Sunbeam 6109-33URB User Manual

Page 1
P.N. 119573
www.sunbeam.com
6109-33URB
MODEL
Notice d’emploi
MODÈLE
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE EN ACIER INOXYDABLE
6109-33URB
ELECTRIC KETTLE STAINLESS STEEL
www.sunbeam.com
P.N. 119573
Page 2
CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation de tout appareil électroménager exige certaines précautions fondamentales pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques ou de blessures corporelles, y compris les suivantes:
1.
Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser la bouilloire.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez boutons et poignées.
3. Pour vous protéger des chocs électriques, ne plongez pas l’appareil, le cordon ou la fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des enfants ou en leur présence.
5. Débranchez le socle quand la bouilloire ne sert pas et avant de la nettoyer.
pièces et avant d’entreprendre le nettoyage.
6. Ne vous servez pas d’un appareil dont le cordon, la fiche ou la prise est abîmé(e), qui a mal fonctionné ou qui a été endommagé. Retournez l’appareil au centre de service après-vente agréé pour lui faire subir les contrôles, les réparations ou les réglages nécessaires.
7. L’utilisation d’accessoires n’étant pas formellement conseillés peut entraîner une situation dangereuse ou des blessures.
8. Ne vous servez pas de la bouilloire à l’air libre.
9. Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail et veillez à ce qu’il ne touche pas à une surface chaude.
10. Ne posez pas l’appareil sur ou près d’un feu à gaz ou électrique ou bien dans un four chaud.
11. Assurez-vous que la verseuse soit parfaitement posée sur le socle avant la mise en marche.
12. Retirez la verseuse du socle avant de la remplir ou de verser. Ne la séparez du socle qu’après la mise à l’arrêt manuelle ou automatique.
13. N’utilisez la verseuse qu’avec le socle fourni et vice versa.
14. Ne vous servez de l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
15. Ne posez la bouilloire que sur une surface rigide, plane et d’aplomb afin de ne pas entraver le passage de l’air sous l’appareil.
Prenez toutes les précautions qui s’imposent quand vous versez,
16.
portez ou déplacez une bouilloire qui contient de l’eau bouillante.
17. Ne soulevez et n’enlevez pas le couvercle au cours du cycle de chauffage, vous risqueriez de vous échauder.
Laissez-la refroidir avant de monter ou de démonter des
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1
Allow to cool before
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
17. Scalding may occur if the lid is removed during the heating cycle.
pouring from the kettle containing boiling water.
16.
Extreme caution must be used when handling or moving kettle and
neath the appliance.
flow under
1
5. Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air
14. Do not use appliance for other than intended use.
13. Use the kettle only with the power base supplied and vice versa.
switched off, manually or automatically. not attempt to remove the kettle from the power base until it is
12. Remove the kettle from power base before filling or pouring. Do
switching on.
11. Ensure that the kettle is properly located on the power base before
or in a heated oven.
10. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner
surfaces.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
8. Do not use outdoors.
hazards or injuries.
7. The use of accessory attachments not recommended may cause
for examination, repair or adjustment. Return this appliance only to the nearest authorized service center the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
before repositioning and before cleaning.
5. Unplug the power base from the power outlet when not in use,
or near children.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by
including power base, in water or any other liquid.
3. To protect against electric shock, do not immerse this appliance
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
1.
Read all instructions before using the machine.
injury to persons, including the following: always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or When using electrical appliances, basic safety precautions should
IMPORTANT SAFEGUARDS
Page 3
2
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
INSTRUCTIONS QUANT AU CORDON
liquid.
10. Do not immerse the kettle or power base in water or any other
9. Kettle body may get very hot, be careful when handling.
8. Carry or move electric kettle by handle only.
7. Hold top of lid when pouring from the electric kettle.
mechanism.
6. Do not hold the switch on as this may damage the auto shut-off
could cause hot water to boil out of the spout.
5. Do not exceed the “Max” water level mark when filling. Overfilling
ALL PARTS ARE NOT DISHWASHER SAFE.
4. Hand wash only.
3. NEVER place the kettle NEAR HOT SURFACES.
other liquid or attempt to cook any food in this appliance.
2. This kettle is intended for boiling WATER ONLY. Do not heat any
1. Place the electric kettle well back from the edge of the counter.
scalding can result from steam. during use to avoid steam burns. Keep spout away from persons as water is heating, boiling, and cooling. The lid must remain in place
WARNING: TO AVOID SCALDING, handle this kettle with care as
1. Cet appareil comprend un cordon court afin de ne pas risquer de faire trébucher, comme pourrait le faire un cordon plus long.
2. Une rallonge peut être utilisée si les précautions voulues sont adoptées.
3. Lors de l’utilisation d’une rallonge, les caractéristiques électriques de celle-ci doivent être d’au moins 15 ampères et de 120 volts. La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou du plateau de table afin que les enfants ne risquent pas de la tirer ou de trébucher.
* Cet appareil est muni d’une fiche mise à la terre, à 3 branches. Elle ne doit
être branchée que sur une prise de courant à 3 trous convenablement mise à la terre. Ne modifiez absolument pas la fiche.
PRÉCAUTIONS:
AVERTISSEMENT: POUR NE PAS VOUS ÉCHAUDER, manipulez prudemment la bouilloire quand l’eau chauffe, bout et refroidit. Gardez toujours le couvercle en place et n’orientez pas le bec verseur vers qui que ce soit, sans quoi la vapeur risquerait de brûler et d’échauder.
1. Placez la bouilloire aussi loin du bord du plan de travail que possible.
2. La seule fonction de cette bouilloire est de CHAUFFER L’EAU. Elle
n’est pas destinée à chauffer d’autres liquides ou cuire des aliments.
PRECAUTIONS:
3. Ne placez JAMAIS la bouilloire PRÈS DE SURFACES CHAUDES.
any way. only into a properly grounded 3-prong outlet. Do not modify the plug in
* This appliance has a grounded 3-prong electrical plug. It must be plugged
tripped over accidentally. counter top or table top where it can be pulled on by children or extended cord must be arranged so that it will not drape over the extension cord must be at least 15 amps and 120 volts. The resulting
3. If an extension cord is used the marked electrical rating of the
use.
2. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards
4. Lavez-la à la main,
5. Ne la remplissez pas au-delà du repère «Max» pour éviter que l’eau
bouillante ne crache hors du bec verseur.
6. Ne tenez pas l’interrupteur abaissé, vous risqueriez d’endommager le
mécanisme d’arrêt automatique.
7. Appuyez sur le couvercle d’une main lorsque vous versez.
8. Tenez toujours la bouilloire par sa poignée quand vous la portez ou
la déplacez. La verseuse devient très chaude, manipulez-la pr
9.
Ne plongez la verseuse ou son socle ni dans l’eau ni dans un autr
10.
liquide, quel qu’il soit.
JAMAIS AU LAVE-VAISSELLE.
udemment.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
NE CONV IENT QUÀ L’USAGE DOMESTIQUE
e
2
Page 4
INTRODUCTION
3
Power Base
Table des matières
Page
Consignes importantes 1 Instructions quant au cordon 2
Précautions 2 Introduction 3 Schéma des composantes 3 Nettoyage avant la toute première utilisation 4 Mode d’emploi de la bouilloire 4 Instructions quant au filtre 5 Retrait, nettoyage et remise en place du filtre 5 Entretien et soins à apporter à la bouilloire 6 Garantie limitée 7
Schéma des composantes
Filtre anti-tartre amovible
Tube bouilleur
Couvercle
Interrupteur lumineux MARCHE-ARRÊT
Poignée ergonomique
Handle Ergonomic
ON/OFF Switch Illuminated
Boil Tube
Lid
Filter Removable Scale
Diagram of parts
ar
7
ranty
Limited W Care and Cleaning 6 Filter Removal/Cleaning/Refitting 5 Filter Instructions 5 Using Your Electric Kettle 4 Clean Your Electric Kettle Before First Use 4 Diagram of Parts 3 Introduction 3 Precautions 2 Special Cord Set Instructions 2 Important Safeguards 1
Table of Contents
Socle chauf
Page #
fant
INTRODUCTION
3
Page 5
4
Nettoyage avant la toute première utilisation
1. Lavez l’intérieur de la verseuse et du couvercle avec un détergent
Wait 15-20 seconds, allowing kettle to cool down, then switch ON.
6. The kettle will not re-boil until the on/off switch is again switched ON.
5. Carefully lift the kettle from the power base and pour the hot water.
switch is constrained, or if the lid is left open. The electric kettle will not turn off automatically if the ON/OFF ON/OFF switch is clear of obstructions and the lid is firmly closed.
NOTE: Ensure the
NOTE: Do not exceed the
switch off automatically when the water boils. indicate the unit is on. The water will heat and the electric kettle will pushing down on the on/off switch. The on/off light will light to
4. Plug the electric cord into an electric outlet. Turn the switch ON by
“MAX” water level mark indicated on the electric kettle.
below the “MAX” water level mark.
3. To fill with water, remove the lid. Fill the electric kettle with water to
doux et de l’eau. Rincez à fond. Ne plongez pas la verseuse ou le socle chauffant dans l’eau ou dans tout autre liquide.
lavables au lave-vaisselle.
2. Remplissez la bouilloire d’eau fraîche jusqu’au repère « MAX ». Branchez le socle chauffant sur la prise de courant, placez la verseuse sur le socle puis mettez en MARCHE en appuyant sur l’interrupteur MARCHE-ARRÊT. Le voyant MARCHE-ARRÊT s’allumera, signe de fonctionnement. Portez l’eau à ébullition.
3. Quand l’eau et la bouilloire ont refroidi, videz l’eau. Rincez l’intérieur de la verseuse à l’eau froide puis répétez l’opération.
4. Votre bouilloire électrique est maintenant prête à l’emploi.
Ils ne sont pas
Mode d’emploi de la bouilloire électrique
eady for use.
These items are not
instructions. Remove kettle from power base and repeat cord placement placed in base. DO not operate kettle if power base is not flat. cord routing will result in the power base laying flat when kettle is
2. Follow cord routing in power base according to exit patterns. Proper
possible to a power outlet.
1. Position the power base on a flat, heat resistant surface, as close as
Using your Electric Kettle
4.
Y
our electric kettle is now r
cold water and repeat.
3. When the water and unit have cooled, discard the water. Rinse with
will turn on indicating kettle is ON. Let the water boil. the switch ON by pressing down on ON/OFF switch. ON/OFF light Plug power base into power outlet. Place kettle into power base. Turn
2. Fill the electric kettle with fresh water to the “MAX” water level mark.
dishwasher safe.
in water or any other liquid. Rinse each thoroughly. Do not immerse the kettle or power base
1. Wash the inside of the kettle and lid with mild detergent and water.
1. Posez le socle chauffant sur une surface plane et insensible à la chaleur, aussi près que possible d’une prise de courant.
2. Voyez les points de sortie du cordon que présente le socle. Lorsque le cordon est acheminé comme il se doit, le socle chauffant est absolument plat quand vous y placez la verseuse. Ne faites PAS fonctionner la bouilloire si le socle chauffant n’est pas d’aplomb mais retirez la verseuse et réacheminez le cordon.
3. Retirez le couvercle pour remplir la verseuse. Veillez à ce que le niveau de l’eau soit au-dessous du repère
dépassez jamais le niveau du repère «MAX ».
4. Branchez le cordon sur la prise de courant murale. Réglez l’appareil à MARCHE (ON) en appuyant sur l’interrupteur. Le voyant de marche-arrêt s’allumera, preuve du fonctionnement. L’eau chauffera et la bouilloire se mettra automatiquement hors tension à l’ébullition.
REMARQUE: Veillez à ce que rien n’entrave le bon fonctionnement de l’interrupteur MARCHE-ARRÊT et que le couvercle soit bien fermé, sans quoi la bouilloire ne s’arrêtera pas automatiquement.
5. Retirez prudemment la verseuse du socle et versez l’eau chaude.
6. La bouilloire ne portera de nouveau l’eau à l’ébullition que lorsque l’interrupteur aura été reréglé à MARCHE (ON). Laissez refroidir la
5 à 20 secondes avant de la régler à MARCHE (ON).
1
bouilloir
e de
«MAX». REMARQUE: Ne
Clean your electric kettle before first use
4
Page 6
Instructions quant au filtre
La verseuse comprend un filtre anti-tartre en filet ayant pour fonction d’arrêter les particules en suspension dans l’eau. Ce filtre est amovible et lavable. Prenez l’habitude de vider la verseuse après l’utilisation, vous minimiserez ainsi l’entrartrage, et détartrez-la régulièrement, comme il se doit.
L’intervalle entre détartrages dépend du lieu où vous vivez et de l’emploi auquel vous soumettez la bouilloire. D’une façon générale, le nettoyage s’impose lorsque vous voyez du tartre sur le filtre et quand le débit d’eau ralentit.
Retrait, nettoyage et remise en place du filtre
5
5. Rinse out kettle with fresh water and it’s ready for use.
attached properly. filter is now reattached. Gently tug on filter to ensure filter is Gently push filter back into the kettle until you hear a click. The
4. To refit filter, once again hold filter with index finger and thumb.
Important: Réglez la bouilloire à l’arrêt, débranchez-la et attendez qu’elle ait complètement refroidi avant de retirer le filtre ou de le remettre en place. N’usez pas de force, vous risqueriez d’endommager le filtre ou bien le couvercle.
1. Videz la bouilloire et levez le couvercle.
2. Tenez la partie supérieure du filtre entre le pouce et l’index et tirez vers le haut. Il faudra peut-être que vous teniez fermement la verseuse jusqu’à ce que le filtre soit dégagé. Attention: Ne mettez pas les doigts sur le filet. Comprimer les mailles peut endommager le filtre.
3. Rincez le filtre sous l’eau du robinet et brossez-le à l’aide d’une brosse à poils doux pour le nettoyer à fond.
4. Pour replacer le filtre, tenez une fois de plus le filtre entre le pouce et l’index. Faites doucement glisser le filtre en place dans la verseuse, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Il est maintenant réattaché au bec verseur. Tirez-le légèrement pour vérifier sa bonne adaptation.
5. Rincez la bouilloire à l’eau fraîche, elle est alors prête à l’emploi.
soft brush.
3. To clean the filter, rinse under a tap while brushing it gently with a
filter. Caution: Keep fingers clear of mesh. Pressing into mesh may damage upwards. You may have to hold kettle while remoivng filter.
2. Grip the top part of the filter with index finger and thumb and pull
1. Empty the kettle and lift lid. the filter or the lid.
or refitting the filter. Do not use excessive force, as this might damage power outlet and allowed to cool down completely prior to removing Important: The kettle must be switched off, disconnected from the
Filter removal/cleaning/refitting
the rate of pouring decreases. whenever there are noticeable deposits left on the filter and especially if
how often you use your kettle. Filter should be cleaned
you live and How often the filter should be cleaned will vary according to where
residual water after boiling. removable for cleaning. To reduce scale build-up, empty out any of scale residues entering your beverages or food. The filter is A mesh filter has been integrated into the kettle to reduce the amount
Filter instructions
5
Page 7
6
Printed in China
GSC-MM07106
Entretien et soins à apporter à la bouilloire
Jarden Consumer Solutions.
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc.,
www.sunbeam.com
USA : 1.800.458.8407
Canada : 1.800.667.8623
Sunbeam Consumer Service
For product questions contact:
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation, Limited, doing business as
verseuse au fil des jours. Pour détartrer la verseuse, videz 750 mL/3 tasses de vinaigre blanc et 750 mL/3 tasses d’eau dans la
1. Les minéraux de l’eau du robinet s’accumulent à l’intérieur de la
©2006 Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
bouilloire puis laissez reposer jusqu’au lendemain.
2. Videz la verseuse. Si l’intérieur est encore taché, frottez les taches à l’aide d’un linge humide.
3. Remplissez la bouilloire électrique d’eau froide du robinet. Posez la verseuse sur le socle chauffant pour porter l’eau à l’ébullition. Jetez l’eau. Répétez l’opération et votre bouilloire est de nouveau prête à l’emploi.
4. La bouilloire électrique ne fonctionnera que lorsque vous aurez appuyé sur l’interrupteur marche-arrêt pour le mettre en position de marche.
5. Séparez toujours la verseuse du socle chauffant et débranchez le socle chauffant avant d’entreprendre le nettoyage. Ne plongez pas la verseuse ou le socle chauffant dans l’eau ou dans un autre liquide.
6. Passez un linge doux, humidifié, sur la surface extérieure de la
clean any part of the kettle, including the power base.
bouilloire pour la nettoyer.
NOTE: Never use any chemical, steel wool, or abrasive cleaners to
REMARQUE: Ne vous servez en aucun cas de produits chimiques,
cloth.
6. The outside of the electric kettle can be wiped with a soft damp
de laine d’acier ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer la bouilloire ou son socle chauffant.
power base in water or other liquid. from electrical outlet before cleaning. Do not immerse kettle or
5. Always remove kettle from power base and disconnect power base
pressed downward.
4. The electric kettle will not operate again until the on/off switch is
will be ready to use. and bring to a boil, then discard water. Repeat and the electric kettle
3. Fill the electric kettle with clean water. Place kettle on power base
remaining inside by rubbing with a damp cloth.
2. Empty the vinegar solution from the electric kettle. Remove any stain
water. Let sit overnight. fill the kettle with a solution of 3 cups of white vinegar and 3 cups the electric kettle after frequent use. To remove this scale build-up,
1. Mineral deposits in tap water may cause scale deposits to form inside
Care and cleaning of your electric kettle
Pour toutes questions en ce qui concerne ce produit, veuillez entrer en rapport avec le
service à la clientèle de Sunbeam
Canada : 1 800 667.8623
États-Unis : 1 800 458.8407
www.sunbeam.com
©2006 Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Tous droits réservés.
Aux États-Unis, ce pr
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
Au Canada, ce produit est importé et distribué par Sunbeam Corporation, Limited,
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Imprimé en Chine
oduit est distribué par Sunbeam Pr
GSC-MM071006
oducts, Inc
.,
6
Page 8
Garantie limitée de un an
Sunbeam Products, Inc., Unis, ou Sunbeam Corporation (Canada) Limited Consumer Solutions au Canada, pendant une période de un (1) an courant à compter de la date de l’achat. Sunbeam se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou réusiné ou bien d’une pièce neuve ou réusinée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Sunbeam, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Sunbeam ou un centre de service agréé Sunbeam. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades
Quelles sont les limites de la responsabilité de Sunbeam?
Sunbeam n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
Sunbeam décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
Sunbeam n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains États interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une province, d’un État ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis – Pour toute question quant à la garantie ou pour obtenir le service que prévoit la garantie, composez le 1 800 334.0759 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service proche.
Au Canada – Pour toute question quant à la garantie ou pour obtenir le service que prévoit la garantie, composez le 1 800 667.8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service proche.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., de Boca Raton, en Floride
33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, du 5975 Falbour
.
ne Str
faisant affaires sous le nom de
garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication
eet à Mississauga, en Ontario
, faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions aux États-
.
.
L5R 3V8.
Jarden
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES
ADRESSES CI-DESSUS NI AU LIEU D’ACHAT.
7
ovided to you.
ess will be pr
7
PURCHASE.
OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY
Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
fered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton,
vice center addr
Jarden Consumer Solutions in Canada warrant
Jarden Consumer Solutions in US and Sunbeam
, doing business as
ranty is of
call
egarding this warranty or would like to obtain warranty service,
doing business as
1.800.667.8623 and a convenient ser
located at 5975 Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, In the U.S.A., this war
please If you have any question r In Canada –
service, please call 1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
How To Obtain Warranty Service
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
limitations or exclusion may not apply to you. or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
against purchaser by any other party. loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse
or otherwise. Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
warranty. merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
express, implied or statutory warranty or condition. Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
What Are the Limits on Sunbeam’s Liability?
flood, hurricanes and tornadoes. authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and
warranty. replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in Corporation (Canada) Limited Sunbeam Products, Inc.,
One-Year Limited Warranty
Loading...