートリッジ指定の値よりも高い針圧の場合 はノイズが.出やすくなります。指定の値にな るように針圧の調整をやりなおしてください。 (4 ページ )
音飛びする
e
震動を与えると音飛びします。本機は安定し た場所に設置してください。
e
レコード盤の汚れをクリーニングしてください。
e
傷が付いたレコードは使わないでください。
e
トーンアームのバランスをとって、針圧を設 定し直してください。(4 ページ ) カートリッジ指定の値よりも低い針圧の場合 は音飛び ( 針飛び ) しやすくなります。
e
レコード針が曲がっていたらレコード針を交 換してください。
パソコンと接続しても認識されない
e
対応するパソコンのOSは、8 ページを ご覧ください。対応していない OS での動作 保証はいたしかねます。
e
別の USB ポートに接続してください。
日本語
9
仕様
ターンテーブル ( プラッター ) 部
駆動方式..ベルトドライブ モータ ..DC モータ 回転数 . .33.1/3rpm,.45rpm ワウ・フラッター..01% 以下 SN 比. .67dB 以上
.(A-weighted、20kHz.LPF)
ターンテーブル ( プラッター )
アルミダイカスト
直径 30cm
トーンアーム部
アーム形式
スタティックバランス S 字型トーンアーム 実効アーム長 ..223mm 針圧可変範囲 ..0 〜 5g 適用カートリッジ質量..30 〜 12g
.14 〜 23g
( 付属ヘッドシェルを含む )
カートリッジ部
形式. .VM 型(MM 型と同等) 出力電圧..40mV.(1kHz,.5cm/sec) 針圧. .18 〜 22g.(20g 推奨 ) カートリッジ質量..61g 付属ヘッドシェル質量.
11g.( ネジ、ナット、ワイヤー含む )
o
針の交換は、使用環境にもよりますが約 300 時間で交換をお勧めします。
o
本機に装着されているカートリッジは、オー ディオテクニカ製「AT-VM95E.for.TEAC」
(VM 型)です。( 装着しているカートリッジの
交換針本体色は緑色になります。) ※ VM 型は MM 型と同じ特性です。
出力電圧
PHONO.EQ.THRU..40mV.(1kHz,.5cm/sec) PHONO.EQ.ON ..224mV.( − 13dBV) 出力端子..RCA ジャック
USB 端子
プラグインパワー対応 USB 端子.(Full.Speed)
USB コネクタ.タイプ B USB バスパワー対応 ..5V.500mA サンプリング周波数
8/11025/16/2205/32/441/48kHz
量子化ビット数.16 ビット
一般
AC アダプター電源
入力..AC.100V 〜 AC.240V.50/60Hz 出力..DC.12 V.500mA
消費電力
スタンバイ..05W 以下
オン.(33、45)..20W 以下 質量..約 50kg 動作保証温度 ..5℃〜35℃ 外形寸法 ( 幅、高さ、奥行 ).( 突起部を含む )
ダストカバーを閉めた場合
420.x.117.x.356.mm
ダストカバーを開けた場合
420.x.381.x.402.mm
ダストカバーを外した場合
420.x.102.x.356.mm
o
性能データは、20℃で規定しています。
付属品
フェルトマット.x.1 ドーナツ盤用アダプター.x.1 カウンターウエイト.x.1 ヘッドシェル.x.1
オーディオテクニカ製 VM 型 ( デュアルマグ ネット ) ステレオカートリッジ (AT-VM95E.
for.TEAC) を装着済み ターンテーブル ( プラッター ).x.1 ダストカバー.x.1 ダストカバー取付用ヒンジ.x.2 GND 端子付き RCA オーディオケーブル.x.1 AC アダプター (GPE053A-V120050).x.1 取扱説明書 ( 保証書付き )( 本書 ).x.1
o
仕様及び外観は改善のため予告なく変更する
ことがあります。
o
取扱説明書のイラストが一部製品と異なる場
合があります。
交換針 ( 別売 ):
オーディオテクニカ製 AT-VMN95E for TEAC
交換用のレコード針は、弊社オンラインショッ プ「ティアックストア」でお求めいただけます。 ティアックストア.https://storeteaccojp/.
10
11

Trademarks and copyrights

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Apple, Mac, OS X and macOS are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/ or other countries.
Other company names and product names in this document are the trademarks or registered trademarks of their respective owners.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead in an equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within
M
the product’s enclosure that could be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point in an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
V
instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
o DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE.
o IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT THE STORE WHERE YOU PURCHASED THE UNIT FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
o USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE
OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the man-
ufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combina-
tion to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
o The apparatus draws nominal non-operating power
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the ON position.
o The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
o Caution should be taken when using earphones or
headphones with the product because excessive sound pressure (volume) from earphones or head­phones can cause hearing loss.
CAUTION
o Do not expose this apparatus to drips or splashes. o Do not place any objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
o Do not install this apparatus in a confined space such as
a book case or similar unit.
o The apparatus should be located close enough to the
AC outlet so that you can easily reach the power cord plug at any time.
12
IN USA/CANADA, USE ONLY ON 120V SUPPLY.
Table of contents
Pb, Hg, Cd

Before use

Model for USA
Supplier’s Declaration of Conformity
Model number: TN-3B Trade name: TEAC Responsible party: Pioneer & Onkyo U.S.A. Corporation Address: 22828 Lockness Avenue, Torrance, CA 90501 U.S.A. Telephone number: 1-201-785-2600 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Information
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the equipment and/or the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Model for Europe
This product complies with the European Directives request, and the other Commission Regulations.
For European Customers
Disposal of electrical and electronic equipment and batteries and/or accumulators
a) All electrical/electronic equipment and waste batteries/
accumulators should be disposed of separately from the municipal waste stream via collection facilities desig­nated by the government or local authorities.
b) By disposing of electrical/electronic equipment and
waste batteries/accumulators correctly, you will help save valuable resources and prevent any potential nega­tive effects on human health and the environment.
c) Improper disposal of waste electrical/electronic equip-
ment and batteries/accumulators can have serious effects on the environment and human health because of the presence of hazardous substances in the equipment.
d) The Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) symbols, which show wheeled bins that have been crossed out, indicate that electrical/ electronic equipment and batteries/accumulators must be collected and disposed of separately from household waste. If a battery or accumulator contains more than the specified values of lead (Pb), mercury (Hg), and/or cadmium (Cd) as defined in the Battery Directive (2006/66/EC, 2013/56/EU), then the chemical symbols for those elements will be indicated beneath the WEEE symbol.
e) Return and collection systems are available to end users.
For more detailed information about the disposal of old electrical/electronic equipment and waste batteries/ accumulators, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the equipment.
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. After reading it, keep it in a safe place for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................12
Before use..................................................13
Preparing the record player.................................14
Notes about record styluses ................................15
Connections ...............................................16
Names and functions of parts ..............................16
Dust cover .................................................17
Changing the cartridge ....................................17
Handling records...........................................18
Basic operation.............................................18
Recording with a computer ................................19
Troubleshooting ...........................................20
Specifications ..............................................20
Included items
Check to be sure the box includes all the supplied accessories shown below. Please contact the store where you purchased this unit if any of these accessories are missing or have been damaged during transportation.
Felt mat × 1 45 RPM adapter × 1 Counterweight × 1 Headshell × 1
Audio-Technica VM type (dual magnet) stereo cartridge
(AT-VM95E) preinstalled Turntable (platter) × 1 Dust cover × 1 Dust cover hinges × 2 RCA audio cable with grounding terminal × 1 AC adapter (GPE053A-V120050) × 1 Owner’s manual (this document, including warranty) × 1
o The warranty for the United States and Canada is on the
back cover. See page70 for warranty provisions.
See page71 for information about the warranty in Europe
and other countries or areas.
ENGLISH
Model for Canada
Industry Canada’s Compliance Statement: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
13
Before use (continued)

Preparing the record player

Precautions for use
o Do not place anything on the dust cover. Objects on the
cover might cause noise due to vibrations or fall off, espe­cially during playback.
o Avoid placing the unit in direct sunlight, close to a source
of heat or in other similar conditions. Do not place the unit on top of an amplifier or other equipment that might gen­erate heat that exceeds the operating temperature range of this unit. Doing so could cause discoloration, deformation or malfunction.
o As the unit could become warm during operation, always
leave sufficient space around it for ventilation. When installing this unit, leave a little space (at least 20cm (8")) between it and other devices and walls to allow good heat dissipation. When placing it in a rack, for example, leave at least 35cm (133/4") open above it and 10cm (4") open behind it. Failure to provide these gaps could cause heat to build up inside and result in fire.
o DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK. During play-
back, the record rotates. Do not lift or move the unit during playback. Doing so may damage the record, the stylus, the cartridge or the unit.
o Always remove the record before relocating or moving this
unit. Moving the unit with a record on the turntable (plat­ter) could damage the record, the stylus and the cartridge or could cause a malfunction.
o The voltage supplied to the unit should match the voltage
as printed on the rear panel. If you are in any doubt regard­ing this matter, consult an electrician.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe it with a soft cloth or use diluted mild liquid soap. Allow the surface of the unit to dry completely before using.
o Do not use chemical cleaning cloths, thinner or similar sub-
stances as they could damage the surface of the unit.
V
CAUTION
For safety, disconnect the power cord from the socket before cleaning.
Using the TEAC Global Site
You can download updates for this unit from the TEAC Global Site: http://teac-global.com/
In the TEAC Downloads section, click the desired language to open the Downloads website page for that language.
Keep the unit in standby while setting it up (F on page16).
1 Cushions are attached to the tone arm
for use during transportation. Remove them in the directions of the arrows.
Cushion for transportation
K
S
A
T
I
I
T
N
N
K
K
A
A
S
S
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
G
A
0
3
Cushion for transportation
2 Place the unit on a at surface.
Place it on a flat surface so that the record can be accurately traced.
3 Install the turntable (platter).
Align the turntable (platter) with the center shaft and install it.
o Place the large side of the hole down.
Center shaft
Turntable (platter)
Motor pulley
Flat belt
5 Install the pulley cover.
Align the small cutout in the pulley cover with the small
protuberance on the pulley, as shown in the illustration
below.
o If these are not aligned, the pulley cover will slant.
Pulley cover
6 Place the felt mat on the turntable
(platter).
Place the included felt mat on the turntable (platter)
before using it.
14
4 Loop the belt around the motor pulley.
Loop the included flat belt around the outside of the turntable (platter), and then loop the belt around the motor pulley.
o Be careful not to let the rubber become twisted. o Rotate the turntable (platter) several times to make
sure that the flat belt is secure.

Notes about record styluses

7 Install the counterweight.
Place the counterweight over the end of the tone arm, and press it gently as you turn it right to attach it.
o When the counterweight can be moved toward the
bearing, installation is complete.
Counterweight
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
Bearing
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
8 Install the headshell.
Insert the headshell on the end of the tone arm and turn the nut to secure it in place.
Nut
Headshell
Balancing the tone arm and adjusting the tracking force
Counterweight Tracking force adjustment ring Center line
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
Anti-skating dial
0
0
3
3
2 Move the tone arm clasp to the right to
release the tone arm.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Clasp
3 Raise the arm lifter lever and shift the
tone arm to the left slightly.
4 Lower the arm lifter lever.
5 Turn the counterweight and adjust so
that the tone arm is level.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Remove the protective cap from the cartridge stylus
before adjusting.
o Be careful not to let the cartridge stylus touch the
unit.
6 Return the tone arm to its original posi-
tion, and use the clasp to lock it.
7 Turn the tracking force adjustment ring
so that the center line aligns with 0 on the scale.
8 Turn the counterweight so that the
tracking force adjustment ring scale matches the tracking force specied for the cartridge.
o The tracking force of the included cartridge is 2.0 g.
So, turn it to 2.0 on the counterweight scale when using the included cartridge.
2
2.5
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Turn it right from 0 in the direction of 0.5 and 1.0.
1.5 0
1
0.5
9 Adjust the anti-skating dial.
Start with it set at 2.0 and adjust it during record playback (page18) to the position where the left and right volumes are balanced.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
ATTENTION
Depending on the condition of a record, the left-right volume balance could become uneven and skipping could occur. In such cases, try making the following adjustments.
If the sound jumps backward (stylus skips backward)
Slightly lower the anti-skating dial setting.
If the sound jumps forward (stylus skips forward)
Slightly increase the anti-skating dial setting.
o If the stylus becomes bent (damaged), it will no longer
be able to accurately trace the groove. Since a bent stylus could also damage records and cause malfunction, handle styluses carefully.
o Always use a commercially-available stylus cleaner to clean
a stylus. Use of anything other than a stylus cleaner could damage the stylus.
Replacing the stylus
If the tip of the stylus becomes worn, not only will it worsen the sound quality, it could also damage records. After about 300 hours of playback time, replace the stylus with one that we specify.
Please use an Audio-Technica AT-VMN95E replacement stylus.
o An Audio-Technica AT-VM95E VM Type cartridge is installed
in this unit. (The body of the replacement stylus for the installed cartridge is green.)
NOTE
VM type cartridges have the same characteristics as MM type cartridges.
o Follow the replacement instructions in the manual of the
replacement stylus.
ATTENTION
o Since loud noises could suddenly occur, put the unit into
standby before changing the stylus. o Be careful not to hurt your hand or the equipment. o Be careful not to allow small children to accidentally swallow
styluses. o Be aware that bent styluses, for example, that result from
insufficient customer caution or an outside cause are not
covered by the warranty.
ENGLISH
Arm lifter lever
1 Set the anti-skating dial to zero.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Only turn the ring. Be careful not to let the counter-
weight turn.
15
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
b
C D
E
A B
F
LR|
Connect to line input connectors of amplifier, etc.
Set the PHONO EQ switch to ON.
Connect to phono input connectors of amplifier, etc.
Set the PHONO EQ switch to THRU.
Amplifier, speaker system
with built-in amp,
recording device, etc.
A
Grounding terminal (|)
Use the grounding wire of the included RCA audio cable to connect this connector to the grounding terminal of the amplifier, for example.
o This is NOT an electrical safety ground.
If noise from speakers is conspicuous
If connecting the grounding wire of the audio cable to the grounding terminal of this unit does not reduce noise, disconnect the grounding wire and check the sound again. Use the method (connected/disconnected) that has the least noise.
B
Analog audio output connectors (L/R)
These output analog audio signals. The PHONO EQ switch setting changes the type of out­put signal. Use the included audio cable (or commercially-available ones) to connect other equipment to the output connec­tors of this unit.

Connections

Included AC adapter
V
Precautions when making connections
o Do not plug the unit in until after making all connections. o Carefully read the manuals of the devices that you are
connecting and follow their instructions when making connections.
C
PHONO EQ (audio output setting) switch
ON
Signals that have been amplified by the built-in equalizer amp are output from the analog audio output connectors (L/R).
THRU
The MC or MM cartridge signal is output directly through the analog audio output connectors (L/R). Connect to a device with phono inputs, such as a phono equalization preamplifier or an amplifier with phono input connectors.
o When shipped new from the factory, this is set to ON. o Set this to ON if a device is connected to the USB
port.
CAUTION
When set to ON, if connected to the PHONO inputs of an amplifier, for example, the output from speakers and headphones will be very loud, which could damage equipment or harm hearing.
D
USB port (USB B type)
The sound of the record is converted to digital (resolution up to 48 kHz/16-bit) and output. Recording on a com­puter is possible by connecting this to a USB port on the computer using a USB cable (page19).
E
DC input connector
After completing all other connections, connect the included AC adapter to this connector. Confirm that the power plug of the AC adapter is plugged into a power outlet.
o Do not use any AC adapter other than the one
included.
V
Be sure to connect the power cord to an AC outlet that supplies the correct voltage. Connection to an outlet that supplies incorrect voltage could cause fire or electric shock.
V
Hold the power plug when plugging it into an outlet or unplugging it. Never pull or yank on the power cord.
V
Unplug the power cord from the outlet when you are not planning to use the unit for an extended period of time.
F
STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button to turn the unit on or put it in standby.

Names and functions of parts

a
Turntable (platter)
Place records centered on the turntable (platter).
b
Counterweight
c
Tracking force adjustment ring
d
Anti-skating dial
e
Arm lifter lever
Use to raise and lower the tone arm.
We recommend using the arm lifter lever to avoid dam-
aging records and styluses, because it is safer and more
certain than using a finger to do so.
f
Tone arm holder
This is a rest for the tone arm. Move the clasp to the right
to release the tone arm before playing a record.
g
Tone arm
h
Rotation speed setting knob
Select the rotation speed indicated on the record to be
played.
Rotation will stop when this is set to 0.
i
Headshell
This is a universal type that allows the cartridge to be
changed easily.
16

Dust cover

Changing the cartridge

Attaching the dust cover
Dust cover
Main unit
Hinge
1 Insert the hinges completely into the
hinge holders at the left and right ends of the back of the main unit.
2 Align the tops of the hinges with the
dust cover hinge holders and insert them.
o Close the dust cover during playback. Since doing this pre-
vents skipping caused by unintended contact and blocks external sound pressure, it makes noise less likely to occur.
o Do not open or close it when a record is playing. Doing so
could, for example, cause the stylus to skip.
o Keep it closed whenever possible to keep dust out.
Removing the dust cover
Hold both edges of the dust cover and lift it slowly to remove it along with the hinges from the unit. Then, remove the hinges from the dust cover.
Opening and closing the dust cover
Open
Opening
Hold the front edge of the dust cover and gently lift it open completely until it stops. The dust cover will stay open in this position.
Closing
Gently lower the dust cover until it is closed.
V
Be careful not to pinch your fingers, for example, when opening and closing the dust cover.
To change the cartridge, first remove the headshell from the tone arm.
o An Audio-Technica AT-VM95E VM Type cartridge is installed
in this unit.
NOTE
VM type cartridges have the same characteristics as MM type cartridges.
o We recommend that you attach the protective cap to the
cartridge stylus before doing this task.
Headshell
Screws
Nuts (embedded)
CartridgeShell leads
1 Disconnect the shell lead terminals from
the cartridge.
2 Loosen the screws and remove the
cartridge.
3 Attach the new cartridge and tighten
the screws.
See the illustration below for the position of the screws when attached.
4 Connect the shell lead terminals to the
cartridge.
o The signals and colors of the shell leads are shown
below.
Signal Color
Left channel + White Left channel − Blue Right channel + Red Right channel − Green
ENGLISH
5 Balance the tone arm and adjust the
tracking force.
Follow the procedures in “Balancing the tone arm and adjusting the tracking force” on page15.
Precautions when changing the cartridge
The weight of cartridges that can be used with this unit is lim­ited. See “Tone arm” on page 20. Also check the acceptable cartridge weight (with the included head shell) shown on the same page when changing the head shell.
Using MC cartridges
The equalizer amplifier built into this unit is for MM cartridges. It does not support MC cartridges. To use an MC cartridge, connect this unit to a phono equalizer amplifier that supports MC cartridges or an amplifier with an MC phono input connector, for example. Then, set this unit’s PHONO EQ (audio output) setting switch to THRU.
52.8 ±0.5 mm
17

Handling records

Basic operation

Holding records
When holding a record or removing it from its sleeve, avoid touching the grooves by holding the record by its label and edge with one hand or by holding it by its edge with both hands.
Label Grooves
Outer edge
Cleaning
o Fingerprints and dust on a record can cause noise and the
sound to skip, as well as damage the record itself and the stylus. Use a commercially-available record cleaner to clean records. Do not use thinner or anything other than a record cleaner. Such chemicals could harm the surface of the record.
o When using a record cleaner, wipe the surface of the record
in a circular motion, following the grooves.
Precautions for use
o Do not leave records in places that are exposed to direct
sunlight or are very hot or very humid. Leaving a record in such a condition for a long time could result in warping, mold growth or other damage.
o Do not stack multiple records or place heavy objects on top
of them. Do not leave records at an angle for long amounts of time, either. Doing so could result in warping or other damage.
o Do not allow hard objects to directly touch the audio
grooves. Doing so could cause scratches.
o After you finish playing a record, always put it back into
its sleeve for storage. Leaving a record unprotected could result in warping or scratching.
o Do not use cracked records.
Playing records
o Remove the protective cap from the cartridge stylus before
using the turntable.
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Open the dust cover slowly.
V
Be careful not to pinch your hand, for example, when opening and closing the dust cover.
3 Place a record on the turntable (platter).
When playing a 45 RPM large-hole single record, use the included adapter.
4 Select the rotation speed indicated on
the record.
The rotation speed can be set to 33 1/3 or 45 RPM.
5 Move the tone arm clasp to the right to
release the tone arm.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Clasp
6 Raise the arm lifter lever.
This raises the arm lifter, keeping the tone arm up, so the stylus will not contact the record even if the tone arm is moved over it.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Arm lifter lever
Tone arm
o You can also manually move the tone arm to above
the record without raising the arm lifter lever and then slowly lower the tone arm to start playback.
7 Move the tone arm to the track where
you want to start playback.
8 Lower the arm lifter lever.
The tone arm lowers slowly until the stylus touches the
record and playback begins.
o Close the dust cover during playback. Since doing
this prevents skipping caused by unintended contact and blocks external sound pressure, it makes noise less likely to occur.
V
Do not place anything on the dust cover.
ATTENTION
o During playback, do not touch the tone arm or the record.
Doing so could damage the stylus tip and cause scratches on the record.
o Do not forcibly stop turntable (platter) rotation during
playback. Since this product is not a turntable designed for DJs (direct drive), doing something like this could cause malfunction.
During record playback, feedback could occur if the volume is too loud. If this happens, lower the volume of the amplifier.
18

Recording with a computer

When playback finishes
1 Raise the arm lifter lever to separate the
stylus from the record, and return the tone arm to its original position.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Arm lifter lever
Tone arm
2 Turn the rotation speed setting knob to
0 to stop the turntable (platter).
The sound of a record can be digitally recorded on a computer by using a commercially-available USB cable to connect this unit to a USB port on the computer.
o The USB port on this unit is for connecting to a computer.
Supported operating systems
Computers running the following operating systems can be connected by USB to this unit (as of April 2019).
Windows
Windows 7 (32-bit, 64-bit) Windows 8 (32-bit, 64-bit) Windows 8.1 (32-bit, 64-bit) Windows 10 (32-bit, 64-bit)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12) macOS High Sierra (10.13) macOS Mojave (10.14)
Use with operating systems other than these is not guaranteed.
o This unit will run with the standard Windows or Mac driver,
so there is no need to install a special driver.
Connecting with a computer
1 Turn the computer on.
Confirm that the operating system is working correctly.
2 Use the USB cable to connect the com-
puter and this unit.
o Use a commercially-available USB cable with a ferrite
core.
3 Press this unit’s STANDBY/ON button to
turn it on.
The computer will automatically detect this unit’s USB port and identify the unit as “USB Audio CODEC”.
o To record audio from this record player using a computer,
you must first install software that can be used for audio recording on the computer. You may purchase the audio recording software that you prefer separately or download free software, such as Audacity (http://www.audacityteam.org/), from the Internet. As free software, Audacity is not supported by TEAC.
o When recording with a computer, do not do any of the fol-
lowing. Doing so could cause the computer to malfunction. Always quit the computer recording software before doing the following.
u Disconnect the USB cable u Put the unit into standby
Computer settings
The following example explains the settings to make using Windows10.
1 From the Start menu, select Windows
System, then Control Panel.
2 Click “Sound”.
If the Control Panel “View by” is set to “Category”, select “Hardware and Sound”. Then select “Sound”.
3 Click the “Recording” tab, and confirm
that “USB Audio CODEC” is set as the “Default Device”.
4 Select “USB Audio CODEC”, and click the
Properties button.
5 Click the “Advanced” tab.
6 From the “Default Format” pull-down
menu list, select the desired recording quality (format).
TIP
To record at the highest audio quality that this unit can output, select “2channel, 16bit, 48000Hz”. Lowering the sampling frequency setting value will rela­tively reduce the size of files but also decrease the audio quality.
7 Click “OK”.
After making the above settings, use audio recording software to record.
ENGLISH
19

Troubleshooting

Specifications

If you experience a problem with this unit, please check the fol­lowing items before requesting service. Something other than this unit could also be the cause of the problem. Please also check that the connected devices are also being used properly. If it still does not operate correctly, contact the retailer where you purchased the unit.
No power.
e Confirm that the AC adapter is plugged into an outlet.
Then, press the STANDBY/ON button to turn the unit on (pages 16 and 18).
The turntable will not rotate.
e Press the STANDBY/ON button to turn the unit on
(pages16 and 18).
e Loop the belt around the motor pulley (page14).
e Adjust the rotation speed setting knob to the rotation
speed indicated on the record (page18).
The turntable rotation speed is not right.
e Confirm that the rotation speed setting knob is set to 33
and that it rotates about 100 times in 3 minutes.
The arm does not go down even when the arm lifter lever is lowered.
e Balance the tone arm and readjust the tracking force
(page15).
Sound is odd or breaks up.
e Check the connectors connected to the amplifier, and set
the PHONO EQ (audio output) setting switch (page16).
The pitch is wrong.
e Select the rotation speed indicated on the record
(page18).
There is no sound.
e When connecting this unit’s analog audio output con-
nectors to the audio input connectors of an amplifier or other equipment, set the PHONO EQ (audio output setting) switch to ON (page16).
Playback is not possible; there is noise.
e Remove the protective cap from the cartridge stylus before
using the turntable.
e Reconnect RCA audio cables.
e Fingerprints and dust on a record can cause noise and
the sound to skip. Use a commercially-available record cleaner to clean records (page18).
e Clean the stylus (page15).
e If the stylus is worn-out, replace it (page15). The need
for stylus replacement depends on use conditions, but we recommend replacement after about 300 hours of use.
e Place the unit as far away as possible from TVs, micro-
wave ovens and other devices that emit electromagnetic waves.
e Plug the AC adapter into a different outlet.
Noise occurs when a record is playing.
e Noise could occur if the tracking force is higher than car-
tridge’s specified value. Readjust the tracking force so that it is the specified value (page15).
The sound is skipping.
e Vibrations will cause skipping. Place this unit in a stable
location.
e Clean the record.
e Do not use scratched records.
e Balance the tone arm and readjust the tracking force
(page15). The stylus and sound might skip if the track­ing force is lower than the cartridge’s specified value.
e If the stylus is bent, replace it.
The unit is not recognized by the connected computer.
e Check the supported computer operating systems on
page19. Operation with unsupported operating systems is not guaranteed.
e Connect it to a different USB port.
Turntable (platter)
Drive system ......................................... Belt drive
Motor ............................................... DC motor
Rotation speed............................. 331/3rpm, 45rpm
Wow and flutter.................................... 0.1% or less
SN ratio ............... 67dB or higher (A-weighted, 20kHz LPF)
Turntable (platter).......................... Aluminum die-cast
30cm (12") diameter
Tone arm
Arm type................... Static-balanced S-shaped tone arm
Effective arm length................................... 223mm
Tracking force variation range ............................ 0–5g
Acceptable cartridge weight .......................... 3.0–12g
14–23g
(with the included headshell)
Cartridge
Type ....................................VM (equivalent to MM)
Output voltage.......................... 4.0mV (1kHz, 5cm/s)
Tracking force.................. 1.8–2.2g (2.0g recommended)
Cartridge weight .......................................... 6.1g
Included headshell weight
11 g (including screws, nuts and wires)
o The need for stylus replacement depends on use conditions,
but we recommend replacement after about 300 hours of use.
o An Audio-Technica AT-VM95E VM Type cartridge is installed
in this unit. (The body of the replacement stylus for the installed car­tridge is green.) Note: VM type cartridges have the same characteristics as
MM type cartridges.
o Replacement stylus model: Audio-Technica AT-VMN95E
Output voltage
PHONO EQ THRU........................ 4.0mV (1kHz, 5cm/s)
PHONO EQ ON.............................. 224mV (−13dBV)
Output connectors........................................ RCA
USB port
USB port that can receive power from computer USB buses
(Full Speed) ..............................USB connector type B
USB bus power support ............................ 5V, 500mA
Sampling frequency
8kHz, 11.025kHz, 16kHz, 22.05kHz, 32kHz, 44.1kHz, 48kHz
Quantization bit depth ...................................16-bit
General
AC adapter power
Input......................... AC 100V – AC 240V, 50/60Hz
Output..................................... DC 12V, 500mA
Power consumption
Standby........................................ 0.5W or less
On (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0W or less
Weight........................................ 5.0kg (111/8 lb)
Operating temperature range ...................... 5°C to 35°C
Dimensions (W × H × D) (including protrusions)
When the dust cover is closed
420 × 117 × 356 mm (165/8" × 45/8" × 141/8")
When the dust cover is open
420 × 381 × 402 mm (165/8" × 15" × 157/8")
When the dust cover is removed
420 × 102 × 356 mm (165/8" × 41/8" × 141/8")
o Performance data is specified at 20°C.
Included items
Felt mat × 1 45 RPM adapter × 1 Counterweight × 1 Headshell × 1
Audio-Technica VM type (dual magnet) stereo cartridge
(AT-VM95E) preinstalled Turntable (platter) × 1 Dust cover × 1 Dust cover hinges × 2 RCA audio cable with grounding terminal × 1 AC adapter (GPE053A-V120050) × 1 Owner’s manual (this document, including warranty) × 1
o The warranty for the United States and Canada is on the
back cover. See page70 for warranty provisions.
See page 71 for information about the warranty in
Europe and other countries or areas.
o Specifications and appearance are subject to change without
notice.
o Weight and dimensions are approximate. o Illustrations in this owner’s manual might differ slightly from
production models.
20

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Pb, Hg, Cd
Table des matières
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU L’ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ TOUTE RÉPARATION À UN SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ.
Le symbole d’éclair à tête de flèche dans un triangle équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de la pré­sence dans l’enceinte du produit d’une «tension
M
dangereuse» non isolée d’une grandeur suffisante pour constituer un risque d’électrocution pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équila­téral sert à prévenir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes de fonctionnement et
V
de maintenance (entretien) dans les documents accompagnant l’appareil.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
o NE RETIREZ PAS LES CAPOTS EXTERNES OU BOÎTIERS POUR
EXPOSER L’ÉLECTRONIQUE. AUCUNE PIÈCE INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
o SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES AVEC CE PRODUIT,
CONTACTEZ LE MAGASIN OÙ VOUS AVEZ ACHETÉ L’UNITÉ. N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT TANT QU’IL N’A PAS ÉTÉ RÉPARÉ.
o L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU LE SUIVI
DE PROCÉDURES AUTRES QUE CE QUI EST DÉCRIT DANS CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenez compte de tous les avertissements.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à proximité.
6) Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez-le conformément aux instructions du fabricant.
8) N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur telles que des radiateurs, bouches de chauffage, poêles ou autres appa­reils (y compris des amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9) Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche polarisée ou de terre. Une fiche polarisée a deux broches, l’une plus large que l’autre. Une fiche de terre a deux broches identiques et une troisième broche pour la mise à la terre. La broche plus large ou la troisième broche servent à votre sécurité. Si la fiche fournie n’entre pas dans votre prise, consultez un électricien pour le remplacement de la prise obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation et de le pin­cer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur, et du point de sortie de l’appareil.
11) N’utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez-le uniquement avec des cha­riots, socles, trépieds, supports ou tables spécifiés par le fabricant ou ven­dus avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, faites attention à ne pas être blessé par un renversement lors du déplacement de l’ensemble chariot/appareil.
13) Débranchez cet appareil en cas d’orage ou de non utilisa­tion prolongée.
14) Confiez toute réparation à des techniciens de maintenance qualifiés. Une réparation est nécessaire si l’appareil a été endommagé d’une quelconque façon, par exemple si le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du liquide a été renversé sur l’appareil ou si des objets sont tombés dedans, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’hu­midité, s’il ne fonctionne pas normalement, ou s’il est tombé.
o L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise
secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ ON n’est pas en position ON.
o La fiche secteur est utilisée comme dispositif de décon-
nexion et doit donc toujours rester disponible.
o Des précautions doivent être prises en cas d’utilisation
d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car une pres­sion sonore excessive (volume trop fort) dans les écouteurs ou dans le casque peut causer une perte auditive.
AUX USA/CANADA, UTILISEZ UNIQUEMENT UNE
TENSION D’ALIMENTATION DE 120V.
ATTENTION
o N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux éclaboussures. o Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur l’appareil,
comme par exemple un vase.
o N’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou un meuble similaire.
o L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise
de courant pour que vous puissiez à tout moment attra­per facilement la fiche du cordon d’alimentation.
Modèle pour le Canada
Déclaration de conformité d'Industrie Canada: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA
Modèle pour l’Europe
Ce produit est conforme aux directives euro­péennes et aux autres réglementations de la Commission européenne.
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et électro­niques et des piles et/ou accumulateurs
a) Tout équipement électrique/électronique et pile/accu-
mulateur hors d’usage doit être traité séparément de la collecte municipale d’ordures ménagères dans des points de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
b) En vous débarrassant correctement des équipements
électriques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement.
c) Le traitement incorrect des équipements électriques/
électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage peut avoir des effets graves sur l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dange­reuses dans les équipements.
d) Le symbole de déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à roulettes barrée d’une croix, indique que les équipements électriques/électro­niques et piles/accumulateurs doivent être collectés et traités séparément des déchets ménagers.
Si une pile ou un accumulateur contient plus que les valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium (Cd) spécifiées dans la directive sur les piles et accumulateurs (2006/66/CE, 2013/56/UE), alors les symboles chimiques de ces éléments seront indiqués sous le symbole DEEE.
e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles
pour l’utilisateur final. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut des vieux équipements électriques/ électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage, veuillez contacter votre mairie, le service d’ordures ménagères ou
le magasin dans lequel vous avez acquis l’équipement.
Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC. Lisez ce mode d’emploi avec attention pour tirer les meilleures performances de cette unité. Après l’avoir lu, gardez-le en lieu sûr pour vous y référer ultérieu­rement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................21
Avant l’utilisation...........................................22
Préparation de la platine ...................................22
Notes sur les pointes pour disque ..........................23
Branchements .............................................24
Nomenclature et fonctions des parties .....................24
Couvercle anti-poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Changement de cellule ....................................25
Manipulation des disques ..................................26
Fonctionnement de base...................................26
Enregistrement avec un ordinateur.........................27
Guide de dépannage.......................................28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

FRANÇAIS

21

Avant l’utilisation

Préparation de la platine

Éléments fournis
Vérifiez que vous disposez bien de tous les accessoires repré­sentés ci-dessous. Veuillez contacter le magasin dans lequel vous avez acheté cette unité si l’un de ces accessoires manque ou a été endommagé durant le transport.
Tapis en feutre × 1 Adaptateur 45 tr/min × 1 Contrepoids × 1 Porte-cellule × 1
Cellule stéréo Audio-Technica préinstallée de type VM (double
aimant) (AT-VM95E) Tourne-disque (plateau) × 1 Couvercle anti-poussière × 1 Charnières du couvercle anti-poussière × 2 Câble audio RCA avec borne de masse × 1 Adaptateur secteur (GPE053A-V120050) × 1 Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1
o La garantie pour les États-Unis et le Canada se trouve au dos
de la couverture. Voir page70 les dispositions de la garantie.
Voir page71 les informations concernant la garantie en
Europe et dans d’autres pays ou régions.
Précautions d’emploi
o Ne placez rien sur le couvercle anti-poussière. Les objets
posés sur le couvercle peuvent provoquer du bruit dû aux
vibrations ou tomber, en particulier lors de la lecture.
o Évitez d’exposer l’unité directement au soleil, de la placer
près d’une source de chaleur ou dans d’autres conditions
similaires. Ne l’installez pas au-dessus d’un amplificateur
ou d’un équipement pouvant dégager une chaleur qui
dépasse la température de fonctionnement de cette unité.
Cela pourrait causer une décoloration, une déformation ou
un mauvais fonctionnement.
o Il est possible que l’unité chauffe durant l’utilisation, laissez
donc toujours un espace suffisant autour d’elle pour sa
ventilation. Quand vous installez cette unité, laissez un
peu d’espace (au moins 20cm) entre elle et les murs et
d’autres appareils afin de permettre une bonne dissipation
thermique.
Si vous la placez par exemple dans un rack, laissez au moins
35cm de libre au-dessus de l’unité et 10cm derrière elle.
Sans ces espaces, la température peut monter, risquant
d’entraîner un incendie.
o NE DÉPLACEZ PAS L’UNITÉ DURANT LA LECTURE. Durant la
lecture, le disque tourne. Ne soulevez et ne déplacez pas l’unité durant la lecture. Vous risqueriez d’endommager le disque, la pointe, la cellule ou l’unité.
o Retirez toujours le disque avant de déplacer ou de trans-
porter cette unité. Transporter cette unité avec un disque sur la platine pourrait endommager le disque, la pointe, la cellule ou provoquer un dysfonctionnement.
o La tension d’alimentation doit correspondre à la tension
imprimée sur le panneau arrière. Si vous avez des doutes à ce sujet, consultez un électricien.
Entretien
Si la surface de l’unité est sale, essuyez-la avec un chiffon doux ou utilisez un détergent liquide léger dilué. Laissez la surface de l’unité sécher complètement avant utilisation.
o N’utilisez pas de lingettes de nettoyage imbibées de pro-
duits chimiques, de diluant ou de substances similaires car cela pourrait endommager la surface de l’unité.
V
ATTENTION
Par sécurité, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant tout nettoyage.
Utilisation du site mondial TEAC
Vous pouvez télécharger des mises à jour pour cette unité depuis le site mondial TEAC: http://teac-global.com/
Dans la section TEAC Downloads (téléchargements TEAC), cliquez sur la langue souhaitée afin d’ouvrir la page de téléchar­gement du site web pour cette langue.
Maintenez l’unité en veille pendant son installation (F en page24).
1 Des coussinets sont xés au bras de lec-
ture pour le transport. Retirez-les en suivant le sens des èches.
Coussinet de transport
K
S
A
T
I
I
T
N
N
K
K
A
A
S
S
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
G
A
0
3
Coussinet de transport
2 Placez l’unité sur une surface plane.
Placez-la sur une surface plane afin que le sillon du disque puisse être suivi avec précision.
3 Installez le plateau tourne-disque.
Alignez le plateau avec l’axe central et installez-le.
o Placez le grand côté de l’orifice vers le bas.
Axe central
Tourne-disque (plateau)
4 Enroulez la courroie autour de la poulie
du moteur.
Enroulez la courroie plate fournie sur le pourtour du tourne-disque (plateau) puis autour de la poulie du moteur.
o Faites bien attention à ne pas tordre le caoutchouc. o Faites tourner plusieurs fois le tourne-disque (plateau)
pour vous assurer que la courroie plate est bien montée.
Poulie de moteur
Courroie plate
5 Installez le cache-poulie.
Alignez la petite découpe du cache-poulie avec la petite protubérance de la poulie, comme représenté ci-dessous.
o Si ces derniers ne sont pas alignés, le cache-poulie
sera bancal.
Cache-poulie
6 Placez le tapis de platine en feutre sur le
plateau.
Placez le tapis de platine en feutre fourni sur le plateau avant utilisation.
22

Notes sur les pointes pour disque

7 Installez le contrepoids.
Placez le contrepoids à l’extrémité du bras de lecture et poussez-le délicatement pendant que vous le tournez pour le fixer.
o Lorsque le contrepoids peut être déplacé vers l’articu-
lation du bras, l’installation est terminée.
Contrepoids
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
Articulation du bras
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
8 Installez le porte-cellule.
Insérez le porte-cellule à l’autre extrémité du bras de lec­ture et tournez l’écrou pour le verrouiller.
Écrou
Porte-cellule
Équilibrage du bras de lecture et réglage de la force d’appui
Contrepoids Bague de réglage de la force d’appui
Ligne centrale
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
Molette d’antipatinage
0
0
3
3
2 Repoussez le crochet de blocage vers la
droite pour libérer le bras de lecture.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Crochet de blocage
3 Soulevez le lève-bras et poussez légère-
ment le bras de lecture vers la gauche.
4 Rabaissez le lève-bras.
5 Tournez le contrepoids jusqu’à ce que le
bras de lecture soit à l’horizontale.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Retirez le capuchon de protection de la pointe de la
cellule avant de procéder au réglage.
o Veillez bien à ne pas laisser la pointe de la cellule
toucher l’unité.
6 Ramenez le bras de lecture à sa position
d’origine et verrouillez-le avec le cro­chet de blocage.
7 Tournez la bague de réglage de force
d’appui pour que la ligne centrale s’aligne avec le 0 sur la graduation.
8 Tournez le contrepoids an que la gra-
duation de la bague de réglage de force d’appui corresponde à la valeur de force d’appui spéciée pour la cellule.
o La pression de pointe pour la cellule fournie est de
2,0g. Donc, tournez le contrepoids jusqu’à la gradua­tion 2,0 si vous utilisez la cellule fournie.
2
2.5
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Tournez-le vers la droite depuis 0 vers 0.5 et 1.0.
1.5 0
1
0.5
9 Réglez la molette d’antipatinage.
Commencez en la réglant à 2,0 et ajustez-la durant la lec­ture d’un disque (page26) sur la position qui donne un bon équilibre pour les volumes gauche et droit.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
ATTENTION
Selon l’état du disque, la balance de volume gauche­droite peut s’avérer irrégulière et des sauts peuvent se produire. Dans de tels cas, essayez de faire les réglages suivants.
Si le son saute en arrière (la pointe recule)
Baissez légèrement le réglage de la molette d’antipatinage.
Si le son saute en avant (la pointe avance)
Augmentez légèrement le réglage de la molette d’antipatinage.
o Si la pointe est tordue (endommagée), elle ne peut plus
suivre précisément le sillon. Comme une pointe tordue peut également endommager les disques et provoquer un dysfonctionnement, maniez délicatement les pointes.
o Nettoyez toujours la pointe avec un nettoyant du com-
merce prévu à cet effet. L’utilisation de tout autre produit pourrait endommager la pointe.
Remplacement de la pointe
Si l’extrémité de la pointe est usée, cela dégrade la qualité sonore mais endommage également les disques. Après environ 300heures de lecture, remplacez la pointe par une neuve du modèle indiqué.
Veuillez utiliser une pointe de rechange AT-VMN95E Audio-Technica.
o Une cellule Audio-Technica AT-VM95E de type VM est installée
dans cette unité. (Le capuchon de la pointe de rechange pour la cellule installée est vert.)
NOTE
Les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que les cellules de type MM.
o Suivez les instructions de remplacement dans le manuel de
la pointe de rechange.
ATTENTION
o Comme de forts bruits pourraient soudainement se pro-
duire, mettez l’unité en veille avant de changer la pointe. o Faites attention de ne pas abîmer vos mains ou l’équipement. o Veillez à ne pas permettre à de petits enfants d’avaler acci-
dentellement les pointes. o Sachez que les pointes tordues en raison par exemple d’un
soin insuffisant par l’utilisateur et d’une cause externe ne
sont pas couvertes par la garantie.
FRANÇAIS
Lève-bras
1 Réglez la molette d’antipatinage sur zéro.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Ne tournez que la bague de réglage. Veillez à ne pas
faire tourner le contrepoids.
23

Branchements

A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
b
D
Port USB (USB type B)
Le son du disque est converti en numérique (résolution jusqu’à 48kHz/16 bits) avant de sortir. L’enregistrement sur un ordinateur est possible en branchant cette sortie à un port USB de l’ordinateur au moyen d’un câble USB (page27).

Nomenclature et fonctions des parties

Branchez ici les prises d’entrée ligne d’un amplificateur, etc.
Réglez le commutateur PHONO EQ sur ON
A B
Branchez ici les prises d’entrée phono d’un amplificateur, etc.
Réglez le commutateur PHONO EQ sur THRU
Amplificateur, enceintes
amplifiées, enregistreur, etc.
A
Borne de masse (|)
Utilisez le fil de masse du câble audio RCA fourni pour raccorder cette borne par exemple à la borne de masse de l’amplificateur.
o Ce n’est PAS un branchement de terre de sécurité
électrique.
En cas de bruit audible dans les enceintes
Si le fait de brancher le fil de masse du câble audio à la borne de masse de cette unité ne réduit pas le bruit, débranchez le câble de masse et vérifiez à nouveau le son. Utilisez la méthode (connecté/déconnecté) pour laquelle le bruit est le plus faible.
B
Prises de sortie audio analogique (L/R)
Ces prises produisent les signaux audio analogiques. Le réglage du sélecteur PHONO EQ change le type de signal produit. Utilisez le câble audio fourni (ou un modèle du com­merce) pour raccorder d’autres appareils aux prises de sortie de cette unité.
24
C D
LR|
F
Adaptateur
secteur fourni
E
V
Précautions lors des branchements
o Ne mettez l’unité sous tension qu’une fois tous les bran-
chements effectués.
o Lisez attentivement les modes d’emploi des appareils
que vous branchez et suivez leurs instructions quand vous faites les branchements.
C
Sélecteur PHONO EQ (réglage de sortie audio)
ON
Les signaux ayant été amplifiés par l’ampli égaliseur intégré sont produits par les prises de sortie audio analogique (L/R).
THRU
Le signal de la cellule MC ou MM est directement produit par les prises de sortie audio analogique (L/R). Branchez-les à un appareil à entrées phono, comme un préamplificateur à égaliseur phono ou un amplificateur à prises d’entrée phono.
o À la sortie d’usine, ce sélecteur est réglé sur ON. o Réglez-le sur ON si un appareil est connecté au port
USB.
ATTENTION
Avec un réglage sur ON, si le branchement est fait aux entrées PHONO d’un amplificateur, par exemple, le son produit par les enceintes et le casque sera très fort, ce qui peut endommager l’équipement ou l’audition.
E
Prise d’entrée d’alimentation CC
Après avoir fait tous les autres branchements, branchez ici l’adaptateur secteur fourni. Vérifiez que le bloc d’alimentation de l’adaptateur secteur est branché dans une prise secteur.
o N’utilisez aucun adaptateur secteur autre que celui
fourni.
V
Veillez à brancher le cordon d’alimenta­tion dans une prise secteur fournissant la tension correcte. Le branchement à une prise fournissant une tension incor­recte pourrait entraîner un incendie ou une électrocution.
V
Tenez le cordon d’alimentation par sa fiche quand vous le branchez ou le débranchez. Ne tirez jamais sur le cor­don lui-même.
V
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur si vous avez l’intention de laisser l’unité inutilisée de façon prolongée.
F
Touche STANDBY/ON
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité ou la mettre en veille (standby).
a
Tourne-disque (plateau)
Placez les disques au centre du plateau.
b
Contrepoids
c
Bague de réglage de la force d’appui
d
Molette d’antipatinage
e
Lève-bras
Permet de lever et d’abaisser le bras de lecture.
Nous vous recommandons d’utiliser le lève-bras pour évi-
ter d’endommager les disques et les pointes, car c’est plus
sûr et plus précis que de le faire à la main.
f
Support de bras de lecture
C’est un support pour poser le bras de lecture. Poussez le
crochet de blocage vers la droite pour libérer le bras de
lecture avant de lire un disque.
g
Bras de lecture
h
Sélecteur de vitesse de rotation
Sélectionnez la vitesse de rotation indiquée sur le disque
à lire.
La rotation s’arrêtera si ce bouton est ramené sur 0.
i
Porte-cellule
C’est un modèle universel qui permet de facilement
changer la cellule.

Couvercle anti-poussière

Changement de cellule

Fixation du couvercle anti-poussière
Couvercle
anti-poussière
Unité
principale
Charnière
1 Insérez les charnières à fond dans les
porte-charnières aux extrémités gauche et droite de l’arrière de l’unité principale.
2 Alignez le haut des charnières avec les
porte-charnières du couvercle anti-pous­sière et insérez-les.
o Fermez le couvercle anti-poussière pour la lecture. Comme
cela empêche les sauts causés par les contacts involon­taires et bloque la pression acoustique externe, le risque de bruit est moindre.
o N’ouvrez pas ou ne fermez pas le couvercle pendant qu’un
disque est lu. Cela pourrait, par exemple, faire sauter la pointe.
o Gardez-le fermé autant que possible afin de tenir la pous-
sière à l’écart.
Dépose du couvercle anti-poussière
Maintenez les deux bords du couvercle anti-poussière et soule­vez-le lentement pour l’extraire, avec les charnières, de l’unité. Ensuite, retirez les charnières du couvercle anti-poussière.
Ouverture et fermeture du couvercle anti-poussière
Ouvrir
Ouverture
Tenez le bord avant du couvercle anti-poussière et soule­vez-le délicatement pour l’ouvrir complètement jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le couvercle anti-poussière restera ouvert dans cette position.
Fermeture
Abaissez doucement le couvercle anti-poussière jusqu’à ce qu’il soit fermé.
V
Veillez à ne pas vous pincer les doigts, par exemple lors de l’ouverture et de la fermeture du couvercle anti-poussière.
Pour changer la cellule, commencez par détacher le porte-cel­lule du bras de lecture.
o Une cellule Audio-Technica AT-VM95E de type VM est instal-
lée dans cette unité.
NOTE
Les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques que les cellules de type MM.
o Nous vous recommandons de fixer le capuchon protecteur
sur la pointe de la cartouche avant d’accomplir cette tâche.
Porte-cellule
Vis
Écrous (encastrés)
CelluleFils de porte-cellule
1 Déconnectez de la cellule les ls du
porte-cellule.
2 Desserrez les vis et retirez la cellule.
3 Montez la nouvelle cellule et serrez les vis.
Voir l’illustration ci-dessous pour la position des vis après montage.
4 Raccordez les contacts du porte-cellule
à la cellule.
o Les signaux et les couleurs des fils de la cellule sont
représentés ci-dessous.
Signal Couleur
Canal gauche + Blanc Canal gauche − Bleu Canal droit + Rouge Canal droit − Vert
5 Équilibrez le bras de lecture et réglez la
force d’appui.
Suivez les procédures décrites dans «Équilibrage du bras de lecture et réglage de la force d’appui» en page 23.
Précautions à prendre lors du remplace­ment de la cellule
Le poids des cellules pouvant être utilisées avec cette unité est limité. Voir «Bras de lecture» en page 28. Lors du remplace­ment du porte-cellule, vérifiez dans cette même page le poids acceptable pour la cellule (avec le porte-cellule fourni).
Utilisation de cellules MC
L’amplificateur égaliseur intégré à cette unité est destiné à l’em­ploi avec des cellules MM. Il ne convient pas aux cellules MC. Pour utiliser une cellule MC, connectez cette unité par exemple à un amplificateur égaliseur phono prenant en charge les cellules MC ou à un amplificateur avec un connecteur d’entrée phono MC. Ensuite, réglez le commutateur PHONO EQ (sortie audio) de cette unité sur THRU.
FRANÇAIS
52,8 ±0,5mm
25

Manipulation des disques

Fonctionnement de base

Tenue des disques
Lors de la prise en mains d’un disque ou de sa sortie de la pochette, évitez de toucher le sillon en maintenant le disque d’une main entre son étiquette et son bord, ou en le tenant avec les deux mains par son bord.
Étiquette Sillon
Bord extérieur
Nettoyage
o Les traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent
provoquer du bruit et des sautes de son, ainsi qu’en­dommager le disque lui-même et la pointe. Utilisez un nettoyant pour disque du commerce pour nettoyer les disques. N’utilisez pas de diluant ni autre chose qu’un net­toyant pour disque. De tels produits chimiques pourraient abîmer la surface du disque.
o Lors de l’utilisation d’un nettoyant pour disque, balayez la
surface du disque de façon circulaire, en suivant le sillon.
Précautions d’emploi
o Ne laissez pas les disques dans des lieux exposés directe-
ment à la lumière du soleil ou qui sont très humides ou très chauds. Laisser longtemps un disque dans de telles condi­tions peut le faire gondoler, entraîner le développement de moisissures ou lui causer d’autres dommages.
o N’empilez pas plusieurs disques et ne placez pas d’objets
lourds dessus. Ne laissez pas non plus les disques de façon prolongée en position inclinée. Cela pourrait les faire gon­doler ou leur causer d’autres dommages.
o Ne laissez pas des objets durs entrer en contact direct avec
le sillon audio. Cela pourrait entraîner des rayures.
o Une fois que vous avez fini de lire un disque, replacez-le
toujours dans sa pochette pour le rangement. Laisser un disque sans protection pourrait le faire gondoler ou le rayer.
o N’employez pas de disques fendus.
Lecture des disques
o Retirez le capuchon de protection de la pointe de la cellule
avant d’utiliser la platine.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous tension.
2 Ouvrez lentement le couvercle anti-pous-
sière.
V
Veillez à ne pas vous pincer les doigts, par exemple lors de l’ouverture et de la fermeture du couvercle anti-poussière.
3 Placez un disque sur le plateau.
Pour lire un 45 tr/min à grand trou central, utilisez l’adap­tateur fourni.
4 Sélectionnez la vitesse de rotation indi-
quée sur le disque.
La vitesse de rotation peut être réglée sur 33 1/3 ou 45tr/min.
5 Repoussez le crochet de blocage vers la
droite pour libérer le bras de lecture.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Crochet de blocage
6 Soulevez le lève-bras.
Le lève-bras ainsi relevé maintient le bras de lecture en l’air, de sorte que la pointe n’entre pas en contact avec le disque, même si le bras de lecture est amené au-dessus de celui-ci.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Lève-bras
Bras de lecture
o Vous pouvez aussi amener manuellement le bras de
lecture au-dessus du disque sans soulever le lève­bras puis l’abaisser lentement pour lancer la lecture.
7 Amenez le bras de lecture sur la partie
de disque dont vous souhaitez lancer la
lecture.
8 Rabaissez le lève-bras.
Le bras de lecture descend lentement jusqu’à ce que la
pointe touche le disque et la lecture commence alors.
o Fermez le couvercle anti-poussière pour la lecture.
Comme cela empêche les sauts causés par les contacts involontaires et bloque la pression acous­tique externe, le risque de bruit est moindre.
V
Ne placez rien sur le couvercle anti-pous-
sière.
ATTENTION
o Durant la lecture, ne touchez pas le bras de lecture ni le
disque. Vous risqueriez d’endommager la pointe et de pro­voquer des rayures sur le disque.
o Ne forcez pas le plateau à arrêter sa rotation durant la
lecture. Comme ce produit n’est pas une platine tourne­disque conçue pour les DJ (à entraînement direct), cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Durant la lecture du disque, une réinjection du signal («larsen») peut se produire si le volume est trop fort. Si cela se produit, baissez le volume de l’amplificateur.
26

Enregistrement avec un ordinateur

Lorsque la lecture est terminée
1 Soulevez le lève-bras pour écarter la
pointe du disque et ramenez le bras de lecture à sa position d’origine.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Lève-bras
Bras de lecture
2 Ramenez le sélecteur de vitesse de rota-
tion sur 0 pour arrêter le tourne-disque (plateau).
Le son d’un disque peut être enregistré numériquement dans un ordinateur en utilisant un câble USB du commerce pour relier cette unité au port USB de l’ordinateur.
o Le port USB de cette unité sert à la connexion à un ordinateur.
Systèmes d’exploitation pris en charge
Des ordinateurs fonctionnant sous les systèmes d’exploitation suivants peuvent être connectés par USB à cette unité (à date d’avril 2019).
Windows
Windows 7 (32bits, 64bits) Windows 8 (32bits, 64bits) Windows 8.1 (32bits, 64bits) Windows 10 (32bits, 64bits)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12) macOS High Sierra (10.13) macOS Mojave (10.14)
Le fonctionnement avec d’autres systèmes n’est pas garanti.
o Cette unité fonctionnera avec le pilote standard de Windows
ou Mac, donc il n’y a pas besoin d’installer un pilote spécial.
Branchement à un ordinateur
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
Vérifiez que le système d’exploitation fonctionne bien.
2 Utilisez le câble USB pour relier l’ordina-
teur à cette unité.
o Utilisez un câble USB du commerce passant par un
noyau de ferrite.
3 Appuyez sur la touche STANDBY/ON de
cette unité pour l’allumer.
L’ordinateur détecte automatiquement le port USB de cette unité et l’identifie comme «USB Audio CODEC».
o Pour enregistrer du son avec un ordinateur depuis cette
platine tourne-disque, vous devez installer un logiciel per­mettant l’enregistrement audio sur l’ordinateur. Vous pouvez acheter séparément le logiciel d’enregistrement audio que vous préférez ou télécharger un logiciel gratuit tel qu’Audacity (http://www.audacityteam.org/) sur Internet. Étant un logiciel gratuit, Audacity ne bénéficie pas de l’as­sistance TEAC.
o Lors de l’enregistrement avec un ordinateur, n’effectuez aucune
des opérations suivantes. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l’ordinateur. Quittez toujours le logiciel d’enregistrement de l’ordinateur avant de faire ce qui suit.
u Déconnecter le câble USB u Mettre l’unité en veille
Réglages de l’ordinateur
L’exemple suivant explique les réglages à faire quand on utilise Windows10.
1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez
Système Windows, puis Panneau de conguration.
2 Cliquez sur «Son».
Si « Afficher par » est réglé sur « Catégorie » dans le Panneau de configuration, sélectionnez « Matériel et audio ». Sélectionnez ensuite « Son ».
3 Cliquez sur l’onglet «Enregistrement»
et vériez que «USB Audio CODEC» est déni comme «Périphérique par défaut».
4 Sélectionnez «USB Audio CODEC» et
cliquez sur le bouton Propriétés.
5 Cliquez sur l’onglet «Avancé».
6 Dans le menu déroulant «Format par
défaut», sélectionnez le format, c’est-à­dire la qualité d’enregistrement désirée.
CONSEIL
Pour enregistrer avec la plus haute qualité audio que cette unité peut produire, sélectionnez «Canal2, 16 bits, 48000Hz ». Baisser la valeur de la fréquence d’échantil­lonnage réduira la taille des fichiers mais en même temps diminuera la qualité audio.
7 Cliquez sur «OK».
Après avoir effectué les réglages ci-dessus, utilisez un logiciel d’enregistrement audio pour enregistrer.
FRANÇAIS
27

Guide de dépannage

Caractéristiques techniques

Si vous avez un problème avec cette unité, veuillez vérifier les points suivants avant de demander une intervention. Le pro­blème pourrait également venir d’ailleurs que de cette unité. Vérifiez aussi que les appareils qui lui sont connectés sont cor­rectement employés. Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement, contac­tez le revendeur chez qui vous l’avez achetée.
Pas d’alimentation.
e Vérifiez que l’adaptateur secteur est branché à une prise
secteur. Puis appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité (pages 24 et 26).
La platine ne tourne pas.
e Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité
(pages 24 et 26).
e Enroulez la courroie autour de la poulie du moteur
(page22).
e Réglez le sélecteur de vitesse de rotation sur la valeur
qu’indique le disque (page26).
La vitesse de rotation de la platine n’est pas correcte.
e Assurez-vous que le sélecteur de vitesse de rotation est
bien réglé sur 33 et que la platine tourne environ 100fois en 3minutes.
Le bras ne descend pas même si on abaisse le lève-bras.
e Équilibrez le bras de lecture et réajustez la force d’appui
(page23).
Le son est bizarre ou s’interrompt.
e Vérifiez les connecteurs branchés à l’amplificateur et
réglez convenablement le commutateur PHONO EQ (sor­tie audio) (page24).
La hauteur du son est incorrecte.
e Sélectionnez la vitesse de rotation indiquée sur le disque
(page26).
Il n’y a pas de son.
e Pour brancher les prises de sortie audio analogique de
cette unité aux prises d’entrée audio d’un amplificateur ou d’un autre équipement, réglez le sélecteur PHONO EQ (réglage de sortie audio) sur ON (page24).
La lecture est impossible, il y a du bruit.
e Retirez le capuchon de protection de la pointe de la cel-
lule avant d’utiliser la platine.
e Reconnectez les câbles audio RCA.
e Sur un disque, les traces de doigts et la poussière peuvent
causer du bruit et faire sauter le son. Nettoyez les disques avec un nettoyant pour disque du commerce (page26).
e Nettoyez la pointe (page23).
e Si la pointe est usée, remplacez-la (page 23). Le besoin
de remplacement d’une pointe dépend des conditions d’utilisation, mais nous recommandons ce remplacement après environ 300heures d’utilisation.
e Éloignez autant que possible l’unité des téléviseurs,
fours à micro-ondes et autres appareils qui émettent des ondes électromagnétiques.
e Branchez l’adaptateur secteur à une autre prise de courant.
Du bruit se produit lors de la lecture d’un disque.
e Du bruit peut se produire si la force d’appui est supérieure
à la valeur spécifiée pour la cellule. Réajustez la force d’ap­pui conformément à la valeur spécifiée (page23).
Le son saute.
e Les vibrations entraînent des sauts. Placez cette unité
dans un endroit stable.
e Nettoyez le disque.
e N’employez pas de disques rayés.
e Équilibrez le bras de lecture et réajustez la force d’appui
(page23). La pointe et le son peuvent sauter si la force d’appui est inférieure à la valeur spécifiée pour la cellule.
e Si la pointe est tordue, remplacez-la.
L’unité n’est pas reconnue par l’ordinateur connecté.
e Vérifiez les systèmes d’exploitation informatiques pris en
charge en page27. Le fonctionnement avec des sys­tèmes d’exploitation non pris en charge n’est pas garanti.
e Connectez-la à un autre port USB.
Tourne-disque (plateau)
Système d’entraînement ...........................Par courroie
Moteur..............................................Moteur CC
Vitesse de rotation .....................33 1/3 tr/min, 45 tr/min
Pleurage et scintillement ....................... 0,1% ou moins
Rapport S/B ...................................... 67dB ou plus
(pondération A, filtre passe-bas 20kHz)
Plateau...................................... Aluminium moulé
Diamètre de 30cm
Bras de lecture
Type de bras .........
Longueur utile du bras ................................ 223 mm
Plage de variation de force d’appui .......................0–5g
Poids de cellule acceptable............................3,0–12 g
Bras de lecture en S à équilibrage statique
14–23g
(avec le porte-cellule fourni)
Cellule
Type ........................VM (équivalente à une cellule MM)
Tension de sortie ....................... 4,0mV (1kHz, 5 cm/s)
Force d’appui ................. 1,8–2,2g (recommandée: 2,0g)
Poids de la cellule ......................................... 6,1g
Poids avec porte-cellule ........11 g (vis, écrous et fils compris)
o Le besoin de remplacement d’une pointe dépend des
conditions d’utilisation, mais nous recommandons ce rem­placement après environ 300heures d’utilisation.
o Une cellule Audio-Technica AT-VM95E de type VM est instal-
lée dans cette unité. (Le capuchon de la pointe de rechange pour la cellule installée est vert.) Note: les cellules de type VM ont les mêmes caractéristiques
que les cellules de type MM.
o Modèle de pointe de remplacement:
Audio-Technica AT-VMN95E
Tension de sortie
PHONO EQ sur THRU .................... 4,0mV (1kHz, 5 cm/s)
PHONO EQ sur ON .......................... 224mV (−13dBV)
Prises de sortie ............................................ RCA
Port USB
Port USB pouvant recevoir une alimentation par le bus USB
de l’ordinateur (pleine vitesse).......... Connecteur USB type B
Prise en charge de l’alimentation par bus USB ......5V, 500mA
Fréquence d’échantillonnage.........8kHz, 11,025kHz, 16kHz,
22,05kHz, 32kHz, 44,1kHz, 48kHz
Résolution de quantification.............................16bits
Générales
Adaptateur secteur
Entrée ....................... CA 100V – CA 240 V, 50/60 Hz
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC 12V, 500mA
Consommation électrique
En veille..................................... 0,5 W ou moins
En service (33, 45) ...........................2,0 W ou moins
Poids.....................................................5,0kg
Température de fonctionnement................... 5°C à 35°C
Dimensions (L × H × P) (saillies incluses)
Couvercle anti-poussière fermé ....... 420 × 117 × 356 mm
Couvercle anti-poussière ouvert....... 420 × 381 × 402 mm
Sans couvercle anti-poussière . . . . . . . . . 420 × 102 × 356 mm
o Les données de performance sont spécifiées à 20°C.
Éléments fournis
Tapis en feutre × 1 Adaptateur 45 tr/min × 1 Contrepoids × 1 Porte-cellule × 1
Cellule stéréo Audio-Technica préinstallée de type VM (double
aimant) (AT-VM95E) Tourne-disque (plateau) × 1 Couvercle anti-poussière × 1 Charnières du couvercle anti-poussière × 2 Câble audio RCA avec borne de masse × 1 Adaptateur secteur (GPE053A-V120050) × 1 Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1
o La garantie pour les États-Unis et le Canada se trouve au dos
de la couverture. Voir page70 les dispositions de la garantie.
Voir page71 les informations concernant la garantie en
Europe et dans d’autres pays ou régions.
o Caractéristiques techniques et aspect sont sujets à change-
ments sans préavis.
o Le poids et les dimensions sont des valeurs approchées. o Les illustrations de ce mode d’emploi peuvent légèrement
différer des modèles de production.
28

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Pb, Hg, Cd
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
El símbolo del rayo acabado en flecha dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar dentro de la carcasa del producto que puede ser de magnitud suficiente
M
como para constituir riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equi­látero alerta al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en
V
la literatura que acompaña al aparato.
AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
o NO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE
LA ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA MANIPULAR!
o SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO, PÓNGASE
EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO DONDE ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO. NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO REPARADO.
o EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE NO
SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Cumpla con lo indicado en los avisos.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo solo con un trapo seco.
7) No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación. Instale este aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radia­dores, calentadores, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con toma de tierra tiene dos bornes iguales y una tercera lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la lámina se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga con la unidad no encaja en su salida de corriente, haga que un electricista cambie su salida anticuada.
10) Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen del aparato.
11) Use solo accesorios / complementos especificados por el fabricante.
12) Utilice este aparato solo con un soporte, trípode o bastidor especificado por el fabricante o que se venda con el propio aparato. Cuando utilice un bastidor con ruedas, tenga cuidado al mover la com­binación de aparato/bastidor para evitar que vuelque y puedan producirse daños.
13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo largo.
14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de alguna forma, como por ejemplo si el cable de corriente o el enchufe están rotos, si ha sido derramado algún líquido sobre la uni­dad o algún objeto ha sido introducido en ella, si ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo en algún momento.
o Este aparato libera corriente nominal no válida para el fun-
cionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de encendido (ON).
o El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desco-
nexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso.
o Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya
que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los mismos puede causar perdidas de audición.
EN EE. UU./CANADÁ, UTILICE SOLO ALIMENTACIÓN CON
CORRIENTE DE 120V.
PRECAUCIÓN
o No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. o No coloque objetos que contengan líquidos, como por
ejemplo jarrones, sobre el aparato.
o No instale este aparato en lugares cerrados tales como
estanterías o similares.
o Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una
toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento.
Modelo para Europa
Este producto cumple con las exigencias de las directivas europeas y con los reglamentos de la Comisión Europea.
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos, pilas/baterías y acumuladores
a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y
acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del resto de basura común y únicamente en los “puntos limpios” o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o autoridades municipales locales.
b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y electrónicos,
y de pilas/baterías y acumuladores gastados, estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio ambiente.
c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electrónicos,
y pilas/baterías y acumuladores, puede producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en estos equipos.
d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
Modelo para EE. UU.
Declaración de conformidad del suministrador
Número de modelo: TN-3B Marca comercial: TEAC Parte responsable: Pioneer & Onkyo U.S.A. Corporation Dirección: 22828 Lockness Avenue, Torrance, CA 90501 U.S.A. Número de teléfono: 1-201-785-2600 Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, inclui­das interferencias que puedan causar anomalías de funcionamiento.
Información
Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites esta­blecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferen­cias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que dichas interferencias no se produzcan en instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencias per­judiciales en la recepción de radio o televisión, que se comprueban apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregirla mediante una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque el equipo y/o la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de electricidad situada en un circuito eléctrico diferente al del receptor.
• Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/TV con experiencia.
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo que no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable del cumplimiento de los requisitos exigidos podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
(WEEE en inglés), identificado por cubos de basura con ruedas tachados, indican que los equipos eléctricos y elec­trónicos, y las pilas/baterías y acumuladores, deben ser eliminados de forma totalmente independiente con res­pecto a la basura doméstica. Si una pila/batería o un acumulador contienen más canti­dad de los valores especificados de plomo (Pb), mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/CE, 2013/56/UE), entonces los símbolos químicos correspondientes a estos elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.
e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición del
usuario final. Si necesita más información sobre cómo deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, así como de pilas/bate­rías y acumuladores, póngase en contacto con su ayuntamiento, con la correspondiente empresa del servicio de recogida de residuos o con el establecimiento donde adquirió ese aparato.
Índice
Gracias por elegir TEAC. Lea este manual atentamente para obtener el mejor rendi­miento de esta unidad. Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.............29
Antes de su utilización .....................................30
Preparación del reproductor de discos......................30
Notas sobre las agujas para discos..........................31
Conexiones ................................................32
Nombres y funciones de las partes .........................32
Tapa .......................................................33
Cambio de la cápsula ......................................33
Manejo de los discos .......................................34
Funcionamiento básico ....................................34
Grabación con un ordenador...............................35
Solución de posibles fallos .................................36
Especificaciones............................................36
29

ESPAÑOL

Antes de su utilización

Preparación del reproductor de discos

Artículos incluidos
Asegúrese de que la caja incluye todos los accesorios suministrados que se enumeran a continuación. Por favor, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió esta unidad si falta cualquiera de estos accesorios o si han sufrido desperfectos durante el transporte.
Alfombrilla de fieltro × 1 Adaptador de 45 RPM × 1 Contrapeso × 1 Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán)
(AT-VM95E) preinstalada Plato giradiscos × 1 Tapa × 1 Bisagras de la tapa × 2 Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1 Adaptador de corriente (GPE053A-V120050) × 1 Manual del usuario (este documento, incluyendo la garantía) × 1
o La garantía para EE. UU. y Canadá está en la contraportada.
Consulte la página70 para conocer las disposiciones de
la garantía.
Consulte la página71 si desea más información sobre la
garantía en Europa u otras áreas geográficas.
Precauciones de uso
o No coloque nada sobre la tapa del plato giradiscos. Los
objetos situados sobre la tapa podrían causar ruido debido
a las vibraciones o caerse, especialmente durante la
reproducción.
o Evite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca de
una fuente de calor o en condiciones similares. No colo-
que la unidad encima de un amplificador u otros equipos
que puedan generar calor que exceda el margen de la
temperatura de funcionamiento de esta unidad. Si lo hace,
podría causar que la unidad se decolore, se deforme o que
funcione incorrectamente.
o Dado que la unidad podría calentarse durante el funciona-
miento, deje siempre espacio suficiente a su alrededor para
una correcta ventilación. Cuando instale la unidad, deje un
poco de espacio (al menos 20cm) entre la unidad y otros
dispositivos y paredes para permitir una buena disipación
del calor. Cuando la coloque en un rack, por ejemplo, deje
al menos 35cm libres por encima de la unidad y 10cm
libres por detrás. Si no deja estos espacios libres, el calor
puede acumularse en su interior y provocar fuego.
o NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRO DUCCIÓN.
Durante la reproducción, un disco de vinilo gira. No levante ni mueva la unidad durante la reproducción. Si lo hace, podría dañar el disco, la aguja, la cápsula o la unidad.
o Quite siempre el disco antes de mover esta unidad o cam-
biarla de sitio. Si mueve la unidad con un disco en el plato giradiscos podría dañar el disco, la aguja y la cápsula o podría causar un mal funcionamiento.
o El voltaje suministrado a la unidad debe coincidir con el
voltaje impreso en el panel posterior. Si tiene dudas al res­pecto, consulte a un electricista.
Mantenimiento
Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un paño suave o utilice un jabón líquido suave diluido. Deje que la superficie de la unidad se seque por completo antes de usarla.
o No utilice paños de limpieza impregnados con productos
químicos, disolvente o sustancias similares ya que podría dañar la superficie de la unidad.
V
PRECAUCIÓN
Por seguridad, desconecte el cable de corriente de la toma de electricidad antes de proceder a la limpieza.
Web global de TEAC
Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se pueden descargar desde el sitio web global de TEAC:
http://teac-global.com/
En la sección de descargas (downloads) de TEAC, haga clic en el idioma que desee para abrir la página web de descargas corres­pondiente a ese idioma.
Mantenga el reproductor en modo de reposo (standby) mien­tras lo configura (F en la página32).
1 Durante el transporte se utilizan unas
almohadillas sujetas al brazo. Retírelas en las direcciones que marcan las echas.
Almohadilla para el transporte
K
S
A
T
I
I
T
N
N
K
K
A
A
S
S
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
G
A
0
3
Almohadilla para el transporte
2 Coloque la unidad sobre una supercie
plana.
Colóquelo sobre una superficie plana para que se pue­dan seguir los surcos de los discos con precisión.
3 Instale el plato giradiscos.
Alinee el plato giradiscos con el eje central e instálelo.
o Coloque el lado grande del orificio abajo.
Eje central
Plato giradiscos
4 Fije la correa alrededor de la polea del
motor.
Coloque la correa plana incluida alrededor del exterior del plato giradiscos, y a continuación pásela alrededor de la polea del motor.
o Lleve cuidado de que la goma no se retuerza. o Gire el plato giradiscos varias veces para confirmar
que la correa plana se ha puesto bien.
Polea del motor
Correa plana
5 Instale la cubierta de la polea.
Alinee la pequeña muesca situada en la cubierta de la polea con la pequeña protuberancia que hay en la polea, como se muestra en la ilustración más abajo.
o Si no se alinean, la cubierta de la polea se inclinará.
Cubierta de la polea
6 Coloque la alfombrilla de fieltro en el
plato giradiscos.
Coloque sobre el plato giradiscos la alfombrilla de fieltro que viene incluida con él antes de utilizarlo.
30

Notas sobre las agujas para discos

7 Instale el contrapeso.
Coloque el contrapeso sobre el extremo del brazo y presiónelo suavemente mientras lo gira hacia la derecha para fijarlo.
o Cuando el contrapeso se puede mover hacia el coji-
nete, la instalación está completa.
Contrapeso
K
K
cojinete
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
8 Instale el cabezal.
Introduzca el cabezal en el extremo del brazo y gire la tuerca para asegurarlo en su sitio.
Tuerca
Cabezal
Cómo equilibrar el brazo y ajustar la fuerza de apoyo
Contrapeso Anillo de fuerza de apoyo Línea central
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
Rueda antideslizamiento
0
0
3
3
Palanca elevadora del brazo
1 Ponga la rueda antideslizamiento en cero.
2 Desplace la abrazadera que sujeta el
brazo hacia la derecha para liberar el brazo.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Abrazadera
3 Levante la palanca elevadora del brazo
y desplace el brazo ligeramente hacia la izquierda.
4 Baje la palanca elevadora del brazo.
5 Gire el contrapeso y ajústelo de manera
que el brazo quede nivelado.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Quite la cubierta protectora de la aguja de la cápsula
antes de hacer los ajustes.
o Lleve cuidado para que la aguja de la cápsula no
toque la unidad.
6 Vuelva a poner el brazo en su posición
original y utilice la abrazadera de suje­ción para jarlo en su sitio.
7 Gire el anillo de ajuste de la fuerza de
apoyo de modo que la línea central quede alineada con el 0 de la escala.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Gire solo el anillo. Lleve cuidado de no girar el
contrapeso.
8 Gire el contrapeso de forma que la escala
del anillo de ajuste de la fuerza de apoyo coincida con la fuerza especicada para la cápsula.
o La fuerza de apoyo de la cápsula que viene incluida
es de 2,0g. Por tanto, gire la escala del contrapeso hasta 2,0 cuando utilice la cápsula incluida.
2
2.5
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Gírela hacia la derecha partiendo de 0 en la dirección
de 0.5 y 1.0.
1.5 0
1
0.5
9 Ajuste la rueda antideslizamiento.
Comience con ella puesta en 2,0 y ajústela durante la reproducción de un disco (página34) situándola en la posición donde los volúmenes de los canales izquierdo y derecho estén equilibrados.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
ATENCIÓN
Dependiendo del estado cada disco, el balance de volumen izquierda-derecha podría resultar desigual o producirse saltos. En tales casos, intente hacer los ajustes indicados a continuación.
Si el sonido salta hacia atrás (la aguja salta hacia atrás)
Ajuste la rueda antideslizamiento en un valor ligeramente más bajo.
Si el sonido salta hacia delante (la aguja salta hacia delante)
Ajuste la rueda antideslizamiento en un valor ligeramente más alto.
o Si una aguja se dobla (se daña), no podrá seguir los surcos
del disco con precisión. Puesto que una aguja doblada puede también dañar los discos o provocar averías, maneje las agujas con mucho cuidado.
o Utilice siempre un limpiador de agujas de los que se pue-
den adquirir en establecimientos comerciales. El uso de cualquier otra cosa que no sea un limpiador de agujas puede dañar la aguja.
Sustitución de la aguja
Si la punta de la aguja se desgasta, no solo empeorará la calidad de sonido, también pueden estropearse los discos. Después de aproximadamente 300 horas de reproducción, cambie la aguja por otra según nuestras especificaciones.
Utilice una Audio-Technica AT-VMN95E.
o En esta unidad viene instalada una cápsula Audio-Technica
AT-VM95E VM Type. (El cuerpo de la aguja de repuesto para la cápsula instalada es verde).
NOTA
Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que las cápsulas de tipo MM.
o Siga las instrucciones de sustitución de la aguja que ven-
gan en el manual de la aguja de repuesto.
ATENCIÓN
o Puesto que se pueden producir ruidos repentinos a alto
volumen, ponga la unidad en reposo (standby) antes de
cambiar la aguja. o Lleve cuidado de no lastimarse la mano o dañar el equipo. o Lleve cuidado de no permitir que los niños pequeños pue-
dan tragarse las agujas accidentalmente. o Tenga en cuenta que las agujas dobladas, por ejemplo, algo
que se produce porque el usuario no ha tenido el suficiente
cuidado o por otra causa ajena al fabricante, no están
cubiertas por la garantía.
31
ESPAÑOL

Conexiones

A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
b
D
Puerto USB (USB tipo B)
El sonido del disco se convierte a audio digital (con una resolución de hasta 48 kHz/16 bits) y sale de este modo. Si se conecta este puerto al puerto USB de un ordenador mediante un cable USB, es posible la grabación en dicho ordenador (página35).

Nombres y funciones de las partes

Se conecta a los terminales de entrada de audio de un amplificador, etc.
A B
Ajuste PHONE EQ en ON.
Se conecta a las entradas “phono” de un amplificador, etc.
Ajuste PHONE EQ en THRU.
Amplificador, sistema de
altavoces con amplificador
incorporado, dispositivo de
grabación, etc.
A
Terminal de tierra (|)
Utilice el conductor de tierra del cable de audio RCA incluido para conectar este terminal al terminal de tierra de un amplificador, por ejemplo.
o Esta NO es una toma de tierra de seguridad eléctrica.
Si el ruido de los altavoces es notorio
Si al conectar el conductor de tierra del cable de audio al terminal de tierra de esta unidad no se reduce el ruido, desconecte el conductor de tierra y pruebe el sonido de nuevo. Utilice el método (conectado/desconectado) que menos ruido tenga.
B
Terminales de salida de audio analógico (L/R) (izquierda/derecha)
Por ellos salen las señales de audio analógico. El ajuste del interruptor PHONO EQ cambia el tipo de señal de salida. Use el cable de audio incluido (u otro comprado en un establecimiento comercial) para conectar otros equipos a los terminales de salida de esta unidad.
32
C D
LR|
F
Adaptador de
corriente incluido
E
V
Precauciones al hacer las conexiones
o No enchufe la unidad a la corriente hasta que no haya
terminado de hacer todas las conexiones.
o Lea detenidamente los manuales de los dispositivos que
está conectando y siga sus instrucciones para hacer las conexiones.
C
Interruptor PHONO EQ (ajuste de salida de audio)
ON
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R) (izda./dcha.) salen las señales que se han amplificado mediante el amplificador-ecualizador integrado.
THRU
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R) (izquierda/derecha) sale directamente la señal de la cáp­sula MC o MM. Utilice esta opción cuando conecte esta unidad a un equipo que tenga entradas “phono”, como por ejemplo un preamplificador de ecualización para platos giradiscos o un amplificador con terminales de entrada “phono”.
o Cuando la unidad sale de fábrica, su ajuste predeter-
minado es ON.
o Seleccione ON si se conecta un dispositivo al puerto
USB.
PRECAUCIÓN
Si se selecciona ON y la unidad se conecta a las entradas “phono” de un amplificador, por ejemplo, la salida de sonido por altavoces y auriculares será a gran volumen, y se puede dañar el equipo o producir daños auditivos.
E
Entrada de corriente DC IN 12V
Una vez terminadas todas las demás conexiones, conecte el adaptador de corriente incluido a esta entrada de corriente. Confirme que el enchufe del adaptador de corriente está enchufado a una toma de electricidad.
o No utilice ningún otro adaptador de corriente que no
sea el incluido.
V
Asegúrese de conectar el cable de corriente a una toma de electricidad que suministre el voltaje correcto. La conexión a una toma con el voltaje incorrecto puede originar fuego o una descarga eléctrica.
V
Sujételo por el enchufe al enchufarlo o desenchufarlo de una toma de electrici­dad. No tire nunca del cable.
V
Desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad cuando no piense utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo.
F
Botón STANDBY/ON
Pulse el botón STANDBY/ON para encender (ON) o poner en reposo (STANDBY) la unidad.
a
Plato giradiscos
Coloque los discos centrados en el plato.
b
Contrapeso
c
Anillo de ajuste de la fuerza de apoyo
d
Rueda antideslizamiento
e
Palanca elevadora del brazo
Se utiliza para subir y bajar el brazo.
Le recomendamos utilizar esta palanca elevadora del brazo
para evitar que los discos y las agujas se dañen, ya que es
más seguro y más preciso que hacerlo con un dedo.
f
Sujeción del brazo
Esta pieza es donde descansa el brazo. Antes de empezar
a reproducir un disco, desplace la abrazadera hacia la
derecha para liberar el brazo.
g
Brazo
h
Mando de ajuste de la velocidad de giro
Seleccione aquí la velocidad de giro indicada en el disco
que se va a reproducir.
No habrá rotación si se pone a 0.
i
Cabezal
Es de un tipo universal que permite cambiar la cápsula
fácilmente.

Tapa

Cambio de la cápsula

Montaje de la tapa
Tapa
Unidad
principal
Bisagra
1 Inserte las bisagras por completo en
las sujeciones situadas en los extremos izquierdo y derecho de la parte poste­rior de la unidad principal.
2 Alinee las partes de arriba de las bisa-
gras con las sujeciones que para ellas hay en la tapa e insértelas.
o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo se
evitan saltos causados por contactos involuntarios y se bloquea la presión sonora externa, con lo cual es mucho menos probable que se produzca ruido.
o No la abra ni la cierre cuando se esté reproduciendo un
disco, ya que podría saltar la aguja, por ejemplo.
o Manténgala cerrada siempre que sea posible para que no
entre polvo.
Cómo quitar la tapa
Sujete ambos bordes de la tapa y levántela lentamente para separarla de la unidad junto con las bisagras. A continuación, quite las bisagras de la tapa.
Apertura y cierre de la tapa
Abrir
Apertura
Sujete el borde frontal de la tapa y levántela suavemente para abrirla hasta que se detenga. La tapa se quedará abierta en esta posición.
Cierre
Baje suavemente la tapa hasta que se cierre.
V
Lleve cuidado de no pillarse los dedos, por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa.
Para cambiar la cápsula, primero quite el cabezal separándolo del brazo.
o La cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica
AT-VM95E VM Type.
NOTA
Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que las cápsulas de tipo MM.
o Le recomendamos que mantenga puesta la cubierta pro-
tectora de la aguja mientras cambia la cápsula.
Cabezal
Tornillos
Tuercas (encastradas)
CápsulaCables del cabezal
1 Desconecte de la cápsula los terminales
cableados del cabezal.
2 Aoje los tornillos y quite la cápsula.
3 Acople la nueva cápsula y apriete los
tornillos.
En la ilustración que viene a continuación puede ver la posición de los tornillos una vez acoplada la cápsula.
4 Conecte a la cápsula los terminales
cableados del cabezal.
o Las señales y los colores de los cables del cabezal se
muestran a continuación:
Señal Color
Canal izquierdo + Blanco Canal izquierdo − Azul Canal derecho + Rojo Canal derecho − Verde
5 Equilibre el brazo y ajuste la fuerza de
apoyo.
Siga el procedimiento del apartado “Cómo equilibrar el brazo y ajustar la fuerza de apoyo” en la página 31.
Precauciones al cambiar la cápsula
El peso de las cápsulas que se pueden utilizar con esta unidad es limitado. Consulte “Brazo” en la página 36. Así mismo, cuando cambie el cabezal, compruebe el peso aceptable de la cápsula (con el cabezal incluido) que se muestra en dicha página.
Uso de cápsulas MC
El amplificador-ecualizador integrado en esta unidad es para cápsulas MM. No es compatible con cápsulas MC. Para utilizar una cápsula MC, conecte esta unidad a un ampli­ficador-ecualizador para platos giradiscos que sea compatible con cápsulas MC o a un amplificador con conector de entrada para platos con cápsula MC (phono MC), por ejemplo. Después, ajuste el interruptor PHONO EQ (salida de audio) de esta unidad en TRHU.
ESPAÑOL
52,8 ± 0,5 mm
33

Manejo de los discos

Funcionamiento básico

Cómo sujetar los discos
Cuando coja un disco o lo saque de su funda, evite tocar los surcos sujetando el disco por su etiqueta central y por el borde con una mano o sujetándolo por los bordes con ambas manos.
Etiqueta Surcos
Borde exterior
Limpieza
o Las huellas de dedos y el polvo en un disco pueden causar
ruido y hacer que el sonido salte, así como producir daños al propio disco y a la aguja. Utilice un limpiador de discos de los que se pueden adquirir en establecimientos comer­ciales para limpiar los discos. No utilice disolvente ni nada que no sea un limpiador específico para discos. Dichos productos químicos podrían dañar la superficie del disco.
o Cuando utilice un limpiador de discos, limpie la superficie
del disco con un movimiento circular, siguiendo los surcos.
Precauciones de uso
o No deje los discos en sitios donde estén expuestos direc-
tamente a la luz del sol o que sean muy calurosos o húmedos. Si deja un disco bajo tales condiciones durante mucho tiempo, podría deformarse, salirle moho o sufrir otros daños.
o No apile múltiples discos ni sitúe objetos pesados sobre
ellos. Tampoco deje los discos inclinados en ángulo durante excesivo tiempo. Si lo hace, podrían deformarse o sufrir otros daños.
o No permita que objetos duros toquen directamente los
surcos de audio. Si esto ocurre, los discos se pueden rayar.
o Después de que haya terminado de reproducir un disco,
vuelva siempre a guardarlo en su funda. Dejar un disco sin protección puede causar que se deforme o se raye.
o No utilice discos que estén rotos.
Reproducción de discos
o Quite la cubierta protectora de la aguja de la cápsula antes
de utilizar el plato.
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado
en la parte posterior de la unidad para encenderla.
2 Abra la tapa lentamente.
V
Lleve cuidado de no pillarse la mano, por ejemplo, al cerrar la tapa.
3 Coloque un disco en el plato giradiscos.
Cuando reproduzca un disco sencillo (“single”) de 45 RPM con agujero central grande, utilice el adaptador incluido.
4 Seleccione la velocidad de rotación indi-
cada en el disco.
La velocidad de rotación puede fijarse en 33 1/3 o 45RPM.
5 Desplace la abrazadera que sujeta el
brazo hacia la derecha para liberar el brazo.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Abrazadera
6 Levante la palanca elevadora del brazo.
Esto sube la palanca elevadora del brazo y mantiene el brazo elevado, por lo que la aguja no entrará en contacto con el disco aunque el brazo se desplace por encima de él.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Palanca elevadora del brazo
Brazo
o También puede desplazar el brazo manualmente
sobre el disco sin levantar la palanca elevadora del brazo y bajarlo lentamente para comenzar la reproducción.
7 Desplace el brazo hacia la canción donde
desee comenzar la reproducción.
8 Baje la palanca elevadora del brazo.
El brazo bajará lentamente hasta que la aguja toque el
disco y comenzará la reproducción.
o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo
se evitan saltos causados por contactos involuntarios y se bloquea la presión sonora externa, con lo cual es mucho menos probable que se produzca ruido.
V
No coloque nada sobre la tapa.
ATENCIÓN
o Durante la reproducción no toque ni el brazo ni el disco. Si
lo hace, puede dañar la punta de la aguja o rayar el disco.
o No detenga el giro del plato a la fuerza durante la repro-
ducción. Puesto que este no es un plato giradiscos de tipo “direct drive” (tracción directa) diseñado para “DJs”, cualquier maniobra de este tipo puede causar una avería.
Durante la reproducción de los discos puede producirse realimentación (pitidos conocidos también como “aco­ples”) si el volumen es demasiado alto. Si esto ocurre, baje el volumen del amplificador.
34

Grabación con un ordenador

Cuando termine la reproducción
1 Levante ligeramente el elevador del brazo
para separar la aguja del disco y vuelva a poner el brazo en su posición original.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Palanca elevadora del brazo
Brazo
2 Gire el mando de ajuste de la velocidad de
giro a la posición 0 para detener el plato giradiscos.
El sonido de un disco de vinilo puede grabarse digitalmente en un ordenador conectando esta unidad a uno de los puertos USB de dicho ordenador mediante un cable USB de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales.
o El puerto USB de esta unidad es para la conexión a un
ordenador.
Sistemas operativos compatibles
Se pueden conectar por USB a esta unidad ordenadores con los siguientes sistemas operativos: (a abril de 2019):
Windows
Windows 7 (32 bits, 64 bits) Windows 8 (32 bits, 64 bits) Windows 8.1 (32 bits, 64 bits) Windows 10 (32 bits, 64 bits)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12) macOS High Sierra (10.13) macOS Mojave (10.14)
No está garantizado el funcionamiento con otros sistemas.
o Esta unidad funcionará con el controlador (driver) estándar
de los sistemas operativos Windows y Mac, por lo que no hay necesidad de instalar un controlador especial.
Conexión con un ordenador
1 Encienda el ordenador.
Confirme que el sistema operativo funciona bien.
2 Utilice el cable USB para conectar el
ordenador y esta unidad.
o Utilice un cable USB con núcleo de ferrita de los que
se pueden adquirir en establecimientos comerciales.
3 Pulse el botón STANDBY/ON de esta uni-
dad para encenderla.
El ordenador detectará automáticamente el puerto USB de esta unidad y la identificará como “USB Audio CODEC”.
o Para grabar audio desde este reproductor de discos utili-
zando un ordenador, deberá primero instalar el software que vaya a utilizar para grabar audio en el ordenador. Puede comprar el software de grabación de audio que pre­fiera o descargarse por Internet un software gratuito, como por ejemplo Audacity (http://www.audacityteam.org/). Al ser software gratuito, TEAC no ofrece soporte para Audacity.
o Cuando esté grabando con un ordenador, no realice nin-
guna de las acciones mencionadas a continuación, ya que puede causar anomalías de funcionamiento en el ordena­dor. Salga siempre del software de grabación del ordenador antes de hacer lo siguiente:
u Desconectar el cable USB. u Poner la unidad en reposo (standby).
Ajustes del ordenador
Los siguientes ejemplos explican los ajustes a realizar si se uti­liza Windows10.
1 Desde el menú “Inicio”, seleccione
“Sistema de Windows”, y a continuación “Panel de control”.
2 Haga clic en “Sonido”.
Si “Ver por” en el Panel de control está ajustado en “Categoría”, seleccione “Hardware y sonido”. A continua­ción, seleccione “Sonido”.
3 Haga clic en la pestaña “Grabar” y con-
rme que “USB Audio CODEC” es el “Dispositivo predeterminado”.
4 Seleccione “USB Audio CODEC” y haga
clic en el botón “Propiedades”.
5 Haga clic en la pestaña “Opciones
avanzadas”.
6 Desde el menú desplegable “Formato
predeterminado”, seleccione la calidad (formato) de grabación deseada.
CONSEJO
Para grabar en la calidad de audio más alta que esta unidad puede proporcionar, seleccione “2canales, 16bits, 48000Hz”. Una frecuencia de muestreo más baja reducirá rela­tivamente el tamaño de los archivos, pero también disminuirá la calidad de audio.
7 Haga clic en “Aceptar”.
Después de hacer los ajustes anteriores, utilice un software de grabación de audio para grabar.
ESPAÑOL
35

Solución de posibles fallos

Especificaciones

Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asisten­cia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad. Por favor, compruebe también que los dispositivos conectados están siendo utilizados correctamente. Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
No enciende.
e Confirme que el adaptador de corriente está enchufado a
una toma de electricidad. A continuación, pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad (páginas 32 y
34).
El plato giradiscos no gira.
e Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad
(páginas 32 y 34).
e Fije la correa alrededor de la polea del motor (página30).
e Ajuste el mando de ajuste de la velocidad de giro a la
velocidad de giro indicada en el disco (página34).
La velocidad de giro del plato giradiscos no es correcta.
e Confirme que el mando de ajuste de la velocidad de
giro está puesto en 33 y que gira unas 100 veces en 3 minutos.
El brazo no desciende aunque la palanca elevadora del brazo esté bajada.
e Equilibre el brazo y vuelva a ajustar la fuerza de apoyo
(página31).
El sonido es extraño o se interrumpe.
e Compruebe los conectores conectados al amplifica-
dor y ajuste el interruptor PHONO EQ (salida de audio) (página32).
El tono (afinación) de reproducción es incorrecto.
e Seleccione la velocidad de rotación (RPM) indicada en el
disco (página34).
No sale sonido.
e Cuando conecte los terminales de salida de audio ana-
lógico de esta unidad a los terminales de audio de un amplificador u otro equipo, ponga el interruptor PHONO EQ (ajuste de salida de audio) en ON (página32).
La reproducción no es posible; hay ruido.
e Quite la cubierta protectora de la aguja de la cápsula
antes de utilizar el plato.
e Vuelva a conectar los cables de audio RCA.
e Las huellas y el polvo en un disco pueden causar ruido
y hacer que salte el sonido. Limpie el disco con un limpiador de discos de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales (página34).
e Limpie la aguja (página31).
e Si la aguja está gastada, cámbiela (página 31). La nece-
sidad de sustituir la aguja depende de las condiciones de uso, pero recomendamos cambiarla después de aproxi­madamente 300 horas de uso.
e Coloque la unidad lo más lejos posible de televisio-
nes, hornos microondas y otros dispositivos que emitan ondas electromagnéticas.
e Conecte el adaptador de corriente a una toma de electri-
cidad diferente.
Hay ruido cuando se está reproduciendo un disco.
e Cuando la fuerza de apoyo es superior al valor especifi-
cado para la cápsula, puede producirse ruido. Reajuste la fuerza de apoyo para que sea la del valor especificado (página31).
El sonido salta.
e Las vibraciones pueden causar saltos. Coloque esta uni-
dad en un lugar estable.
e Limpie el disco.
e No utilice discos rayados.
e Equilibre el brazo y vuelva a ajustar la fuerza de apoyo
(página31). Si la fuerza de apoyo es menor que el valor especificado para la cápsula, puede que se produzcan saltos en la aguja y en el sonido.
e Si la aguja está doblada, cámbiela.
Esta unidad no es reconocida por el ordenador conectado.
e Compruebe los sistemas operativos de ordenadores
compatibles en la página35. No está garantizado el funcionamiento con sistemas operativos no compatibles.
e Conecte esta unidad a un puerto USB diferente.
Plato giradiscos
Sistema de tracción ........................ tracción por correa
Motor ............................................ motor de CC
Velocidad de rotación ...................... 33 1/3 rpm, 45 rpm
Lloro y centelleo ................................ 0,1 % o menos
Relación señal/ruido
Plato giradiscos ..............................aluminio fundido
....67 dB o más (ponderado A, 20 kHz LPF)
30 cm de diámetro
Brazo
Tipo de brazo ......
Longitud efectiva del brazo ........................... 223mm
Margen de variación de la fuerza de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . 0–5g
Peso aceptable de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0–12g
Brazo en forma de “S” con equilibrio estático
14–23g
(con el cabezal incluido)
Cápsula
Tipo.................................... VM (equivalente a MM)
Voltaje de salida......................... 4,0mV (1kHz, 5 cm/s)
Fuerza de apoyo ............... 1,8–2,2g (recomendado: 2,0g)
Peso de la cápsula......................................... 6,1g
Peso del cabezal incluido
11g (incluidos tornillos, tuercas y cables)
o La necesidad de sustituir la aguja depende de las condi-
ciones de uso, pero recomendamos cambiarla después de aproximadamente 300 horas de uso.
o En esta unidad viene instalada una cápsula Audio-Technica
AT-VM95E VM Type. (El cuerpo de la aguja de repuesto para la cápsula instalada es verde). Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas caracterís-
ticas que las cápsulas de tipo MM.
o Modelo de aguja de repuesto: Audio-Technica AT-VMN95E.
Voltaje de salida
PHONO EQ THRU.........................4,0mV (1kHz, 5 cm/s)
PHONO EQ ON.............................. 224mV (−13dBV)
Terminales de salida....................................... RCA
Puerto USB
El puerto USB puede recibir alimentación de buses USB de
ordenador (velocidad completa) ...........conector USB tipoB
Alimentación compatible con bus USB ............. 5V, 500mA
Frecuencia de muestreo
8kHz, 11,025kHz, 16kHz, 22,05kHz, 32kHz, 44,1kHz, 48kHz
Profundidad de bits de cuantización.....................16bits
General
Adaptador de corriente
Entrada ...................... CA 100 V – CA 240 V, 50/60 Hz
Salida ...................................... CC 12 V, 500 mA
Consumo de corriente
En reposo (standby)..........................0,5 W o menos
Encendido (33, 45) .......................... 2,0 W or menos
Peso .................................................... 5,0 kg
Margen de temperatura de funcionamiento.....de 5 °C a 35 °C
Dimensiones (an. × al. × pro.) (incluidos salientes)
Con la tapa cerrada ....................420 × 117 × 356 mm
Con la tapa abierta .....................420 × 381 × 402 mm
Con la tapa quitada ....................420 × 102 × 356 mm
o Datos de rendimiento especificados a 20 °C.
Artículos incluidos
Alfombrilla de fieltro × 1 Adaptador de 45 RPM × 1 Contrapeso × 1 Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán)
(AT-VM95E) preinstalada Plato giradiscos × 1 Tapa × 1 Bisagras de la tapa × 2 Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1 Adaptador de corriente (GPE053A-V120050) × 1 Manual del usuario (este documento, incluyendo la garantía) × 1
o La garantía para EE. UU. y Canadá está en la contraportada.
Consulte la página70 para conocer las disposiciones de
la garantía.
Consulte la página71 si desea más información sobre la
garantía en Europa u otras áreas geográficas.
o Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin
previo aviso.
o El peso y las dimensiones son aproximados. o Las ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente
de los modelos de producción.
36

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Pb, Hg, Cd
Inhaltsverzeichnis
VORSICHT: VERMEIDEN SIE DAS RISIKO EINES STROMSCHLAGS. ENTFERNEN SIE NICHT DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE). DIE BAUTEILE IM GERÄTEINNEREN BEDÜRFEN NICHT DER WARTUNG DURCH DEN NUTZER. WENDEN SIE SICH IM WARTUNGS-/REPARATURFALL AN DEN QUALIFIZIERTEN SERVICE.
Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze in einem gleich­seitigen Dreieck weist den Benutzer auf das Vorhandensein ei ner nicht isolierten „gefährlichen
M
elektrischen Span nung“ im Geräteinneren hin, de­ren Stärke ausreichen kann, um für Personen ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
V
und Wartungs- (Reparatur-) Anweisungen in den Dokumen tationen hin, die dem Produkt beiliegen.
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON BRAND ODER STROMSCHLAG DARF DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
WICHTIGER HINWEIS
o ENTFERNEN SIE NICHT DAS GEHÄUSE, UM DIE INTERNE
ELEKTRONIK FREIZULEGEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE BAUTEILE, DEREN WARTUNG VOM NUTZER VORZUNEHMEN IST.
o SOLLTEN FUNKTIONSSTÖRUNGEN AUFTRETEN,
KONTAKTIEREN SIE DEN HÄNDLER, BEI DEM SIE DAS GERÄT ERWORBEN HABEN UND BITTEN SIE UM EINEN SERVICETERMIN. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT ERST WIEDER, WENN DIE REPARATUR DURCHGEFÜHRT WURDE.
o DIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN, EINSTELLUNGEN
SOWIE DAS ABWEICHEN VON DEN IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN VERFAHRENSWEISEN KANN ZU GESUNDHEITS-GEFÄHRDENDER STRAHLENBELASTUNG FÜHREN.
1) Lesen Sie diese Hinweise.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnungen.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Elektrische Geräte sollten nie in der Nähe von Wasser be­trieben werden.
6) Verwenden Sie zum Reinigen stets ein trockenes Tuch.
7) Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen nicht verdeckt sind. Beachten Sie bei der Installation die entsprechenden Anwei sun gen des Herstellers.
8) Vermeiden Sie Aufstellungsorte in der Nähe von Wärme­quel len, wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen, Herden oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern), die Wärme abstrahlen.
9) Umgehen Sie nie die Sicherheitsfunktionen eines verpolungs­sicheren oder geerdeten Steckers. Verpolungssichere Stecker besit zen zwei Stromkontakte, von denen einer breiter ist als der andere. Geerdete Stecker (Schutzkontaktstecker) besitzen zwei Strom kon takte sowie einen dritten Erdungskontakt. Beide Stecker aus füh run gen dienen der Sicherheit. Falls der vorhandene Stecker nicht in die verwendete Steckdose passt, lassen Sie den Stecker durch einen Elektriker austauschen.
10) Achten Sie insbesondere im Bereich von Steckern, Steckdosen sowie dem Netzkabelauslass/-anschluss darauf, dass nicht auf das Netz kabel getreten oder das Kabel eingeklemmt werden kann.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehörartikel.
12) Verwenden Sie ausschließlich vom Herstel ler empfohlene oder beim Gerätekauf erworbene Rollwagen, Hal­terungen, Stative, Tische usw. Achten Sie bei Verwendung eines Rollwagens darauf, dass Wagen und Gerät nicht umfallen und Sie verletzen.
13) Trennen Sie Ihr Audiosystem während eines Gewitters oder längerer Nichtverwendung vom Spannungsnetz.
14) Überlassen Sie alle Reparaturen/Wartungsarbeiten qua­lifiziertem Fachpersonal. Reparatur oder Wartung sind erforderlich, wenn eine Beschädigung jeglicher Art vor­liegt. Beispielsweise, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, Flüssigkeit oder Gegen stände ins Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
o Es wird auch dann ein geringer Ruhe strom aus dem Netz
bezogen, wenn sich der POWER- oder STANDBY/ON­Schalter nicht in der ON-Position befindet.
o Der Netzstecker dient als Verbindungs-/Trennglied zur
Span nungs versorgung. Ach ten Sie darauf, dass er stets in einwandfreiem Zustand ist.
o Achten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern auf Ihr
Gehör. Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder Kopfhö rern kann Hör schäden oder Hörverlust verursachen.
WICHTIGER HINWEIS
o Vermeiden Sie die Einwirkung von Tropf- oder Spritzwasser. o Stellen Sie niemals Vasen oder andere mit Flüssig keiten
gefüllte Gefäße auf das Gehäuse.
o Eine Installation in geschlossenen Regalsystemen oder
ähnlichen Möbelstücken ist nicht zulässig.
o Wählen Sie einen Betriebsort in der Nähe der Wand-
steckdose, so dass der Netzstecker jederzeit zugänglich ist.
Europamodell
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen europäischer Richtlinien sowie anderen Verordnungen der Kommission.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten sowie Batterien und Akkus
a) Sofern ein Produkt, die Verpackung und/oder die beglei-
tende Dokumentation durch das Symbol einer durch­gestrichenen Abfalltonne gekennzeichnet ist, unterliegt dieses Pro dukt den europäischen Richtlinien 2012/19/EU und/oder 2006/66/EG (geändert durch 2013/56/EU) sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien.
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll (Restmüll) gelangen dür­fen. Um die fachgerechte Entsorgung, Aufbereitung und Wiederverwertung sicherzustellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entladene Batterien/Akkus an den dafür vorgesehenen Orten zu entsorgen.
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher Geräte,
Bat terien und Akkus leisten Sie einen Beitrag zur Einsparung wertvoller Rohstoffe und verhindern potenziell schädliche Aus wirkungen auf die Gesundheit der Allgemeinheit und die Um welt, die durch falsche Abfallentsorgung entstehen können. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos.
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/
oder Cadmium (Cd) in Batterien/Akkus die in der Richtlinie zur Batterieentsorgung (2006/66/EG, 2013/56/EU) angegebenen, zulässigen Höchstwerte über­steigen, wird die Bezeich nung des entsprechenden chemi­schen Ele ments oder der Elemente unterhalb der durchge­strichenen Abfall tonne angegeben.
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und
Wieder verwertung von Altgeräten, Batterien und Akkus erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem für Sie zuständigen Abfall entsorgungsunternehmen oder
der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von TEAC entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, damit Sie Ihr Gerät optimal verwenden können. Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren Ort auf, damit Sie zu einem späteren Zeitpunkt darauf zurückgreifen können.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE...........................37
Vorbereitung...............................................38
Inbetriebnahme des Plattenspielers ........................38
Anmerkungen zu Tonabnehmern ..........................39
Anschlüsse.................................................40
Bezeichnungen und Funktionen............................40
Staubabdeckung...........................................41
Auswechseln des Tonabnehmersystems....................41
Handhabung von Schallplatten ............................42
Grundlegende Bedienung..................................42
Aufnahme mit einem Computer............................43
Fehlerbehebung ...........................................44
Spezifikationen.............................................44

DEUTSCH

37

Vorbereitung

Inbetriebnahme des Plattenspielers

Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle im Folgenden aufge­führten Zubehörteile enthält. Sofern etwas fehlt oder auf dem Transportweg beschädigt wurde, setzten Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
Tellerauflage aus Filz × 1 45er/Single-Adapter × 1 Gegengewicht × 1 Systemträger × 1
Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem (AT-VM95E,
Doppelmagnet) vorinstalliert Plattenteller × 1 Staubabdeckung × 1 Scharniergelenke für Staubabdeckung × 2 Cinch-Audiokabel mit Masseanschluss × 1 Netzteil (GPE053A-V120050) × 1 Bedienungsanleitung (dieses Dokument) × 1
o Die Garantiebestimmungen finden Sie auf Seite71.
Hinweise zum Betrieb
o Legen Sie keine Gegenstände auf die Staubabdeckung, da
diese insbesondere bei der Wiedergabe durch Vibrationen
Geräusche verursachen oder herunterfallen könnten.
o Vermeiden Sie die Aufstellung in direktem Sonnenlicht,
in der Nähe von Wärmequellen oder an ähnlichen Orten.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder andere
wärmeproduzierende Geräte, um zu verhindern, dass die
Betriebstemperatur dieses Geräts überschritten wird, da
dies zu Verfärbungen und Verformungen des Gehäuses
sowie zu Fehlfunktionen führen kann.
o Achten Sie stets auf ausreichenden Belüftungsab stand, da
der TN-3B während des Betriebs warm werden kann. Der
Abstand zu Wänden und anderen Geräten sollte mindestens
20cm betragen, um gute Wärme ableitung zu gewährleisten.
Bei Installation in Rack- oder Regalsystemen sollte der
Abstand oberhalb des TN-3B mindestens 35cm und der
dahinter mindestens 10cm betragen. Andernfalls kann es
im Geräteinneren zu einem Wärmestau kommen, der mög-
licherweise einen Brand verursachen kann.
o BEWEGEN SIE DEN TN-3B NICHT WÄHREND DER SCHALL-
PLATTEN WIEDERGABE. Während der Wieder gabe dreht
sich die Schallplatte. Bewegen und heben Sie den TN-3B
während der Wie dergabe nicht an, da dies Schäden an
Schall platte, Tonabnehmer nadel, -system sowie dem TN-3B
verursachen kann.
38
o Nehmen Sie vor einem Transport oder Wechsel des
Aufstellungsorts die Schallplatte vom Plattenteller. Wird der TN-3B mit darauf befindlicher Schallplatte transportiert, können Schallplatte, Tonab nehmerna del sowie -system be­schädigt oder Fehlfunktionen verursacht werden.
o Die Spannung, an der Sie den TN-3B betreiben, sol lte mit der
auf der Geräterückseite angegebenen Be triebs spannung übereinstimmen. Kontaktieren Sie im Zweifelsfall einen Elektrofachmann.
Pflegehinweis
Falls die Gehäuseoberfläche des TN-3B verschmutzt ist, ver­wenden Sie zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch oder ein mit milder Seifenlösung getränktes Tuch. Achten Sie darauf, dass die Gehäuseoberflä che vor der erneuten Inbetriebnahme komplett trocken ist.
o Verwenden Sie zum Reinigen niemals chemische Rei-
nigungstücher, Verdünner oder ähnliche Substanzen, da diese das Gehäuse des TN-3B beschädigen können.
V
ACHTUNG
Aus Sicherheitsgründen sollte vor dem Rei nigen der Netzstecker gezogen werden.
Die internationale Webseite von TEAC
Updates für das Gerät stehen auf der internationalen Webseite von TEAC zum Download bereit: http://teac-global.com/
Klicken Sie im Bereich „Downloads“ auf die gewünschte Sprache, um die Download-Seite für diese Sprache zu öffnen.
Schalten Sie das Gerät während der Inbetriebnahme in den Standbymodus (F auf Seite40).
1 Während des Transports wird der Tonarm
durch Polster geschützt. Entfernen Sie diese in Pfeilrichtung.
Polster für den Transport
K
S
A
T
I
I
T
N
N
K
K
A
A
S
S
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
G
A
0
3
Polster für den Transport
2 Stellen Sie den Plattenspieler auf einer
ebenen Fläche auf.
Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche, sodass die Schallplatte fehlerfrei abgetastet werden kann.
3 Setzen Sie den Plattenteller ein.
Richten Sie den Plattenteller an der Mittelachse aus und setzen Sie ihn ein.
o Die größere Öffnung der Mittelbohrung muss dabei
nach unten zeigen.
Mittelachse
Plattenteller
4 Legen Sie den Riemen um das Antriebs-
rad.
Legen Sie den mitgelieferten Flachriemen außen um den Plattenteller und führen Sie ihn um die Riemenscheibe.
o Achten Sie darauf, dass der Gummiriemen nicht ver-
dreht ist.
o Prüfen Sie den korrekten und sicheren Sitz des
Flachriemens, indem Sie den Plattenteller mehrfach mit der Hand drehen.
Riemenscheibe
Flachriemen
5 Setzen Sie die Abdeckung der Riemen-
scheibe ein.
Richten Sie den kleinen Ausschnitt in der Riemen schei­ben abdeckung wie in der Abbildung unten dargestellt an dem kleinen Zahn an der Riemenscheibe aus.
o Andernfalls sitzt die Abdeckung schräg auf.
Riemenscheibenabdeckung
6 Legen Sie die Filzauage auf den Plat-
ten teller.
Legen Sie die mitgelieferte Tellerauflage aus Filz auf den Teller des Plattenspielers, bevor Sie diesen benutzen.

Anmerkungen zu Tonabnehmern

7 Installieren Sie das Gegengewicht.
Schieben Sie das Gegengewicht über das Ende des Tonarms und schrauben Sie es mit sanftem Druck im Uhrzeigersinn fest.
o Wenn das Gegengewicht in Richtung Lager bewegt
werden kann, ist die Installation abgeschlossen.
Gegengewicht
K
K
S
S
A
A
T
T
Lager
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
8 Installieren Sie den Systemträger.
Stecken Sie den Systemträger am anderen Ende des Tonarms ein und sichern Sie ihn mit der Mutter.
Mutter
Systemträger
Ausbalancieren des Tonarms und Ein­stel len des Auflagedrucks der Nadel
Gegengewicht Nadeldruckring
Mittelmarkierung
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
Anti-Skating-Rad
0
0
3
3
Lifthebel
1 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad auf null.
2 Klappen Sie die Tonarmverriegelung nach
rechts, um den Tonarm zu entriegeln.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Tonarmverriegelung
3 Heben Sie den Lift hebel an und schieben
Sie den Tonarm dann ein Stück nach links.
4 Senken Sie den Lifthebel ab.
5 Justieren Sie das Gegengewicht durch
Drehen so, dass der Tonarm waagrecht ausgerichtet ist.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Entfernen Sie die Schutzkappe des Tonabnehmer-
systems, bevor Sie die Einstellungen vornehmen.
o Achten Sie darauf, dass die Nadel nicht mit dem
Gerät in Berührung kommt.
6 Bringen Sie den Tonarm wieder in seine
Ausgangsposition und sichern Sie ihn mit der Tonarmverriegelung.
7 Drehen Sie den Ring für den Nadeldruck
so, dass die Markierungslinie der Mittel­stellung auf „0“ ausgerichtet ist.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Drehen Sie dabei ausschließlich den Ring. Stellen Sie
sicher, dass das Gegengewicht nicht verdreht wird.
8 Drehen Sie nun das Gegengewicht und
stellen Sie auf der Skala für den Nadel­druck ring den für den Tonab neh mer angegebenen Wert ein.
o Der Anpressdruck für den mitgelieferten Tonab neh-
mer beträgt 2,0g. Wenn Sie den mitgelieferten Tonabnehmer einset­zen, stellen Sie entsprechend auf der Gegengewicht­Skala den Wert 2,0 ein.
2
2.5
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Drehen Sie es nach rechts von 0 in Richtung 0.5 und
1.0.
1.5 0
1
0.5
9 Stellen Sie das Anti-Skating-Rad ein.
Beginnen Sie bei Position 2,0 und stellen Sie es während der Wiedergabe einer Platte (Seite42) so ein, dass die Lautstärke links und rechts ausgewogen ist.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
ACHTUNG
Abhängig vom Zustand einer Schallplatte ist das Lautstärke verhältnis zwischen linkem und rechtem Kanal evtl. nicht ausgewogen und es kommt bei der Wiedergabe zu Sprüngen. In diesen Fällen nehmen Sie die folgenden Anpassungen vor:
Wenn die Wiedergabe (Nadel) nach hinten springt
Senken Sie die Einstellung für das Anti-Skating-Rad leicht ab.
Wenn die Wiedergabe (Nadel) nach vorne springt
Heben Sie die Einstellung für das Anti-Skating-Rad leicht an.
o Sofern die Nadel beschädigt oder verbogen wurde, kann
diese der Rille auf der Schallplatte nicht mehr exakt folgen. Da eine verbogene Nadel zudem zu Fehlfunktionen und Schäden an der Schallplatte führen kann, behandeln Sie die Nadeln bitte stets mit besonderer Sorgfalt.
o Verwenden Sie zum Reinigen grundsätzlich einen handels-
üblichen Nadelreiniger für Schallplatten. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel als spezifische Nadelreiniger für Schallplatten kann zu einer Beschädigung der Nadel führen.
Austauschen der Nadel
Sofern die Nadelspitze Zeichen von Abnutzung aufweist, ver­schlechtert sich nicht nur die Klangqualität, sondern es besteht auch die Gefahr möglicher Schäden an den Schallplatten. Ersetzen Sie die Nadel nach etwa 300 Spielstunden mit einem von uns spezifizierten Ersatztyp.
Verwenden Sie bitte eine Ersatznadel vom Typ Audio-Technica AT-VMN95E.
o In diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT-VM95E VM-
Tonab nehmer installiert. (Der Träger der Ersatznadel für den vorinstallierten Tonabneh­mer ist grün.)
ANMERKUNG
VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben Eigenschaften wie MM-Systeme.
o Folgen Sie beim Austausch der Anleitung, die der Ersatz-
nadel beiliegt.
ACHTUNG
o Um plötzliche laute Geräusche zu vermeiden, schalten Sie
das Gerät in den Standbymodus, bevor Sie mit dem Tausch der Nadel beginnen.
o Achten Sie darauf, sich nicht zu verletzen oder das Gerät zu
beschädigen.
o Sorgen Sie dafür, dass keine kleinen Kinder Zugriff auf die
Nadeln haben, da sie diese verschlucken könnten.
o Beachten Sie, dass verbogene Nadeln, die beispielsweise
auf unzureichende Sorgfalt des Anwenders oder externe Ursachen zurückzuführen sind, nicht von der Gewähr­leistung abgedeckt werden.
39
DEUTSCH

Anschlüsse

A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
b
D
USB-Port (USB-Typ B)
Der Klang der Schallplatte wird mit einer Auflösung von bis zu 48 kHz und 16 Bit digitalisiert und ausgegeben. Für die Aufnahme auf einem Computer verbinden Sie das Gerät über ein USB-Kabel mit einem entsprechenden Computeranschluss (Seite43).

Bezeichnungen und Funktionen

Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den Line-Audiobuchsen am Verstärker oder an ähnlichen Geräten.
Stellen Sie den Schalter PHONO EQ auf ON ein
Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den Phono-Eingangsbuchsen am Verstärker oder an ähnlichen Geräten.
Stellen Sie den Schalter PHONO EQ auf THRU ein
Verstärker,
aktives Lautsprechersystem,
Aufnahmegerät etc.
A
Masseanschluss (|)
Über das Massekabel des mitgelieferten Cinch-Audio­kabels verbinden Sie diesen Massepunkt beispielsweise mit dem Masseanschluss des Verstärkers.
o Hierbei handelt es sich allerdings NICHT um einen
elektrischen Schutzleiter.
Wenn Rauschen über die Lautsprecher ausgegeben wird
Wenn der Nebengeräuschanteil nicht abnimmt, nach­dem Sie das Massekabel des Audiokabels mit dem Masseanschluss am Gerät verbunden haben, tren­nen Sie das Massekabel wieder und überprüfen die Audiowiedergabe erneut. Nutzen Sie dann die Methode (angeschlossen/getrennt), bei der die wenigsten Nebengeräusche auftreten.
B
Analoge Audioausgänge (L/R)
Über diese Anschlüsse wird das analoge Audiosignal ausgegeben. Über den Schalter PHONO EQ wählen Sie dabei die Art des Ausgangssignals. Nutzen Sie das mitgelieferte Audiokabel (oder ein ande­res handelsübliches Audiokabel), um weitere Geräte mit dem Ausgang dieses Geräts zu verbinden.
40
A B
LR|
C D
F
Mitgeliefertes
Netzteil
E
V
Vorsichtsmaßnahmen bei der Ver ka­belung
o Verbinden Sie das Gerät erst dann mit dem Stromnetz,
wenn Sie alle Anschlüsse hergestellt haben.
o Lesen Sie alle Handbücher der Geräte, die Sie anschließen,
sorgfältig durch und verkabeln Sie diese wie beschrieben.
C
Schalter PHONO EQ (Einstellung für die Audioausgabe)
ON
In dieser Stellung werden die Signale über den internen Phono-Vorverstärker entzerrt, der auch MM-Systeme unterstützt, und über die analogen Audioausgänge (L/R) ausgegeben.
THRU
In dieser Stellung wird das Signal des MC- oder MM­Systems direkt über die analogen Audioausgänge (L/R) ausgegeben. Schließen Sie dieses Gerät dazu an ein Gerät mit Phonoeingängen an, wie beispielsweise einen Phono­Vorverstärker oder einen Verstärker mit Phonoeingängen.
o Ab Werk ist dieser Schalter auf ON voreingestellt. o Stellen Sie diesen Schalter auf ON, wenn ein Gerät an
den USB-Port angeschlossen ist.
WICHTIGER HINWEIS
In der Stellung ON sollten Sie in keinem Fall die PHONO­Eingänge eines Verstärkers verwenden. Andernfalls wird ein besonders lautes Signal über die Lautsprecher und Kopfhörer ausgegeben, das externe Geräte oder auch das Gehör schädigen kann.
E
Netzteilanschluss
Nachdem Sie die gesamte Verkabelung vorgenommen haben, schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an dieser Buchse an. Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netz steck­dose angeschlossen ist.
o Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil aus dem
Lieferumfang.
V
Schließen Sie das Netzteil nur an ei­ner Netz steck dose mit der richtigen Spannung an. Der Anschluss an einer Steckdose mit der falschen Netz­span nung kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
V
Fassen Sie das Netzteil beim Einstecken oder Abziehen immer am Stecker selbst an. Ziehen oder reißen Sie niemals am Stromkabel selbst.
V
Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwenden, trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz.
F
Taste STANDBY/ON
Mit der STANDBY/ON-Taste schalten Sie das Gerät ein oder aktivieren den Standbymodus.
a
Plattenteller
Legen Sie die Schallplatten mittig auf den Plattenteller.
b
Gegengewicht
c
Nadeldruckring
d
Anti-Skating-Rad
e
Lifthebel
Damit heben Sie den Tonarm an oder senken ihn ab. Wir empfehlen die Nutzung des Lifthebels, um eine Beschädigung der Nadel und der Schallplatten zu ver­meiden. Seine Nutzung ist sicherer und zuverlässiger als das manuelle Aufsetzen der Nadel mit der Hand.
f
Tonarm-Stütze
Auf dieser Stütze können Sie den Tonarm ablegen. Vor der Wiedergabe einer Schallplatte klappen Sie die Tonarmverriegelung nach rechts, um den Tonarm zu entriegeln.
g
Tonarm
h
Drehzahl-Regler
Wählen Sie die auf der Schallplatte angegebene Um­drehungs geschwindigkeit. In der Stellung 0 hält der Antrieb an.
i
Systemträger
Hierbei handelt es sich um einen Universalträger, bei dem sich das System besonders einfach austauschen lässt.

Staubabdeckung

Auswechseln des Tonabnehmersystems

Anbringen der Staubabdeckung
Staubabdeckung
Plattenspieler
Scharnier
1 Führen Sie die Scharniere vollständig in
die linke und rechte Scharnieröffnung auf der Rückseite des Plattenspielers ein.
2 Richten Sie die Scharnieroberteile auf
die Önungen der Staubabdeckung aus und führen Sie sie ein.
o Schließen Sie die Staubabdeckung während der Wiedergabe.
So verhindern Sie ein Verspringen der Nadel durch un­beabsichtigtes Berühren und blockieren die Einwirkung externer Schallquellen. Zudem reduzieren Sie etwaige Nebengeräusche.
o Verzichten Sie darauf, die Abdeckung während der
Wiedergabe zu öffnen oder zu schließen. Diese könnte bei­spielsweise dazu führen, dass die Nadel verspringt.
o Um das Eintreten von Staub zu vermeiden, halten Sie die
Abdeckung nach Möglichkeit stets geschlossen.
Abnehmen der Staubabdeckung
Halten Sie die Staubabdeckung an beiden Seiten und he­ben Sie sie leicht an, um die Abdeckung zusammen mit den Scharnieren aus dem Gerät herauszuziehen. Anschließend zie­hen Sie die Scharniere aus der Staubabdeckung.
Öffnen und Schließen der Abdeckung
Öffnen
Öffnen
Fassen Sie die Staubabdeckung am vorderen Rand an und klap­pen Sie sie vollständig nach oben. Die Staubabdeckung bleibt nun in dieser Position geöffnet.
Schließen
Klappen Sie die Staubabdeckung wieder nach unten, bis sie geschlossen ist.
V
Achten Sie beim Öffnen und Schließen darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen.
Um das Tonabnehmersystem zu wechseln, ziehen Sie zuerst den Systemträger vom Tonarm ab.
o In diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT-VM95E VM-
Tonab nehmer installiert.
ANMERKUNG
VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben Eigenschaften wie MM-Systeme.
o Wir empfehlen Ihnen, die Schutzkappe vor dieser Aktion
auf das Tonabnehmersystem aufzusetzen.
Systemträger
Schrauben
Muttern (versenkt)
Tonabnehmer systemTonabnehmerkabel
1 Ziehen Sie die Tonabnehmerkabel vom
System ab.
2 Lösen Sie die Schrauben und entfernen
Sie das Tonabnehmersystem.
3 Installieren Sie das neue System und
befestigen Sie die Schrauben.
In der Abbildung unten sind die Positionen der Schrauben nach Abschluss der Montage dargestellt.
4 Verbinden Sie die Tonabnehmerkabel
mit dem System.
o Die Zuordnung zwischen den Signalen und Kabel-
farben ist unten dargestellt.
Signal Farb e
Linker Kanal + Weiß Linker Kanal − Blau Rechter Kanal + Rot Rechter Kanal − Grün
5 Balancieren Sie den Tonarm aus und stel-
len Sie den Auagedruck der Nadel ein.
Folgen Sie den Anleitungen im Abschnitt „Ausbalancieren des Tonarms und Ein stel len des Auflagedrucks der Nadel“ auf Seite39.
Vorsichtsmaßnahmen zum Wechseln des Tonabnehmers
In diesem Gerät können nur Tonabnehmer bis zu einem bestimm­ten Gewicht verwendet werden. Lesen Sie dazu den Abschnitt „Tonarm“ auf Seite 44. Überprüfen Sie zudem das zulässige Gewicht für den Tonabnehmer (inklusive des Systemträgers) auf derselben Seite, bevor Sie den Systemträger wechseln.
Einsatz von MC-Tonabnehmern
Der im Gerät integrierte Entzerrverstärker ist für MM-Tonabnehmer ausgelegt. MC-Tonabnehmer werden nicht unterstützt. Um einen MC-Tonabnehmer zu verwenden, müssen Sie dieses Gerät an einem Phono-Entzerrverstärker anschließen, der MC­Tonabnehmer unterstützt, oder einen Verstärker mit einem Phono-Eingang für MC-Systeme verwenden. In diesem Fall stel­len Sie den Schalter PHONO EQ (Audioausgang) auf THRU ein.
DEUTSCH
52,8 mm (±0,5 mm)
41

Handhabung von Schallplatten

Grundlegende Bedienung

Umgang mit Schallplatten
Wenn Sie eine Schallplatte halten oder aus ihrer Hülle nehmen, vermeiden Sie es, die Rillen zu berühren, indem Sie die Platte entweder mit einer Hand am Label und am Rand oder mit bei­den Händen am Rand halten.
Label Rillen
Äußerer Rand
Reinigung
o Fingerabdrücke und Staub können bei der Wiedergabe zu
Störgeräuschen und Aussetzern führen und darüber hinaus die Schallplatte und die Nadel beschädigen. Verwenden Sie zum Reinigen einen handelsüblichen Schallplattenreiniger. Verwenden Sie in keinem Fall Verdünner, sondern aus­schließlich spezielle Schallplattenreiniger. Andere chemische Mittel können die Oberfläche der Schallplatte beschädigen.
o Wenn Sie Schallplattenreiniger verwenden, wischen Sie in krei-
senden Bewegungen entlang der Rillen über die Schall platte.
Hinweise zum Betrieb
o Lassen Sie Schallplatten nicht in direktem Sonnenlicht, an sehr
feuchten oder heißen Orten liegen. Eine längere Lagerung an solchen Orten kann zu Verformungen, Schimmelbildung und anderen Schäden an der Schallplatte führen.
o Legen Sie Schallplatten nicht aufeinander und legen Sie
keine schweren Gegenstände darauf. Stellen Sie Schall­platten nicht für längere Zeit schräg auf, da auch dies zu Ver formungen und anderen Schäden führen kann.
o Bringen Sie keine harten Gegenstände mit den Rillen in
Kon takt, da es dabei zu Kratzern kommen kann.
o Stecken Sie Ihre Schallplatten nach dem Abspielen zur Auf-
be wahrung wieder in ihre Hüllen. Eine ungeschützte Schall­platte kann sich verformen oder verkratzen.
o Spielen Sie keine Schallplatte ab, die einen Sprung hat.
Wiedergabe von Schallplatten
o Entfernen Sie die Schutzkappe des Tonabnehmersystems,
bevor Sie den Plattenspieler verwenden.
1 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON auf
der Geräterückseite, um das Gerät ein­zuschalten.
2 Önen Sie langsam die Staub ab deckung.
V
Achten Sie beim Öffnen und Schließen der Abdeckung darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen.
3 Legen Sie die Schallplatte auf den Platten-
teller.
Wenn Sie eine Vinyl-Single mit 45 Umdrehungen pro Minute ohne Single-Stern wiedergeben möchten, ver­wenden Sie den mitgelieferten Puck-Adapter.
4 Wählen Sie die auf der Schallplatte an-
gegebene Umdrehungs geschwin dig keit.
Die Drehzahl kann auf 331/3 oder 45UpM eingestellt werden.
5 Klappen Sie die Tonarmverriegelung nach
rechts, um den Tonarm zu entriegeln.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Tonarmverriegelung
6 Heben Sie den Lift hebel an.
Dadurch wird der Tonarmlift und damit der Tonarm nach oben angehoben, sodass die Nadel auch dann keinen Kontakt zur Schallplatte hat, wenn Sie sie über diese bewegen.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Lift he bel
Tonarm
o Sie können den Tonarm auch manuell anheben und
die Nadel dann vorsichtig auf der Schallplatte aufset­zen, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
7 Richten Sie den Tonarm auf den Titel aus,
den Sie wiedergeben möchten.
8 Senken Sie den Lifthebel ab.
Der Tonarm wird langsam abgesenkt, bis die Nadel auf der Schallplatte aufsetzt und die Wiedergabe beginnt.
o Schließen Sie die Staubabdeckung während der
Wiedergabe. So reduzieren Sie die Gefahr von Nebengeräuschen, indem Sie ein Springen der Nadel durch unbeabsichtigte Berührungen verhindern und die mögliche Einflussnahme externer Schallquellen blockieren.
V
Legen Sie keine Gegenstände auf die Staubabdeckung,
ACHTUNG
o Berühren Sie während der Wiedergabe weder den Tonarm
noch die Schallplatte. Sie könnten andernfalls die Nadel­spitze beschädigen oder Kratzer auf der Schallplatte ver­ursachen.
o Halten Sie den Plattenteller nicht gewaltsam während der
Wiedergabe an. Da es sich bei diesem Produkt nicht um ei­nen Plattenspieler für den DJ-Einsatz handelt (Direktantrieb), können entsprechende Aktionen zu Fehl funk tionen führen.
Bei zu hoher Lautstärke kann es während der Wiedergabe zu Rückkopplungen kommen. In diesem Fall senken Sie die Lautstärke des Verstärkers ab.
42

Aufnahme mit einem Computer

Nach dem Ende der Wiedergabe
1 Heben Sie den Tonarm bzw. die Nadel
mit dem Lift he bel von der Schallplatte an und bewegen Sie den Tonarm in die Aus gangs position zurück.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Lift he bel
Tonarm
2 Stellen Sie den Drehzahl-Regler auf 0, um
den Plat ten teller anzuhalten.
Eine Schallplatte kann digital auf einen Computer aufgenom­men werden, indem Sie dieses Gerät über ein handelsübliches USB-Kabel mit einem USB-Anschluss am Computer verbinden.
o Der USB-Port an diesem Gerät dient zum Anschluss an einen
Computer
Unterstützte Betriebssysteme
Über USB können Computer mit folgenden Betriebssystemen an diesem Gerät angeschlossen werden (Stand April 2019).
Windows
Windows 7 (32/64 Bit) Windows 8 (32/64 Bit) Windows 8.1 (32/64 Bit) Windows 10 (32/64 Bit)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12) macOS High Sierra (10.13) macOS Mojave (10.14)
Für den Einsatz mit anderen Betriebssystemen kann keine Gewähr übernommen werden.
o Das Gerät wird von dem in die Windows- und Mac-Betriebs-
systeme integrierten Treiber unterstützt, sodass kein speziel­ler Treiber installiert werden muss.
Anschluss an einen Computer
1 Schalten Sie den Computer ein.
Das Betriebssystem muss fehlerfrei arbeiten.
2 Verbinden Sie das Gerät über das USB-
Kabel mit dem Computer.
o Verwenden Sie ein handelsübliches USB-Kabel mit
einem Ferritkern.
3 Schalten Sie das Gerät mit der Taste
STANDBY/ON ein.
Der Computer erkennt den USB-Port des Geräts automa­tisch und meldet diesen als „USB Audio CODEC“ an.
o Um das Audiosignal des Plattenspielers auf dem Computer
aufzunehmen, müssen Sie zuerst eine geeignete Audio­Software installieren. Sie können die gewünschte Aufnahme-Software separat kaufen oder eine frei erhältliche Software wie Audacity (http://www.audacityteam.org/) aus dem Internet herun­terladen. TEAC leistet jedoch keinen Support für die kosten­freie Software Audacity.
o Unterlassen Sie bei der Aufnahme mit dem Computer folgen-
de Dinge. Es kann andernfalls zu Fehlfunktionen kommen. Beenden Sie in jedem Fall die Aufnahme-Software auf dem Computer, bevor Sie eine der folgenden Aktionen ausführen.
u Trennen der USB-Verbindung u Aktivieren des Standbymodus
Computer-Einstellungen
Das folgende Beispiel erläutert die für Windows10 empfohle­nen Einstellungen.
1 Öffnen Sie die Systemsteuerung über
das Start-Menü Ihres Windows-Systems.
2 Klicken Sie auf „Sound“.
Wenn die „Anzeige“ der Systemsteuerung auf „Kategorie“ eingestellt ist, wählen Sie den Eintrag „Hardware und Sound“. Wählen Sie dann den Eintrag „Sound“.
3 Klicken Sie auf den Reiter „Aufnahme“ und
stellen Sie sicher, dass „USB Audio CODEC“ im Abschnitt „Als Standard“ eingestellt ist.
4 Wählen Sie „USB Audio CODEC“ und klicken
Sie auf die Schalt äche „Eigenschaften“.
5 Klicken Sie auf den Reiter „Erweitert“.
6 Wählen Sie nun aus dem Einblendmenü
„Standardformat“ die gewünschte Auf­nah me qualität (Format).
TIPP
Um mit der für dieses Gerät maximalen Audioqualität auf­zunehmen, wählen Sie „2Kanal, 16Bit, 48000Hz“. Ein Herabsetzen der Abtastfrequenz führt zu einer Verkleinerung des Speicherbedarfs der Dateien, aber auch zu Einbußen in der Klangqualität.
7 Klicken Sie auf „OK“.
Nachdem Sie die oben beschriebenen Einstellungen vorge­nommen haben, können Sie mit einer geeigneten Software eine Aufnahme erstellen.
DEUTSCH
43

Fehlerbehebung

Spezifikationen

Bei Problemen mit dem Gerät überprüfen Sie zuerst die folgen­den Punkte, bevor Sie den Service kontaktieren. Eventuell ist das Gerät gar nicht der Grund für das Problem. Stellen Sie zu­dem sicher, dass die angeschlossenen Geräte ordnungsgemäß verwendet werden. Wenn weiterhin Fehler auftreten, wenden Sie sich zuerst an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Keine Stromversorgung.
e Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einer Netz steck-
dose angeschlossen ist. Drücken Sie anschließend die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät einzuschalten (Seiten 40 und 42).
Der Plattenteller dreht sich nicht.
e Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät einzu-
schalten (Seiten 40 und 42).
e Legen Sie den Riemen um das Antriebs rad (Seite38).
e Stellen Sie den Drehzahl-Regler auf die auf der Schallplatte
angegebene Geschwindigkeit ein (Seite42).
Die Drehgeschwindigkeit des Plattentellers passt nicht.
e Stellen Sie sicher, dass der Drehzahl-Regler auf 33 ein-
gestellt ist und sich der Plattenteller etwa 100-mal in 3Minuten dreht.
Der Tonarm sinkt nicht ab, obwohl der Lifthebel abge­senkt wurde.
e Balancieren Sie den Tonarm aus und stellen Sie den Auf-
lage druck der Nadel erneut ein (Seite39).
Die Audioausgabe ist gestört oder wird unterbrochen.
e Überprüfen Sie die Anschlüsse am Verstärker und passen
Sie die Einstellung für den Schalter PHONO EQ (Audio­Ausgang) an (Seite40).
Die Tonhöhe stimmt nicht.
e Wählen Sie die auf der Schallplatte angegebene Um-
drehungs geschwindigkeit (Seite42).
Es erfolgt keine Tonausgabe.
e Bei Anschluss des Geräts über seine Audioausgänge an
die Audioeingänge eines Verstärkers oder eines anderen Geräts stellen Sie den Schalter PHONO EQ (Einstellung für den Audio-Ausgang) auf ON (Seite40).
Keine Wiedergabe möglich, viele Nebengeräusche.
e Entfernen Sie die Schutzkappe des Tonabnehmersystems,
bevor Sie den Plattenspieler verwenden.
e Schließen Sie die Cinch-Audiokabel erneut an.
e Fingerabdrücke und Staub auf einer Schallplatte können
zu Nebengeräuschen und einem Springen der Nadel füh­ren. Verwenden Sie zum Reinigen einen handelsüblichen Schallplattenreiniger (Seite42).
e Säubern Sie die Nadelspitze (Seite39).
e Sofern die Nadelspitze abgenutzt ist, ersetzen Sie diese
(Seite39). Die Notwendigkeit zum Austausch der Nadel hängt von den jeweiligen Einsatzbedingungen: Wir emp­fehlen einen Austausch nach etwa 300Stunden.
e Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich entfernt von
Fernsehgeräten, Mikrowellen und anderen Geräten auf, die stark elektromagnetisch sind.
e Verbinden Sie das Netzkabel mit einer anderen Steckdose.
Bei der Wiedergabe einer Schallplatte kommt es zu Nebengeräuschen.
e Wenn der Auflagedruck der Nadel größer ist als für den
Tonabnehmer empfohlen, kann es zu Nebengeräuschen kommen. Korrigieren Sie den Auflagedruck auf den spezi­fizierten Wert (Seite39).
Die Wiedergabe springt.
e Durch Vibrationen kann die Wiedergabe springen. Stellen
Sie das Gerät auf stabilem Untergrund auf.
e Säubern Sie die Schallplatte.
e Spielen Sie keine verkratzten Schallplatten ab.
e Balancieren Sie den Tonarm aus und stellen Sie den Auf-
lage druck der Nadel erneut ein (Seite 39). Die Nadel und damit die Wiedergabe kann springen, wenn der Nadelauflagedruck niedriger eingestellt wurde als für das Ton ab nehmer system spezifiziert.
e Sofern die Nadelspitze verbogen ist, ersetzen Sie diese.
Das Gerät wird von dem angeschlossenen Computer nicht erkannt.
e Überprüfen Sie die unterstützten Betriebssysteme auf
Seite43. Die Funktion kann nur mit den hier genann­ten Betriebssystemen garantiert werden.
e Verbinden Sie das Gerät mit einem anderen USB-Port.
Plattenteller
Antriebssystem .................................Riemenantrieb
Motor .......................................Gleichstrommotor
Drehgeschwindigkeiten.................. 33 1/3 UpM, 45 UpM
Gleichlaufschwankungen ...................0,1% oder weniger
Rauschabstand....67 dB oder größer (A-gewichtet, 20 kHz LPF)
Plattenteller .............................Aluminium-Druckguss
30cm Durchmesser
Tonarm
Tonarmtyp .........Statisch ausbalancierter, S-förmiger Tonarm
Effektive Tonarmlänge................................ 223mm
Einstellbereich für Nadel-Auflagedruck ................ 0 bis 5g
Zulässiges Tonabnehmergewicht................... 3,0 bis 12g
14–23g
(inklusive Systemträger)
Tonabnehmersystem
Typ ........................................VM (entspricht MM)
Ausgangsspannung..................... 4,0 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Auflagedruck...................... 1,8–2,2g (empfohlen: 2,0g)
Tonabnehmergewicht..................................... 6,1g
Gesamtgewicht Systemträger
11g (inkl. Schrauben, Muttern und Kabeln)
o Die Notwendigkeit zum Austausch der Nadel hängt von
den jeweiligen Einsatzbedingungen: Wir empfehlen einen Austausch nach etwa 300Stunden.
o In diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT-VM95E VM-
Tonab nehmer installiert. (Der Träger der Ersatznadel für den vorinstallierten Tonabneh­mer ist grün.) Anmerkung: VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben
Eigenschaften wie MM-Systeme.
o Ersatznadel-Modell: Audio-Technica AT-VMN95E
Ausgangsspannung
PHONO EQ THRU........................ 4,0mV (1kHz, 5 cm/s)
PHONO EQ ON.............................. 224 mV (−13 dBV)
Anschlüsse............................................... Cinch
USB-Anschluss
Der USB-Anschluss kann über den USB-Bus des Computers mit Spannung versorgt werden (Full Speed)...USB-Anschluss Typ B
USB-Bus-Spannungsversorgung.................... 5V, 500mA
Abtastfrequenz
8 kHz, 11,025 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Quantisierungswortbreite ................................16 Bit
Allgemein
Spannungsversorgung Netzteil
Eingang . . . . . . . . . . . Wechselstrom 100 bis 240Volt, 50/60Hz
Ausgang .......................Gleichstrom 12Volt, 500mA
Leistungsaufnahme
Standby.................................0,5 W oder weniger
On (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 W oder weniger
Gewicht................................................. 5,0 kg
Betriebstemperatur ................................. 5 bis 35° C
Abmessungen (B × H × T, inkl. Überständen)
Bei geschlossener Staubabdeckung ....420 × 117 × 356 mm
Bei geöffneter Staubabdeckung........420 × 381 × 402 mm
Bei entfernter Staubabdeckung ........420 × 102 × 356 mm
o Alle Leistungsdaten wurden bei 20° C ermittelt.
Lieferumfang
Tellerauflage aus Filz × 1 45er/Single-Adapter × 1 Gegengewicht × 1 Systemträger × 1
Audio-Technica VM Stereo-Tonabnehmersystem (AT-VM95E,
Doppelmagnet) vorinstalliert Plattenteller × 1 Staubabdeckung × 1 Scharniergelenke für Staubabdeckung × 2 Cinch-Audiokabel mit Masseanschluss × 1 Netzteil (GPE053A-V120050) × 1 Bedienungsanleitung (dieses Dokument) × 1
o Die Garantiebestimmungen finden Sie auf Seite71.
o Spezifikationen und Design können ohne vorherige Ankün-
digung geändert werden.
o Gewicht und Abmessungen sind Näherungswerte. o Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können
geringfügig von den Produktionsmodellen abweichen.
44

IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

Pb, Hg, Cd
Indice
CAUTELA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI RIPARABILI ALL’INTERNO DESTINATE ALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI SOLO A PERSONALE QUALIFICATO.
Il simbolo di un fulmine appuntito dentro un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del contenitore del
M
prodotto che possono essere di intensità sufficiente per costituire un rischio di scossa elettrica alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equi­latero avverte l’utente della presenza di importanti
V
istruzioni operative e di manutenzione nella docu­mentazione che accompagna l’apparecchio.
AVVERTENZA: PER PREVENIRE IL PERICOLO DI INCENDI O DI FOLGORAZIONE, NON ESPORRE QUESTO APPARATO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
CAUTELA
o NON RIMUOVERE IL COPERCHIO O L’INVOLUCRO ESTERNO
PER ESPORRE LE PARTI ELETTRONICHE. ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE.
o SE SI VERIFICANO PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO,
CONTATTARE IL NEGOZIO DOVE È STATO ACQUISTATO L’APPARECCHIO PER UNA RIPARAZIONE. NON USARE IL PRODOTTO FINO A CHE NON SIA STATO RIPARATO.
o L’USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O L’ESECUZIONE
DI PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE SPECIFICATE QUI POTREBBERO PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
1) Leggere le seguenti istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Prestare attenzione agli avvertimenti.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni del costruttore.
8) Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, regolatori di calore, stufe o altri apparecchi che producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non eliminare la spina polarizzata di sicurezza o la spina di messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più larga dell’altra. Una spina di messa a terra ha due lame e una terza punta di messa terra. La lama larga o la terza punta sono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non è adatta al tipo di presa, consultate un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Non calpestare o strattonare il cordone di alimentazione, in modo particolare vicino alla spina e alla presa a cui è colle­gato l’apparecchio e dal punto in cui esce dall’apparecchio.
11) Usare solamente attacchi/accessori specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrello, supporto, trep­piede, mensola o tavola specificata dal costruttore o venduto insieme all’ap­parecchio. Quando viene usato un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione carrello/appa­rato per evitare cadute da sopra.
13) Scollegare questo apparato durante temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14) Rivolgersi solo a personale qualificato. La riparazione è richiesta quando l’apparecchio è stato danneggiato in qualunque modo, come nel caso che il cordone dell’ali­mentazione o la spina siano stati danneggiati, l’apparecchio sia stato esposto a pioggia o umidità, non funzioni corretta­mente o sia stato lasciato cadere.
o Questo apparecchio consuma una quantità di corrente
elettrica irrilevante dalla presa di rete mentre il suo inter­ruttore POWER o STANDBY/ON non è in posizione ON.
o La presa di rete è utilizzata come dispositivo di scon-
nessione; il quale dovrebbe restare sempre operabile.
o Si deve usare cautela quando si usano gli auricolari o le
cuffie con il prodotto, perché un eccesso di pressione sonora (volume) negli auricolari o nelle cuffie può cau­sare la perdita dell’udito.
CAUTELA
o Non esporre questo apparecchio a gocce o schizzi. o Non appoggiare alcun contenitore, come un vaso, pieno
d’acqua sopra l’apparecchio.
o Non installare questo apparecchio in spazi ristretti come
una libreria o ambienti simili.
o Questo apparecchio dovrebbe essere collocato suf-
ficientemente vicino alla presa AC in modo da poter facilmente afferrare la spina del cordone di alimenta­zione in qualsiasi momento.
Modello per l’Europa
Questo prodotto è conforme alla richiesta delle direttive europee e agli altri regolamenti della commissione.
Per gli utenti europei
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elet­troniche e di batterie e/o accumulatori
a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche
devono essere smaltite separatamente dai rifiuti urbani mediante impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità locali.
b) Il corretto smaltimento di apparecchiature elettroni-
che/elettriche e di batterie/accumulatori, contribuisce a risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
c) Lo smaltimento non corretto di apparecchiature elettro-
niche/elettriche e di batterie/accumulatori può avere gravi conseguenze per l’ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose nelle apparecchiature.
d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche
ed Elettroniche), che mostra un bidone con ruote barrato, indica che le apparecchiature elettriche/ elettroniche e le batterie/accumulatori devono essere raccolti e smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Se una batteria o accumulatore contiene più dei valori specificati di piombo (Pb), mercurio (Hg) e/o cadmio (Cd) come definito nella direttiva sulle bat­terie (2006/66/CE, 2013/56/UE), i simboli chimici per quegli elementi sarà indicato sotto al simbolo RAEE.
e) I centri di raccolta sono a disposizione degli utenti finali.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettroniche/elettriche e dei rifiuti di batterie/accumulatori, si prega di contattare il comune, il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio dove è stato acquistato l’apparecchio.
Grazie per aver scelto TEAC. Leggere attentamente que­sto manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo apparecchio. Dopo averlo letto, si consiglia di conservarlo in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA................45
Prima dell’uso ..............................................46
Preparazione del giradischi .................................46
Note sulle puntine .........................................47
Collegamenti ..............................................48
Nomi e funzioni delle parti .................................48
Coperchio antipolvere......................................49
Sostituzione della cartuccia ................................49
Maneggiare i dischi ........................................50
Operazioni di base .........................................50
Registrazione con un computer ............................51
Risoluzione dei problemi ...................................52
Specifiche..................................................52

ITALIANO

45

Prima dell’uso

Preparazione del giradischi

Accessori inclusi
Controllare che la confezione comprenda tutti gli accessori in dotazione indicati di seguito. Si prega di contattare il negozio dove è stata acquistata l’unità se uno qualsiasi di questi acces­sori è mancante o è stato danneggiato durante il trasporto.
Tappeto di feltro × 1 Adattatore 45 giri × 1 Contrappeso × 1 Conchiglia × 1
Cartuccia Audio-Technica VM Type (doppio magnete) stereo
(AT-VM95E) preinstallata Piatto × 1 Coperchio antipolvere × 1 Cerniere coperchio antipolvere × 2 Cavo audio RCA con terminale di massa × 1 Adattatore per corrente alter
nata (GPE053A-V120050) × 1
Manuale di istruzioni (questo documento) × 1
o Per informazioni sulla garanzia, consultare la pagina71.
Precauzioni per l’uso
o Non collocare alcun oggetto sul coperchio antipolvere. Gli
oggetti sul coperchio potrebbero causare disturbi a causa
di vibrazioni o cadere, soprattutto durante la riproduzione.
o Evitare di collocare l’unità alla luce solare diretta, vicino a
una fonte di calore o in altre condizioni simili. Non collocare
l’unità sopra un amplificatore o altri dispositivi che possono
generare calore superiore alla temperatura di funziona-
mento di questa unità. Ciò potrebbe causare scolorimento,
deformazione o malfunzionamenti.
o Poiché l’unità potrebbe divenire calda durante il funziona-
mento, lasciare sempre uno spazio sufficiente intorno per la
ventilazione. Quando si installa questa unità, lasciare un po‘
di spazio (almeno 20cm) dagli altri dispositivi e le pareti per
consentire una buona dissipazione del calore.
Quando si colloca in un rack, per esempio, lasciare almeno
35cm sopra e 10cm dietro. Il mancato rispetto di queste
precauzioni potrebbe causare un surriscaldamento interno
e provocare incendi.
o NON SPOSTARE L’unità DURANTE LA RIPRODUZIONE.
Durante la riproduzione, il disco ruota. Non sollevare o
spostare l’unità durante la riproduzione. Ciò potrebbe dan-
neggiare il disco, la puntina, la cartuccia o l’unità.
o Rimuovere sempre il disco prima di trasferirsi o spostare
l’unità. Spostare l’unità con un disco sul piatto girevole
potrebbe danneggiare il disco, la puntina e la cartuccia o
potrebbe causare malfunzionamenti.
46
o Il voltaggio fornito all’unità deve corrispondere alla ten-
sione indicata sul pannello posteriore. Se si è in dubbio riguardo a ciò, consultare un elettricista.
Manutenzione
Se la superficie dell’unità si sporca, pulirla con un panno mor­bido o utilizzare sapone liquido neutro diluito. Lasciare asciugare completamente la superficie dell’unità prima di utilizzarla.
o Non utilizzare panni chimici, solventi o sostanze simili per-
ché potrebbero danneggiare la superficie dell’unità.
V
CAUTELA
Per motivi di sicurezza, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di pulirla.
Uso del sito TEAC Global
È possibile scaricare gli aggiornamenti per questa unità dal sito TEAC Global Site: http://teac-global.com/
Nella sezione TEAC Download, fare clic sulla linguetta deside­rata per aprire la pagina del sito Download per tale lingua.
Tenere l’unità in standby durante l’installazione (F a pagina48).
1 I cuscinetti sono attaccati al braccetto
per l’uso durante il trasporto. Rimuoverli nella direzione delle frecce.
Cuscinetto per il trasporto
K
S
A
T
I
I
T
N
N
K
K
A
A
S
S
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
G
A
0
3
Cuscinetto per il trasporto
2 Mettere l’unità su una supercie piana.
Posizionarla su una superficie piana, in modo che il disco possa venire letto in modo accurato.
3 Installare il piatto giradischi.
Allineare il piatto giradischi con l’albero centrale e installarlo.
o Posizionare il lato maggiore del foro verso il basso.
Albero centrale
Piatto
4 Avvolgere la cinghia attorno alla puleg-
gia del motore.
Avvolgere la cinghia piatta inclusa intorno all’esterno del piatto girevole, quindi avvolgere la cinghia attorno alla puleggia del motore.
o Fare attenzione a non torcere la gomma. o Ruotare più volte il giradischi (piatto) per assicurarsi
che la cinghia piatta sia ben posizionata.
Puleggia del motore
Cinghia piatta
5 Installare il coperchio della puleggia.
Allineare il ritaglio nel coperchio della puleggia con la piccola protuberanza sulla puleggia, come mostrato nella figura.
o Se questi non sono allineati, il coperchio della puleg-
gia si piegherà.
Coperchio della puleggia
6 Posizionare il tappeto di feltro sul
giradischi.
Posizionare il tappeto di feltro incluso con il giradischi prima dell’uso.

Note sulle puntine

7 Installare il contrappeso.
Posizionare il contrappeso all’estremità del braccetto e ruotarlo delicatamente in senso orario per stringerlo.
o Quando il contrappeso può essere spostato verso il
cuscinetto, l’installazione è completa.
Contrappeso
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
Cuscinetto
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
8 Installare la conchiglia.
Inserire la conchiglia alla fine del braccetto e ruotare il dado per fissarla al suo posto.
Dado
Conchiglia
Bilanciare il braccetto e regolare la pressione della puntina
Contrappeso Anello di regolazione della
pressione Linea centrale
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
Ghiera anti-skating
0
0
3
3
Levetta del braccetto
2 Spostare il fermo del braccetto verso
destra per rilasciare il braccetto.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Fermo
3 Sollevare la levetta del braccetto e spo-
stare leggermente il braccetto verso sinistra.
4 Abbassare la levetta del braccetto.
5 Ruotare il contrappeso e regolarlo in
modo che il braccetto rimanga bilanciato in sospensione.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Rimuovere il cappuccio di protezione dalla puntina
prima di eseguire le regolazioni.
o Fare attenzione a non lasciare che la puntina tocchi
l’unità.
6 Riportare il braccetto alla sua posizione
originale e spostare il fermo del brac­cetto verso sinistra per bloccarlo.
7 Ruotare l’anello di regolazione della
pressione della puntina in modo che la linea centrale sia allineata con lo 0 (zero) della scala.
8 Ruotare il contrappeso in modo che la
pressione della puntina indicata sulla scala di regolazione corrisponda al peso specicato per il tipo di cartuccia.
o Il peso da impostare per la puntina della cartuccia in
dotazione è di 2,0 g. Quindi, ruotare su 2,0 della scala del contrappeso quando si utilizza la cartuccia in dotazione.
2
2.5
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Ruotarla a destra da 0 in direzione di 0.5 e 1.0.
1.5 0
1
0.5
9 Regolare il selettore di anti-skating.
Iniziare con un’impostazione a 2,0 e regolare l’anti-skating durante la riproduzione del disco (pagina50) nella posi­zione in cui il bilanciamento sinistro/destro del volume risulti centrale.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
ATTENZIONE
A seconda delle condizioni di un disco, potrebbero veri­ficarsi uno sbilanciamento di volume tra il canale sinistro e destro e salti. In questi casi, provare a eseguire le seguenti correzioni.
Se il suono salta indietro (la puntina salta indietro)
ridurre leggermente la regolazione anti-skating.
Se il suono salta in avanti (la puntina salta in avanti)
aumentare leggermente la regolazione anti-skating.
o Se la puntina viene piegata (danneggiata), non sarà più in
grado di tracciare con precisione i solchi. Dal momento che una puntina piegata potrebbe anche danneggiare i dischi e causare malfunzionamenti, bisogna maneggiare le puntine con cura.
o Usare sempre un pulisci puntine disponibile in commercio
per la pulizia. Usare altri metodi per la pulizia potrebbe dan­neggiare la puntina.
Sostituzione della puntina
Se la puntina si usura, non solo peggiora la qualità del suono, ma potrebbe anche danneggiare il disco. Dopo circa 300 ore di riproduzione, sostituire la puntina con una specifica.
Si prega di utilizzare una puntina di ricambio AT-VMN95E Audio-Technica.
o Una cartuccia di tipo Audio-Technica AT-VM95E VM è instal-
lata in questa unità. (Il corpo dello stilo sostitutivo della cartuccia installata è verde).
NOTA
Le cartucce tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle cartucce di tipo MM.
o Seguire le istruzioni per la sostituzione nel manuale della
puntina di ricambio.
ATTENZIONE
o Poiché potrebbero verificarsi forti rumori, mettere l’unità in
standby prima di cambiare la puntina.
o Fare attenzione a non ferire le dita o danneggiare
l’apparecchiatura.
o Non permettere a bambini piccoli di ingerire accidental-
mente una puntina.
o Tenere presente che le puntine piegate, per esempio, a
causa di insufficiente attenzione del cliente o altre cause esterne non sono coperte dalla garanzia.
ITALIANO
1 Impostare la ghiera anti-skating a zero.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Ruotare solo l’anello. Fare attenzione a non ruotare
anche il contrappeso.
47
Collegare ai connettori di ingresso di linea
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
b
dell’amplificatore ecc.
Impostare l’interruttore PHONE EQ su ON.
Collegare ai connettori di ingresso phono dell’amplificatore ecc.
Impostare l’interruttore PHONE EQ su THRU.
Amplificatore,
sistema di altoparlanti con
amplificatore integrato,
dispositivo di registrazione, ecc.
A
Connettore a massa (|)
Utilizzare il filo di massa del cavo audio RCA in dotazione per collegare questo connettore al connettore di massa dell’amplificatore.
o Questo NON è un connettore di messa a terra elettrica.
Se il rumore dagli altoparlanti è notevole
Se collegando il cavo di massa del cavo audio al termi­nale di massa di questa unità il rumore non diminuisce, scollegare il filo di massa e controllare di nuovo l’audio. Scegliere la combinazione (cavo connesso/disconnesso) che offre un risultato migliore.
B
Connettori di uscita audio analogica (L/R)
Queste sono uscite audio analogiche. L’impostazione del commutatore PHONO EQ cambia il tipo di segnale in uscita. Utilizzare il cavo audio incluso (o quelli disponibili in commercio) per collegare altri dispositivi ai connettori di uscita di questa unità.
48
A B
LR|

Collegamenti

C D
C
F
Alimentatore
AC incluso
E
V
Precauzioni durante i collegamenti
o Collegare l’unità solo dopo aver effettuato tutti gli altri i
collegamenti.
o Leggere attentamente i manuali dei dispositivi che si
vogliono collegare e seguire le relative istruzioni quando si effettuano i collegamenti.
PHONO EQ (interruttore di impostazione di uscita audio)
ON
I segnali amplificati dall’equalizzatore phono incorporato vengono emessi dai connettori di uscita audio analogici (L/R).
THRU
Il segnale della cartuccia MC o MM viene emesso diret­tamente attraverso i connettori di uscita audio analogica (L/R). Collegare a un dispositivo con ingressi phono, come ad esempio un preamplificatore con equalizzazione phono o un amplificatore con connettori di ingresso phono.
o Al momento della spedizione dalla fabbrica, questo è
impostato su ON.
o Attivare questa funzione (ON) se un dispositivo è col-
legato alla porta USB.
CAUTELA
Quando è impostato su ON, se viene collegato agli ingressi PHONO di un amplificatore, per esempio, l’uscita dagli altoparlanti o dalle cuffie sarà molto forte, per cui potrebbe danneggiare le apparecchiature o l’udito.
D
Porta USB (USB tipo B)
Il suono del disco viene convertito in digitale (risoluzione fino a 48 kHz/16 bit) e mandato in uscita. La registrazione su un computer è possibile collegando questa a una porta USB del computer tramite un cavo USB (pagina51).
E
Connettore di ingresso DC
Dopo aver completato tutti gli altri collegamenti, collegare l’alimentatore AC incluso a questa presa. Verificare che la spina di alimentazione dell’alimentatore AC sia inserita in una presa di corrente.
o Non utilizzare un alimentatore AC diverso da quello
in dotazione.
V
Assicurarsi di collegare il cavo di alimen­tazione a una presa AC che fornisca la giusta tensione. Il collegamento a una presa che fornisce una tensione non cor­retta può provocare incendi o scosse elettriche.
V
Tenere la spina quando la si collega o scollega da una presa. Non tirare o strat­tonare il cavo di alimentazione.
V
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando non si pre­vede di utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
F
Pulsante STANDBY/ON
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’unità o metterla in standby.

Nomi e funzioni delle parti

a
Piatto del giradischi
Posizionare il disco centrandolo sul piatto.
b
Contrappeso
c
Anello per regolare il peso sulla puntina
d
Ghiera anti-skating
e
Levetta del braccetto
Utilizzare per alzare e abbassare il braccetto. Invece di usare un dito, si consiglia di utilizzare la levetta per alzare e abbassare il braccetto onde evitare di dan­neggiare i dischi e la puntina.
f
Fermo per il braccetto
Questo è il supporto per il braccetto nella posizione di riposo. Spostare il fermo del braccetto verso destra per rilasciare il braccetto prima di riprodurre un disco.
g
Braccetto
h
Manopola di regolazione della velocità di rotazione
Selezionare la velocità di rotazione indicata sul disco da riprodurre. La rotazione si fermerà quando questa è impostata a 0.
i
Conchiglia
Questa è di tipo universale e permette di sostituire la cartuccia facilmente.

Coperchio antipolvere

Sostituzione della cartuccia

Montaggio del coperchio antipolvere
Coperchio
antipolvere
Unità
principale
Cerniera
1 Inserire completamente le cerniere nei
supporti alle estremità destra e sini­stra della parte posteriore dell’unità principale.
2 Allineare la parte superiore delle cerniere
con i supporti del coperchio antipolvere e inserirle.
o Chiudere il coperchio antipolvere durante la riproduzione.
Dato che questo previene contatti esterni accidentali e scherma la pressione sonora esterna, è meno probabile che si verifichino disturbi durante la riproduzione.
o Non aprire o chiudere il coperchio quando un disco è in
riproduzione. In tal modo si evita, per esempio, che si verifi­chino salti della puntina sul disco.
o Tenere il coperchio chiuso per quanto possibile per proteg-
gere il disco dalla polvere.
Rimozione del coperchio antipolvere
Tenere entrambi i bordi del coperchio antipolvere e sollevarlo lentamente per rimuoverlo insieme alle cerniere dall’unità. Quindi, rimuovere le cerniere dal coperchio antipolvere.
Apertura e chiusura del coperchio antipolvere
Apertura
Apertura
Tenere il bordo anteriore del coperchio antipolvere e sollevarlo delicatamente fino al suo completo arresto. Il coperchio antipolvere rimarrà aperto in questa posizione.
Chiusura
Abbassare delicatamente il coperchio antipolvere fino alla sua completa chiusura.
V
Fare attenzione alle dita durante l’a­pertura e la chiusura del coperchio antipolvere.
Per cambiare la cartuccia, rimuovere prima la conchiglia dal braccetto.
o Una cartuccia di tipo Audio-Technica AT-VM95E VM è instal-
lata in questa unità.
NOTA
Le cartucce tipo VM hanno le stesse caratteristiche delle cartucce di tipo MM.
o Si consiglia di mantenere il cappuccio di protezione della
puntina durante la sostituzione.
Conchiglia
conchiglia
Viti
Dadi (incassati)
CartucciaGuide della
1 Scollegare i terminali della conchiglia
dalla cartuccia.
2 Allentare le viti e rimuovere la cartuccia.
3 Fissare la nuova cartuccia e serrare le viti.
Vedere la figura seguente per la posizione delle viti quando sono fissate.
4 Collegare i terminali della conchiglia alla
cartuccia.
o I segnali e i colori dei fili della conchiglia sono ripor-
tati di seguito.
Segnale Colore
Canale sinistro + Bianco Canale sinistro − Blu Canale destro + Rosso Canale destro − Verde
5 Bilanciare il braccetto e regolare la pres-
sione della puntina.
Seguire le procedure descritte in “Bilanciare il braccetto e regolare la pressione della puntina” a pagina47.
Precauzioni quando si sostituisce la cartuccia
Il peso delle cartucce che possono essere utilizzate con questa unità è limitato. Vedere “Braccetto” a pagina52. Controllare anche il peso accettabile della cartuccia (con la conchiglia inclusa) mostrato nella stessa pagina quando si cambia la conchiglia.
Utilizzo delle cartucce MC
L’amplificatore dell’equalizzatore incorporato in questa unità è per cartucce MM. Non supporta le cartucce MC. Per utilizzare una cartuccia MC, collegare questa unità ad un amplificatore di equalizzazione phono che supporti le cartucce MC o un amplificatore con un connettore di ingresso phono MC, per esempio. Quindi, impostare l’interruttore di imposta­zione PHONO EQ (uscita audio) di questa unità su THRU.
ITALIANO
52,8 ±0,5 mm
49

Maneggiare i dischi

Operazioni di base

Come tenere i dischi
Quando si tiene un disco o lo si rimuove dalla custodia, evitare di toccare i solchi tenendolo per l’etichetta e il bordo con una mano o tenendolo per i bordi con entrambe le mani.
Etichetta Solchi
Bordo esterno
Pulizia
o Le impronte digitali e la polvere su un disco possono cau-
sare rumore e salti, così come danneggiare il disco stesso e la puntina. Usare un pulisci-dischi reperibile in commercio per pulire i dischi. Non usare solventi o qualcosa di diverso da un pulisci-dischi. Tali sostanze potrebbero danneggiare la superficie del disco.
o Quando si utilizza un pulisci-dischi, pulire la superficie del
disco con un movimento circolare, seguendo i solchi.
Precauzioni per l’uso
o Non lasciare i dischi in luoghi esposti alla luce solare diretta
o molto caldi o molto umidi. Lasciare un disco in tali condi­zioni per lungo tempo può causare deformazioni, crescita di muffe o altri danni.
o Non impilare più dischi o collocare oggetti pesanti su di loro.
Non lasciare i dischi in posizione angolata per lunghi periodi di tempo. Ciò potrebbe causare deformazioni o altri danni.
o Non lasciare che oggetti duri vengano in contatto diretta-
mente con i solchi. Ciò potrebbe graffiarli.
o Dopo aver terminato la riproduzione di un disco, rimetterlo
sempre nella sua custodia per una corretta conservazione. Lasciare un disco non protetto potrebbe causare deforma­zioni o graffi.
o Non utilizzare dischi con crepe.
Riproduzione di dischi
o Rimuovere il cappuccio protettivo dalla puntina prima di
utilizzare il piatto girevole.
1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul
retro dell’unità per accenderla.
2 Aprire lentamente il coperchio
antipolvere.
V
Fare attenzione alle dita, per esempio, durante l’apertura e la chiusura del coperchio antipolvere.
3 Posizionare un disco sul piatto.
Durante la riproduzione di un 45 giri con il foro grande, utilizzare l’adattatore incluso.
4 Selezionare la velocità di rotazione indi-
cata sul disco.
La velocità di rotazione può essere impostata a 33 1/3 o 45RPM.
5 Spostare il fermo del braccetto verso
destra per rilasciare il braccetto.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Fermo
6 Sollevare la levetta del braccetto.
Questo solleva il braccetto in modo che lo stilo non toc­chi il disco anche se il braccetto viene spostato su di esso.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Levetta del braccetto
Braccetto
o È possibile lasciare la levetta abbassata e spostare
manualmente il braccetto sopra il disco e poi abbas­sare lentamente il braccetto per avviare la riproduzione.
7 Spostare il braccetto sul brano da cui si
desidera avviare la riproduzione.
8 Abbassare la levetta del braccetto.
Il braccetto si abbassa lentamente finché la puntina non tocca il disco e inizia la riproduzione.
o Chiudere il coperchio antipolvere durante la ripro-
duzione. Dato che questo previene contatti esterni accidentali e scherma la pressione sonora esterna, è meno probabile che si verifichino disturbi durante la riproduzione.
V
Non collocare nulla sopra il coperchio antipolvere.
ATTENZIONE
o Durante la riproduzione, non toccare il braccetto o il disco.
In caso contrario, si potrebbe danneggiare la puntina o graffiare il disco.
o Non interrompere con una mano la rotazione del piatto
durante la riproduzione. Dal momento che questo prodotto non è un giradischi progettato per i DJ (trazione diretta), fare qualcosa di simile potrebbe causare malfunzionamenti.
Durante la riproduzione di dischi, potrebbe verificarsi un feedback se il volume è troppo alto. Se questo accade, abbassare il volume dell’amplificatore.
50

Registrazione con un computer

Quando la riproduzione termina
1 Sollevare la levetta del braccetto per
alzare la puntina dal disco e riportare il braccetto nella posizione di riposo.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Levetta del braccetto
Braccetto
2 Ruotare la manopola di regolazione della
velocità di rotazione a 0 per fermare il giradischi.
Il suono di un disco può essere registrato in digitale su un com­puter utilizzando un cavo USB disponibile in commercio per collegare l’unità a una porta USB del computer.
o La porta USB di questa unità è per il collegamento a un
computer.
Sistemi operativi supportati
I computer che eseguono i seguenti sistemi operativi possono essere collegati tramite USB a questa unità (da aprile 2019).
Windows
Windows 7 (32 bit, 64 bit) Windows 8 (32 bit, 64 bit) Windows 8.1 (32 bit, 64 bit) Windows 10 (32 bit, 64 bit)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12) macOS High Sierra (10.13) macOS Mojave (10.14)
Il funzionamento con sistemi operativi diversi da questi non è garantito.
o Questa unità funzionerà con il driver standard di Windows o
Mac. Quindi non è necessario installare un driver specifico.
Collegamento a un computer
1 Accendere il computer.
Verificare che il sistema operativo venga avviato corret­tamente.
2 Usare il cavo USB per collegare il com-
puter e questa unità.
o Utilizzare un cavo USB disponibile in commercio
dotato di anello in ferrite.
3 Premere il pulsante STANDBY/ON di
questa unità per accenderla.
Dopo il collegamento, il computer rileverà automati­camente la porta USB di questa unità e la identificherà come “USB Audio CODEC”.
o Per registrare l’audio da questo giradischi utilizzando un
computer, è necessario installare un software per la registra­zione audio nel computer. È possibile acquistare separatamente il software di registra­zione audio preferito o scaricare da Internet il software gratuito come, per esempio, Audacity (http://www.audacityteam.org). Il software gratuito Audacity non è supportato da TEAC.
o Quando si collega a un computer tramite USB e si effettua
una registrazione audio, non eseguire una delle seguenti operazioni. Ciò potrebbe causare malfunzionamenti del computer. Chiudere sempre il software di registrazione nel computer prima di procedere con queste operazioni.
u Scollegare il cavo USB u Mettere l’unità in standby
Impostazioni del computer
L’esempio seguente spiega le impostazioni per l’utilizzo con Windows10.
1 Dal menu Start, selezionare Sistema
Windows, quindi Pannello di controllo.
2 Fare clic su “Audio”.
Se il pannello di controllo “Visualizza per” è impostato su “Categoria”, selezionare “Hardware e suoni”. Quindi sele­zionare “Audio”.
3 Fare clic su “Registrazione” e vericare
che “USB Audio CODEC” sia impostato come “Dispositivo predenito”.
4 Selezionare “USB Audio CODEC” e fare
clic sul pulsante Proprietà.
5 Fare clic su “Avanzate”.
6 Dal menu a discesa “Formato predenito”
selezionare la qualità di registrazione desiderata (formato).
SUGGERIMENTO
“canali: 2, 16 bit, 48000 Hz (qualità DVD)” offre un’alta qua­lità audio ma richiede anche più spazio per i file. La registrazione con una frequenza di campionamento più bassa riduce la qualità dell’audio ma utilizza anche meno spazio per i file.
7 Fare clic su “OK”.
Dopo aver effettuato le impostazioni di cui sopra, utilizzare il software di registrazione audio per registrare.
ITALIANO
51

Risoluzione dei problemi

Specifiche

Se si sperimentano problemi con questa unità, si prega di con­trollare i seguenti punti prima di richiedere assistenza. Qualcosa di diverso potrebbe essere la causa del problema. Si prega di verificare che anche i dispositivi collegati vengano utilizzati correttamente. Se l’unità persiste a non funzionare correttamente, contattare il rivenditore presso il quale è stata acquistata.
Assenza di alimentazione.
e Verificare che l’alimentatore sia collegato a una presa di
corrente. Quindi, premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’unità (pagine48 e 50).
Il giradischi non ruota.
e Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’unità
(pagine48 e 50).
e Avvolgere la cinghia attorno alla puleggia del motore.
(pagina46).
e Regolare la manopola di regolazione della velocità di
rotazione sulla velocità di rotazione indicata sul disco (pagina50).
La velocità di rotazione del giradischi non è corretta.
e Verificare che la manopola di regolazione della velocità
di rotazione sia impostata a 33 e che ruoti circa 100volte in 3minuti.
Il braccetto non scende neanche quando la levetta di sol­levamento è abbassata.
e Bilanciare il braccetto e regolare la pressione della pun-
tina (pagina47).
Il suono è strano o si interrompe.
e Controllare i connettori collegati all’amplificatore e impo-
stare l’interruttore di impostazione PHONO EQ (uscita audio) (pagina48).
L’intonazione è errata.
e Selezionare la velocità di rotazione indicata sul disco
(pagina50).
Nessun suono.
e Quando si collegano le prese di uscita audio analogi-
che di questa unità alle prese di ingresso audio di un amplificatore o di un altro apparecchio, impostare l’inter­ruttore PHONO EQ (impostazione di uscita audio) su ON (pagina48).
La riproduzione non è possibile; c’è del rumore.
e Rimuovere il cappuccio protettivo dalla puntina prima di
utilizzare il piatto girevole.
e Ricollegare i cavi audio RCA.
e Impronte digitali e polvere sul disco possono causare
rumore e salti. Utilizzare un pulisci dischi disponibile in commercio per pulire i dischi (pagina50).
e Pulire la puntina (pagina47).
e Se la puntina è logora, sostituirla (pagina47). La neces-
sità di sostituire la puntina dipende dalle condizioni di utilizzo, ma è consigliabile sostituirla dopo circa 300 ore di utilizzo.
e Posizionare l’unità il più lontano possibile da televisori,
forni a microonde e altri dispositivi che emettono onde elettromagnetiche.
e Collegare l’adattatore AC a una presa diversa.
Si verifica del rumore quando un disco è in riproduzione.
e Potrebbe verificarsi del rumore se la pressione sulla
puntina è superiore al valore specificato sulla cartuccia. Regolare la pressione della puntina in modo che sia del valore specificato (pagina47).
Il suono salta.
e Le vibrazioni causano salti. Collocare l’unità in un luogo
stabile.
e Pulire il disco.
e Non utilizzare dischi graffiati.
e Bilanciare il braccetto e regolare la pressione della
puntina (pagina47). Se la pressione della puntina è inferiore al valore designato per la cartuccia, è più proba­bile che si verifichino salti.
e Se lo stilo è piegato, sostituirlo.
L’unità non viene riconosciuta dal computer collegato.
e Controllare i sistemi operativi supportati a pagina51. Il
funzionamento con sistemi operativi non supportati non è garantito.
e Collegarla a una porta USB diversa.
Giradischi
Sistema di trazione ......................Trasmissione a cinghia
Motore............................................. Motore DC
Velocità di rotazione........................331/3rpm, 45rpm
Wow & flutter .................................... 0,1% o meno
Rapporto SN .......... 67 dB o superiore (pesato A, 20 kHz LPF)
Giradischi (piatto) ........Alluminio pressofuso diametro 30 cm
Braccetto
Tipo di braccetto
Braccetto a forma di S bilanciato staticamente
Lunghezza effettiva del braccetto ..................... 223 mm
Campo di variazione di pressione della puntina........... 0–5 g
Peso della cartuccia accettato ......................... 3,0–12g
14–23g
(con la conchiglia inclusa)
Cartuccia
Tipo...................................... VM (equivalente MM)
Tensione di uscita ....................... 4,0mV (1kHz, 5 cm/s)
Pressione della puntina.......... 1,8–2,2g (raccomandati 2,0g)
Peso della cartuccia ....................................... 6,1g
Peso della conchiglia inclusa ..... 11 g (viti, dadi e fili compresi)
o La necessità di sostituire la puntina dipende dalle condi-
zioni di utilizzo, ma è consigliabile sostituirla dopo circa 300 ore di utilizzo.
o Una cartuccia di tipo Audio-Technica AT-VM95E VM è instal-
lata in questa unità. (Il corpo dello stilo sostitutivo della cartuccia installata è verde). Nota: le cartucce tipo VM hanno le stesse caratteristiche
delle cartucce di tipo MM.
o Modello della puntina di ricambio: Audio-Technica AT-VMN95E
Tensione di uscita
PHONO EQ THRU........................ 4,0 mV (1 kHz, 5 cm/s)
PHONO EQ ON.............................. 224mV (−13dBV)
Connettori di uscita ....................................... RCA
Porta USB
LA porta USB può ricevere alimentazione dal bus USB del com-
puter (Full Speed) .......................Connettore USB tipo B
Supporto di alimentazione bus USB ................ 5 V, 500 mA
Frequenza di campionamento
8 kHz, 11.025 kHz, 16 kHz, 22.05 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Profondità di bit di quantizzazione........................16 bit
Generali
Alimentazione AC
Ingresso ..................... AC 100 V – AC 240 V, 50/60 Hz
Uscita ...................................... DC 12 V, 500 mA
Consumo
Standby.......................................0,5 W o meno
On (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 W o meno
Peso .................................................... 5,0 kg
Temperatura di esercizio ........................da 5 °C a 35 °C
Dimensioni (L × A × P) (incluse le parti sporgenti)
Quando il coperchio antipolvere è chiuso
420 × 117 × 356 mm
Quando il coperchio antipolvere è aperto
420 × 381 × 402 mm
Quando il coperchio antipolvere è rimosso
420 × 102 × 356 mm
o Dati relativi al funzionamento a 20 °C.
Accessori in dotazione
Tappeto di feltro × 1 Adattatore 45 giri × 1 Contrappeso × 1 Conchiglia × 1
Cartuccia Audio-Technica VM Type (doppio magnete) stereo
(AT-VM95E) preinstallata Piatto × 1 Coperchio antipolvere × 1 Cerniere coperchio antipolvere × 2 Cavo audio RCA con terminale di massa × 1 Adattatore per corrente alternata (GPE053A-V120050) × 1 Manuale di istruzioni (questo documento) × 1
o Per informazioni sulla garanzia, consultare la pagina71.
o Le specifiche e l’aspetto sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
o Peso e dimensioni sono approssimativi. o Le illustrazioni in questo manuale potrebbero differire leg-
germente dai modelli di produzione.
52

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Pb, Hg, Cd
Inhoud
LET OP: LET OP: VERWIJDER HET DEKSEL (OF DE ACHTERKANT ) NIET OM EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN. BEVAT GEEN ONDERDELEN WAAR GEBRUIKERS AAN KUNNEN WERKEN. LAAT ONDERHOUD OVER AAN BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL.
Het bliksemsymbool in de driehoek waarschuwt de gebruiker voor gevaarlijke ongeïsoleerde spanning
M
in de behuizing die mogelijk hoog genoeg is om een elektrische schok te veroorzaken.
De gelijkzijdige driehoek met uitroepteken is bedoeld om de gebruiker te wijzen op belangrijke
V
bedienings- of onderhoudsinstucties in de onder­houdshandleidingen voor dit apparaat.
WAARSCHUWING: STEL DEZE TOEPASSING NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM HET GEVAAR OP VUUR OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN.
LET OP
o Verwijder nooit de externe behuizing of kast om de elek-
tronica bloot te leggen. Bevat geen onderdelen waar gebruikers aan kunnen werken.
o Als u problemen ondervindt met dit product, neem dan
contact op met de leverancier waar u het apparaat heeft gekocht voor een serviceverwijzing. Gebruik het product niet voordat het is gerepareerd.
o Als de bedieningselementen, instellingen of prestaties van
procedures anders worden gebruikt dan in deze handlei­ding beschreven, kan dit leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling.
1) Lees deze instructies.
2) Bewaar deze instructies.
3) Let op alle waarschuwingen.
4) Volg alle instructies op.
5) Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6) Alleen reinigen met een droge doek.
7) Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeren volgens de instructies van de fabrikant.
8) Niet installeren naast warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsroosters, kachels of andere apparatuur (waar­onder versterkers) die warmte produceren.
9) Omzeil de veiligheidsvoorzieningen van een gepolari­seerde of geaarde stekker niet. In sommige landen worden gepolariseerde stekkers gebruikt. Een gepolariseerde stek­ker heeft twee verschillend gevormde polen, waardoor de stekker niet verkeerd kan worden ingestoken. Een geaarde stekker heeft naast de twee polen een randcontact of extra pin voor aarde. De twee verschillende polen of het aardcontact zijn voor uw veiligheid. Als de meegeleverde stekker niet in het stopcontact past, raadpleeg dan een elektricien om het stopcontact te vervangen.
10) Zorg dat er niet op het netsnoer kan worden getrapt, dat het kan worden bekneld of onder spanning kan komen te staan, vooral bij stekkers, contactdozen en het punt waar het snoer het apparaat verlaat.
11) Gebruik alleen verloopstukken of accessoires die door de fabrikant worden gespecificeerd.
12) Alleen gebruiken met de door de fabrikant gespecificeerde of bij het apparaat verkochte wagen, standaard, statief, beugel of tafel. Verplaats de wagen met het apparaat erop met beleid, om letsel door omvallen te voorkomen.
13) Maak de kabels van het apparaat los tijdens onweer of bij buitengebruikstelling voor langere tijd.
14) Laat al het onderhoud en reparaties over aan gekwalifi­ceerd onderhoudspersoneel. Reparatie is vereist als het apparaat schade heeft opgelopen, bijvoorbeeld als het netsnoer of de stekker is beschadigd, als er vloeistof op is gemorst of als er voorwerpen op het apparaat zijn gevallen, als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet normaal functioneert of is gevallen.
o Ook uitgeschakeld neemt het apparaat een geringe
stroom op wanneer de POWER of STANDBY/ON scha­kelaar niet op ON staat.
o De stekker fungeert als hoofdschakelaar en dient altijd
bereikbaar te zijn.
o Wees altijd voorzichtig met het afspeelniveau bij oor-
telefoons of hoofdtelefoons in combinatie met dit product. Excessieve geluidsdruk (volume) van oorte­lefoons of hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorverlies.
LET OP
o Stel dit apparaat niet bloot aan regen of spatten. o Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen op het apparaat.
o Plaats het apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals
een kast o.i.d.
o Plaats het apparaat dicht genoeg bij een stopcontact om
snel de stekker uit te kunnen trekken in geval van nood.
Model voor Europa
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnei­sen en andere regelgeving van de Commissie.
Voor Europese Gebruikers
Verwerking van elektrische en elektronische appara­tuur en batterijen en/of accu’s
a) Alle elektrische/elektronische apparatuur en lege batte-
rijen/accu’s dient te worden gescheiden van het normale huisvuil en te worden ingeleverd bij door de overheid daartoe aangewezen locaties.
b) Door elektrische/elektronische apparatuur en lege bat-
terijen en/of accu’s op de juiste manier af te voeren, draagt u bij aan het juiste gebruik van grondstoffen en voorkomt u een negatief effect op ons milieu en de volksgezondheid.
c) Onjuiste verwerking van gebruikte elektrische/elektroni-
sche apparatuur en batterijen/accu’s kan het milieu en de volksgezondheid ernstig schaden door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in de apparatuur.
d) De symbolen voor afgedankte elektrische en elek-
tronische apparatuur (AEEA) met doorgekruiste klikocontainers geven aan dat u elektrische/elektro­nische apparaten en batterijen/accu's dient te scheiden van huishoudelijk afval en apart dient in te leveren. Wanneer een batterij of accu meer dan de gespe­cificeerde hoeveelheid lood (Pb), kwik (Hg) en/ of cadmium (Cd) als aangegeven in de Richtlijn Batterijen (2006/66/EG, 2013/56/EU) dan worden deze symbolen voor chemische elementen aangegeven onder het WEEE symbool.
e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren van gebruikte elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen/accu’s kan uw gemeente u geven en ook
de leverancier waar u de apparatuur heeft aangeschaft.
Dank u voor het gebruik van TEAC. Lees deze handleiding aandachtig om dit apparaat zo goed mogelijk te kunnen gebruiken. Berg deze na het lezen op een veilige plek op, zodat u deze later kunt raadplegen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .....................53
Vóór gebruik ...............................................54
De platenspeler voorbereiden..............................54
Opmerking over draaitafelnaalden .........................55
Aansluitingen ..............................................56
Namen en functies van onderdelen ........................56
Stofkap ....................................................57
Het element verwisselen ...................................57
Omgaan met grammofoonplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Basisbediening.............................................58
Opnemen met een computer ..............................59
Problemen oplossen .......................................60
Specificaties................................................60

NEDERLANDS

53

Vóór gebruik

De platenspeler voorbereiden

Meegeleverde onderdelen
Controleer of de verpakking alle hieronder weergegeven accessoires bevat. Neem contact op met de winkel waar u dit apparaat heeft gekocht als een van deze accessoires ontbreekt of tijdens transport is beschadigd.
Viltmat × 1 45 RPM adapter × 1 Contragewicht × 1 Elementhouder × 1
Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo
element (AT-VM95E) Draaitafelplateau × 1 Stofkap × 1 Stofkap scharnieren × 2 RCA audiokabel met aardaansluiting × 1 Netadapter (GPE053A-V120050) × 1 Gebruikershandleiding (dit document) × 1
o Zie pagina71 voor informatie over de garantie.
Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik
o Plaats geen objecten op de stofkap. Objecten op de kap
kunnen storing veroorzaken als gevolg van trillingen of ze
kunnen van de kap vallen, vooral tijdens afspelen.
o Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of dicht bij
een hittebron of in andere vergelijkbare situaties. Plaats
het apparaat niet bovenop een versterker of andere
apparatuur die meer warmte produceert dan het bedrijf-
stemperatuurbereik van dit apparaat. Hierdoor kan
verkleuring, vervorming of kunnen defecten ontstaan.
o Omdat het apparaat tijdens gebruik warm kan worden moet
u er voldoende ruimte omheen vrij laten voor ventilatie. Laat
bij het installeren van dit apparaat enige ruimte (minstens
20cm) tussen het apparaat en de wand en andere appara-
tuur om voldoende warmteafvoer mogelijk te maken.
Laat bij plaatsing in een rek minstens 35cm ruimte open
aan de bovenkant en 10cm aan de achterkant. Als er niet
voldoende ruimte is kan zich hitte ontwikkelen, die zelfs
kan resulteren in brand.
o VERPLAATS HET APPARAAT NIET TIJDENS AFSPELEN. Tijdens
afspelen draait de plaat. Het apparaat tijdens afspelen niet
optillen of verplaatsen. Hierdoor kan de grammofoonplaat,
de naald, het element of het apparaat beschadigen.
o Verwijder altijd de plaat alvorens het apparaat te ver-
plaatsen. Als het apparaat wordt verplaatst met een grammofoonplaat op de draaitafelplateau kan de grammo­foonplaat, de naald of het element worden beschadigd of kan er een defect optreden.
o Het voltage waarmee het apparaat wordt gevoed moet
overeenkomen met het voltage dat op het achterpa­neel wordt vermeld. Neem bij twijfel contact op met een elektricien.
Onderhoud
Als het oppervlak van het apparaat vuil wordt, veeg dit dan schoon met een zachte doek, of gebruik verdunde milde zachte zeep. Laat het oppervlak van het apparaat volledig opdrogen alvorens het te gebruiken.
o Gebruik geen chemische reinigingsdoekjes, oplosmiddel of
soortgelijke substanties, omdat deze het oppervlak van het apparaat kunnen beschadigen.
V
LET OP
Trek voor uw veiligheid vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact.
Gebruik van de TEAC Global site
U kunt updates voor dit apparaat downloaden vanaf de TEAC Global site: http://teac-global.com/
In het gedeelte “TEAC Downloads” klikt u op de gewenste taal om de websitepagina “Downloads” voor de betreffende taal te openen.
Zet het apparaat op standby tijdens de installatie (F op pagina56).
1 Aan de draaitafelarm zijn schokdem-
pende materialen bevestigd voor transport. Draai ze in de richting van de pijlen.
Schokdempend materiaal voor transport
K
S
A
T
I
I
T
N
N
K
K
A
A
S
S
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
G
A
0
3
Schokdempend materiaal voor transport
2 Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond.
Plaats het op een vlakke ondergrond, zodat de grammo­foonplaat correct kan worden afgetast.
3 Installeer het draaitafelplateau.
Hou het draaitafelplateau boven de middenas en instal­leer deze.
o Plaats het grote deel van het gat onderop.
Middenas
Draaitafelplateau
4 Sla de snaar om de motorpoelie.
Span de meegeleverde rubber snaar om de buitenkant van de draaitafelplateau en sla de snaar vervolgens om de motorpoelie.
o Zorg dat het rubber niet wordt gedraaid. o Draai het draaitafelplateau verschillende keren rond
om te zorgen dat de snaar goed zit.
Motorpoelie
Rubber snaar
5 Installeer de poeliekap.
Lijn de smalle uitsparing in de poeliekap uit met het smalle uitsteeksel op de poelie, zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding.
o Als deze niet zijn uitgelijnd staat de poeliekap scheef.
Poeliekap
6 Plaats de vilten mat op het draaitafel-
plateau.
Plaats de meegeleverde vilten mat vóór gebruik op het draaitafelplateau.
54

Opmerking over draaitafelnaalden

7 Installeer het contragewicht.
Draai het contragewicht met de klok mee op het uiteinde van de draaitafelarm en druk het voorzichtig aan om het draaiend vast te maken.
o Installatie is voltooid, wanneer het contragewicht in
de richting van het lager kan worden bewogen.
Contragewicht
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
Lager
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
8 Installeer de elementhouder.
Installeer de elementhouder aan het uiteinde van de draai­tafelarm en draai de moer aan om de elementhouder vast te maken.
Moer
Elementhouder
De draaitafelarm balanceren en de naalddruk aanpassen
Contragewicht
Ring voor aanpassing naalddruk Middellijn
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
Anti-skatingknop
0
0
3
3
Armlifthendel
2 Beweeg de armbeugel voorzichtig naar
rechts om de draaitafelarm vrij te maken.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Armbeugel
3 Breng de armlifthendel omhoog en ver-
plaats de draaitafelarm enigszins naar links.
4 Breng de armlifthendel omlaag.
5 Draai aan het contragewicht en stel dit
zo in dat de draaitafelarm horizontaal is.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Verwijder vóór het aanpassen de beschermkap van
de elementnaald.
o Laat de naald van het element geen contact maken
met het apparaat.
6 Breng de draaitafelarm terug in de oor-
spronkelijke positie en vergrendel de arm met de armbeugel.
7 Draai aan de ring om de naalddruk aan
te passen zodat de middellijn gelijk ligt met 0 op de schaal.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
8 Draai het contragewicht zo dat de ring
voor aanpassing van de naalddruk over­eenkomt met de naalddruk die voor het element wordt gespeciceerd.
o De naalddruk van het meegeleverde element is 2,0 g.
Draai dus tot 2,0 op de schaal van het contragewicht bij gebruik van het meegeleverde element.
2
2.5
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Draai naar rechts van 0 in de richting van 0.5 en 1.0.
1.5 0
1
0.5
9 Pas de anti-skatingdraaiknop aan.
Start met deze knop op 2,0 en pas dit tijdens het afspelen van een grammofoonplaat (pagina58) aan tot de posi­tie waar de geluidsvolumes links en rechts in balans zijn.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
LET OP
Afhankelijk van de conditie van een grammofoonplaat kan het volume links en rechts ongelijk worden en kan overspringen optreden. Probeer in dergelijke gevallen de volgende aanpassingen te maken.
Als het geluid terug springt (de naald springt terug)
Draai de anti-skatingknop iets lager.
Als het geluid naar voren springt (de naald springt naar voren)
Draai de anti-skatingknop iets hoger.
o Als de naald vervormd (beschadigd) raakt, kunnen de groe-
ven niet meer correct worden afgetast. Behandel naalden voorzichtig, omdat een vervormde naald grammofoonpla­ten kan beschadigen en defecten kan veroorzaken.
o Gebruik altijd een in de handel verkrijgbare naaldreiniger
om de naald te reinigen. Gebruik van andere reinigingsmid­delen om een naald te reinigen kan de naald beschadigen.
De naald vervangen
Als de punt van de naald versleten raakt, wordt het geluid niet alleen slechter, maar kan dit ook schade aan de grammo­foonplaten opleveren. Vervang de naald na ongeveer 300 uur speeltijd door een type dat door ons wordt geadviseerd.
Gebruik een Audio-Technica AT-VMN95E vervangingsnaald.
o In dit apparaat is een Audio-Technica AT-VM95E VM Type
element geïnstalleerd. (De behuizing van de vervangende stylus voor de geïnstal­leerde cartridge is groen.)
OPMERKING
Elementen van het type VM hebben dezelfde eigenschap­pen als type MM elementen.
o Volg voor vervanging de instructies in de handleiding van
de vervangende naald.
LET OP
o Schakel het apparaat op standby alvorens de naald te
vervangen, omdat er zich hierbij luide geluiden kunnen
voordoen. o Zorg dat u uw hand niet bezeert of het apparaat beschadigt. o Pas op dat kinderen niet per ongeluk naalden inslikken. o Bedenk dat vervormde naalden, bijvoorbeeld veroorzaakt
door onjuist gebruik of een externe oorzaak, niet onder de
garantie vallen.
NEDERLANDS
1 Zet de anti-skatingdraaiknop op nul.
o Draai alleen aan de ring. Zorg dat het contragewicht
niet draait.
55

Aansluitingen

A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
b
D
USB-poort (USB B-type)
Het geluid van de grammofoonplaat wordt geconverteerd naar digitaal (resolutie tot 48kHz / 16 Bit) en verzonden. Opnemen met een computer is mogelijk door deze met een USB-kabel op een USB-poort van de computer aan te sluiten (pagina59).

Namen en functies van onderdelen

Aansluiten op lijn-ingangen van versterker, etc.
A B
Zet de schakelaar PHONE EQ op ON.
Aansluiten op phono-ingangen van versterker, etc.
Zet de schakelaar PHONE EQ op THRU.
Versterker,
actief luidsprekersystem,
opnameapparaat etc.
A
Aardeaansluiting (|)
Gebruik de aardingskabel van de meegeleverde RCA­kabel om deze op de aardaansluiting van bijvoorbeeld de versterker aan te sluiten.
o Dit is geen elektrische aardbeveiliging.
Als de luidsprekers duidelijk waarneembare ruis laten horen.
Als door het aansluiten van de aardingskabel van de audiokabel op de aardaansluiting van dit apparaat het ruis niet wordt verminderd, koppel de aardingskabel los en controleer het geluid opnieuw. Gebruik de methode (aangesloten/verwijderd) met de minste ruis.
B
Analoge audio-uitgangen (L/R)
Deze verzenden analoge audiosignalen. De instelling van de schakelaar PHONO EQ wijzigt het type uitgangssignaal. Gebruik de meegeleverde audiokabel (of een in de han­del verkrijgbare audiokabel) om andere apparatuur op de uitgangen van dit apparaat aan te sluiten.
56
C D
LR|
F
Meegeleverde
netadapter
E
V
Voorzorgsmaatregelen voor het aansluiten
o Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcon-
tact voordat u alle aansluitingen heeft voltooid.
o Lees de handleidingen van de apparatuur waarmee u
aansluitingen tot stand brengt zorgvuldig en volg de instructies op bij het realiseren van de aansluitingen.
C
Schakelaar PHONO EQ (instelling audio-uitgang)
ON
Signalen die zijn versterkt door de ingebouwde toonre­gelingsversterker worden weergegeven via de analoge audio-uitgangen (L/R).
THRU
Het signaal van het MC- of MM-element wordt direct via de analoge audio-uitgangen (L/R) weergegeven. Sluit op een apparaat aan met phono-ingangen, zoals een voorversterker met toonregeling of een versterker met phono-ingangen.
o Bij aflevering vanaf de fabriek is dit ingesteld op ON. o Stel dit in op ON als een apparaat is aangesloten op
de USB-poort.
LET OP
Indien ingeschakeld en aangesloten op de PHONO­ingangen van bijvoorbeeld een versterker kan de weergave via luidsprekers en hoofdtelefoons zeer luid zijn, wat de apparatuur of uw gehoor kan beschadigen.
E
DC-ingang
Voltooi eerst alle andere aansluitingen en sluit dan de meegeleverde netadapter op deze ingang aan. Controleer of de stekker van de netadapter in het stop­contact is gestoken.
o Gebruik geen andere netadapter dan de meegeleverde.
V
Zorg dat het netsnoer wordt aangeslo­ten op een stopcontact dat het juiste voltage levert. Aansluiten op een stop­contact dat het verkeerde voltage levert kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
V
Houd de stekker vast als het snoer in het stopcontact wordt gestoken of eruit wordt getrokken. Trek nooit met kracht aan het netsnoer.
V
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken.
F
Toets STANDBY/ON
Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen of op standby te zetten.
a
Draaitafelplateau
Plaats grammofoonplaten gecentreerd op het draaitafel-
plateau.
b
Contragewicht
c
Ring voor aanpassing naalddruk
d
Anti-skatingknop
e
Armlifthendel
Hiermee brengt u de draaitafelarm omhoog en omlaag.
We adviseren het gebruik van de armlifthendel om bescha-
diging van grammofoonplaten en naalden te voorkomen.
Dit werkt veiliger en stabieler dan de naald met de hand
plaatsen.
f
Armhouder
Hier rust de draaitafelarm op. eweeg de beugel naar rechts
om de draaitafelarm vrij te maken, alvorens een grammo-
foonplaat af te spelen.
g
Draaitafelarm
h
Toerental instelknop
Selecteer het toerental dat op de grammofoonplaat
wordt aangegeven.
Het draaien stopt als dit op 0 wordt ingesteld.
i
Elementhouder
Dit is een universeel type waarmee het element eenvou-
dig kan worden vervangen.

Stofkap

Het element verwisselen

De stofkap bevestigen
Stofkap
Hoofdapparaat
Scharnier
1 Steek de scharnieren volledig in de
scharnierhouders aan de linker en rech­ter achterkant van het hoofdapparaat.
2 Breng de bovenkanten van de scharnie-
ren op één lijn met de scharnierhouders van de stofkap en schuif deze erin.
o Sluit de stofkap tijdens afspelen. Hiermee wordt haperen
door onbedoeld contact voorkomen en wordt externe geluidsdruk geblokkeerd, waardoor er minder snel bijgelui­den optreden.
o Niet openen of sluiten als er een grammofoonplaat wordt
afgespeeld. Hierdoor kan de naald bijvoorbeeld gaan haperen.
o Houd de kap zoveel mogelijk gesloten om stof te weren.
De stofkap verwijderen
Houd de stofkap aan beide kanten vast en wil deze langzaam omhoog om te verwijderen uit de scharnieren van het appa­raat. Verwijder vervolgens de scharnieren van de stofkap.
De stofkap openen en sluiten
Openen
Openen
Houd de voorkant van de stofkap vast en heel deze voorzichtig open totdat hij stuit. De stofkap blijft in deze positie openstaan.
Sluiten
Laat de stofkap voorzichtig zakken tot deze is gesloten.
V
Voorkom dat uw vinger klem komt te zitten, bijvoorbeeld bij het openen en sluiten van de stofkap.
Verwijder voor het verwisselen van het element eerst de ele­menthouder van de draaitafelarm.
o In dit apparaat is een Audio-Technica AT-VM95E VM Type
element geïnstalleerd.
OPMERKING
Elementen van het type VM hebben dezelfde eigenschap­pen als type MM elementen.
o We adviseren om de beschermkap op de elementnaald te
plaatsen alvorens deze taak uit te voeren.
Elementhouder
Schroeven
Moeren ingebed
ElementHouderaansluitingen
1 Maak de aansluitingen van de elemen-
thouder los van het element.
2 Maak de schroeven los en verwijder het
element.
3 Maak het nieuwe element vast en draai
de schroeven aan.
Zie de onderstaande illustratie voor de positie van de schroeven als deze worden bevestigd.
4 Sluit de aansluitingen van de elemen-
thouder aan op het element.
o De signalen en kleuren van de elementaansluitingen
worden hieronder weergegeven.
Signaal Kleur
Linker kanaal + Wit Linker kanaal − Blauw Rechter kanaal + Rood Rechter kanaal − Groen
5 Balanceer de draaitafelarm en pas de
naalddruk aan.
Volg de aanwijzingen in “De draaitafelarm balanceren en de naalddruk aanpassen” op pagina55.
Voorzorgsmaatregelen voor het verwis­selen van het element
Het gewicht van elementen dat met dit apparaat kan wor­den gebruikt, is beperkt. Zie “Draaitafelarm” op pagina60. Controleer ook het toegestane elementgewicht (met de meege­leverde elementhouder) op dezelfde pagina bij het vervangen van de elementhouder.
Gebruik van MC-elementen
De equalizerversterker in dit apparaat is ontworpen voor MM-elementen.MC-elementen worden niet ondersteund. Om een MC-element te gebruiken, sluit u dit apparaat aan op bijvoorbeeld een phono-equalizerversterker, die MC-elementen ondersteunt, of een versterker met een MC-phonoingang. Stel vervolgens de schakelaar PHONO EQ (audio-uitgang) van dit apparaat op THRU.
NEDERLANDS
52,8 ± 0,5 mm
57

Omgaan met grammofoonplaten

Basisbediening

Grammofoonplaten vasthouden
Vermijd het aanraken van de groeven als een grammofoonplaat uit de hoes wordt gehaald en wordt vastgehouden. Houd de grammofoonplaat vast bij het etiket en aan de zijkant of met beide handen aan de zijkanten.
Etiket Groeven
Buitenkant
Reinigen
o Vingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kunnen
ruis en het haperen van het geluid veroorzaken, maar ook de plaat zelf en de naald beschadigen. Gebruik in de han­del verkrijgbare platenreiniger om grammofoonplaten te reinigen. Gebruik geen oplosmiddel of andere vloeistoffen dan platenreiniger. Dergelijke chemicaliën kunnen het oppervlak van de plaat beschadigen.
o Veeg over het oppervlak van de grammofoonplaat met de
platenreiniger in een ronde beweging in de richting van de groeven.
Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik
o Bewaar grammofoonplaten niet op plaatsen die blootstaan
aan direct zonlicht of die uitzonderlijk heet of vochtig zijn. Als een grammofoonplaat aan dergelijke condities wordt blootgesteld kan deze vervormen, beschimmelen of op een andere manier schade oplopen.
o Grammofoonplaten niet op elkaar stapelen of onder zware
objecten plaatsen. Grammofoonplaten niet voor langere tijd schuin bewaren. Hierdoor kan vervorming of andere schade ontstaan.
o Zorg dat de groeven niet in direct contact komen met
harde objecten. Hierdoor kunnen krassen ontstaan.
o Bewaar een grammofoonplaat na afspelen altijd in de hoes.
Een onbeschermde grammofoonplaat kan vervormen of er kunnen krassen op komen.
o Gebruik geen platen met krassen.
Grammofoonplaten afspelen
o Verwijder de beschermkap alvorens het apparaat te
gebruiken.
1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de
achterkant van het apparaat om het in te schakelen.
2 Open de stofkap langzaam.
V
Voortkom dat uw hand klem komt te zitten, bijvoorbeeld bij het openen en sluiten van de stofkap.
3 Plaats een grammofoonplaat op het
draaitafelplateau.
Gebruik bij het afspelen van een 45-toeren-single met een groot middengat de meegeleverde adapter.
4 Selecteer het toerental aangegeven op
de plaat.
Het toerental kan worden ingesteld op 33 1/3 of 45RPM (omwentelingen per minuut).
5 Beweeg de armbeugel voorzichtig naar
rechts om de draaitafelarm vrij te maken.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Armbeugel
6 Breng de armlifthendel omhoog.
Hierdoor wordt de armlift omhoog gebracht, waarbij de draaitafelarm omhoog blijft, zodat de naald geen contact maakt met de plaat, zelfs als de toonarm erover wordt bewogen.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Armlifthendel
Draaitafelarm
o U kunt zonder de armlifthendel te gebruiken de draai-
tafelarm ook met de hand boven de grammofoonplaat brengen en de arm langzaam omlaag brengen om het afspelen te starten.
7 Breng de draaitafelarm naar de track
die u wilt afspelen.
8 Breng de armlifthendel omlaag.
De draaitafelarm verlaagt langzaam tot de naald op de
plaat terechtkomt en het afspelen begint.
o Sluit de stofkap tijdens afspelen. Hiermee wor-
den bijgeluiden verminderd, wordt haperen door onbedoeld contact voorkomen en wordt externe geluidsdruk geblokkeerd.
V
Plaats geen objecten op de stofkap.
LET OP
o Raak tijdens afspelen de draaitafelarm of de grammo-
foonplaat niet aan. Hierdoor kan de punt van de naald beschadigen en kunnen er krassen op de grammofoon­plaat komen.
o Stop het draaien van het draaitafelplateau niet geforceerd
tijdens afspelen. Omdat dit product geen draaitafel is die ontworpen is voor DJ’s (direct drive), kan hierdoor een defect ontstaan.
Als het geluidsvolume te hoog is, kan tijdens het afspelen van een grammofoonplaat feedback optreden. Als dit gebeurt, verlaag dan het volume van de versterker.
58

Opnemen met een computer

Als het afspelen is voltooid
1 Breng de armlifthendel omhoog om de
naald van de plaat te tillen en breng de draaitafelarm naar de uitgangspositie.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Armlifthendel
Draaitafelarm
2 Draai de toerental instelknop naar 0 om
de draaitafel te stoppen.
Het geluid van een grammofoonplaat kan digitaal worden opgenomen met een computer door dit apparaat op een USB­poort van een computer aan te sluiten met een in de handel verkrijgbare USB-kabel.
o De USB-poort van dit apparaat is bedoeld voor aansluiting
op een computer.
Ondersteunde besturingssystemen
Computers met de volgende besturingssystemen kunnen via USB op dit apparaat worden aangesloten (vanaf april 2019).
Windows
Windows 7 (32-bit, 64-bit) Windows 8 (32-bit, 64-bit) Windows 8.1 (32-bit, 64-bit) Windows 10 (32-bit, 64-bit)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12) macOS High Sierra (10.13) macOS Mojave (10.14)
Als u niet een van de bovenstaande besturingssystemen gebruikt, is de werking niet gegarandeerd.
o Dit apparaat werkt met het standaard Windows- of Mac-
stuurprogramma, dus u hoeft geen speciaal stuurprogramma te installeren.
Aansluiten op een computer
1 Schakel de computer in.
Controleer of het besturingssysteem correct werkt.
2 Sluit de computer en dit apparaat op
elkaar aan met de USB-kabel.
o Gebruik een in de handel verkrijgbare USB-kabel met
een ferrietkern.
3 Druk op de toets STANDBY/ON van dit
apparaat om het in te schakelen.
Als de verbinding tot stand is gebracht, detecteert de computer automatisch de USB-poort van dit apparaat en wordt het geïdentificeerd als “USB Audio CODEC”.
o Om audio van deze platenspeler met een computer te kun-
nen opnemen moet u eerst software installeren waarmee audio op de computer kan worden opgenomen. U kunt de audio-opnamesoftware van uw eigen keus afzon­derlijk kopen of gratis software zoals Audacity (http://www. audacityteam.org/) van internet downloaden. Audacity is gratis software die niet wordt ondersteund door TEAC.
o Vermijd het volgende als er met de computer wordt
opgenomen. Hierdoor kan de computer onjuist gaan func­tioneren. Sluit de opnamesoftware op de computer altijd af, alvorens de volgende handelingen te verrichten.
u De USB-kabel losmaken u Het apparaat op standby schakelen
Computerinstellingen
Het volgende voorbeeld behandelt de instellingen die moeten worden gemaakt met behulp van Windows10.
1 Selecteer “Windows-systeem”,
“Conguratiescherm” in het menu “Start”.
2 Klik op “Geluid”.
Als “Weergeven op” in het Configuratiescherm is ingesteld op “Categorie”, selecteer dan “Hardware en Geluiden”. Kies vervolgens “Geluid”.
3 Klik op het tabblad “Opnemen” en
controleer of “USB Audio CODEC” is ingesteld als “Standaardapparaat”.
4 Selecteer “USB Audio CODEC” en klik op
de toets Eigenschappen.
5 Klik op het tabblad “Geavanceerd”.
6 Kies in het vervolgkeuzemenu
“Standaardindeling” de gewenste opna­mekwaliteit (indeling).
TIP
Selecteer “2-kanaals, 16-bits, 48000 Hz” om op te nemen op de hoogste geluidskwaliteit die dit apparaat kan produceren. Een lagere instelling voor samplingfrequentie produceert kleinere bestanden, maar vermindert ook de geluidskwaliteit.
NEDERLANDS
7 Klik op “OK”.
Nadat u de bovenstaande instellingen hebt gemaakt, kunt u audio-opnamesoftware gebruiken om op te nemen.
59

Problemen oplossen Specificaties

Als u een probleem met dit apparaat ervaart, controleer dan eerst de volgende onderdelen alvorens service aan te vragen. Er kan ook een andere oorzaak voor het probleem zijn dan dit apparaat. Controleer ook of de aangesloten apparaten op de juiste manier worden gebruikt. Als er nog steeds niet correct werkt, neem dan contact op met de leverancier waar u het apparaat heeft gekocht.
Geen stroom.
e Controleer of de netadapter in het stopcontact is gesto-
ken. Druk vervolgens op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen (pagina’s 56 en 58).
De draaitafelplateau draait niet.
e Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te
schakelen (pagina’s 56 en 58).
e Sla de snaar om de motorpoelie. (pagina54).
e Stel de toerental-instelknop in op de toerental die op de
grammofoonplaat is aangegeven (pagina58).
De toerental van de draaitafel is niet juist.
e Controleer of de toerental-instelknop is ingesteld op 33
en in 3 minuten ongeveer 100 keer draait.
De toonarm gaat niet naar beneden, zelfs niet wanneer de armlifthendel naar beneden wordt gelaten.
e Balanceer de draaitafelarm en pas de naalddruk aan
(pagina55).
Het geluid is niet juist of ontbreekt.
e Controleer de aansluitingen met de versterker en stel de
schakelaar PHONO EQ (audio-uitgang) in de juiste positie (pagina56).
De toonhoogte is niet correct.
e Selecteer het toerental aangegeven op de plaat
(pagina58).
Er wordt geen geluid voortgebracht.
e Zet bij aansluiten van de analoge audio-uitgangen van
dit apparaat op de analoge audioingangen van een ver­sterker of andere apparatuur de schakelaar PHONO EQ (instelling audio-uitgang) op ON (pagina56).
Afspelen is niet mogelijk; er is ruis te horen.
e Verwijder de beschermkap alvorens het apparaat te
gebruiken.
e Sluit de RCA-audiokabels opnieuw aan.
e Vingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kun-
nen ruis en het haperen van het geluid veroorzaken. Gebruik in de handel verkrijgbare platenreiniger om grammofoonplaten te reinigen (pagina58).
e Reinig de naald (pagina55).
e Als de naald is versleten, vervang deze dan (pagina 55).
De noodzaak voor vervanging van de naald is afhankelijk van de gebruikscondities, maar wij adviseren vervanging na ongeveer 300 uur gebruik.
e Plaats dit apparaat zover mogelijk van TV’s, magnetrons
en andere apparatuur die elektromagnetische golven uitzendt.
e Steek de netadapter in een ander stopcontact.
Er is ruis te horen als er een opname wordt afgespeeld.
e Er kan ruis optreden als de naalddruk hoger is dan voor het
element wordt opgegeven. Pas de naalddruk opnieuw aan naar de opgegeven waarde (pagina55).
Het geluid hapert.
e Trillingen kunnen haperingen veroorzaken. Plaats dit
apparaat op een stabiele locatie.
e Reinig de plaat.
e Gebruik geen grammofoonplaten met krassen.
e Balanceer de draaitafelarm en pas de naalddruk opnieuw
aan (pagina55). Als de naalddruk lager is dan voor het element aanbevolen, kunnen de naald en het geluid gaan haperen.
e Als de naald verbogen is, vervang deze dan.
Het apparaat wordt niet herkend door de aangesloten computer.
e Controleer de ondersteunde computerbesturingssystemen
op pagina59. Werking met niet ondersteunde bestu­ringssystemen wordt niet gegarandeerd.
e Sluit deze aan op een andere USB-poort.
Draaitafelplateau
Aandrijving ...................................Snaaraandrijving
Motor .......................................Gelijkstroommotor
Toerental...................................33 1/3 rpm, 45 rpm
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 % of lager
Signaal/ruisverhouding .........................67 dB of hoger
(A-gewogen, 20 kHz LPF)
Draaitafelplateau.......................... Gegoten aluminium
30 cm diameter (12 inch)
Draaitafelarm
Type .................Draaitafelarm met S-vorm en vaste balans
Effectieve armlengte .................................. 223 mm
Variatiebereik naalddruk.................................. 0–5 g
Toegestaan gewicht element.......................... 3,0–12 g
14–23g
(met de meegeleverde elementhouder)
Element
Type ..................................VM (equivalent van MM)
Uitgangsvoltage ........................ 4,0 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Naalddruk......................... 1,8–2,2g (2,0g aanbevolen)
Gewicht element.......................................... 6,1g
Inclusief gewicht elementhouder
11 g (inclusief schroeven, moeren en bedrading)
o De noodzaak voor vervanging van de naald is afhankelijk
van de gebruikscondities, maar wij adviseren vervanging na ongeveer 300 uur gebruik.
o In dit apparaat is een Audio-Technica AT-VM95E VM Type ele-
ment geïnstalleerd. (De behuizing van de vervangende stylus voor de geïnstal­leerde cartridge is groen.) Opmerking: Elementen van het type VM hebben dezelfde
eigenschappen als type MM elementen.
o Type vervangende naald: Audio-Technica AT-VMN95E
Uitgangsvoltage
PHONO EQ THRU........................ 4,0mV (1kHz, 5 cm/s)
PHONO EQ ON.............................. 224mV (−13dBV)
Uitgangen ................................................ RCA
USB-poort
USB-poort die voeding kan ontvangen van computer USB-
poorten (volledige snelheid) ............USB-aansluiting type B
Ondersteuning USB-voeding ....................... 5 V, 500 mA
Samplingfrequentie ..................8 kHz, 11,025 kHz, 16 kHz,
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Kwantisatie bitdiepte.....................................16-bit
Algemeen
Vermogen netadapter
Ingang..............................100–240 V AC, 50/60 Hz
Vermogen ................................. 12V DC, 500 mA
Opgenomen vermogen
Standby.....................................0,5 W of minder
On (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 W of minder
Gewicht................................................. 5,0 kg
Temperatuurbereik voor gebruik ................. 5 °C tot 35 °C
Afmetingen (B × H × D, inclusief uitstekende delen)
Stofkap gesloten ............420 mm × 117 mm × 356 mm
Stofkap open ................420 mm × 381 mm × 402 mm
Stofkap verwijderd ...........420 mm × 102 mm × 356 mm
o Prestatiegegevens zijn gespecificeerd bij 20 °C.
Meegeleverde onderdelen
Viltmat × 1 45 RPM adapter × 1 Contragewicht × 1 Elementhouder × 1
Geleverd met Audio-Technica VM Type (dual magnet) stereo
element (AT-VM95E) Draaitafelplateau × 1 Stofkap × 1 Stofkap scharnieren × 2 RCA audiokabel met aardaansluiting × 1 Netadapter (GPE053A-V120050) × 1 Gebruikershandleiding (dit document) × 1
o Zie pagina71 voor informatie over de garantie.
o Specificaties en uiterlijk kunnen worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
o Gewicht en afmetingen zijn benaderingen. o Afbeeldingen in deze gebruikershandleiding kunnen enigs-
zins afwijken van de productiemodellen.
60

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Pb, Hg, Cd
Innehåll
OBS: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELSTÖTAR TA INTE BORT SKYDDET (ELLER BAKSIDAN). INGA DELAR INUTI SOM ANVÄNDAREN KAN REPARERA. LÅT KVALIFICERADE SERVICETEKNIKER UTFÖRA ALLT SERVICEARBETE.
Den lysande lampan med pilsymbol inom en liksi­dig triangel är avsedd för att varna användaren för närvaro av oisolerad ”farlig spänning” inom produk-
M
tens hölje som kan ha en betydande storlek för att skapa risk för elstötar för personer.
Utropstecknet inom den liksidiga triangeln är avsedd till att varna användaren för närvaro av
V
viktiga drift- och underhållsanvisningar (service) i handboken som medföljer enheten.
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR, UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT.
FÖRSIKTIGHET
o Ta inte bort det externa höljet eller skåpet för att utsätta
elektroniken. Det finns inga delar inuti som användaren kan reparera.
o Om du upplever problem med denna produkt skall du kon-
takta butiken där du köpte enheten för service. Använd inte produkten tills den har reparerats.
o Användning av kontroller eller justering eller prestanda av
procedurer annat än som specificeras här kan leda till farlig utsättning för strålning.
1) Läs dessa anvisningar.
2) Behåll dessa anvisningar.
3) Följ alla varningar.
4) Följ alla anvisningar.
5) Använd inte enheten nära vattnet.
6) Rengör den endast med en torr trasa.
7) Blockera inga ventilationsöppningar. Installera i enlighet med tillverkarens anvisningar.
8) Installera den inte i närheten av värmekällor som element, värmeblock, kaminer eller andra enheter (inklusive förstär­kare) som producerar värme.
9) Gör inte emot säkerhetsanordningen med polariserad kontakt eller jordningskontakt. En polariserad kontakt har två blad, en bredare än den andra. En jordningskontakt har två blad och en tredje jordningspinne. Den breda bladen eller den tredje pinnen är där för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar till ditt uttag, prata med en elektriker för att byta det gamla uttaget.
10) Skydda strömkablar från att böjas eller spricka främst i när­heten av kontakter, vanliga fästen i punkten där de kommer ut från enheten.
11) Använd endast tillbehör/accessoarer som specificeras av tillverkaren.
12) Använd endast tillsammans med vagnen, ståndet, trefoten, bricka eller bordet som specificeras av tillverkaren eller som säljs med enheten. Om det används en vagn, var försiktig när du flyttar vagnen/enheten i kombination för att undvika skador vid vältning.
13) Koppla från denna enhet med åskan eller om du inte använder den över en längre tid.
14) Låt service utföra av kvalificerad servicepersonal. Service behövs när enheten har på något sätt skadats som till exempel att strömsladden- eller kontakten är skadad, att det har spillts ut vätska eller om det har fallit i föremål i enheten, enheten har varit utsatt för regn eller fukt, funge­rar inte normalt eller har tappats.
o Apparaten drar nominella icke-operativ ström från vägg-
uttaget med dess POWER eller STANDBY/ON-knappen inte i ON-läge.
o Nätkontakten används som frånkopplingsenhet och
frånkopplingsenheten ska vara driftsduglig.
o Försiktighet bör iakttas vid användning av öronsnäckor
eller hörlurar med produkten eftersom överdrivet ljud­tryck (volym) från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka hörselskador.
FÖRSIKTIGHET
o Utsätt inte denna apparat för dropp eller stänk. o Ställ inga föremål som innehåller vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
o Installera inte apparaten i ett slutet utrymme såsom en
bokhylla eller liknande.
o Apparaten ska placeras tillräckligt nära vägguttaget så
att du lätt kan nå nätsladden när som helst.
Modell för Europa
Produkten uppfyller kraven i EU-direktiv och andra regleringar från Kommissionen.
För kunder i Europa
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning och batterier och/eller ackumulatorer
a) Alla elektriska/elektroniska produkter och förbrukade
batterier/ackumulatorer bör kasseras separat från hus­hållsavfall, helst via insamlingsanläggningar som bestämts av regeringen eller lokala myndigheter.
b) Genom att kassera elektriska/elektroniska produkter och
förbrukade batterier/ackumulatorer på rätt sätt hjälper du till att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa effekter på människors hälsa och på miljön.
c) Felaktig kassering av avfall från elektriska/elektroniska
produkter och batterier/ackumulatorer kan få allvarliga effekter på miljön och människors hälsa. Detta på grund av förekomsten av farliga ämnen i utrustningen.
d) Symboler som visar en överstruken soptunna indi-
kerar att elektrisk/elektronisk utrustning och batterier/ackumulatorer måste samlas och kasseras separat från hushållsavfallet. Om ett batteri eller ackumulatorn innehåller mer än de specificerade värdena av bly (Pb), kvicksilver (Hg) och/eller kadmium (Cd) enligt definitionen i batteridirektivet (2006/66/EG, 2013/56/EU), kommer de kemiska symbolerna för dessa element visas under WEEE symbolen.
e) Återlämnings- och insamlingssystem finns tillgängliga för
slutanvändare. För mer detaljerad information om avfalls­hantering av gammal elektrisk/elektronisk utrustning och förbrukade batterier/ackumulatorer, var god kontakta din kommun, renhållningsverket eller den butik där du köpte
utrustningen.
Tack för att du har valt TEAC. Läs noggrant denna bruksanvisning, för att få ut enhetens bästa prestanda. Efter att du har läst den, vänligen spara den på en säker plats för framtida bruk.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ........................61
Före användning...........................................62
Förbereda skivspelaren.....................................62
Anmärkning om skivnålar ..................................63
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Namn och funktion på enhetens delar......................64
Dammskydd ...............................................65
Byta patron ................................................65
Hantera skivor..............................................66
Grundläggande användning ...............................66
Spela in med datorn........................................67
Felsökning .................................................68
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

SVENSKA

61

Före användning

A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0

Förbereda skivspelaren

Medföljande delar
Kontrollera lådan för att vara säker på att den innehåller all medföljande tillbehör nedan. Vänligen kontakta butiken där du köpte enheten om något av dessa tillbehör saknas eller har skadats under transporten.
Filtmat × 1 45 RPM-adapter × 1 Motvikt × 1 Headshell × 1
Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron AT-VM95E
(dubbel magnet) Skivtallrik × 1 Dammskydd × 1 Dammskydd gångjärn × 2 RCA-ljudkabel med jordterminal × 1 Nätadapter (GPE053A-120050) × 1 Bruksanvisning (detta dokument) × 1
o Se sidan71 för information om garantin.
Försiktighetsåtgärder för användning
o Placera inget på dammskyddet. Föremål på locket skulle
kunna orsaka buller på grund av vibrationer eller falla ner,
framför allt vid uppspelning.
o Undvik att placera enheten i direkt solljus, nära till värmekäl-
lor eller i liknande förhållanden. Placera inte enheten på en
förstärkare eller annan utrustning som kan generera värme
som överskrider driftstemperaturnivån av denna enhet. Om
du gör så, kan det komma till missfärgningar, deformering
och fel funktion.
o Eftersom enheten kan bli varm vid bruk, låt det alltid vara
tillräckligt plats runt den, så att den kan ventilera. När du
installerar den här enheten, lämna lite utrymme (minst
20cm) mellan enheten och andra enheter och väggar för
att möjliggöra god värmeavledning.
När du placerar den i en hylla, lämna till exempel minst
35 cm öppet ovanför och 10 cm öppet bakom.
Underlåtenhet att tillhandahålla dessa luckor kan orsaka att
värme alstras inuti och orsaka brand.
o FLYTTA INTE ENHETEN UNDER UPPSPELNINGEN. Skivan
roterar medan uppspelning. Lyft eller flytta inte enheten
under uppspelningen. Detta skadar väldigt mycket gram-
mofonskivan, nålen, patronen eller enheten.
62
o Innan du omplacerar eller flyttar på enheten, skall du alltid
ta ut skivan. Om du flyttar enheten med en grammofon­skiva på skivtallriken, skulle grammofonskivan, nålen eller patronen kunna skadas och orsaka felfunktion.
o Spänningen som försörjer enheten skall matcha spän-
ningen som står på den bakre panelen. Om du tvivlar angående detta, kontakta en elektriker.
Underhåll
Om enhetens yta blir smutsig, torka av den med en mjuk trasa eller använd utspädd och mild, flytande tvål. Låt enhetens yta torka helt innan du använder enheten.
o Använd inte kemiska rengöringstrasor, förtunnare eller lik-
nande ämnen, eftersom de kan skada enhetens yta.
V
FÖRSIKTIGHET
För säkerhets skull dra ut nätsladden ur vägguttaget före rengöring.
Använda TEAC Global Site
Du kan ladda uppdateringar för denna enhet från TEAC Global Site: http://teac-global.com/
Under TEACs ”Downloads”-avsnitt, klicka på det önskade språ­ket för att öppna nedladdningssidan för det språket.
Håll enheten i vänteläge medan du konfigurerar (
1
Dynor har fästs vid tonarmen för
F
användning under transport. Avlägsna dem i pilens riktningar.
Dyna för transport
Dyna för transport
2
Placera apparaten på en plan yta.
Placera den på en platta yta, så att skivan kan spåras korrekt.
3
Installera skivtallriken.
Justera skivtallriken till mellanhandtaget och installera den.
o
Placera den stora sidan av hålet ned.
Centerhandtag
Skivtallrik
4
Linda bältet runt motorremskivan.
Linda den medföljande plattremmen runt utsidan av skiv tallriken och linda redan remmen runt motorremskivan.
o
Var försiktigt att gummit inte vrids.
o
Vrid med skivtallriken flera gånger för att kontrollera att plattremmen sitter säkert.
sida64
).
Motorremskiva
Plattrem
5 Installera remskivans skydd.
Förena den lilla utskärningen i remskivans skydd med den lilla utsprången på remskivan som det visas på bilden nedan.
o Om dess inte är förenade, kommer remskivanskyddet
att luta.
Remskivaskydd
6 Placera den ltmattan på skivtallriken.
Placera den medföljer filtmat på skivtallriken innan du använder den.
-

Anmärkning om skivnålar

7 Installera motvikten.
Placera motvikten över änden av tonarmen och tryck in den försiktig när du vrider med den för att bifoga den.
o När motvikten kan flyttas mot lagret är installationen
klar.
Motvikt
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
Lager
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
8 Installera headshellen.
Placera headshellen på änden av tonarmen och vrid med muttern för att säkra den på plats.
Mutter
Headshell
Balansera ut tonarmen och justera nåltrycket
Motvikt Justeringsring för nåltrycket Mittlinje
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
Anti-skak-ratt
0
0
3
3
2 Flytta tonarmens spänne till höger för
att lossna tonarmen.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Spänne
3 Lyft spaken till tonarmslyften och ytta
tonarmen lite till vänster.
4 Sänk spaken till tonarmslyften.
5 Vrid med motvikten och justerade den
att tonarmen är vågrät.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Ta bort skyddshättan från pickupens nål innan du
justerar den.
o Var försiktigt att nålen inte kommer i kontakt med
enheten.
6 Sätt tonarmen till dess originalposition
och ytta med tonarmens spänne till vänster, för att låsa den på plats.
7 Vrid med justeringsringen för nål-
trycket, så att mittlinjen står på 0 på skalan.
8 Vrid med motvikten, så att justering-
ringens skala för nåltrycket matchar nåltrycket som speciceras för patronen.
o Nåltrycket av den medföljande patronen är 2,0g.
Vrid den till 2,0 på motviktsskalan, när du använder den medföljande patronen.
2
2.5
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Vrid den från 0 i riktning av 0.5 och 1.0.
1.5 0
1
0.5
9 Justera anti-skak-ratten.
Starta med den inställd till 2,0 och justera medan du spelar upp skivan (sida 66) till positionen där den vänstra och högra volymen är balanserad.
S
I
K
T
A
N
T
A
I
N
G
0
3
GIV AKT!
Beroende på tillståndet på en skiva kan vänster-högra volymbalansen bli ojämn och hoppning kan uppstå. I sådana fall försök göra följande justeringar.
Om ljudet hoppar bakåt (nålen hoppar bakåt)
Sänk inställningen för anti-skak lite med anti-skak-ratten.
Om ljudet hoppar framåt (nålen hoppar framåt)
Öka inställningen för anti-skak lite med anti-skak-ratten.
o Om nålen böjs (blir skadad), kommer den inte längre exakt
kunna spåra räfflat. Eftersom en böjd nål kan också skada skivor och orsaka felfunktion, hantera med nålar försiktigt.
o Använd en kommersiellt tillgänglig nålrengörare för att
rengöra en nål. Om du använder något annat än en nålren­görare, kan de skada nålen.
Byta ut nålen
Om nålens spets blir sliten, kommer inte den inte bara för­sämra ljudkvaliteten, utan kan också skada skivor. Efter cirka 300 timmars uppspelningstid skal nålen ersättas med den vi specificerar.
Använd en Audio-Technica AT-VMN95E-ersättningsnål.
o En Audio-Technica AT-VM95E VM typ patron är installerad
i apparaten. (Höljet på ersättningsnålen för den installerade patronen är grön.)
ANMÄRKNING
VM-patrontyper har samma karakteristik som MM-patrontyper.
o Följ anvisningarna för byte i manualen för ersättningsnål.
GIV AKT!
o Eftersom starka ljud kan förekomma, sätt enheten i vänte-
läge innan du byter nålen. o Var försiktigt att du inte skadar din hand eller utrustningen. o Tillåt inte att små barn oavsiktligt sväljer nålar. o Observera att till exempel börja nålar som orsakas av att
kunder inte är tillräckligt försiktig eller av en yttre påverkan,
inte täcks av garantin.
Spak till tonarmslyften
1 Ställ in anti-skak-ratten till noll.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
o Vrid endast med ringen. Var försiktigt att motvikten
inte vrids.
SVENSKA
63
Anslut till linje-ingångskontakter av
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
b
förstärkaren o.s.v.
Ställ PHONE EQ-omkopplaren till ON.
A B
Anslut till phono-ingångskontakter av förstärkaren o.s.v.
Ställ PHONE EQ-omkopplaren till THRU.
Förstärkare, högtalare med
inbyggd förstärkare,
inspelningsapparat osv.
A
Jordkontakt (|)
Använd jordkabel av den medföljande RCA-ljudkabeln för att till exempel ansluta denna kontakt till jordkontakten på förstärkaren.
o Denna är INTE elsäkert jordad.
Om bullret från högtalarna är misstänksamt
Om ansluta jordkabeln av ljudkabeln till jordkontakten på denna enhet inte minska buller, koppla från jordkabeln och kontrollera ljudet igen. Använd metoden (ansluten/ inte ansluten) som har det minsta bullret.
B
Analog ljudutgångskontakter (L/R)
Dessa matar ut analoga ljudsignaler. Inställningen för PHONO EQ-omkopplare ändrar typen av utmatningssignalen. Använd den medföljande ljudkabel (eller kommersiellt tillgängliga kablar) för att ansluta den andra utrustningen till utgångskontakter på denna enhet.
C D
LR|

Anslutningar

F
E
V
Försiktighetsåtgärder när du gör anslutningar
o Anslut inte enheten tills du har gjord alla anslutningar. o Läs noga igenom bruksanvisningarna för de enheter
som du ansluter och följ deras instruktioner när du gör anslutningar.
C
PHONO EQ-omkopplare (inställning för ljud utmatning)
ON
Signaler som har förstärkts av den inbyggda frekvenskorri­geringen matar ut från det analoga ljud utgångskontakter (L/R).
THRU
MC- eller MM-patronsignalen matas ut direkt genom det analoga ljudutgångskontakter (L/R). Anslut till en enhet med phono-ingångar som phono-frek­venskorrigerings förförstärkare eller en förstärkare med phono-ingångskontakter.
o Vid leverans från fabriken, är detta inställt på ON. o Ställ detta till PÅ, om en enhet är ansluten till
USB-porten.
FÖRSIKTIGHET
När inställd på ON och ansluten till PHONO-ingången av till exempel en förstärkare, kommer utmatningen från högtalarna och hörlurarna vara väldigt hög. Det skulle kunna skada utrustningen eller din hörsel.
Medföljande
nätadapter
D
USB-port (USB B-typ)
Ljudet från skivan konverteras till digitalt (upplösning upp till 48 kHz/16-bit) och matas ut. Inspelning på en dator är möjligt genom att ansluta denna till en USB-port på datorn med en USB-kabel (sida67).
E
DC-ingångskontakt
Efter att du har slutfört alla andra anslutningar, anslut den medföljande nätadaptern till denna kontakt. Bekräfta att strömkontakten av nätadaptern är ansluten till strömuttaget.
o Använd inte en annan nätadapter än den som
medföljde.
V
Var noga med att ansluta nätsladden till ett eluttag som levererar rätt spänning. Anslutning till ett uttag som levererar fel spänning skulle kunna orsaka brand eller elektrisk chock.
V
Håll stickkontakten när du ansluter den till ett eluttag eller drar ut den. Dra eller ryck aldrig i nätsladden.
V
Koppla från nätsladden från uttaget om du inte skall använda enheten över en längre tidsperiod.
F
STANDBY/ON-knapp
Tryck på STANDBY/ON-knappen för att sätta på enheten eller sätta den i vänteläget.

Namn och funktion på enhetens delar

a
Skivtallrik
Lägg skivor i mitten på skivtallriken.
b
Motvikt
c
Justeringsring för nåltrycket
d
Anti-skak-ratt
e
Spak till tonarmslyften
Använd för att höja och sänka tonarmen.
Vi rekommenderar att använda spaken för att förhindra
att skivor och nålar skadas, och för att det är säkrare och
mer exakt än att göra det med fingret.
f
Tonarmhållare
Detta är vilopositionen för tonarmen. Flytta mjukt spännet
till höger för att lossna tonarmen innan du spelar upp skivan.
g
Tonarm
h
Ratt för inställning av rotationshastighet
Välj rotationshastigheten som indikeras på skivan som
skall spelas upp.
Rotationen kommer att stoppa när den är inställd till 0.
i
Headshell
Detta är en universell typ som tillåter att patronen ändras
enkelt.
64

Dammskydd

Byta patron

Fästa dammskyddet
Dammskydd
Huvudenhet
Gångjärn
1 Sätt gångjärn komplett i gångjärn-
hållarna på vänster och höger slut av huvudenhetens baksida.
2 Rätta upp toppen av gångjärn med
dammskyddens gångjärnhållare och sätt in dem.
o Stäng dammskyddet under uppspelningen. Detta förhin-
drar att skivan hoppar på grund av oavsiktlig kontakt och blockerar det externa ljudtrycket, vilket för att buller inte uppstår så ofta.
o Öppna inte eller stäng inte den när en skiva spelas upp. Om
du gör så, kan det orsaka att nålen hoppar.
o Håll den alltid stängd då det är möjligt, för att förhindra att
damm tränger in.
Öppna och stänga dammskyddet
Öppen
Öppna
Håll framkanten av dammskyddet och lyft den försiktigt för att öppna den helt tills den stoppas. Dammskyddet kan vara öppet i denna position.
Stänga
Sänk mjukt dammskyddet tills den stängs.
V
Var försiktig att du inte klämmer dina fingrar när du t. ex. öppnar och stänger dammskyddet.
För att byta patron, ta först bort headshellen från tonarmen.
o En Audio-Technica AT-VM95E VM typ patron är installerad
i apparaten.
ANMÄRKNING
VM-patrontyper har samma karakteristik som MM-patrontyper.
o Vi rekommenderar att du sätter på skyddshättan på nålen
innan du utför denna åtgärd.
Headshell
Skruvar
Muttrar (inbäddad)
PatronSkalkoppling
1 Koppla från skalkopplingens terminal
från patronen.
2 Lossna skruvar och ta bort patronen.
3 Sätt in ny patron och dra åt skruvarna.
Se bilderna nedan, vilken position skruvarna skall ha när de är monterade.
4 Anslut skalkopplingens styrterminal till
patronen.
o Signalen och färgen på skalkopplingen visas nedan.
Signal Färg
Vänster kanal + Vit Vänster kanal − Blå Höger kanal + Röd Höger kanal − Grön
5 Balansera ut tonarmen och justera
nåltrycket.
Följ anvisningarna i ”Balansera ut tonarmen och justera nåltrycket” på sida63.
Försiktighetsåtgärder för byte av patronen
Vikten av patroner som kan användas med denna enhet är begränsad. Se ”Tonarm” på sida 68. Kontrollera även den acceptabla patronvikten (med den medföljande headshell) på samma sida när du byter patronen.
Använda MC-patroner
Frekvenskorrigeringsförstärkaren inbyggd i denna enhet är för MM-patroner. Den stöder inte MC-patroner. För att använda en MC-patron, anslut den här enheten till en phono-förstärkare som stöder MC-patroner eller en förstärkare med en MC-ingångskontakt, till exempel. Ställ sedan in enhetens PHONO EQ (ljudutgång) omkopplaren till THRU.
Ta bort dammskyddet
Håll båda kanter av dammskyddet och lyft den sakta för att ta bort den tillsammans med gångjärn från enheten. Sedan ta bort gångjärn från dammskyddet.
52,8 ± 0,5 mm
SVENSKA
65

Hantera skivor

Grundläggande användning

Hålla skivor
När du håller en skiva eller tar ut den från sitt omslag, undvik att röra räfflorna genom att hålla skivan vid dess etikett och kanten med en hand eller genom att hålla den vid dess kant med båda händer.
Etikett Räfflor
Yttre kant
Rengöring
o Fingeravtryck eller damm på en skiva kan orsaka buller och
ljudet kan hoppa samt kan skivan skadas och även nålen. Använd en separat inköpt skivrengörare för att rengöra skivor. Använd inte en förtunnare eller något annat än en skivrengörare. Sådana kemikalier kan skada skivans yta.
o Om du använder en skivrengörare, torka av skivan yta i
kretsrörelse, genom att följa räfflorna.
Försiktighetsåtgärder för användning
o Lämna inte skivorna på platser där de utsätts för direkt
solljus eller på väldigt varma och fuktiga platser. Om du lämnar en skiva under sådana omständigheter under en längre tid, kan leda till böjning av skivan, mögeltillväxt eller andra skador.
o Lägg inte flera skivor på varandra eller placera inte tunga
objekt på dem. Lämna inte heller skivor i ett hörn för en längre tidsperiod. De skulle kunna bli skeva eller skadade på ett annat sätt.
o Låt inte hårda objekt direkt röra vid ljudräfflorna. Det skulle
kunna orsaka repor.
o När du har spelat klart en skiva, placera den alltid tillbaka i
sitt omslag för lagring. Om du lämnar skivor oskyddade, kan de bli skeva eller repiga.
o Använd inte spruckna skivor.
66
Spela upp skivor
o Ta bort skyddshättan från patronens nål innan du använder
skivspelaren.
1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på bak-
sidan av enheten för att sätta på den.
2 Öppna försiktigt dammskyddet.
V
Var försiktig att du inte klämmer din hand när du t. ex. öppnar och stänger dammskyddet.
3 Lägg en skiva på skivtallriken.
När du spelar 45 RPM enskilda skivor med stora hål, använd den medföljande adaptern.
4 Välj rotationshastighet som anges på
skiva.
Rotationshastigheten kan ställas in på 33 1/3 eller 45RPM.
5 Flytta tonarmens spänne till höger för
att lossna tonarmen.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Spänne
6 Lyft spaken till tonarmslyften.
Detta höjer armlyften och håller tonarmen uppåt, så nålen kommer inte att kontakta skivan även om tonar­men är flyttad över den.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Spak till tonarmslyften
Tonarm
o Du kan också låta spaken vara nere och flytta tonar-
men över skivan manuellt och sedan sänka tonarmen mjukt för att starta uppspelningen.
7 Flytta tonarmen till spåret där du vill
starta uppspelningen.
8 Sänk spaken till tonarmslyften.
Tonarmen sänker långsamt till nålen rör vid skivan och
uppspelningen börjar.
o Stäng dammskyddet under uppspelningen. Att göra
så minskar uppkomsten av buller genom att förhin­dra att skivan hoppar på grund av oavsiktlig kontakt, och blockerar det externa ljudtrycket.
V
Placera inget på dammskyddet.
GIV AKT!
o Medan uppspelning, rör inte vid tonarmen eller den skivan.
Om du gör så, kan det skada nålspetsen och orsaka repor på skivan.
o Stoppa inte skivtallrikens rotation under uppspelning med
våld. Eftersom denna produkt inte är en skivspelare som är designad för DJs (direkt drivning), skulle något som detta orsaka felfunktion.
Medan skivan spelas upp, kan det komma till återkoppling, om volymen är för hög. Om detta händer, sänk förstärkarens volymen.

Spela in med datorn

När uppspelningen avslutas
1 Lyft spaken till tonarmslyften för att
ta bort nålen från skivan och sätt till­baka tonarmen till dess ursprungliga position.
K
K
S
S
A
A
T
T
I
I
I
I
T
T
N
N
N
N
G
G
A
A
0
0
3
3
Spak till tonarms lyften
Tonarm
2 Vrid med ratten för rotationshastighet
till 0 för att stoppa skivspelaren.
Skivans ljud kan spelas in digitalt på en dator genom att använda en kommersiell USB-kabel för att ansluta denna enhet till en USB-port på datorn.
o USB-porten på denna enhet är för anslutning till en dator.
Operativsystem som stöds
Datorer som kör med de följande operativsystem kan anslutas med USB till denna enhet (sedan april 2019).
Windows
Windows 7 (32 bitars, 64 bitars) Windows 8 (32 bitars, 64 bitars) Windows 8.1 (32 bitars, 64 bitars) Windows 10 (32 bitars, 64 bitars)
Mac
OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12) macOS High Sierra (10.13) macOS Mojave (10.14)
Användning med andra operativsystem än de ovan garanteras inte.
o Denna enhet kommer att fungera med standard Windows-
eller Mac-drivrutin, så det finns inga behov att installera en speciell drivrutin.
Ansluta till datorn
1 Sätt på datorn.
Kontrollera att operativsystemet fungerar korrekt.
2 Använd USB-kabeln för att ansluta
datorn till denna enhet.
o Använd en separat inköpt USB-kabel med ferritkärna.
3 Tryck på enhetens STANDBY/ON-knapp
för att slå på den.
Datorn kommer automatiskt att identifiera enhetens USB­port och identifiera enheten som ”USB Audio CODEC”.
o För att spela in ljud från skivspelaren med en dator, måste
du först installera programvaran som kan användas för ljud­inspelning på datorn. Du kan köpa programvaran för ljudinspelning som du föredrar separat eller ladda ned en gratis programvara som Audacity (http://www.audacityteam.org/) från Internet. Som gratis programvara, stöds Audacity inte av TEAC.
o När du spelar in med datorn, gör inte något av det följande.
Det kan få datorn att sluta fungera. Stäng alltid datorn pro­gramvara för inspelning innan du gör följande.
u Koppla bort USB-kabeln. u Sätt enheten i vänteläge.
Datorinställningar
Följande exempel förklarar inställningar som skall göras med Windows10.
1 Från Startmenyn, välj ”Windows-system”
och sedan ”Kontrollpanel”.
2 Klicka på ”Ljud”.
Om ”Visa efter” i kontrollpanelen är inställd på ”Kategori”, välj ”Maskinvara och ljud”. Välj sedan ”Ljud”.
3 Klicka på iken ”Inspelning” och
kontrollera att ”USB Audio CODEC” är inställd som ”Standardenhet”.
4 Välj ”USB Audio CODEC” och klicka på
knappen ”Egenskaper”.
5 Klicka på iken ”Avancerad”.
6 Från listmenyn ”Standardformat”, välj
önskad inspelningskvaliteten (format).
TIPS
För att spela in med högsta ljudkvalitet som denna enhet kan mata ut, välj ”Kanal 2, 16 bitar, 48000 Hz”. Om du sänker inställningsvärdet för samplingsfrekvensen, kommer det relativt minska filernas storlek, med också försämra ljudkvaliteten.
7 Klicka ”OK”.
Efter att du har gjort ovanstående inställningar, använd ett ljud­inspelningsprogram för inspelning.
67
SVENSKA

Felsökning

Specifikationer

Om du får problem med enheten, kontrollera följande innan du begär service. Något annat än denna enhet kan också orsaka problemet. Vänligen kontrollera att anslutna enheter också används korrekt. Om denna enhet fortfarande inte fungerar korrekt, kontakta återförsäljaren, där du köpte enheten.
Ingen ström.
e Bekräfta att nätadaptern är ansluten till uttaget. Tryck
sedan på STANDBY/ON-knappen för att slå på enheten (sidorna 64 och 66).
Skivspelaren roterar inte.
e Tryck på STANDBY/ON-knappen för att slå på enheten
(sidorna 64 och 66).
e Linda bältet runt motorremskivan (sida62).
e Ställ ratten för rotationshastighet till den rotationshastig-
het som anges på skivan (sida66).
Skivtallrikens rotationshastigheten är inte rätt.
e Bekräfta att ratten för rotationshastighet är inställd på
33 och att skivtallriken roterar med cirka 100 gånger på 3minuter.
Tonarmen går inte ner även när spaken till tonarmslyften sänks.
e Balansera ut tonarmen och justera om nåltr ycket (sida63).
Ljudet är inte i ordning eller avbryts.
e Kontrollera anslutningarna till förstärkaren och ställ PHONO
EQ-omkopplaren (ljudutmatning) i rätt läge (sida64).
Tonhöjden är fel.
e Välj rotationshastighet som anges på skiva (sida66).
Inget ljud.
e När du ansluter denna enhetens analoga ljudutgångs-
kontakter till ljudingångskontakter på en förstärkare eller annan utrustning, ställ PHONO EQ-brytaren (inställning för ljudutmatning) till ON (sida64).
Uppspelning är inte möjlig; det finns buller.
e Ta bort skyddshättan från patronens nål innan du använ-
der skivspelaren.
e Anslut RCA-ljudkablarna igen.
e Fingeravtryck och damm på en skiva kan orsaka buller
och att ljudet hoppar. Använd en separat inköpt skivren­görare för att rengöra skivor (sida66).
e Rengör nålen (sida63).
e Om nålen är sliten, byt ut den (sida 63). Behovet av byte
av nål beror på rådande användningsförhållanden, men vi rekommenderar att du byter ut den efter cirka 300 timmars användning.
e Placera enheten så lång borta från teven, mikron och
andra apparat som utstrålar elektromagnetiska vågor som det går.
e Anslut nätadaptern till ett annat strömuttag.
Det uppstår buller när en skiva spelas.
e Det kan uppstå buller om nåltrycket är högre än patro-
nens specificerade värde. Justera nåltrycket igen till det specificerade värdet (sida63).
Ljudet hoppar.
e Vibrationer kan orsaka hoppande. Placera denna enhet
på en stabil plats.
e Ren skivan.
e Använd inte repiga skivor.
e Balansera ut tonarmen och justera om nåltrycket (sida 63).
Nålen och ljudet kan hoppa om nåltrycket är lägre än picku­pens specificerade värde.
e Om nålen är böjd, byt ut den.
Den anslutna datorn känner inte igen enheten.
e Kontrollera de operativsystem som stöds av datorn på
sida67. Drift med operativsystem som inte stöds garan­teras inte.
e Anslut den till en annan USB-port.
Skivtallrik
Drivrutinsystem .................................. Banddrivrutin
Motor ............................................... DC-motor
Rotationshastighet .........................33 1/3 rpm, 45 rpm
Svaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 % eller mindre
Signal-till-brus-förhållande ................ 67 dB(A) eller högre
(A-vikt, 20 kHz LPF)
Skivtallrik....................................Aluminiumgjutjärn
30 cm diameter (12 tum)
Tonarm
Typ .......................
Effektiv armlängd ..................................... 223 mm
Variationsintervall av nåltrycket........................... 0–5 g
Acceptabel patronvikt................................. 3,0–12g
Statiskt balanserad S-formad tonarm
14–23g
(med den medföljande headshell)
Patron
Typ .................................. VM (ekvivalent med MM)
Utmatningsspänning.................... 4,0mV (1kHz, 5 cm/s)
Nåltryck ...................... 1,8–2,2g (2,0g rekommenderad)
Patronvikt ................................................ 6,1g
Vikt av inkluderad headshell
11 g (inklusive skruvar, muttrar och kablar)
o Behovet av byte av nål beror på rådande användningsför-
hållanden, men vi rekommenderar att du byter ut den efter cirka 300 timmars användning.
o En Audio-Technica AT-VM95E VM typ patron är installerad
i apparaten. (Höljet på ersättningsnålen för den installerade patronen är grön.) Anmärkning: VM-patrontyper har samma karakteristik som
MM-patrontyper.
o Ersättningsnål: Audio-Technica AT-VMN95E
Utmatningsspänning
PHONO EQ THRU........................ 4,0mV (1kHz, 5 cm/s)
PHONO EQ ON.............................. 224 mV (−13 dBV)
Utgångskontakter ......................................... RCA
USB-port
USB-porten kan ta emot ström från datorns USB-bussar (full
hastighet) ....................................USB-kontakt typ B
Stöds strömförsörjning via USB-bussen ............. 5 V, 500 mA
Samplingsfrekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 kHz, 11,025 kHz, 16 kHz,
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Kvantisering bitdjup................................... 16 bitars
Allmänt
Ström från nätadaptern
Ingång..............................100–240 V AC, 50/60 Hz
Utgång .................................... 12 V DC, 500 mA
Strömförbrukning
Viloläge .................................. 0,5 W eller mindre
På (33, 45)................................ 2,0 W eller mindre
Vikt ..................................................... 5,0 kg
Intervall för drifttemperatur ............................5–35 °C
Mått (B × H × D, inklusive utskjutande delar)
Med dammskyddet stängt ...420 mm × 117 mm × 356 mm
Med dammskyddet öppen ...420 mm × 381 mm × 402 mm
Med dammskyddet bort ..... 420 mm × 102 mm × 356 mm
o Prestandadata är specificerade vid 20 °C.
Medföljande delar
Filtmat × 1 45 RPM-adapter × 1 Motvikt × 1 Headshell × 1
Förinstallerad Audio-Technica VM-stereopatron AT-VM95E
(dubbel magnet) Skivtallrik × 1 Dammskydd × 1 Dammskydd gångjärn × 2 RCA-ljudkabel med jordterminal × 1 Nätadapter (GPE053A-120050) × 1 Bruksanvisning (detta dokument) × 1
o Se sidan71 för information om garantin.
o Specifikationer och utseende kan ändras utan föregående
meddelande.
o Vikt och mått är ungefärlig. o Illustrationer i denna bruksanvisning kan skilja sig något
från produktionsmodellerna.
68
69

WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI

Warranty provisions (United States and Canada only)
Length of Warranty
The parts and labor warranty will be effective for one (1) year from the date of the original purchase for products not used for commercial purposes. For products used commercially, the warranty is ninety (90) days for magnetic heads and optical pickups, one (1) year for all other parts and ninety (90) days for labor.
Who Is Covered Under This Warranty
This warranty is valid only in the United States or Canada, dependent upon the country in which original purchase was made, and enforceable only by the original purchaser within the country in which the purchase was made. This warranty is not valid if the product was purchased through an unauthorized dealer.
What Is Not Covered Under This Warranty
o Damage to or deterioration of the external cabinet. o Damage resulting from accident, misuse, abuse, or neglect. o Damage resulting from failure to follow instructions
contained in the products owners’ manual or otherwise provided with the product.
o Damage occurring during shipment of the product (Claims
must be presented to the carrier).
o Damage resulting from the repair or attempted repair by
anyone other than TEAC or an authorized TEAC service station.
o Damage resulting from modification or attempted modifi-
cation of product not authorized by TEAC.
o Damage resulting from causes other than product defects,
including lack of technical skills, competence, or experience of the user.
o Damage to any unit that has been altered or which the
serial number has been defaced, modified or removed.
What TEAC Will Pay For
TEAC will pay all labor and material expenses for items covered by the warranty. Payment of shipping charges is covered in the next section.
How To Obtain Warranty Service
Your unit must be serviced by an authorized TEAC service sta­tion within the country in which the product was purchased. If you are unable to locate an authorized service station in your area, please contact TEAC at the applicable address shown at the end of this warranty statement. PLEASE DO NOT RETURN YOUR UNIT TO TEAC WITHOUT OUR PRIOR AUTHORIZATION. You must pay shipping charges if it is necessary to ship the product for service. However, if the necessary repairs are cov­ered by warranty, we will pay the return shipping charges to any destination within the country in which the product was purchased. Whenever warranty service is required, you must present the original dated sales receipt, or other proof indicat­ing the purchase place and date, as proof of warranty coverage.
LIMITATION OF IMPLIED WARRANTIES
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF THIS WARRANTY.
EXCLUSION OF DAMAGES
TEAC’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT TEAC’S OPTION. TEAC SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGE BASED UPON INCONVENIENCE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, INTERRUPTED OPERATION, COMMERCIAL LOSS OR LOST PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGES, WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR OTHERWISE. SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC RIGHTS, AND MAY VARY FROM SOME OF THE RIGHTS PROVIDED BY LAW. THESE RIGHTS MAY VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Conditions de garantie (États-Unis et Canada uniquement)
Durée de la garantie
La garantie pièces et main d’œuvre sera valable un (1) an à compter de la date d’achat initial des produits non utilisés dans un but commercial. Pour les produits à utilisation commerciale, la garantie des têtes magnétiques et capteurs optiques est de quatre-vingt dix (90) jours, elle est d’un (1) an pour les autres pièces et quatre-vingt dix (90) jours pour la main d’œuvre.
Bénéficiaire de la garantie
Cette garantie n’est valable qu’aux États-Unis et au Canada, selon le pays d’achat initial, et ne s’applique qu’à l’acquéreur initial dans le pays d’achat. Cette garantie n’est pas valable si le produit a été acheté auprès d’un revendeur non autorisé.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie
o Les dommages ou détériorations du boîtier externe. o Les dommages résultant d’un accident, d’une mauvaise
utilisation, d’un abus ou d’une négligence.
o Les dommages résultant du non-respect des instructions
contenues dans le mode d’emploi du produit ou fournies avec le produit.
o Les dommages survenus durant le transport du produit (les
réclamations doivent être adressées au transporteur).
o Les dommages résultant d’une réparation ou tentative de
réparation effectuée par toute personne extérieure au ser­vice après-vente TEAC ou agréé par TEAC.
o Les dommages résultant d’une modification ou tentative
de modification de produit non autorisée par TEAC.
o Les dommages résultant de causes autres que des défauts
de produit, y compris le manque d’aptitude technique, de compétence ou d’expérience de l’utilisateur.
o Les dommages de toute unité ayant été modifiée ou dont
le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré.
Frais pris en charge par TEAC
TEAC prendra en charge tous les frais de pièces et main d’œuvre pour les articles couverts par la garantie. Les frais d’ex­pédition sont évoqués dans la section suivante.
Comment obtenir une intervention sous garantie
Votre unité doit être réparée par un service après-vente agréé par TEAC dans le pays d’achat du produit. Si vous ne trouvez pas de service après-vente agréé dans votre région, veuillez contacter TEAC à l’adresse appropriée donnée à la fin de cette garantie. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER VOTRE UNITÉ CHEZ TEAC SANS NOTRE AUTORISATION PRÉALABLE. Si le produit doit être renvoyé pour réparation, les frais d’expédition sont à votre charge. Toutefois, si les réparations nécessaires sont couvertes par la garantie, nous prendrons à notre charge les frais de retour vers toute destination dans le pays d’achat du produit. Lorsqu’une réparation sous garantie est requise, vous devez présenter comme preuve de couverture par la garantie la facture d’achat originale datée ou une autre preuve d’achat mentionnant le lieu et la date d’achat.
LIMITATION DES GARANTIES IMPLICITES
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE.
EXCLUSION DE DOMMAGES
LA RESPONSABILITÉ DE TEAC VIS-À-VIS DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX EST LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT, AU GRÉ DE TEAC. TEAC NE POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES SE RAPPORTANT AU DÉRANGEMENT, À LA PERTE D’USAGE DU PRODUIT, À L’INTERRUPTION DE L’UTILISATION, AUX PERTES COMMERCIALES OU DE PROFITS, NI D’AUCUN AUTRE DOMMAGE, QU’IL SOIT ACCESSOIRE, INDIRECT, PUNITIF OU AUTRE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS DE LIMITATIONS DE DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, AUQUEL CAS LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTS DE CERTAINS DROITS OCTROYÉS PAR LA LOI. CES DROITS PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
70

保証とアフターサービス (よくお読みください)

Europe/Europa
This product is subject to the legal warranty regulations of the country of purchase. In case of a defect or a problem, please contact the dealer where you bought the product.
Ce produit est sujet aux réglementations concernant la garantie légale dans le pays d’achat. En cas de défaut ou de problème, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
Las condiciones de garantía de este aparato están sujetas a las disposiciones legales sobre garantía del país en el que ha sido adquirido. En caso de garantía, debe dirigirse al establecimiento donde adquirió el aparato.
Dieses Gerät unterliegt den gesetzlichen Gewährleistungs­bestimmungen des Landes, in dem es erworben wurde. Bitte wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an den Händler, bei dem sie das Gerät erworben haben.
Questo apparecchio è conforme alle norme sulla garanzia vigenti nel rispettivo Paese in cui esso è stato acquistato. Si prega di rivolgersi al proprio commerciante, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, nel caso in cui si voglia richie­dere una prestazione in garanzia.
Dit product valt onder de wettelijke garantievoorschriften van het land waar het is aangeschaft. Neem bij een defect of probleem contact op met de leverancier waar u het product heeft gekocht.
För denna produkt gäller det lagliga garantiregleringar av lan­det där köpet gjordes. Vid fel eller problem kontakta vänligen återförsäljaren, där du köpte produkten.
In countries/regions other than the USA, Canada, Europe and Japan
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary by country, state or province. If you have a warranty claim or request, please contact the dealer where you bought the product.
该保证书赋予了顾客特定的合法权利,并且因国家,州或 省等地域的不同,顾客可能拥有其他权利。如需申请或要 求保修,请与购买本产品的销售店进行联系。
■ 保証書
取扱説明書の裏表紙が保証書になっています。保 証書は、お買い上げの際に販売店が所定事項を記 入してお渡ししておりますので、大切に保管して ください。万が一販売店印の捺印やご購入日の記 載が無い場合は、無償修理保証の対象外になりま すので、ご購入時のレシートなどご購入店・ご購 入日が確認できるものを一緒に保管してください。 保証期間はお買い上げ日より 1 年です。
■ 補修用性能部品の保有期間
当社は、この製品の補修用性能部品 ( 製品の機能 を維持するために必要な部品 ) を製造打ち切り後 8 年間保有しています。
■ ご不明な点や修理に関するご相談は
修理に関するご相談、並びにご不明な点は、お買 い上げの販売店または弊社サービス部門 ( 裏表紙 に記載 ) にお問い合わせください。
■ 修理を依頼されるときは
9. ページの「困ったときは」に従って調べ ていただき、なお異常のあるときは使用を中止し、 必ず電源プラグをコンセントから抜いて、お買い 上げの販売店またはティアック修理センター ( 裏 表紙に記載 ) にご連絡ください。 なお、本体の故障もしくは不具合により発生した 付随的損害 ( 録音内容などの補償 ) の責について はご容赦ください。
部品代:修理に使用した部品代金です。
. その他修理に付帯する部材等を含む
場合もあります。
その他:製品を送るために必要な送料 / 梱包
料などがあります。
修理の際ご連絡いただきたい内容
型名:アナログターンテーブル . TN-3B シリアルナンバー: お買い上げ日: 販売店名: お客様のご連絡先 故障の状況 ( できるだけ詳しく )
■ 廃棄するときは
本機を廃棄する場合に必要になる収集費などの費 用は、お客様のご負担になります。
保証期間中は
修理に際しましては保証書をご提示ください。 保証書の規定に従って、修理させていただき ます。
保証期間が過ぎているときは
修理すれば使用できる場合は、ご希望により 有料にて修理させていただきます。
修理料金の仕組み
技術料:故障した製品を正常に修復するため
の料金です。
. 測定機等の設備費、技術者の人件費、
技術教育費が含まれています。
分解・改造禁止
この機器は絶対に分解・改造しないでください。 この機器に対して、当社指定のサービス機関 以外による修理や改造が行われた場合は、保 証期間内であっても保証対象外となります。
当社指定のサービス機関以外による修理や改 造によってこの機器が故障または損傷したり、 人的・物的損害が生じても、当社は一切の責 任を負いません。
71
保 証 書
品名
形名
機番 保証期間 本体   1 年
お買上げ日
お客様
無料修理規定
1.取扱説明書、本体貼付ラベルなどの注意
2.保証期間内に故障して無料修理を受ける場合は、
.
3.ご転居、ご贈答品等でお買い上げの販売店に修
4.
アナログターンテーブル
および
TN-3B
     年    月    日
お 名 前
ご 住 所
電話   (   )
従った正常な使用状態で保証期間内に故障が発 生した場合には、ティアック修理センターが無 料 修理いたします。
本書をご提示の上、ティアック修理センターまた はお買い上げの販売店に修理をご依頼ください。 商品を送付していただく場合の送付方法につい ては、事前にティアック修理センターにお問い 合わせくだ さ い 。 無償修理の対象は、お客さまが日本国内において 購入された日本国内向け当社製品に限定されます。
理をご依頼になれない場合は、ティアック修理 センターにご連絡ください。 次の場合には保証期間内でも有料修理となります。
(1).ご使用上の誤りおよび不当な修理や改造に
よる故障および損傷
(2).お買上げ後の輸送・移動・落下などによる
故障および損傷
(3).火災、地震、水害、落雷、その他の天災地変、
公害や異常電圧による故障および損傷
(4).接続している他の機器に起因する故障およ
び損傷
(5).業務用の長時間使用など、特に苛酷な条
件下において使用された場合の故障および 損傷
この保証書は、本書記載内容で無料修理を行うことを
お約束するものです。お買上げの日から左記期間中に 故障が発生した場合は、本書をご提示の上、取扱説明 書に記載のティアック修理センターまたはお買上げの 販売店に修理をご依頼ください。
お客様にご記入いただいた保証書の控えは、保証期間 内のサービス活動及びその後の安全点検活動のために 記載内容を利用させていただく場合がございますので、
ご了 承くださ い 。
所在地・名称 ( 印 )
販 売 店
電話   (   )
(6).メンテナンス (7).本書の提示がない場合 (8).本書にお買上げ年月日、お客様名、販売
店名 ( 印 ) の記入のない場合、あるいは字
句を書き替えられた場合 5.本書は日本国内においてのみ有効です。 . This.warranty.is.valid.only.in.Japan
本書は再発行いたしませんので、紛失しないよう
6.
大切に保管してください。
修理メモ
※.この保証書は、本書に明示した期間・条件のも
とにおいて無料修理をお約束するものです。こ の保証書によって保証書を発行しているもの ( 保証責任者 )、及びそれ以外の事業者に対す るお客様の法律上の権利を制限するものではあ
りません。保証期間経過後の修理などについて
ご不明の場合は、ティアック修理センターにお 問い合わせください。
※.保証期間経過後の修理、補修用性能部品の保
有期間についての詳細は、取扱説明書をご覧く ださい。
WARRANTY/GARANTIE (United States and Canada only/États-Unis et Canada uniquement)
Model/Modèle: TN-3B
Serial No./N° de série
Date of purchase/Date de l’achat
Owner’s name/Nom du propriétaire
Owner's address/Adresse du propriétaire
Dealer's name/Nom du détaillant
Dealer's address/Adresse du détaillant
Z
Japan:
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: +81-42-356-9156
ティアック株式会社 〒206-8530 東京都多摩市落合 1-47 
この製品のお取り扱い等についてのお問い合わせ
AV お客様相談室
〒206-8530.東京都多摩市落合 1-47
0570-000-701
一般電話・公衆電話からは市内通話料金でご利用 いただけます。
受付時間は、9:30 〜 12:00/13:00 〜 17:00 です。
(土・日・祝日・弊社指定休日を除く)
o
ナビダイヤルがご利用頂けない場合
電話:042-356-9235 / FAX:042-356-9242
故障・修理や保守についてのお問い合わせ
ティアック修理センター
〒358-0026.埼玉県入間市小谷田 858
0570-000-501
一般電話・公衆電話からは市内通話料金でご利用 いただけます。
受付時間は、9:30 〜 17:00 です。
(土・日・祝日・弊社指定休日を除く)
o
ナビダイヤルがご利用頂けない場合
電話:04-2901-1033 / FAX:04-2901-1036
https://teac.jp/jp/
●.住所や電話番号は、予告なく変更する場合があります。あらかじめご了承ください。
USA/Latin America:
Onkyo U.S.A. Corporation
Canada:
TEAC AMERICA, INC.
Europe:
Aqipa GmbH
18 Park Way, Upper Saddle River, NJ 07458, U.S.A. Phone: +1-201-785-2600
10410 Pioneer Blvd. Suite #1 and #4, Santa Fe Springs, California 90670, U.S.A. Phone: +1-323-726-0303
Möslbichl 78, 6250 Kundl, Austria Phone: +49 89 2170 497 99
This product has a serial number located on the rear panel. Please write it here and retain this for your records.
Model name: TN-3B Serial number
0619 MA-2691B
Loading...