Suzuki DF175 User Manual [ru]

DF150W DF175
__
__
__
__
__
Инструкция по
эксплуатации
РУ
RUSSIAN
1
СОДЕРЖАНИЕ
Спасибо за то, что Вы выбрали лодочный мотор SUZUKI. Пожалуйста, прочтите данную
инструкцию внимательно и просматривайте ее время от времени в дальнейшем. В ней содержится важная информация, рекомендации и требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту подвесного мотора, а также технике безопасности и мерах предосторожности при пользовании подвесным лодочным мотором SUZUKI.
Вся информация в данном руководстве основана на последних данных о продукции, доступных на момент издания руководства. Поэтому, в связи с усовершенствованием продукции и другими изменениями, приобретенный Вами подвесной мотор может отличаться от описаний, приведенных в данном руководстве. SUZUKI оставляет за собой право производить любые изменения без уведомления.
2
ОСТОРОЖНО/ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ/ ЗАМЕЧАНИЕ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
ВЛАДЕЛЬЦА .................................................. 3
РАСПОЛОЖЕНИЕ ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО НОМЕРА
МОТОРА.......................................................... 4
ТОПЛИВО И МАСЛА .................................. 4
РАСПОЛОЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ НАКЛЕЕК...... 7
РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ
МОТОРА.......................................................... 8
УСТАНОВКА МОТОРА............................... 9
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА ............. 9
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО
ОБОРУДОВАНИЯ....................................... 10
ВЫБОР И УСТАНОВКА ГРЕБНОГО
ВИНТА ........................................................... 10
РЕГУЛИРОВКИ........................................... 11
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНОЙ
СИГНАЛИЗАЦИИ....................................... 13
СИСТЕМА ДИАГНОСТИКИ
ДВИГАТЕЛЯ ................................................ 16
СИСТЕМА НАПОМИНАНИЯ О
ЗАМЕНЕ МАСЛА........................................ 17
УПРАВЛЕНИЕ СИСТЕМОЙ ГИДРАВЛИЧЕСКОГО
ПОДЪЕМНИКА МОТОРА ........................ 18
ПРОВЕРКА ПЕРЕД
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ.................................... 19
ОБКАТКА МОТОРА................................... 21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА.................... 22
СНЯТИЕ МОТОРА С ТРАНЦА И
ТРАНСПОРТИРОВКА ............................... 26
ТРАНСПОРТИРОВКА НА ПРИЦЕПЕ... 27 ОСМОТР И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ МОТОРА................... 28
ПРОМЫВКА КАНАЛОВ СИСТЕМЫ
ОХЛАЖДЕНИЯ ........................................... 36
ЗАТОПЛЕННЫЙ МОТОР......................... 38
ХРАНЕНИЕ МОТОРА................................ 38
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОСЛЕ
КОНСЕРВАЦИИ.......................................... 40
ДИАГНОСТИКА
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................................. 40
СПЕЦИФИКАЦИИ ..................................... 42
ТАБЛИЦА ПОКАЗАНИЙ ОБЩЕГО КОЛИЧЕСТВА ОТРАБОТАННЫХ
ЧАСОВ ........................................................... 42
БЛОК­НАПОМИНАНИЯ О ЗАМЕНЕ
МАСЛА .......................................................... 43
................................................... 3
СХЕМА СИСТЕМЫ
ВАЖНО!
ОСТОРОЖНО/ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ/
ЗАМЕЧАНИЕ
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство и тщательной выполняйте все приведенные в нем инструкции. С целью привлечения внимания к определенной информации в руководстве используются символ
и слова ОСТОРОЖНО,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ и ЗАМЕЧАНИЕ с соответствующим значением. Обратите особое внимание на сообщения, отмеченные этими сигнальными словами.
ОСТОРОЖНО
Опасные ситуации, которые могут привести к серьезным травмам или даже смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опасные ситуации, которые могут привести к поломке мотора.
ЗАМЕЧАНИЕ Специальная информация, поясняющая инструкции и советы по обслуживанию.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
ОСТОРОЖНО
Вы должны предпринять предупредительные меры, чтобы снизить возможность возникновения несчастных случаев и травм при использовании мотора и лодки. Пожалуйста, соблюдайте следующие меры предосторожности:
• Перед первым использованием мотора внимательно ознакомьтесь с инструкцией, требованиями безопасности и обслуживания.
• Перед каждым использованием мотора осуществляйте его проверку. Перечень деталей и узлов, которые необходимо проверить, содержится в разделе «ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
• Никогда не запускайте мотор в помещении или в закрытых, плохо проветриваемых местах. Выхлопные газы содержат ядовитый угарный газ, попадание которого в организм может вызвать потерю сознания или даже привести к смерти.
• Никогда не управляйте лодкой в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием наркотических препаратов.
• Попрактикуйтесь в управлении лодкой на низких и средних скоростях научитесь свободно управлять комбинацией мотор - лодка. Не управляйте лодкой на высоких скоростях, пока не достигнете совершенства в управлении.
• Уд остовер ьте с ь, что все пассажиры надели спасательные жилеты.
• При загрузке лодки распределяйте груз равномерно между носом и кормой, левым и правым бортами.
• Внимательно изучите требования к регулярному техническому обслуживанию мотора. При возникновении вопросов, также при необходимости осуществления технического обслуживания и ремонта, обращайтесь только к авторизованному Дилеру SUZUKI.
• Не пытайтесь самостоятельно изменять конструкцию мотора – это может сделать его небезопасным.
• Изучите и следуйте навигационным правилам водоема, в котором Вы управляете лодкой.
».
, пока Вы не
а
3
• Уд осто верьтесь , что в лодке имеется комплект необходимого спасательного оборудования, такого как: индивидуальное спасательное средство для каждого пассажира, огнетушитель, фальшфейер, сигнальные устройства, якорь, весла, водоотливная помпа, веревка, аптечка первой помощи, набор инструментов, аварийный пусковой канат, фонарик, а также достаточный запас топлива, масла и т. д.
• Проинструктируйте пассажиров о действиях в случае аварии. Удост ове р ьте с ь, что пассажиры
понимают в общих чертах, как управлять лодкой, как пользоваться спасательным оборудованием и что делать в случае возникновения проблем.
• Не держитесь за крышку мотора или другие части мотора при посадке в лодку и высадке из нее.
• Проверьте прогноз погоды перед выходом на воду.
• Будьте предельно осторожны при замене запчастей на моторе и выборе дополнительного
оборудования. Помните, что применение несовместимых или некачественных запасных частей или аксессуаров, может вызвать поломку мотора и создать угрозу безопасности. SUZUKI настоятельно рекомендует использовать только фирменные запчасти или дополнительное оборудование. Использование любых других запасных частей и аксессуаров приведет к аннулированию гарантии.
РАСПОЛОЖЕНИЕ ИДЕНТИФИКАЦИОННОГ О НОМЕРА МОТОРА
Идентификационный номер мотора выгравирован на пластине, закрепленной на кронштейне, как показано на рисунке внизу. Важно знать этот номер при заказе запчастей или в случае кражи мотора.
ТОПЛИВО И МАСЛА
БЕНЗИН
SUZUKI настоятельно рекомендует использовать по возможности неэтилированный и не содержащий спирт бензин с минимальным октановым числом 91 (по исследовательскому методу). В то же время, допускается использование смесей неэтилированного бензина и спирта с эквивалентным октановым числом при условии соблюдения указанных ниже требований.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование этилированного бензина может привести к повреждению мотора. Используйте только неэтилированный бензин.
SUZUKI настоятельно рекомендует установить на топливопроводе между топливным баком и мотором специальный фильтр, отделяющий воду от бензина. предотвращает проникновение воды, которая может содержаться в топливном баке, в электронную систему впрыска топлива мотора. Проникновение воды может вызвать сбои в работе двигателя и повреждения компонентов электронной системы впрыска.
Система фильтрации такого типа
4
За дополнительной информацией по приобретению и установке подобных систем фильтрации обратитесь к авторизованному Дилеру SUZUKI.
Бензин, содержащий метилтетрабутиловый эфир (МТБЭ)
На моторе допускается использование неэтилированного бензина с содержанием МТБЭ (метилтетрабутилового эфира) при условии, что содержание МТБЭ не превышает 15%. Это кислородсодержащее топливо не содержит спирта.
Бензинэтаноловые смеси
Смеси неэтилированного бензина и метанола (зернового спирта), также известные как газохол,
используются в некоторых районах. Бензин, содержащий не более 10 процентов этанола, может использоваться в моторе без опасений нарушить условия гарантии.
Бензинметаноловые смеси
Также в некоторых местностях в продаже имеются смеси неэтилированного бензина и метанола (древесного спирта). Ни в коем случае НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ смеси, содержащие более 5 процентов метанола. Повреждения топливной системы, возникшие при использовании такого топлива, не являются гарантийными случаями. Топливо, содержащее менее 5 процентов метанола, может использоваться только в том случае, если оно содержит сорастворители и антикоррозийные добавки
.
Маркировка насосов для бензино­спиртовых смесей
В некоторых местностях требуется обязательная маркировка насосов, нагнетающих бензино­спиртовые смеси, с указанием типа и процентного содержания алкоголя, а также наличия важных добавок. Такие наклейки могут предоставлять всю необходимую информацию для определения соответствия определенной марки топлива приведенным выше требованиям. В других местностях насосы могут не иметь маркировки с четким указанием содержания и типа алкоголя и отвечает ли определенное топливо этим требованиям, обратитесь за помощью к оператору на топливной станции или поставщику топлива.
добавок. Если Вы не уверены,
ЗАМЕЧАНИЕ Если Вы не удовлетворены работой или экономичностью Вашего мотора при применении бензино-спиртовых смесей, используйте неэтилированный бензин, не содержащий спирт. Убедитесь, что любая смесь, которую Вы используете, имеет октановое число не менее исследовательскому методу). Если при работе двигатель издает ненормальные звуки («стучит»), попробуйте сменить марку бензина, поскольку характеристики бензина разных марок отличаются. Применение неэтилированного бензина продлевает срок службы свечей.
91 (по
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Будьте осторожны, чтобы не пролить спиртосодержащее топливо. Спиртосодержащее топливо может повредить лакокрасочное покрытие мотора. Данное повреждение не является гарантийным случаем.
ОСТОРОЖНО
Бензин токсичен и легко воспламеняется. При заправке бензином обязательно соблюдайте следующие меры предосторожности:
• Разрешайте заправлять топливный бак только взрослым.
• Перед заправкой топливного бака всегда останавливайте мотор и вынимайте топливный бак из лодки.
• Не заливайте бензин в бак до краев, в противном случае топливо может вытекать из бака, так как имеет свойство увеличиваться в
объеме при нагревании
под воздействием солнечных лучей.
• Не проливайте топливо. Если это случилось, немедленно вытрите его.
• Не курите при заправке и держитесь подальше от огня, искр и других источников открытого пламени.
• Выполняйте заправку в хорошо проветриваемых местах.
• Избегайте длительных контактов бензина с кожей и не вдыхайте бензиновые пары.
5
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Используйте только свежий бензин. В бензине, который хранился в топливном баке долгое время, может образовываться пленка или выпадать осадок, что может вызвать повреждение мотора.
Моторное масло
Применение высококачественного 4-х тактного моторного масла продлит срок работы Вашего мотора. Используйте только масла с маркировкой SE, SF, SG, SH и SJ, сертифицированные по системе API. Вязкость масла должна быть SAE 10W-40. Если по каким­либо причинам Вы не можете использовать масло с такой вязкостью, выберите альтернативное масло в соответствии с приведенной ниже таблицей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование качественного моторного масла существенно сказывается на работе мотора и продлевает срок его службы.
Трансмиссионное масло
Используйте SUZUKI OUTBOARD MOTOR GEAR OIL или эквивалентное ему
высококачественное гипоидное трансмиссионное масло SAE 90.
6
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ НАКЛЕЕК
Прочтите и соблюдайте инструкции на всех наклейках, расположенных на моторе и топливном баке. Убедитесь в том, что Вы уяснили инструкции на всех наклейках.
Сохраняйте наклейки на моторе и топливном баке. Ни в коем случае не удаляйте их.
7
РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ МОТОРА
8
УСТАНОВКА МОТОРА
ОСТОРОЖНО
Никогда не нагружайте Вашу лодку больше предельно разрешенной массы. Не устанавливайте мотор, мощность которого превышает максимально допустимую мощность для Вашей лодки, указанную на табличке с техническими характеристиками лодки. Если Вы не можете определить допустимую мощность лодки, обратитесь к авторизованному Дилеру SUZUKI.
SUZUKI настоятельно рекомендует, чтобы установка мотора и сопутствующих приборов, осуществлялась только авторизованным Дилером SUZUKI. У дилера имеются все необходимые инструменты, оборудование и знания.
ОСТОРОЖНО
Неправильная установка мотора и сопутствующих приборов может привести к травмам или повреждениям.
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА
SUZUKI рекомендует использовать только высококачественные аккумуляторные батареи, отвечающие всем минимально необходимым требованиям, указанным ниже.
Тип Marine (Морской) Ток холодной
прокрутки
(CCA) Резервная
(RC)
емкость Емкость в
ампер-часах
Закрепите аккумулятор на лодке в сухом месте мало подверженном вибрации.
Чтобы подключить аккумулятор, сначала подсоедините красный провод от мотора к положительному контакту аккумулятора, а затем подсоедините черный провод к отрицательному.
670 ампер и более
190 мин. и более
12 вольт, 100 ампер-часов и
более
ОСТОРОЖНО
Аккумуляторные батареи вырабатывают взрывоопасные газы. Не курите вблизи и держите вдали от источников открытого огня и искр.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не устанавливайте аккумулятор рядом с топливным баком.
9
Чтобы демонтировать аккумулятор, сначала отсоедините черный провод от отрицательного контакта, затем красный от положительного.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Внимательно проверяйте правильность присоединения проводов. Неправильное подсоединение проводов может привести к повреждению электрической системы.
• Не отсоединяйте провода от аккумулятора во время работы мотора. Это может привести к повреждению электрических частей.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ
Дополнительный кабель питания 1 используется для подачи напряжения в систему управления двигателем. В кабеле предусмотрен предохранитель 15 А 2 для защиты цепи управления. При неправильном подсоединении дополнительного кабеля питания к аккумуляторной батарее мотор не заведется.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Мощность (12 В постоянного тока), доступная для подключения дополнительных устройств, зависит от условий работы мотора. Для получения более подробной информации проконсультируйтесь с авторизованным Дилером SUZUKI.
ВЫБОР И УСТАНОВКА ГРЕБНОГО ВИНТА
Выбор винта
При выборе винта, учитывайте характеристики лодки и условия ее эксплуатации. Помните, что скорость двигателя при работе с полностью открытым дросселем зависит от используемого гребного винта.
Система зарядки двух аккумуляторных батарей
Установ к а сборки кабеля разъединителя аккумулятора, имеющейся в продаже в качестве дополнительной опционной части, и смена положения предохранителя 30 А со стандартной на опционную обеспечивает работу системы зарядки двух аккумуляторных батарей. Если вторая аккумуляторная батарея для дополнительных электрических устройств не будет заряжаться, проверьте, не перегорел ли предохранитель 30 А в положении ОРТ. Для выполнения установки сборки кабеля разъединителя обращайтесь дилеру SUZUKI.
к авторизованному
10
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Установ ка винта со слишком большим или, наоборот, со слишком малым шагом, может вызвать нарушения максимальной скорости двигателя, что может привести к серьезным повреждениям мотора.
DF150W 5000 – 6000 об./мин DF175 5500 – 6100 об./мин
Установка винта
ОСТОРОЖНО
• При установке или снятии винта убедитесь, что ручка переключения передач находится в нейтральном положении и провода свечи зажигания отсоединены, чтобы предотвратить случайный запуск мотора.
• Чтобы не порезаться лопастями винта, оденьте перчатки. Поместите деревянный брусок между антикавитационной пластиной и винтом для удержания винта на месте.
Для установки винта выполните следующую процедуру:
РЕГУЛИРОВКИ
Настройка угла дифферента
Для обеспечения стабильного управления и хорошего КПД поддерживайте надлежащий угол дифферента, как показано на рисунке. Необходимый угол зависит от характеристик лодки, мотора, винта и условий эксплуатации.
1. Смажьте шлицы гребного вала 1 специальной водозащитной смазкой для предотвращения коррозии.
2. Наденьте фиксатор 2 на гребной вал.
3. Выровняйте винт 3 со шлицами гребного вала и наденьте винт на вал.
4. Наденьте втулку уплотнения 4 и шайбу 5 на гребной вал.
5. Наденьте гайку винта 6 и затяните
помощью динамометрического ключа с усилием 50 – 60 Нм.
6. Уст а н овите шплинт 7 и согните его, чтобы он не выскочил.
Чтобы снять гребной винт, выполните описанную выше операцию в обратном порядке.
ее с
11
Осуществите пробную поездку, чтобы определить, нуждается ли угол дифферента в регулировке. Настройте оптимальный угол наклона мотора при помощи системы гидравлического подъемника (P.T.T.). При необходимости Вы можете изменить предельный уровень хода наклона, который можно установить с помощью системы подъемника, передвинув штырь наклона в другое положение.
Во время управления лодкой с отрегулированным углом наклона мотора обращайте внимание на находится стрелка датчика подъема ноги мотора (предлагается в качестве опционной части). В дальнейшем Вы можете настраивать угол дифферента, используя этот датчик.
то, в каком положении
Регулировка стабилизатора
Эта настройка используется для того, чтобы компенсировать возможное незначительное отклонение лодки от курса, под воздействием силы вращения винта, положения мотора и т.д.
Чтобы отрегулировать стабилизатор:
1. Ослабьте винт A, удерживающий стабилизатор на месте.
2. Если лодка отклоняется в сторону правого борта, поверните тыльную часть стабилизатора по направлению к правому борту; если лодка отклоняется в левого борта, поверните стабилизатор по направлению к левому борту.
сторону
12
3. Закрутите винт, уде рживающий стабилизатор на месте.
После выполнения регулировки проверьте, не отклоняется ли лодка в какую-либо сторону. Если необходимо, выполните регулировку стабилизатора еще раз.
Регулировка усилия поворота рукоятки управления дросселем
Жесткость рукоятки управления дросселем может быть настроена в соответствии с Вашими предпочтениями. Чтобы увеличить жесткость, поверните винт регулировки усилия A по часовой стрелке, чтобы уменьшить – против.
Регулировка оборотов холостого хода
Обороты холостого хода настроены на предприятии-изготовителе 625 – 675 об/мин на нейтральной передаче.
ЗАМЕЧАНИЕ Если мотор не будет поддерживать установленную скорость оборотов холостого хода, обратитесь к авторизованному Дилеру
SUZUKI.
Регулировка жесткости фиксации крышки мотора
Если Вам кажется, что крышка мотора зафиксирована слишком слабо или слишком туго, Вы можете настроить крепеж следующим образом:
1. Отверните болты 1, 2 и 3.
2. Отрегулируйте положение держателей 4, 5
и 6. Чтобы увеличить жесткость фиксации, двигайте держатели по направлению A, чтобы ослабить – по направлению B.
3. Затяните болты.
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ
Данные системы предназначены для того, чтобы предупреждать пользователя о возникновении нештатных ситуаций, которые могут привести к повреждению мотора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не полагайтесь на то, что данная система предупредит о любой неисправности или неполадке или сообщит о необходимости проведения очередного ТО.
• Если система предупредительной сигнализации сработала во время движения, немедленно заглушите мотор и устраните неисправность или обратитесь за помощью к авторизованному Дилеру SUZUKI. Эксплуатация мотора при активированной системе предупредительной сигнализации может привести к серьезным повреждениям.
Проверка индикации
Каждый раз при повороте ключа зажигания в положение «Вкл» на мониторе-тахометре на короткое время загораются четыре лампочки: 1 (rev limit) ограничитель оборотов, 2 (oil) давление масла, 3 (temp) температура двигателя, 4 (check engine) проверка мотора, а так же в течение 2 секунд звучит зуммерный сигнал вне зависимости от состояния мотора.
В течение 3 следующих секунд монитор­тахометр покажет общее количе ство работы мотора при помощи мигающих ламп и положения стрелки. После этого короткого периода режима проверки, системы предупреждения на мониторе-тахометре автоматически вернутся в режим ожидания и будут показывать только текущие показания работы мотора, требующие внимания.
часов
13
Loading...
+ 30 hidden pages