Sunbeam Oskar 4817-8 Instruction Manual

Instruction Manual
SUNBEAM®OSKAR®FOOD PROCESSOR
Manuel d’Instructions
ROBOT DE CUISINE SUNBEAM®OSKAR
®
PROCESADOR DE ALIMENTOS SUNBEAM®OSKAR
®
Manual de Instruções
MODEL/MODÈLE
MODELO
4817-8
MODEL/MODÈLE
MODELO
4817-8
When using electrical appliances, basic safety instructions should always be followed including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE FOOD PROCESSOR.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put food processor in water or other liquid. This may cause personal injury or damage to the product.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by, or near, children or incapacitated persons.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning.
5. Do not contact moving parts. Keep hands, hair, clothing and other utensils away from chopping blade during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the Food Processor.
6. Do not operate Food Processor with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized Sunbeam Appliance Company service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by Sunbeam Appliance Company may cause fire, electrical shock or injury.
8. Do not let cord touch hot surfaces or hang over table edges or counters.
9. Do not use outdoors or for commercial purposes.
10. Blade and Processing Disk are sharp. Handle carefully.
11. To reduce the risk of injury to persons, never place Cutting Blade on Base without first putting Container properly in place.
12. Be certain Container Cover is securely locked in place while operating appliance.
13. Never feed food by hand. Always use Food Pusher.
14. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
This Unit for Household Use Only
NOTE: The maximum current rating is based on the attachment for this product that draws the greatest current. Other accessories may draw less current.
FOR PRODUCTS PURCHASED IN THE US. AND CANADA ONLY:
This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Food Pusher
Feed Tube
Processing Container
Motor Base
Cutting/
Processing Blade
Ejector Disc
Reversible Slicing/
Shredding Disc
Cover
Parts of Your Oskar®Food Processor
As you unpack your new food processor, take a moment to identify each of the various parts as shown in these illustrations. BE SURE TO HANDLE THE BLADE AND DISK CAREFULLY, AS THEY ARE VERY SHARP.
By following the simple, step-by-step instructions in this booklet, you will learn how things go together, which blade or disc to use for each job and how wonderfully convenient your new food processor really is to use.
Sunbeam Products, Inc., ou se no Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (coletivamente “Sunbeam”) garante que por um período de um ano, contado a partir da data de compra, este produto estará livre de defeitos no material e de mão-de- obra. Sunbeam, a seu critério, reparará ou substituirá este produto ou qualquer componente do produto, que for considerado defeituoso, durante este período de garantia. A substituição será feita por um produto, ou componente, novo ou remanufaturado. Se o produto já não estiver mais disponível, a substituição poderá ser feita por um produto similar do mesmo valor ou maior. Esta é a sua garantia exclusiva.
Esta garantia é válida para o comprador original a varejo, a partir da data de compra inicial a varejo, e não é transferível. Mantenha consigo o recibo original de venda. Prova de compra é necessária para obter o serviço de representantes da Sunbeam, centros de serviço ou lojas a varejo que vendem os produtos Sunbeam, alterar, modificar ou de trocar, de nenhum modo, os termos e as condições desta garantia.
Esta garantia não cobre desgaste normal de peças, nem danos resultantes de qualquer um dos seguintes: uso negligente ou indevido do produto, uso com voltagem ou corrente inadequada, uso contrário às instruções operacionais, desmontagem, reparo ou alteração feita por qualquer pessoa que não seja da Sunbean ou de um centro de serviço Autorizado da Sunbeam. Além disso, a garantia não abrange: atos de Força Maior, tal como incêndio, inundação, furacão e tornados.
Quais São os Limites de Responsabilidade da Sunbeam?
Sunbeam não será responsável por quaisquer danos emergentes, ou imprevistos, causados pela inadimplência de qualquer garantia ou condição explícita, implícita ou estatutária.
Salvo na medida em que seja proibido por lei aplicável, qualquer garantia implícita ou condição de comercialização, ou de adequação para um fim particular, está limitada em duração pela duração da garantia acima.
Sunbeam se isenta de quaisquer outras garantias, condições ou representações explícitas, implícitas, estatutárias ou outras, de qualquer espécie.
Sunbean não será responsável por quaisquer danos, de qualquer tipo, resultante da compra, do uso ou do uso indevido de, ou da inabilidade para utilizar o produto incluindo danos emergentes, especiais, imprevistos ou similares, ou lucros cessantes, ou por qualquer quebra do contrato, fundamental ou outra, de qualquer espécie, ou por qualquer reivindicação que surgir contra o comprador por terceiros.
Algumas províncias, estados ou jurisdições não permitem a exclusão ou a limitação de danos emergentes ou imprevistos, ou limitações sobre quanto tempo dura uma garantia implícita, de modo que as limitações ou exclusões acima podem não lhe aplicar.
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos, e você pode ter também outros direitos que variam conforme a província, estado ou jurisdição.
Como Obter o Serviço de Garantia
Nos EUA –
Se você tiver alguma dúvida no que se refere a esta garantia ou gostaria de obter o serviço de garantia, por gentileza telefone para 1.800.458.8407 e um endereço de um centro de serviço conveniente lhe será fornecido.
No Canadá –
Se você tiver alguma dúvida no que se refere a esta garantia ou gostaria de obter o serviço de garantia, por gentileza telefone para 1.800.458.8407 e um endereço de um centro de serviço conveniente lhe será fornecido.
Nos EUA, esta garantia é oferecida pela Sunbeam Products, Inc., que está localizada em Boca Raton, Flórida 33431. No Canadá, esta garantia é oferecida pela Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, que está localizada em 5975 Falbourne Street, Mississagua, Ontario L5R 3V8.
POR GENTILEZA, NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO A QUALQUER
UM DESSES ENDEREÇOS OU PARA O LUGAR DE COMPRA.
Assembling Your Oskar®Food Processor
Using Clear Container and Cover:
Before you begin, PLEASE BE SURE THAT THE ELECTRIC CORD IS UNPLUGGED. Set up the motor base facing you on a dry,
level surface with the tallest side of the motor housing to the rear.
NOTE: Located on the top, back of the motor base is an arrow and the words “LOCK-ON” to the left and “UNLOCK-OFF” to the right. Turn the clear bowl in the direction indicated to turn the food processor ON or OFF.
Place the clear Processing Container over the drive shaft on the motor base and rotate the container until it drops down evenly on the base. Now turn the Container until it locks firmly into position.
NOTE: Each time you re-assemble your food processor, be sure to attach the Container first and lock it into position. Then, attach the Cover.
Place the cutting/processing blade over the drive shaft, rotating it slightly until it drops into place. If you plan to process with blade, now is the time to add ingredients. THE BLADE IS EXTREMELY SHARP. USE CAUTION HANDLING THIS BLADE.
To attach the cover, place the Cover on the Container so that the large locking tab of the cover is to the right-hand side near the horizontal slot at the back of the motor base. When turned counterclockwise, the tab will engage the automatic switch and the OSKAR
®
Food Processor will turn ON. By moving the cover in the opposite direction, it will turn OFF.
NOTE: The stainless steel cutting/processing
blade can only be used in the OSKAR®Food Processor's clear processing container for in-bowl chopping, mixing or puréeing functions; NEVER with continuous flow cover on top of the clear bowl.
Assembling Your Oskar®Food Processor
Using Continuous Flow Cover:
Set up the motor base facing you on a dry, level surface with the tallest side of the motor housing to the rear.
Place the clear Processing Container over the drive shaft on the motor base. Lock into place
.
Place the ejector disc into the container by holding the stem and placing the disc over the drive shaft. Allow it to drop into place.
For slicing, hold the slicer/shredder disc with the raised, curved slicing edge facing upwards. Place the disc over the ejector disc and allow it to drop into position.
For shredding, turn the disc over so that shredding notches are facing upwards. Place the disc over the ejector disc and allow it to drop into position.
To attach the cover, place it onto the container so that the pin in the cover fits into the hole at the top of the ejector disc. The large locking tab on the lid is to the right-hand side, near the horizontal slot on the motor housing: when turned counterclockwise, the tab will engage the automatic switch and the OSKAR
®
Food Processor will turn ON. Turn the cover in the opposite direction to turn it OFF.
Note: Keep fingers away from the Continuous Flow Chute when the OSKAR
®
Food Processor
is operating.
TAREFA DO LÂMINA OU DISCO INSTRUÇÕES
P
ROCESSADOR RECOMENDADO
Purê Lâmina de Aço Coloque todos os ingredientes Frutas frescas ou enlatadas
Ralar Disco Ralador Encha o tubo alimentador. Queijo Americano, cenouras,
Fatiar Disco Fatiador Alimentos maiores devem ser Frutas (taix como maçãs,
For more control over slicing and shredding, load the Feed Tube with ingredients first, before turning the OSKAR
®
Food Processor ON. Always use the Food Pusher to yield more evenly sliced or shredded foods – NEVER YOUR FINGERS.
Note: The OSKAR
®
Blade and Cutting Disc are extremely sharp! Use caution when handling, and storing them safely in their respective containers.
Rest the Food Pusher in the Tube. Now, holding the Food Pusher with one hand, and Feed Tube in the other, rotate the cover to the ON position while pushing gently down on the food pusher. Turn the OSKAR
®
Food Processor OFF.
Food Processing Techniques – Using the Blade
Pulsing Techniques:
The OSKAR®Food Processor processes food very quickly; in most cases, in seconds! Therefore, foods can easily become over processed if you don’t watch carefully. We suggest that when using the Steel Blade in the Clear Processing Container, you process foods no more than a few seconds at a time, turning the OSKAR
®
Food Processor ON and OFF frequently until the desired results are obtained. To use this “Pulsing Technique”, simply rotate the cover so that the Locking Tab moves in and out of the Automatic Switch Slot. Pulsing ensures excellent results every time.
NOTE: Please be sure that the Steel Blade has stopped spinning completely before removing the Cover.
Placing Food Into the Container:
For the best, most consistent results, you should try to process pieces of food that are of about equal size. When you cut, break or tear foods into uniform pieces before you begin processing, the finished results will be more uniform, too.
You will get faster, more consistent processing results if you do not overload the container. When using the cutting/processing blade, fill the container with only 3/4 to 1 cup of ingredients at a time.
NOTE: When processing a heavy load, check to be sure the OSKAR®Food Processor is sitting firmly on the counter or table top. DO NOT WALK AWAY FROM THE OSKAR
®
FOOD PROCESSOR WHILE PROCESSING.
Chopping Meats:
Pre-cut meats into pieces about 3/4 inch square. Place the pieces in the container, replace the cover and process using the pulse technique for 5 to 7 seconds. never process more than 1 cup of meat cubes at one time.
Chopping Vegetables:
When processing vegetables such as onions, peel and quarter; cut large onions into eighths. Place 3/4 cup of the pieces into the container, turning the OSKAR®Food Processor ON and OFF 1 to 2 times to coarsely chop, 3 to 4 times more to finely chop. Scrape sides of container once or twice during processing, if necessary.
Adding Dry Ingredients:
When various recipes call for dry ingredients such as flour, add them directly into the container before processing.
Adding Liquid Ingredients:
Liquid ingredients may be added while the processor is operating by pouring them through the pouring hole in the cover.
Note: When processing sauces or semi-liquid ingredients, stop the OSKAR
®
Food Processor
and scrape down the container sides and cover.
• Examine todo o alimento que vai processar!
Processar o alimento demasiadamente pode acontecer facilmente porque o Multiprocessador processa tão rapidamente. Não hesite de parar a unidade e examinar o alimento que está sendo processado. Você sempre pode processar o alimento um pouco mais se não estiver suficientemente processado. Para maior controle, poderá usar a técnica de pulsação.
• Ao fatiar ou ralar, use sempre o Empurrador de Alimento. NUNCA use os dedos ou outros objetos para empurrar o alimento dentro do Tubo Alimentador.
Tome cuidado de não deixar cair colheres, espátulas ou quaisquer outros utensílios dentro do Tubo Alimentador.
Se quaisquer itens ficarem presos entre a lâmina e a beira do Recipiente, desligue o Multiprocessador e espere até que a lâmina pare de girar. Daí, desconecte a unidade, remova a tampa, e levante a lâmina para soltar o item alimentício.
Não sobrecarregue a máquina. O Multiprocessador OSKARo rapidamente que mesmo grandes quantidades podem ser preparadas em segundos, se bom senso for usado quanto a quantidade de alimento colocado dentro do recipiente a qualquer tempo.
Recomendamos não processar mais de 3/4 à 1 de xícara de ingredientes de uma vez.
Nunca tente processar ingredientes duros que não possam ser cortados com uma faca ordinária. Coisas como grãos de café e gelo cegará a lâmina e arranhará o recipiente; ralar ou fatiar algo muito duro poderá danificar o disco.
• Mantenha o Multiprocessador fora do alcance de crianças.
• O Multiprocessador não foi fabricado para servir como um liquidificador.
• O Recipiente não deve ser colocado no microondas.
Processar algo como cenouras poderá descolorir partes do Multiprocessador. Para remover esta descoloração, lave e seque as peças completamente e deixe os secar ao ar durante a noite.
Mincing:
Now you can mince garlic, parsley and spices in seconds! Simply drop halved garlic cloves or parsley sprigs into the container and process. Minced foods that cling to the container are easily swept out with a spatula.
Removing the Blade:
When you have finished processing, unplug the electrical cord from the outlet. Remove the cover. Remove the cutting/processing Blade with food clinging to it before removing any food from the container. THE BLADE IS EXTREMELY SHARP. USE CAUTION WHEN REMOVING THIS BLADE. Clean the Blade with a scraper over the bowl.
Note: Always wait for the blade or disc to stop moving completely before removing the cover.
Removing the Container:
Place the cover on the Container. Use the OSKAR
®
Food Processor's cover to help remove the Container. Rotate the cover clockwise 180 degrees until the two tabs on the cover meet the two Container tabs. Continue to turn the cover, using firm pressure, with our thumb against the tabs until the Container is released. Empty the remaining food from the Container.
Packing the Food Tube
One of the most important procedures for successful slicing and shredding with your new Sunbeam OSKAR
®
Food Processor is the way in which you place or pack food
in the Feed Tube. When slicing or shredding, cut all ingredients first to a size that fits comfortably into the
OSKAR
®
Feed Tube. Pack the Feed Tube. While holding food steady and upright with the Food Pusher, press down consistently until all ingredients are sliced or shredded evenly. The more firmly you push, the thicker the slices or shreds.
For best results, the Feed Tube should always be packed somewhat firmly. Foods positioned horizontally in the tube will produce long slices or shreds.
For better results, when shredding softer cheeses, such as American, Cheddar, Mozzarella or Swiss, the cheese should be well chilled before processing. Harder cheeses such as Parmesan or Romano should be at room temperature before processing, and grated with the cutting/processing blade.
Preparing the Food:
Long, narrow foods such as carrots or celery should be cut into even lengths, about 3 or 4 inches long. Pack the food into the Feed Tube.
Making shorter slices or shreds:
Pack food items vertically in the Feed Tube.
Making longer slices or shreds:
Pack food items horizontally in the Feed Tube.
®
Um dos procedimentos mais importantes para o sucesso em fatiar e ralar com o seu novo Multiprocessador OSKAR o alimento dentro do Tubo Alimentador.
Quando fatiar ou picar, corte todos os ingredientes primeiramente à um tamanho que caiba de forma confortável dentro do Tubo Alimentador OSKAR Enquanto segurando o alimento firme e perpendicularmente com o Empurrador Alimentador, aperte-o para baixo consistentemente, até que todos os ingredientes estejam fatiados ou picados uniformemente. O mais firmemente que você empurrar, o mais grosso tornar-se-ão as fatias ou as picadas.
Para os melhores resultados, o Tubo Alimentador deverá estar enchido mais ou menos firmemente. Alimentos posicionados horizontalmente no tubo produzirão fatias ou picados longos.
Para melhores resultados, quando estiver ralando queijos mais macios como o Americano, Cheddar, Mozzarela ou Suíço, o queijo deve estar bem frio antes de processá-lo. Queijos mais duros como Parmesão ou Romano devem estar à temperatura ambiente antes de processá-los, e raladas com a lâmina de cortar/processar.
Como Preparar o Alimento:
Cleaning, Storing and Caring for Your Oskar®Food Processor
When you have finished processing, unplug the OSKAR®Food Processor from the electrical outlet and remove the cover, slicing/shredding disc or cutting/processing blade and the container from the motor base.
Wipe the base of your unit a damp cloth, then polish it lightly with a dry one. NEVER IMMERSE THE MOTOR BASE IN ANY LIQUID.
The processing container, covers, cutting/processing blade, slicing/shredding disc, ejector disc and food pusher are all dishwasher safe. These parts may be cleaned on the top rack of a dishwasher.
REMEMBER TO USE EXTREME CAUTION WHEN HANDLING THE CUTTING/PROCESSING BLADE AND SLICING/SHREDDING DISC. THEY ARE VERY SHARP!
Cleaning the internal shaft of your cutting/processing blade is most important. We suggest the use of a small percolator or baby bottle brush to remove any food particles, then wash and dry the shaft thoroughly.
Sunbeam suggests that you store the OSKAR
®
Food Processor on a dry counter or table top in your kitchen, where it will always be ready for immediate use. Store the cutting/processing blade in the clear container. Store the slicing/shredding disc in a safe location (OUT OF THE REACH OF CHILDREN). The OSKAR
®
blades are EXTREMELY
sharp! Use caution when handling the blades. After washing and drying the Container, you may wish to apply a small amount of
vegetable oil to the rim of the Cover and Container. This lubrication allows the cover to move freely when in contact with the Container.
ALWAYS STORE DISC AND BLADE OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
A Few Things To Remember:
1. Use the OSKAR®Food Processor only on a dry, level surface – never outdoors,
on a damp surface or on a table edge.
2. Never remove the Cover or the Processor until the Blade or Disc has come
to a complete stop and the unit has been unplugged from an electrical outlet.
3. The motor of your OSKAR
®
Food Processor has been permanently lubricated at the factory and requires no further attention. Other than recommended cleaning, no further user maintenance should be necessary. Return your Food Processor to the nearest Sunbeam authorized independent service center if servicing or repairs become necessary.
Food Processing Suggestions
• Check the food you are processing!
• Over processing is easily done, because the Food Processor works so fast. Don’t hesitate to stop the unit and check the food you are processing. You can always process the food a little longer if the food isn’t fine enough. For greater control, you may with to process the food using a pulsing technique.
• When slicing or shredding, always use the Food Pusher. NEVER use your fingers or other objects to push the food into the Feed Tube.
• Be careful not to drop spoons, spatulas or other utensils into the Feed Tube.
• If any items should become caught between the blade and the side of the container, turn OFF the Food Processor and wait until the blade stops turning. Then, unplug the unit, remove the cover and lift the blade to free the food item.
• Do not overload the machine. The OSKAR
®
Food Processor processes ingredients so quickly that even large quantities can be prepared in seconds if common sense is used about the quantity of food put into the container at any time.
• We recommend processing no more then 3/4 to 1 cup of ingredients at a time.
• Never attempt to process hard ingredients that cannot be cut by a normal kitchen knife. Things like coffee beans and ice will dull the blade and scratch the container; shredding or slicing something very hard may damage the disc.
• Keep the Food Processor out of the reach of children.
• The Food Processor is not intended to be used as a blender.
• The Container should not be put in the microwave.
• Processing food such as carrots, may temporarily discolor parts of the Food Processor. To remove discoloration, wash and dry parts thoroughly and allow to air dry overnight.
Como Colocar Alimentos no Recipiente:
Para os melhores e mais consistentes resultados, você poderá tentar processar pedaços de alimentos que são de tamanho iguais. Quando você cortar, quebrar ou rasgar pedaços de alimento em porções uniformes antes de começar a processar, os resultados finais serão mais uniformes também.
Você terá resultados de processamento mais rápidos e consistentes se você não sobrecarregar o recipiente. Quando se usa a lâmina de fatiar/processar, encha o recipiente com somente 3/4 à 1 de xícara de ingredientes de uma vez.
NOTA: Quando estiver processando uma carga pesada, verifique que o Multiprocessador OSKAR
®
esteja firmemente assentado no balcão ou tampo de mesa. NÃO DEIXE O
MULTIPROCESSADOR OSKAR
Como Cortar Carnes:
De avanço, corte a carne em pedaços de mais ou menos 3/4 polegada (2 cm.). Coloque os pedaços no recipiente, reposicione a tampa e processe-os usando a técnica de pulsação por 5 à 7 segundos. Nunca processe mais de 1 xícara de cubos de carne de uma vez.
Como Cortar Legumes:
Quando estiver processando legumes tais como cebolas, descasque e corte em quartos, e se forem cebolas grandes, em oitavos. Colocar 3/4 de xícara dos pedaços dentro do recipiente, ligando e desligando o Multiprocessador OSKAR 1 ou 2 vezes para fazer os cortes mais grossos e 3 ou 4 vezes mais para os cortes mais finos. Raspe os lados do recipiente uma ou duas vezes durante o processamento, se necessário.
Como Adicionar Ingredientes Secos:
Quando várias receitas exigem ingredientes secos tais como farinha, adicione-os diretamente ao recipiente antes de processá-los.
Como Adicionar Ingredientes Líquidos:
Ingredientes líquidos podem ser adicionados enquanto o processador estiver em operação, por despejá-los pelo buraco de despejo na tampa.
NOTA: Quando processar molhos ou ingredientes semilíquidos, pare o Multiprocessador OSKAR os lados do recipiente e da tampa.
Food Processing Guide
PROCESSING R
ECOMMENDED GENERAL
TASK BLADE OR DISC PROCESSING INSTRUCTIONS SUGGESTED FOODS
Blend Steel Blade Place all ingredients into Dips, flavored butters,
processing container. (You may salad dressings, sauces wish to add liquid ingredients and spreads through the pouring hole.) Process until smooth.
Chop Steel Blade Foods, such as meat, should be Apples, cabbage, cooked
pre-cut into 3/4-inch cubes. fish, ham, meat or poultry, Do not process more than 1 cup corn chips, hard cooked eggs, of meat cubes at a time. Place all mushrooms, nuts, olives, ingredients into processing onions, parsley, pickles, container. Process using the pimento, raw meat, scallions, PULSE technique until the desired tomatoes, herbs, garlic, consistency is reached. crackers, cookies
Grate Steel Blade Food should be cut into 3/4-inch Hard cheeses such as
cubes. (Hard cheeses should be Parmesan or Romano at room temperature.) Place all ingredients into processing container. Process using the PULSE technique until the desired consistency is reached.
Mix Steel Blade Place all ingredients into Pastry, pizza dough
processing container. (You may wish to add liquid ingredients through the pouring hole.) Process a few seconds. Use the Pulsing technique to finish processing. DO NOT OVER PROCESS.
PROCESSING RECOMMENDED GENERAL
T
ASK BLADE OR
DISC PROCESSING INSTRUCTIONS SUGGESTED FOODS
Purée Steel Blade Place all ingredients into Fresh, cooked or canned fruits
processing container. (such as apples, bananas, Process until smooth. peaches, pears, strawberries).
Fresh, cooked or canned vegetables (such as beans, carrots, corn, peas, potatoes, or tomatoes), peanut butter
Shred Shredding Disc Pack food into the feed tube. American cheese, carrots,
(Cheese such as American, Mozzarella cheese, onions, Cheddar, Mozzarella and Swiss, potatoes, Swiss cheese, should be well chilled before zucchini processing.) Note: For shorter shreds, pack food vertically into feed tube. For longer shreds pack food horizontally into feed tube.
Slice Slicing Disc Large food should be cut Fruits (such as apples,
to fit Feed Tube. Pack food into bananas, lemons, limes, Feed Tube. (Poultry and cheese, melons, oranges, peaches, such as American, Cheddar or pears, pineapples, Swiss should be well chilled strawberries); vegetables, before processing.) such as beets, cabbage, Note: Use light pressure on Food carrots, celery, cucumber, Pusher for thinner slices. Use eggplant, lettuce, mushrooms, firm pressure for thicker slices. onions, parsnips, potatoes, For longer slices, pack food tomatoes, zucchini); nuts, horizontally into Feed Tube. pickles or poultry For shorter slices, pack food vertically into Feed Tube.
Como Usar a Tampa de Fluxo Contínuo:
Coloque a base do motor numa superfície seca e plana, com a parte mais alta da base do motor ao posterior.
Coloque o Recipiente Processador transparente sobre o eixo de acionamento na base do motor. Trave-o em posição.
Coloque o disco ejetor dentro do recipiente por segurar o eixo e colocar o disco sobro o eixo de acionamento. Deixe-o cair em posição.
Para fatiar, segure o disco de fatiar/ralar com a beirada de fatiar elevada e curvada, de face para cima. Coloque o disco sobre o ejetor e permita-o de cair em posição.
Para ralar, gire o disco ao contrário para que os chanfros estejam para cima. Coloque o disco sobre o disco ejetor e permita-o de cair em posição.
Para afixar a tampa, coloque-a sobre o recipiente de tal maneira que o pino da tampa caiba no buraco em cima do disco ejetor. A grande aba de travar da tampa, está do lado direito, próximo da fenda horizontal do suporte do motor; quando girado em direção anti-horário, a aba engatará o interruptor automático e o Multiprocessador OSKAR
®
ficará ligado. Se girar a tampa em
direção contrária, ele cará desligado. NOTA: Mantenha os dedos afastados da Calha
de Fluxo Contínuo quando o Multiprocessador OSKAR
®
está em operação.
Trouble Shooting Guide
PROBLEM SOLUTION
1. Food is being unevenly processed or the 1. You are overloading the container. Next time, OSKAR®Food Processor moves across process this amount in two or more batches. the work surface.
2. The Food Processor vibrates unnaturally 2. The blade or disc has not been assembled or there are signs of the blade or disc properly. Stop the OSKAR®Food Processor hitting against either the processing immediately and refit the cutting tool properly. Container or Cover while the OSKAR
®
Food Processor is operating.
3. Liquid leaks out of the bowl and down 3. The OSKAR®Food Processor liquid capacity sides of the Processing Container. is not great; therefore, it is not recommended
for mixing beverages and other foods high in liquid content.
4. After processing, pieces of food are left 4. Small pieces of food left on top of a disc on top of the slicing/shredding disc. is a normal occurrence.
5. Cover does not move freely when attached 5. Use a small amount of vegetable oil to lubricate to the container. the edges of the processing container and cover.
6. Food falls over in the food tube 6. Pack the feed tube snugly and apply even during slicing. pressure to the food being sliced.
1-Y
EAR
L
IMITED
W
ARRANTY
Sunbeam Products, Inc, or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What Are the Limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.458.8407 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.458.8407 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at 5975 Falbourne Street, Mississagua, Ontario L5R 3V8.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
Tubo Alimentador
Disco Ejetor
Para desembalar o seu novo multiprocessador, tire um momento para identificar cada uma das várias peças conforme ilustradas abaixo. CERTIFIQUE-SE DE MANUSEAR A LÂMINA DO DISCO CUIDADOSAMENTE, POIS SÃO BEM AFIADOS.
Por seguir estas simples instruções passo por passo neste folheto, você aprenderá como as peças se ajuntam, qual lâmina ou disco deve-se usar para cada operação, e quão magnificamente conveniente o seu novo multiprocessador é para usar.
Il est important d'observer un certain nombre de règles de sécurité élémentaires pendant l'utilisation de tout appareil électrique:
1. LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER LE ROBOT CULINAIRE.
2. Pour vous protéger des risques d'électrocution, ne plongez jamais le robot culinaire dans l'eau ou tout autre liquide.
3. Faites particulièrement attention lorsque l'appareil est utilisé par, ou en présence d'enfants.
4. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant d'y placer ou y retirer des pièces et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les parties mobiles.
6. Ne pas faire fonctionner le robot culinaire dont le fil ou la fiche est endommagé ou après que l'appareil ait mal fonctionné, qu'il ait été échappé ou endommagé d'une façon quelconque. Retourner l'appareil au Centre de Service Autorisé Sunbeam le plus près aux fins d'inspection, de réparation, de réglage électrique ou mécanique.
7. L'utilisation d'accessoires non conseillés ou vendus par Sunbeam Appliance Company présente des risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure.
8. Ne pas l'utiliser à l'extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du rebord de la table ou du plan de travail ni entrer au contact de surfaces chaudes.
10. Garder les mains et les ustensiles loin de la lame ou du disque en mouvement lors de la transformation des aliments afin de réduire le risque de blessure sérieuse aux personnes ou de dommage au robot culinaire. Une spatule peut être utilisée mais uniquement lorsque le robot culinaire n'est pas en marche.
11. La lame et le disque de transformation sont tranchants. Il faut les manipuler avec soin.
12. Afin de réduire le risque de blessure, ne jamais placer la lame coupante sur la base sans d'abord placer le contenant proprement en place.
13. S'assurer que le couvercle du contenant est bien verrouillé en place pendant le fonctionnement de l'appareil.
14. Ne jamais alimenter le robot à la main. Utiliser toujours le poussoir.
15. Ne pas essayer de rendre inopérant le mécanisme de verrouillage du couvercle.
Cet Appareil Est Conçu pour Usage Domestique Seulement
PRUDUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA UNIQUEMENT
REMARQUE: Le courant nominal maximum est basé sur l'attachement pour ce produit qui
débite le plus de courant. D'autres accessoires peuvent débiter moins de courant. Cet appareil est doté d'une fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre).
Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne va que dans un sens seulement sur une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s'enfonce pas complètement dans la prise, la retourne et essayer de nouveau. Si elle ne s'adapte toujours pas à fond, consulter un électricien qualifié. Veillez à respecter les mesures de securité de la prise polarisée.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Poussoir
Trémie
Contenant de Transformation
Base du Moteur
Lame pour
Transformer/Couper
Disque Rejeter
Disque Réversible
Éminceur/Déchiqueteur
Couvercle
Les Pièces de Votre Robot Culinaire Oskar®
Au cours du déballage de votre nouveau robot culinaire, veuillez prendre un moment pour bien identifier chacune des pièces montrées ci-dessous. S'ASSURER DE MANIPULER LA LAME ET LE DISQUE AVEC SOIN PUISQU'ILS SONT TRÈS TRANCHANTES.
En suivant les simples instructions, étape par étape, vous apprendrez comment les articles vont ensemble, quelle lame ou quel disque utiliser pour chaque tâche et comment votre nouveau robot culinaire est merveilleusement pratique à utiliser.
Sunbeam Products, Inc, o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente “Sunbeam”) garantizan que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuado con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuales Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.
Excepto hasta donde lo prohiben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración de la garantía descrita arriba.
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita, reglamentaria o de otra manera. Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso, o inhabilidad de usar el
producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento contrato, fundamental o de otra manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuanto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.
mo Obtener Servicio de Garantía
En los Estados Unidos – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono
800.458.8407 En Canadá – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono
800.458.8407 En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón, Florida 33431.
En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, situada en el 5975 Falbourne Street, Mississagua, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
Assemblage de Votre Robot Culinaire Oskar
®
Utilisation du Contenant et du Couvercle Transparents:
Avant de commencer, s'assurer QUE LE CORDON ÉLECTRIQUE EST DÉBRANCHÉ.
Placer la base du moteur en face de vous, sur une surface sèche et de niveau, avec le côté le plus haut du logement du moteur vers l'arrière.
REMARQUE: Sur la partie supérieure arrière de la base du moteur, une flèche avec les mots LOCK-ON (VERROUILLÉ) à gauche et UNLOCK-OFF (DÉVERROUILLÉ) à droite. Tourner le bol transparent dans la direction indiquée pour mettre le robot culinaire en position de marche (ON) ou d'arrêt (OFF).
Placer le contenant transparent sur l'arbre d'entraînement de la base du moteur et faire tourner le contenant jusqu'à ce qu'il descende uniformément sur la base. Tourner maintenant le contenant jusqu'à ce qu'il se verrouille fermement en place.
REMARQUE: À chaque ré-assemblage de votre robot culinaire, s'assurer d'attacher d'abord le contenant et de le verrouiller en place. Attacher ensuite le couvercle.
Placer la lame pour transformer/couper sur l'arbre d'entraînement en la tournant légèrement jusqu'à ce qu'elle descende en place. Si vous avez l'intention de transformer avec la lame, il est maintenant temps d'ajouter les ingrédients. LA LAME EST EXTRÊMEMENT TRANCHANTE. IL FAUT LA MANIPULER AVEC PRUDENCE.
Pour attacher le couvercle, placer le couvercle sur le contenant de façon à ce que la grande patte de sûreté du couvercle soit sur le côté droit près de la fente horizontale à l'arrière de la base du moteur. Lorsque tournée dans le sens antihoraire, la patte engagera le commutateur automatique et mettra le robot culinaire OSKAR
®
en marche. Déplacer le couvercle dans la
direction opposée pour mettre en position d'arrêt. REMARQUE: La lame pour transformer/couper, en acier
inoxydable, peut être utilisée uniquement dans le contenant transparent pour transformer en mélange, purée ou hachage dans le bol; JAMAIS avec le couvercle à débit continu sur le dessus du bol transparent.
Loading...
+ 42 hidden pages