Suzuki DF20 User Manual [ru]

__
__
DF20/25
(V-twin)
Инструкция по
эксплуатации
__ __
__
__
__ __
__
__
__ __
__
__
РУ
RUSSIAN
1
СОДЕРЖАНИЕ
Спасибо за то, что Вы выбрали лодочный мотор SUZUKI. Пожалуйста, прочтите данную
инструкцию внимательно и просматривайте ее время от времени в дальнейшем. В ней содержится важная информация относительно безопасности, эксплуатации и технического обслуживания мотора.
Вся информация в данном руководстве основана на последних данных о продукции, доступных на момент издания руководства. Поэтому, в связи с усовершенствованием продукции изменениями, приобретенный Вами подвесной мотор может отличаться от описаний, приведенных в данном руководстве. SUZUKI оставляет за собой право производить любые изменения без уведомления.
и другими
ОСТОРОЖНО/ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ/ ЗАМЕЧАНИЕ
.......................................... 3
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
ВЛАДЕЛЬЦА.......................................... 3
РАСПОЛОЖЕНИЕ ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО
НОМЕРА МОТОРА .............................. 4
ТОПЛИВО И МАСЛА.......................... 4
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ
НАКЛЕЕК ............................................... 7
РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ
МОТОРА ................................................. 9
УСТАНОВКА МОТОРА .................... 11
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА... 12 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ ...... 13
ВЫБОР И УСТАНОВКА
ГРЕБНОГО ВИНТА............................ 13
РЕГУЛИРОВКИ .................................. 14
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНОЙ
СИГНАЛИЗАЦИИ .............................. 17
УПРАВЛЕНИЕ СИСТЕМОЙ
ПОДЪЕМА НОГИ МОТОРА ............ 19
ПРОВЕРКА ПЕРЕД
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ........................... 22
ОБКАТКА МОТОРА .......................... 23
ЭКСПЛУАТАЦИЯ .............................. 24
СНЯТИЕ МОТОРА С ТРАНЦА И
ТРАНСПОРТИРОВКА....................... 33
ТРАНСПОРТИРОВКА НА
ПРИЦЕПЕ ............................................. 35
ОСМОТР И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ МОТОРА .......... 36
ПРОМЫВКА КАНАЛОВ
СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ............ 44
ЗАТОПЛЕННЫЙ МОТОР ................ 45
ХРАНЕНИЕ МОТОРА ....................... 46
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОСЛЕ
КОНСЕРВАЦИИ ................................. 47
ДИАГНОСТИКА
НЕИСПРАВНОСТЕЙ......................... 48
СПЕЦИФИКАЦИИ............................. 49
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО
ДИРЕКТИВЫ ЕС ................................ 50
2
ВАЖНО!
ОСТОРОЖНО/ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ/
ЗАМЕЧАНИЕ
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство и тщательной выполняйте все приведенные в нем инструкции. С целью привлечения внимания к определенной информации в руководстве используются символ
и слова ОСТОРОЖНО,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ и ЗАМЕЧАНИЕ с соответствующим значением. Обратите особое внимание на сообщения, отмеченные этими сигнальными словами.
ОСТОРОЖНО
Опасные ситуации, которые могут привести к серьезным травмам или даже смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опасные ситуации, которые могут привести к поломке мотора.
ЗАМЕЧАНИЕ Специальная информация, поясняющая инструкции и советы по обслуживанию.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
ОСТОРОЖНО
Вы должны предпринять предупредительные меры, чтобы снизить возможность возникновения несчастных случаев и травм при использовании мотора и лодки. Пожалуйста, соблюдайте следующие меры предосторожности:
• Перед первым использованием мотора внимательно ознакомьтесь с инструкцией, требованиями безопасности и обслуживания.
• Перед каждым использованием мотора осуществляйте его проверку. Перечень деталей и узлов, которые необходимо проверить, содержится в разделе «ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
• Никогда не запускайте мотор в помещении или в закрытых, плохо проветриваемых местах. Выхлопные газы содержат ядовитый угарный газ, попадание которого в организм, может вызвать потерю сознания или даже привести к смерти.
• Никогда не управляйте лодкой в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием любых наркотических препаратов.
• Попрактикуйтесь в управлении лодкой на низких и средних научитесь свободно управлять комбинацией мотор - лодка. Не управляйте лодкой на высоких скоростях, пока не достигнете совершенства в управлении.
• Уд остовер ьте с ь, что все пассажиры надели спасательные жилеты.
• При загрузке лодки распределяйте груз равномерно между носом и кормой, левым и правым бортами.
• Внимательно изучите требования к регулярному техническому обслуживанию мотора. При возникновении вопросов также при необходимости осуществления технического обслуживания и ремонта, обращайтесь только к авторизованному Дилеру SUZUKI.
• Не пытайтесь самостоятельно изменять конструкцию мотора – это может сделать его небезопасным.
».
скоростях, пока Вы не
, а
3
• Изучите и следуйте навигационным правилам водоема, в котором Вы управляете лодкой.
• Уд осто верьтесь , что в лодке имеется комплект необходимого спасательного оборудования, такого как: индивидуальное спасательное средство для каждого пассажира, огнетушитель, фальшфейер, сигнальные устройства, якорь, весла, водоотливная помпа, веревка, аптечка первой помощи, набор инструментов, аварийный пусковой канат, фонарик, а также достаточный запас топлива, масла и
д.
т.
• Проинструктируйте пассажиров о действиях в случае аварии. Удост ове р ьте с ь, что пассажиры понимают в общих чертах, как управлять лодкой, как пользоваться спасательным оборудованием и что делать в случае возникновения проблем.
• Не держитесь за крышку мотора или другие части мотора при посадке в лодку и высадке из нее.
• Проверьте прогноз погоды перед выходом на воду.
• Будьте предельно осторожны при замене запчастей на моторе и выборе дополнительного оборудования. Помните, что применение несовместимых или некачественных запасных частей или аксессуаров может вызвать поломку мотора и создать угрозу безопасности. SUZUKI настоятельно рекомендует использовать только фирменные запчасти или дополнительное оборудование. Использование любых других запасных частей и аксессуаров приведет к аннулированию гарантии.
РАСПОЛОЖЕНИЕ ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО НОМЕРА МОТОРА
Идентификационный номер мотора выгравирован на пластине, закрепленной на кронштейне, как показано на рисунке внизу. Важно знать этот номер при заказе запчастей или в случае кражи мотора.
ТОПЛИВО И МАСЛА
БЕНЗИН
SUZUKI настоятельно рекомендует использовать неэтилированный и не содержащий спирт бензин с минимальным октановым числом 91 (по исследовательскому методу). В то же время, допускается использование смесей неэтилированного бензина и спирта с эквивалентным октановым числом при условии соблюдения указанных ниже требований.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование этилированного бензина может привести к повреждению мотора. Используйте только неэтилированный бензин.
Бензин, содержащий метилтетрабутиловый эфир (МТБЭ)
На моторе допускается использование неэтилированного бензина с содержанием МТБЭ (метилтетрабутилового эфира) при условии, что содержание МТБЭ не превышает 15%. Это кислородсодержащее топливо не содержит спирта.
4
Бензинэтаноловые смеси
Смеси неэтилированного бензина и метанола (зернового спирта) также известные как газохол,
используются в некоторых районах. Бензин, содержащий не более 10 процентов этанола, может использоваться в моторе без опасений нарушить условия гарантии.
Бензинметаноловые смеси
Также в некоторых местностях в продаже имеются смеси неэтилированного бензина и метанола (древесного спирта). Ни в коем случае НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ смеси, содержащие более 5 процентов метанола. Повреждения топливной системы, возникшие при использовании такого топлива, не являются гарантийными случаями. Топливо, содержащее менее 5 процентов метанола, может использоваться только в том случае, если оно содержит антикоррозийные присадки.
Маркировка насосов для бензино­спиртовых смесей.
В некоторых местностях требуется обязательная маркировка насосов, нагнетающих бензино­спиртовые смеси, с указанием типа и процентного содержания алкоголя, а также наличия важных добавок. Такие наклейки могут предоставлять всю необходимую информацию для определения соответствия определенной марки топлива приведенным выше требованиям. В других местностях насосы могут не иметь маркировки с четким указанием содержания и типа алкоголя и отвечает ли определенное топливо этим требованиям, обратитесь за помощью к оператору на топливной станции или поставщику топлива.
ЗАМЕЧАНИЕ Если Вы не удовлетворены работой или экономичностью Вашего мотора при применении бензино-спиртовых смесей, используйте неэтилированный бензин, не содержащий спирт. Убедитесь, что любая смесь, которую Вы используете, имеет октановое число не менее исследовательскому методу). Если при работе двигатель издает ненормальные звуки («стучит»), попробуйте сменить марку бензина, поскольку характеристики бензина разных марок отличаются. Применение неэтилированного бензина продлевает срок службы свечей.
добавок. Если Вы не уверены,
91 (по
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Будьте осторожны, чтобы не пролить спиртосодержащее топливо. Спиртосодержащее топливо может повредить лакокрасочное покрытие мотора. Данное повреждение не является гарантийным случаем.
ОСТОРОЖНО
Бензин токсичен и легко воспламеняется. При заправке бензином обязательно соблюдайте следующие меры предосторожности:
• Разрешайте заправлять топливный бак только взрослым.
• Перед заправкой топливного бака всегда останавливайте мотор и вынимайте топливный бак из лодки.
• Не заливайте бензин в бак до краев, в противном случае топливо может вытекать из бака, так как имеет свойство увеличиваться в
объеме при нагревании
под воздействием солнечных лучей.
• Не проливайте топливо. Если это случилось, немедленно вытрите его.
• Не курите при заправке и держитесь подальше от огня, искр и других источников открытого пламени.
• Выполняйте заправку в хорошо проветриваемых местах.
• Избегайте длительных контактов бензина с кожей и не вдыхайте бензиновые пары.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Используйте только свежий бензин. В бензине, который хранился в топливном баке долгое время, может образовываться пленка или выпадать осадок, что может вызвать повреждение мотора.
ЗАМЕЧАНИЕ Топливный бак, поставляемый вместе с данным мотором, предназначен исключительно для использования с данным мотором и не должен использоваться в качестве резервуара для длительного хранения топлива.
5
МОТОРНОЕ МАСЛО
Применение высококачественного 4-х тактного моторного масла продлит срок работы Вашего мотора. Используйте только масла с маркировкой SE, SF, SG, SH и SJ, сертифицированные по системе API. Вязкость масла должна быть SAE 10W-40. Если по каким­либо причинам Вы не можете использовать масло с такой вязкостью, выберите альтернативное масло в соответствии с приведенной ниже таблицей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование качественного моторного масла существенно сказывается на работе мотора и продлевает срок его службы.
ТРАНСМИССИОННОЕ МАСЛО
Используйте SUZUKI OUTBOARD MOTOR GEAR OIL или эквивалентное ему
высококачественное гипоидное трансмиссионное масло SAE 90.
6
РАСП ОЛ ОЖ ЕН И Е ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ НАКЛЕЕК
Прочтите и соблюдайте инструкции на всех наклейках, расположенных на моторе и топливном баке. Убедитесь в том, что Вы уяснили инструкции на всех наклейках.
Сохраняйте наклейки на моторе и топливном баке. Ни в коем случае не удаляйте их.
7
8
РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ МОТОРА
Модели с управлением на румпеле
9
Модели с дистанционным управлением
10
УСТАНОВКА МОТОРА
ОСТОРОЖНО
Никогда не нагружайте Вашу лодку больше предельно разрешенной массы. Не устанавливайте мотор, мощность которого превышает максимально допустимую мощность для Вашей лодки, указанную на табличке с техническими характеристиками лодки. Если Вы не можете определить допустимую мощность лодки, обратитесь к авторизованному Дилеру SUZUKI.
Модель с управлением на румпеле
Соответствующая высота транца важна для хороших ходовых качеств. Мотор, установленный слишком высоко на транце, будет бить винтом воздух и перегреваться. Если мотор установлен слишком низко, то сопротивление будет больше, а скорость, соответственно, меньше. При установке мотора антикавитационная пластина должна располагаться на 0 – 25 мм ниже уровня днища лодки.
Расположите мотор по центру на транце и закрепите его, поочередно вручную затянув зажимные транцевые винты. Убедите сь, что мотор стоит ровно посередине транца, иначе при движении лодку будет тянуть в сторону.
Установ и т е 10 мм винты, шайбы и гайки, как показано на рисунке. Убедитесь в том, что все отверстия герметично закрыты во избежание попадания воды.
0 _ 25 MM
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если антикавитационная пластина находится над поверхностью воды, мотор может перегреться, что вызовет повреждения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если у Вас нет опыта работы с техникой или Вы не уверены в том, что сможете правильно просверлить отверстия в транце лодки, обратитесь за помощью в установке мотора к авторизованному Дилеру SUZUKI.
После установки никакие части лодки не препятствуют операциям по рулевому управлению и откидыванию мотора. Убедитесь в том, что кабель аккумуляторной батареи (если имеется) также не препятствует операциям с мотором.
мотора убедитесь в том, что
ОСТОРОЖНО
Обязательно привинтите мотор к транцу с помощью болтов. Мотор может сорваться, если он закреплен только с помощью зажимных транцевых винтов. Периодически проверяйте затяжку транцевых винтов.
11
Модель с дистанционным управлением
SUZUKI настоятельно рекомендует, чтобы установка мотора и сопутствующих приборов выполнялась только авторизованными Дилерами SUZUKI. У дилера имеются все необходимые инструменты, оборудование и знания.
ОСТОРОЖНО
Неправильная установка мотора и сопутствующих приборов может привести к травмам или повреждениям.
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА
SUZUKI рекомендует использовать только высококачественные аккумуляторные батареи, отвечающие всем минимально необходимым требованиям, указанным ниже.
Тип Marine (Морской) Ток холодной
прокрутки
(CCA)
Резервная емкость (RC)
Емкость в ампер-часах
Закрепите аккумуляторную батарею на лодке в сухом месте, мало подверженном вибрации.
Чтобы подключить аккумулятор, сначала подсоедините красный провод от мотора к положительному контакту аккумулятора, а затем подсоедините черный провод к отрицательному.
330 ампер и более
70 мин. и более
12 вольт, 40 ампер-часов и
более
12
ОСТОРОЖНО
Аккумуляторные батареи вырабатывают взрывоопасные газы. Не курите вблизи и держите вдали от источников открытого огня и искр.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не устанавливайте аккумулятор рядом с топливным баком.
Чтобы демонтировать аккумулятор, сначала отсоедините черный провод от отрицательного контакта, затем красный от положительного.
ВЫБОР И УСТАНОВКА ГРЕБНОГО ВИНТА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Внимательно проверяйте правильность присоединения проводов. Неправильное подсоединение проводов может привести к повреждению электрической системы.
• Не отсоединяйте провода от аккумулятора во время работы мотора. Это может привести к повреждению электрических частей.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ
Мощность питания (12 В постоянного тока), доступная для подключения дополнительных устройств зависит от условий работы мотора. Для получения более подробной информации проконсультируйтесь с авторизованным Дилером SUZUKI.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пытайтесь использовать питание от разъема мотора без выполнения подсоединения к аккумуляторной батарее, поскольку это может повредить дополнительные электронные устройства.
Выбор винта
При выборе винта учитывайте характеристики лодки и условия ее эксплуатации. Помните, что скорость двигателя при работе с полностью открытым дросселем зависит от используемого гребного винта.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Установ ка винта со слишком большим или, наоборот, со слишком малым шагом, может вызвать нарушения максимальной скорости двигателя, что может привести к серьезным повреждениям мотора.
Рабочий диапазон при полностью открытом дросселе:
DF20 DF25
4700 – 5300
об./мин.
13
Установка винта
ОСТОРОЖНО
• При установке или снятии винта убедитесь, что ручка переключения передач находится в нейтральном положении и провода свечи зажигания отсоединены, чтобы предотвратить случайный запуск мотора.
• Чтобы не порезаться лопастями винта, оденьте перчатки. Поместите деревянный брусок между антикавитационной пластиной и винтом для удержания винта на месте.
Для установки винта выполните следующую процедуру:
РЕГУЛИРОВКИ
Настройка угла дифферента
Для обеспечения стабильного управления и хорошего КПД поддерживайте надлежащий угол дифферента, как показано на рисунке. Необходимый угол зависит от характеристик лодки, мотора, винта и условий эксплуатации.
1. Смажьте шлицы гребного вала 1 специальной водозащитной смазкой для предотвращения коррозии.
2. Наденьте фиксатор 2 на гребной вал.
3. Выровняйте гребной винт 3 со шлицами гребного вала и наденьте винт на вал.
4. Наденьте втулку уплотнения 4 и шайбу 5 на гребной вал.
5. Наденьте гайку гребного винта 6
ее с помощью динамометрического ключа с усилием 29 – 31 Нм.
6. Ус танов и т е шплинт 7 и согните его, чтобы он не выскочил.
Чтобы снять гребной винт, выполните описанную выше операцию в обратном порядке.
и затяните
14
Чтобы отрегулировать угол наклона мотора:
1. Зафиксируйте мотор в полностью откинутом положении.
2. Вставьте штырь регулятора угла наклона A в нужное гнездо.
3. Снова опустите мотор.
Чтобы уменьшить угол, переставьте штырь по направлению к лодке. Чтобы увеличить угол, переставьте штырь по направлению от лодки.
Регулировка стабилизатора
Эта настройка используется для того, чтобы компенсировать возможное незначительное отклонение лодки от курса под воздействием силы вращения винта, положения мотора и т.д.
Чтобы отрегулировать стабилизатор:
1. Ослабьте винт A, удерживаю щий стабилизатор на месте.
2. Если лодка отклоняется в сторону правого борта, поверните тыльную часть стабилизатора по направлению к правому борту, если лодка отклоняется в левого борта, поверните стабилизатор по направлению к левому борту.
сторону
Настройка усилия рулевого управления
Рулевое управление должно выполняться ровно и без усилий. Настройте жесткость рулевого управления так, чтобы при повороте Вы ощущали легкое сопротивление.
Модель с управлением на румпеле
Чтобы увеличить усилие, поверните регулятор жесткости рулевого управления A по часовой стрелке; чтобы уменьшить усилие, поверните регулятор против часовой стрелки.
Модель с дистанционным управлением
Чтобы увеличить усилие, поверните регулятор жесткости рулевого управления A по часовой стрелке. Чтобы уменьшить усилие, поверните регулятор против часовой стрелки. Для дополнительной настройки используйте ручку регулировки рулевого управления B. Чтобы увеличить усилие, поверните ручку B влево. Чтобы уменьшить усилие, поверните ручку вправо.
3. Закрутите болт, удерживающий стабилизатор на месте.
После выполнения регулировки проверьте, отклоняется ли лодка в какую-либо сторону. Если необходимо, выполните регулировку стабилизатора еще раз.
ЗАМЕЧАНИЕ
• Чтобы вернуться к стандартной настройке, поверните регулятор жесткости рулевого управления A управления B до упора вправо.
• Не наносите смазку на область, обозначенную буквой C.
и ручку жесткости рулевого
15
Loading...
+ 35 hidden pages