When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse this appliance
including power base in water or any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is
used by or near children.
5. Unplug the power base cord from the power outlet when not
in use, before repositioning, and before cleaning.
before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return this appliance to the nearest authorized service
center for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by
Sunbeam may cause hazards or injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
10. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
11. Ensure that the kettle is properly located on the power base
before switching on.
12. Remove the kettle from power base before filling or pouring.
Do not attempt to remove the kettle from the power base until
it is switched off, manually or automatically.
13. Use the kettle only with the power base supplied and vice-versa.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of
air flow underneath the appliance.
Extreme caution must be used when handling or moving kettle and
16.
pouring from kettle containing boiling water.
17. Scalding may occur if the lid is removed during the heating cycle.
safety
Allow to cool
.
risqueriez de vous échauder
17. Ne levez pas le couvercle au cours du cycle de chauffage, vous
portez ou déplacez une bouilloire qui contient de l’eau bouillante.
16.
Prenez toutes les précautions qui s’imposent quand vous versez,
entravée sous l’appareil.
d’aplomb afin que la circulation de l’air ne puisse pas être
15. Ne posez la bouilloire que sur une surface rigide, plane et
14. Ne vous servez de l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
versa.
13. N’utilisez la verseuse qu’avec le socle chauffant fourni, et vice
automatique.
la séparez du socle qu’après sa mise à l’arrêt manuelle ou
12. Retirez la verseuse du socle avant de la remplir ou de verser. Ne
avant la mise en marche.
11. Assurez-vous que la verseuse soit parfaitement posée sur le socle
ou bien dans un four chaud.
10. Ne posez pas l’appareil sur ou près d’un feu à gaz ou électrique
travail et veillez à ce qu’il ne touche pas à une surface chaude.
9. Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de
8. Ne vous servez pas de la bouilloire à l’air libre.
Sunbeam peut causer une situation dangereuse ou des blessures.
7. L’utilisation d’accessoires n’étant pas formellement conseillés par
lui faire subir les contrôles, les réparations ou les réglages requis.
Retournez l’appareil au centre de service après-vente agréé pour
prise est abîmé, qui a mal fonctionné ou qui a été endommagé.
6. Ne vous servez pas d’un appareil dont le cordon, la fiche ou la
d’entreprendre le nettoyage.
pour la déplacer et avant de la nettoyer. Laissez-la refroidir avant
5. Débranchez le socle chauffant quand la bouilloire ne sert pas,
enfants ou à proximité d’eux.
4. Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des
ou le socle chauffant dans l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Pour vous protéger du choc électrique, ne plongez pas la verseuse
ou le bouton.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez toujours la poignée
Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser la bouilloire.
1.
choc électrique ou de blessures corporelles, y compris les suivantes:
précautions fondamentales pour réduire les risques d’incendies, de
L’utilisation de tout appareil électroménager exige certaines
sécurité
1
CONSIGNES IMPORTANTES
2
DOMESTIQUE
NE CONVIENT QU’À L’USAGE
liquide, quel qu’il soit.
la déplacez.
d’endommager le mécanisme d’arrêt automatique.
bouillante ne crache hors du bec verseur.
Elle n’est pas destinée à chauffer d’autres liquides ou à cuire des aliments.
vapeur risquerait de brûler et d’échauder.
bien fermé et n’orientez pas le bec verseur vers qui que ce soit, sans quoi la
bouilloire quand l’eau chauffe, bout et refroidit. Gardez toujours le couvercle
AVERTISSEMENT: POUR NE PAS VOUS ÉCHAUDER, manipulez prudemment la
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
terre. Ne modifiez absolument pas la fiche.
branchée que sur une prise de courant à 3 trous convenablement mise à la
* Cet appareil est muni d’une fiche mise à la terre, à 3 branches. Elle ne doit être
ne risquent pas de la tirer ou de trébucher.
pas pendre du plan de travail ou du plateau de table afin que les enfants
ci doivent être d’au moins 15 ampères et de 120 volts. La rallonge ne doit
trébucher, comme pourrait le faire un cordon plus long.
IMPORTANT SAFEGUARDS (Cont.)
18. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
19. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its
use.
20. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the
extension cord must be at least 15 amps and 120 volts. The resulting
extended cord must be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped
over accidentally.
8. Ne plongez la verseuse ou le socle chauffant ni dans l’eau ni dans un autre
7. La verseuse devient très chaude, manipulez-la prudemment.
6. Tenez toujours la verseuse par sa poignée quand vous la portez ou
5. Ne tenez pas l’interrupteur en position de marche, vous risqueriez
4. Ne la remplissez pas au-delà du repère «Max» pour éviter que l’eau
3. Lavez-la uniquement à la main.
2. La seule fonction de cette bouilloire est de CHAUFFER L’EAU.
1. Placez la bouilloire aussi loin du bord du plan de travail que possible.
PRÉCAUTIONS:
* This appliance has a grounded 3-prong electrical plug. It must be plugged
only into a properly grounded 3-prong outlet. Do not modify the plug in any
way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS:
WARNING: TO AVOID SCALDING, handle this kettle with care as water is
heating, boiling, and cooling. The lid must remain in place during use to
avoid steam burns. Keep spout away from persons as scalding can result
from steam.
1. Place the electric kettle well back from the edge of the counter.
2. This kettle is intended for boiling WATER ONLY. Do not heat any other
liquid or attempt to cook any food in this appliance.
3. Hand wash only.
4. Do not exceed the “Max” water level mark when filling. Overfilling
could cause hot water to boil out of the spout.
5. Do not hold the switch on as this may damage the auto shut-off
mechanism.
6. Carry or move electric kettle by handle only.
7. Kettle body may get very hot, be careful when handling.
8. Do not immerse the kettle or power base in water or any other liquid.
safety
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
20. Lors de l’utilisation d’une rallonge, les caractéristiques électriques de celle-
19. Une rallonge peut être utilisée si les précautions voulues sont adoptées.
18. Cet appareil comprend un cordon court afin de ne pas risquer de faire
automatiquement.
soit bien fermé, sans quoi la bouilloire ne s’arrêtera pas
fonctionnement de l’interrupteur MARCHE-ARRÊT et que le couvercle
à l’ébullition. REMARQUE: Veillez à ce que rien n’entrave le
chauffera et la bouilloire se mettra automatiquement hors tension
marche-arrêt s’allumera, signe de fonctionnement. L’eau
marche-arrêt pour le régler à MARCHE (ON). Le voyant de
4. Branchez le cordon sur la prise de courant. Levez l’interrupteur
REMARQUE: Ne la remplissez jamais au-delà du repère «MAX».
robinet jusqu’au repère «MAX», pas plus.
3. Ouvrez le couvercle pour remplir la verseuse d’eau froide du
réacheminez le cordon.
chauffant n’est pas d’aplomb mais retirez la verseuse et
verseuse. Ne faites PAS fonctionner la bouilloire si le socle
socle chauffant est absolument plat quand vous y placez la
le socle. Lorsque le cordon est acheminé comme il se doit, le
2. Voyez où se trouvent les points de sortie du cordon que présente
chaleur, aussi près que possible d’une prise de courant.
1. Posez le socle chauffant sur une surface plane et insensible à la
Mode d’emploi de la bouilloire électrique sans fil
4. Relâchez la gâchette lorsque vous avez fini de verser.
3. Appuyez sur la gâchette puis versez.
2. Levez la verseuse.
gâchette du bout du doigt.
1. Tenez fermement la poignée, de façon à pouvoir accéder à la
Comment verser
Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez son déclic.
Fermeture du couvercle
la direction de l’interrupteur MARCHE-ARRÊT puis levez.
Posez la main sur le bouton d’ouverture du couvercle, poussez dans
Ouverture du couvercle
4. Votre bouilloire électrique est alors prête à l’emploi.
l’intérieur de la verseuse à l’eau froide et répétez l’opération.
3. Quand l’eau et la bouilloire ont refroidi, videz l’eau. Rincez
instructions fournies pour votre modèle particulier.
du hublot de niveau. Faites bouillir l’eau en observant les
2. Remplissez la bouilloire d’eau fraîche jusqu’au repère «MAX»
sont pas lavables au lave-vaisselle.
ou le socle chauffant dans l’eau ou dans tout autre liquide.
doux et de l’eau. Rincez-les à fond. Ne plongez pas la verseuse
1. Lavez l’intérieur de la verseuse et du couvercle avec un détergent
préparation
Nettoyage avant la toute première utilisation
Clean your electric kettle before first use
1. Wash the inside of the kettle and lid with mild detergent and
water. Rinse each thoroughly. Do not immerse the kettle or
power base in water or any other liquid.
dishwasher safe.
2. Fill the electric kettle with fresh water to the “MAX” water
level mark on water window. Boil the water, following the
directions below for use of your specific kettle.
3. When the water and unit have cooled, discard the water. Rinse
with cold water and repeat.
4. Your electric kettle is now ready for use.
How to Open the Lid
Place hand on the lid release button and push towards the
ON/OFF switch and then lift
How to Close the Lid
Press down on lid until you hear a click
How to Pour
1. Grab the handle, making sure the water release button is
reachable.
2. Lift kettle.
3. Press water release button in and pour.
4. When finished pouring, release the button.
Using your Electric Kettle
1. Position the power base on a flat, heat resistant surface, as
close as possible to a power outlet.
2. Follow cord routing in power base according to exit patterns.
Proper cord routing will result in the power base laying flat
when kettle is placed in base. DO not operate kettle if power
base is not flat. Remove kettle from power base and repeat
cord placement instructions.
3. To fill with water, open the lid. Fill the kettle with water up to
the “MAX” water level mark.
water level mark indicated on the water window.
4. Plug the electric cord into an electric outlet. Turn the switch
ON by pushing up on the on/off switch. The on/off light will
light to indicate the unit is on. The water will heat and the
electric kettle will switch of
boiled. NOTE: Ensure the ON/OFF switch is clear of obstructions
and the lid is firmly closed. The electric kettle will not turn off
automatically if the ON/OFF switch is constrained, or if the lid is left
open.
setting up
These items are not
NOTE: Do not exceed the “MAX”
f automatically when the water has
4
use
RefitRemove
Remise en placeRetrait
5. Carefully lift the kettle from the power base (Models
5960/5961)
NOTE: The kettle will not re-boil until the on/off switch is again
switched ON. Wait 15-20 seconds, allowing kettle to cool down, then
swtich ON.
How to Retract the Cord (Models 5962/5963 only)
DO NOT RETRACT CORD WITHOUT HOLDING THE CORD.
1. Hold kettle with one hand and hold down end of the retractable
cord with your other hand.
2. Press the Cord Retract Button and guide the cord into the kettle.
NOTE: For best results make sure the cord is not twisted.
Filter removal/cleaning/refitting
Important: The kettle must be switched off, disconnected from the
power outlet and allowed to cool down completely prior to
removing or refitting the filter. Do not use excessive force, as this
might damage the filter or the lid.
1. Empty the kettle and open lid.
2. Hold lid open with one hand and grip the top part of the filter
with index finger and thumb.
mesh. Pressing into mesh may damage filter.
3. To remove filter simply pull sideways. This will disengage the
filter from its guides (see illustration).
4. To clean the filter, rinse under a tap while brushing it gently
with a soft brush.
5. To refit filter, once again hold lid open with one hand and filter
with index finger and thumb. Gently push filter back into the
kettle until it fits snugly in its guides. Be sure to fit the bottom
tab of the filter snugly in the center guide. This will center the
filter in the spout, ensuring a good fit. Once the tab is in the
front guide, push the filter forward to snap it into place.
6. Rinse out kettle with fresh water, and it’s ready for use.
and pour the boiling water.
Caution: Keep fingers clear of
e pour
5
6. Rincez la bouilloire à l’eau fraîche et elle est prête à l’emploi.
parfaitement l’adapter.
ajustement. Une fois la patte dans le guide avant, poussez le filtr
V
erez ainsi le filtre dans le bec verseur et assurerez un bon
Attention: Ne mettez
ous centr
emboîter sûrement la patte inférieure du filtre dans le guide central.
la bouilloire jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans les guides. Veillez à
et le filtre entre le pouce et l’index. Enfoncez délicatement le filtre dans
5. Pour replacer le filtre, tenez de nouveau le couvercle ouvert d’une main
brosse à poils doux pour le nettoyer.
4. Rincez le filtre sous l’eau du robinet en le brossant à l’aide d’une
ce qu’il soit dégagé des guides (voyez l’illustration).
3. Pour sortir le filtre du bec verseur, tirez-le simplement de côté jusqu’à
le filtre.
pas les doigts sur les mailles. Comprimer les mailles peut endommager
filtre entre le pouce et l’index de l’autre main.
2. Tenez le couvercle ouvert d’une main puis prenez la partie avant du
1. Videz la bouilloire et ouvrez le couvercle.
place. N’usez pas de force, vous pourriez abîmer le filtre ou le couvercle.
ait complètement refroidi avant de retirer le filtre ou de le remettre en
Important: Réglez la bouilloire à l’arrêt, débranchez-la et attendez qu’elle
Retrait, nettoyage et remise en place du filtre
meilleurs résultats possibles.
REMARQUE: Assurez-vous que le cordon ne soit pas tordu, pour obtenir les
alors qu’il rentre dans le bouilloire.
2. Appuyez sur le bouton d’escamotage du cordon et guidez le cordon
1. Tenez la bouilloire d’une main, le cordon escamotable de l’autre main.
TENEZ TOUJOURS LE CORDON POUR LE FAIRE ESCAMOTER.
Escamotage du cordon (modèles 5962 et 5963 seulement)
bouilloire de 15 à 20 secondes avant de la régler à MARCHE (ON).
l’interrupteur aura été reréglé à MARCHE (ON). Laissez refroidir la
REMARQUE: La bouilloire ne portera l’eau à l’ébullition que lorsque
l’eau bouillante.
5. Retirez très prudemment la verseuse du socle pour verser
utilisation
5
6
GSC-MM072706
Mississauga (Ontario) L5R 3V8.
www.sunbeam.com
États-Unis : 1 800 458.8407
Canada : 1 800 667.8623
Imprimé en Chine
(Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
Au Canada, ce produit est importé et distribué par Sunbeam Corporation
affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
Aux États-Unis, ce produit est distribué par Sunbeam Products, Inc., faisant
en rapport avec le service à la clientèle de Sunbeam
Pour toutes questions en ce qui concerne ce produit, veuillez entrer
abrasifs pour nettoyer la bouilloire ou le socle chauffant.
chimiques, de tampons à récurer métalliques ou de nettoyants
REMARQUE: Ne vous servez en aucun cas de produits
la bouilloire pour la nettoyer.
6. Passez un linge doux et humidifié sur la surface extérieure de
liquide.
verseuse, ni le socle chauffant, dans l’eau ou dans un autre
courant avant d’entreprendre le nettoyage. Ne plongez ni la
débranchez le socle chauffant au niveau de la prise de
5. Séparez toujours la verseuse du socle chauffant et
aurez réglé l’interrupteur marche-arrêt à la position marche.
4. La bouilloire électrique ne fonctionnera que lorsque vous
bouilloire est de nouveau prête à servir.
l’ébullition. Jetez l’eau. Répétez l’opération et votre
Posez la verseuse sur le socle chauffant pour porter l’eau à
3. Remplissez la bouilloire électrique d’eau froide du robinet.
taches à l’aide d’un linge humide.
2. Videz la verseuse. Si l’intérieur est encore taché, frottez les
d’eau puis laissez reposer jusqu’au lendemain.
versez-y 250 mL/1 tasse de vinaigre blanc et 250 mL/1 tasse
de la verseuse au fil des jours. Pour détartrer la verseuse,
1. Les minéraux de l’eau du robinet s’accumulent à l’intérieur
Care and cleaning of your electric kettle
1. Mineral deposits in tap water may cause scale deposits to
form inside the electric kettle after frequent use. To remove
this scale build-up, fill the kettle with a solution of 1 cup of
white vinegar and 1 cup water. Let sit overnight.
2. Empty the vinegar solution from the kettle. Remove any stain
remaining inside by rubbing with a damp cloth.
3. Fill the kettle with clean water. Place kettle on power base
and bring to a boil, then discard water. Repeat and the kettle
will be ready to use.
4. The kettle will not operate again until the on/off switch is
pressed upward.
5. Always remove kettle from power base and disconnect power
base from electrical outlet before cleaning. Do not immerse
kettle or power base in water or any other liquid.
6. The outside of the electric kettle can be wiped with a soft
damp cloth.
NOTE: Never use any chemical, steel wool, or abrasive cleaners
to clean any part of the kettle, including the power base.
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc.,
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
In Canada, impor
doing business as Jar
cleaning
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
Canada : 1.800.667.8623
USA : 1.800.458.8407
www.sunbeam.com
All rights reserved.
ted and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited
den Consumer Solutions, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
,
entretien
Entretien et soins à apporter à la bouilloire
GSC-MM072706
Printed in China
6
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc.,
Corporation (Canada) Limited
that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in
material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be
made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive
warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products
do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this
warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an
authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire,
flood, hurricanes and tornadoes.
What Are the Limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach
of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse
of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1.800.458.8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton,
Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
located at 5975
Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
doing business as
, doing business as
Jarden Consumer Solutions in the U.S. and Sunbeam
Jarden Consumer Solutions in Canada warrant
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY
OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF
PURCHASE.
7
7
ADRESSES CI-DESSUS NI AU LIEU D’ACHAT.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES
L5R 3V8.
fer
te par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, du
fer
oducts, Inc., de Boca Raton, en Floride
.
.
Jarden
Jarden Consumer Solutions aux États-
, faisant affaires sous le nom de
te par Sunbeam Pr
1 800 667.8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service
.
garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication
faisant affaires sous le nom de
5975 Falbourne Street à Mississauga, en Ontario
33431. Au Canada, cette garantie est of
Aux États-Unis, cette garantie est of
proche.
garantie, composez le
Au Canada – Pour toute question quant à la garantie ou pour obtenir le service que prévoit la
proche.
garantie, composez le 1 800 458.8407 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service
Aux États-Unis – Pour toute question quant à la garantie ou pour obtenir le service que prévoit la
Comment obtenir le service prévu par la garantie
droits variant d’une province, d’un État ou d’une juridiction à l’autre.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces
énoncées ci-dessus.
la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions
dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de
Certaines provinces ou juridictions et certains États interdisent d’exclure ou de limiter les
autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de contrat, fondamentales, ou
dommages accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les
l’achat, de l’utilisation normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les
Sunbeam n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de
générales, ou autres.
Sunbeam décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues,
ci-dessus.
marchande ou d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité
non-respect de toute garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sunbeam n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du
Quelles sont les limites de la responsabilité de Sunbeam?
non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades
par quiconque, sauf Sunbeam ou un centre de service agréé Sunbeam. Cette garantie ne couvre pas
inapproprié, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération
négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la
modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie
centres de service et les détaillants qui vendent des articles Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, de
d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Sunbeam, les
détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au
garantie exclusive
remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre
neuf ou réusiné ou bien d’une pièce neuve ou réusinée. Si l’article n’est plus disponible, il sera
a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit
droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité
pendant une période de un (1) an courant à compter de la date de l’achat. Sunbeam se réserve le
Consumer Solutions au Canada,
Unis, ou Sunbeam Corporation (Canada) Limited
Sunbeam Products, Inc.,
Garantie limitée de un an
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.