ewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebaute pyro-
B
elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen,
Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet den angeschlossenen
erbraucher. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es
V
erfolgt also auch keine Schaltung.
Sicherheitshinweise
n Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom
bschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
a
n Bei der Installation des Gerätes handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher durch
einen Fachmann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt
erden. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
w
n Nur Original-Ersatzteile verwenden
n Gerät nicht selbst zerlegen. Die Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden.
nstallationshinweise
I
= Stromführender Leiter (meistens schwarz oder braun)
L
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
chtung: Schutzleiter bei Bedarf durchschleifen. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter
A
zum Ein- und Aus-Schalten montiert sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des
Gerätes führen. Beachten Sie bitte, dass der Stromkreis mit einem 10A-Leitungsschutzschalter abgesichert
erden muss. Optimale Montagehöhe: 2 m Wandmontage.
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.
instellregler aufgestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
E
Einstellregler aufgestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
Zeiteinstellung (Werkseinstellung: 8 Sekunden): Einstellbare Leuchtdauer von 8 s bis 35 min
Einstellreger auf – gestellt = kürzeste Zeit (8 s)
Einstellreger auf + gestellt = längste Zeit (35 min)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
Justierung des Erfassungsbereiches (mit Schwenkvorrichtung) 7 – 0
– 9 Reichweite 2 – 14 m, durch Schwenken der Sensorlinse um 90°. 0 Schwenken zum Ausrichten an
7
der Wand. ¡Reichweite 1 – 14 m. In Max.-Stellung ist Erfassung entlang der Hauswand möglich ¡a.
durch Abdeckaufkleber, um z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen. Wichtig: Die sicherste
“
Bewegungserfassung haben Sie, wenn der Sensor seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse
(wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern. Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn Sie
direkt auf den Sensor zugehen.
Leistung
Glüh-/ Halogenlampenlast1000 WNiedervolt Halogenlampen1000 VA
Leuchtstofflampen EVG430 WLED < 2 W16 W
Leuchtstofflampen unkompensiert 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Leuchtstofflampen reihenkompensiert 500 VALED > 8 W 64 W
Leuchtstofflampen parallelkompensiert 500 VAKapazitive Belastung 88 µF
Betriebsstörungen (Störung / Ursache È Abhilfe)
Ohne Spannung / Sicherung defekt, nicht eingeschaltet È neue Sicherung, Netzschalter einschalten, Leitung
mit Spannungsprüfer überprüfen. Schaltet nicht ein / Umgebung noch zu hell È warten bis Ansprechschwelle
erreicht ist oder Wert neu einstellen / Leuchtmittel defekt È Leuchtmittel austauschen / Netzschalter AUS È
einschalten / Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt È neu justieren. Schaltet nicht aus / dauerhafte
Bewegung im Erfassungsbereich È Bereich ändern. Schaltet immer EIN/AUS / Leuchte befindet sich im
Erfassungsbereich È Bereich umstellen, Abstand vergrößern. Schaltet unerwünscht ein / Erfassung von
z.B. Autos auf der Straße È Bereich umstellen, Sensor abschwenken. Reichweitenänderung / andere Umgebungstemperaturen È bei Kälte Sensorreichweite durch Abschwenken verkürzen, bei Wärme höher stellen.
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU- Länder: Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem
Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden
Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch
ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und
beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche,
die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer
Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
1-8
Anschluss mit Unterputzzuleitung
7
nschluss mit Aufputzzuleitung
A
8
·
a
3
HERSTELLER
GARANTIE
H
E DEUTSCH
D
usdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
A
Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
TEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
S
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
•
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
•
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deut-
ches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
i
IS 140-2
s
Warenkauf (CISG).
eltendmachung
G
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
ir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für
W
Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
Service:
Nach Ablauf der Garantie zeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werkservice. Bitte das
Produkt gut verpackt an die nächste Servicestation senden.
110070913 05/2019_A
110070912 05/2019_A
3
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
M
i
a
110070913 05/2019_A
110070912 05/2019_A
IS 140-2
B ENGLISH
G
rinciple
P
ovement triggers lights, alarms and many other devices - for your convenience and safety. The integrated
M
pyroelectric infrared detector senses the invisible heat radiated from moving objects (people, animals, etc.).
The heat detected in this way is converted electronically into a signal that activates the load connected. Heat
adiation is not detected through obstacles, such as walls or glass, and will therefore not activate the light.
r
Safety warnings
n During installation, the electrical wiring being connected must not be live. Therefore, switch off the power
first and use a voltage tester to check that the power supply is disconnected.
Installing this unit involves work on the mains voltage supply. This must therefore be carried out
n
in accordance with applicable national wiring regulations and electrical operating conditions.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
Only use genuine replacement parts.
n
n Do not dismantle the unit yourself. It may only be repaired by a specialist workshop.
Installation
L = live conductor (usually black or brown)7 Connection with concealed wiring
= neutral conductor (usually blue)
N
PE = protective earth conductor (green/yellow)
ttention: Loop the protective-earth conductor through if necessary. A mains power switch for turning the unit
A
ON and OFF may of course be installed in the mains supply lead. Important: Reversing the connections may
result in damage to the unit. Please note that the circuit must be protected by a 10 A circuit breaker.
ptimum mounting height: 2 m for wall mounting
O
Function
Twilight setting (factory setting: daylight operation at 2000 lux):
The sensor's response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux.
ontrol dial set to= daylight operation at approx. 2000 lux.
C
Control dial set to= night-time operation at approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to (daylight operation).
Time setting (factory setting: 8 sec): Light ON time can be set from 8 sec to 35 min.
Control dial set to – = shortest time (8 sec)
Control dial set to + = longest time (35 min)
When setting the detection zone, we recommend selecting the shortest time.
Adjusting the detection zone (via swivel mount) 7
7
ment on the wall. ¡Reach 1 – 14 m. Max. setting permits detection along the building wall ¡a. “Using
adhesive shrouds, e.g. to mask out paths or neighbouring property. Important: The most reliable way of detecting movement is to install the sensor so that it points across the direction in which a person would walk and by
ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.) obstruct the line of vision. Reach is restricted when you
walk straight towards the sensor.
No power / Fuse faulty, not switched on È new fuse, turn power switch ON, check lead with voltage tester.
Will not switch ON / Surroundings still too bright È wait until response threshold is reached or adjust setting /
Bulb faulty È change bulb / Power switch OFF È switch on / Detection zone not properly targeted È readjust.
Will not switch OFF / Permanent movement in the detection zone È adjust detection zone. Keeps switching
ON/OFF / There is a light in the detection zone È change detection zone, increase distance. Switches ON
when unwanted / Detecting cars on the road, for example È change detection zone, tilt sensor down.
Reach changing / Differing ambient temperatures È at low temperatures, shorten reach by tilting sensor
down; at high temperatures, tilt sensor up.
Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally
compatible manner.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in
national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Manufacturer's warranty
This STEINEL product has been manufactured with great care, tested for proper operation and safety in accordance
with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is perfect
condition and proper working order. The warranty period is 36 months, starting from the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by
repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty does not cover damage to wear parts,
nor does it cover damage or defects caused by improper treatment, maintenance or the use on non-genuine parts.
Further consequential damage to other objects shall be excluded. The warranty will only be honoured if the product
is sent to the appropriate Service Centre fully assembled and well packed with a brief description of the fault,
receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp).
Service:
Our Customer Service Department will repair faults not covered by warranty or after the warranty period. Please
send the product well packed to your nearest Service Centre.
1-8
onnection with exposed wiring
C
8
¶
-
–
Reach can be adjusted to between 2 and 14 m by tilting the lens through 90°. 0 Swivelling for align-
9
1000 W
430 W
500 VA
500 VA
500 VA
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
0
Low-voltage halogen lamps
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Capacitive load
1000 VA
16 W
64 W
64 W
88 µF
3
ANS
FABRICANT
D
i
a
110070913 05/2019_A
IS 140-2
R FRANÇAIS
F
e principe
L
our votre confort et votre sécurité, un simple mouvement allume la lumière, commande une alarme, etc. Le détecteur
P
infrarouge pyroélectrique intégré détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement (personnes,
animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche le
onsommateur raccordé. Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection du rayonnement de chaleur
c
et empêchent toute commutation.
Consignes de sécurité
n
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le courant et
'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
s
n
L'installation de l'appareil implique une intervention sur le réseau électrique. Elle doit donc être effectuée par un
spécialiste conformément aux directives locales d'installation et aux conditions de raccordement.
FR : NF C-15100, DE : VDE 0100, AT : ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH : SEV 1000)
(
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
n
n
Ne pas essayer de démonter soi-même l'appareil. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un atelier
pécialisé.
s
Installation
L = phase (généralement noir ou marron)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre éventuel (vert/jaune)
Attention : si nécessaire, faire une boucle au conducteur de terre. Il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur
un interrupteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil. Important : une inversion des branchements peut
e
10 A. Hauteur d'installation optimale : 2 m montage mural.
Fonctionnement
Réglage du seuil de déclenchement (réglage effectué en usine : fo nctionnement diurne 2000 lux) :
S
Bouton de réglage positionné sur= fonctionnement diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur= fonctionnement nocturne env. 2 lux.
Pour régler la zone de détection en lumière du jour, il faut placer le bouton de réglage sur(fonctionnement diurne).
Temporisation (réglage effectué en usine : 8 s) : Durée d'éclairage réglable de 8 s à 35 min.
Bouton de réglage sur – = durée minimum (8 s), bouton de réglage sur + = durée maximum (35 min)
Pendant le réglage de la zone de détection, il est recommandé de sélectionner la durée la plus courte.
Ajustage de la zone de détection (à l'aide du dispositif d'orientation)
7
un positionnement mural. ¡Portée du détecteur réglable entre 1 et 14 m. En position maximale, possibilité de détection le
long du mur de la maison
rains avoisinants. Important : la détection des mouvements est la plus fiable quand le détecteur est monté latéralement par
rapport au sens de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur, etc.) n'obstrue son champ de visée. La portée est limitée si
vous avancez directement vers le détecteur.
Puissance
lampe à incandescence / halogène
tubes fluorescents avec ballast électronique
tubes fluorescents non compensés
tubes fluorescents compensés par série
tubes fluorescents compensés en parallèle
Dysfonctionnements (Problème / Cause È Remède)
Aucune tension / Fusible défectueux, appareil hors circuit Èchanger le fusible défectueux, mettre l’interrupteur en circuit,
vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. Ne s'allume pas / La luminosité ambiante est encore trop élevée
que le seuil de réaction soit atteint ou régler une nouvelle valeur/ L'ampoule est défectueuse
secteur sur ARRET
Ne s'éteint pas / Mouvement permanent dans la zone de détection
Luminaire dans la zone de détection
voitures par ex. passant dans la rue
Variations de la température ambiante
chaud, le remonter.
Élimination
Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Uniquement pour les pays de l’UE: conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques
et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent
être collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un recyclage écologique.
Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant
des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. Steinel garantit un état et un fonctionnement
irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux
défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou
échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une
utilisation ou maintenance incorrectes, ou à l'utilisation de pièces non homologuées par le fabricant. Les dommages consécutifs causés à d'autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est
retourné à la station de service après-vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service après-vente :
Le service après-vente de notre usine effectue également les réparations non couvertes par la garantie ou survenant après l'expiration de celle-ci. Veuillez envoyer le produit correctement emballé à la station de service après-vente la plus proche.
1-8
ntraîner la détérioration de l'appareil. Veillez à ce que le circuit soit sécurisé avec un disjoncteur de protection de ligne
7
Raccord avec conduite encastré
Raccord avec conducteur en saillie
8
¶
euil de réaction du détecteur réglable progressivement de 2 à 2000 lux.
Portée du détecteur réglable entre 2 et 14 m, par orientation de la lentille de 90º. 0Orienter le détecteur pour
-
9
Au moyen de caches autocollants afin d'exclure de cette zone les trottoirs ou les ter-
¡a. “
1000 W
430 W
500 VA
500 VA
500 VA
È
le mettre en circuit / Le réglage de la zone de détection manque de précision Èrefaire le réglage.
È
modifier la zone, augmenter la distance. S'allume de façon intempestive / Détection de
È
modifier la zone, orienter le détecteur plus vers le bas. Changement de la portée /
È
par temps froid, réduire la portée en orientant le détecteur plus vers le bas, par temps
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères!
7-0
lampes halogènes basse tension
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
charge capacitive
È
changer l'ampoule / Interrupteur
È
modifier la zone. S'allume et s'éteint en permanence /
1000 VA
16 W
64 W
64 W
88 µF
È
attendre
3
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
F
i
a
110070913 05/2019_A
IS 140-2
L NEDERLANDS
N
et principe
H
eweging schakelt licht, alarm en veel meer aan. Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwde pyro-elektri-
B
sche infrarood detector registreert de onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen, dieren enz. De zo
geregistreerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet en schakelt de aangesloten verbruikers. Door hinder-
issen, zoals bijv. muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt er ook geen schakeling plaats.
n
Veiligheidsvoorschriften
n Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de
troom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
s
Bij de installatie van de lamp werkt u met netspanning. Dit moet daarom door een vakman en volgens
n
de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd (NL: NEN 1010,
BE: (AREI) NBN 15-101, DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000) .
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen
n
n Demonteer het apparaat niet zelf. Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.
Installatie
1-8
L = stroomdraad (meestal zwart of bruin) 7 Aansluiting leiding in de muur
= nuldraad (meestal blauw)
N
PE = aarde (groen/geel)
Opgelet: aardedraad indien nodig isoleren. In de netspanningskabel kan vanzelfsprekend een netschakelaar
voor het in- en uitschakelen gemonteerd worden. Belangrijk: verwisseling van de aansluitingen kan leiden tot
eschadiging van de apparatuur. Houd er rekening mee dat de lamp met een veiligheidsschakelaar voor een
b
10 A-leiding moet worden beveiligd. Optimale montagehoogte: 2 m wandmontage.
Functie
¶
Instelling van de schemerschakelaar (instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux):
Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor van 2 – 2000 lux.
nstelregelaar opgezet = daglichtstand ca. 2000 lux.
I
Instelregelaar op gezet = schemerstand ca. 2 lux.
Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet de instelregelaar op(daglichtstand) worden
gezet.
Tijdsinstelling (instelling af fabriek: 8 sec.): brandduur instelbaar van 8 sec. tot 35 min.
Instelregelaar op – = kortste tijd (8 sec.), instelregelaar op + = langste tijd (35 min.)
Wij adviseren om bij de instelling van het registratiebereik de kortste tijd te kiezen.
Aanpassing van het registratiebereik met het draaimechanisme
7
- 9 Reikwijdte 2 – 14 m, door draaien van de sensorlens met 90°. 0 Draaien voor afstelling op de wand.
Reikwijdte 1 – 14 m. In de max.-stand is een registratie langs de huiswand mogelijk ¡a. “ D.m.v.
¡
afdekstickers, om bijv. trottoirs of aangrenzende percelen buiten de registratie te laten. Belangrijk: de veiligste
bewegingsregistratie heeft u als de sensor zijdelings in de looprichting gemonteerd wordt en geen hindernissen
(zoals bomen, muren etc.) het zicht van de sensor belemmeren. De reikwijdte is beperkt als u recht op de sensor
toeloopt.
Zonder netspanning / zekering defect, niet ingeschakeld È nieuwe zekering, netschakelaar inschakelen,
leiding met spanningstester controleren. Schakelt niet in / omgeving nog te licht È wachten tot de drempel-
waarde is bereikt of waarde opnieuw instellen / lamp defect È lamp vervangen / netschakelaar UIT È inscha-kelen / registratiebereik niet doelgericht ingesteld È opnieuw instellen. Schakelt niet uit / omgeving nog niet
licht genoeg È wachten tot de drempelwaarde is bereikt of waarde opnieuw instellen / permanente beweging in
het registratiebereik È bereik veranderen. Schakelt steeds AAN/UIT / lamp in het registratiebereik È bereik
anders instellen, afstand vergroten. Schakelt ongewenst in / registratie van bijv. auto's op straat È bereik
anders instellen, sensor wegzwenken. Reikwijdteverandering / andere omgevingstemperaturen È bij kou
sensorreikwijdte door kantelen verkorten, bij warmte hoger draaien.
Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen: Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruikte elektrische en elektronische
apparatuur en hun implementatie in het nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten
gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Fabrieksgarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de
geldende voorschriften, en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storingvrije
werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle klachten
die berusten op materiaal- of fabricagefouten worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen die aan slijtage
onderhevig zijn, bij schade of gebreken die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan, alsmede bij gebruik van
vreemde onderdelen. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen verleend,
als het niet-gedemonteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kassabon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstempel) goed verpakt aan het betreffende serviceadres wordt opgestuurd.
Service: Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet onder de garantie valt, kan ook door ons gerepa-
reerd worden. Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde service-adres op te sturen.
ansluiting leiding op de muur
8 A
1000 W
430 W
500 VA
500 VA
500 VA
7 - 0
halogeenlampen, laag voltage
led < 2 W
2 W < led < 8 W
led > 8 W
capacitieve belasting
1000 VA
16 W
64 W
64 W
88 µF
3
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
D
i
a
110070913 05/2019_A
IS 140-2
T ITALIANO
I
l principio
I
l movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre cose. Per il vostro comfort e la vostra sicurezza. Il rilevatore a raggi infra-
I
rossi piroelettrico incorporato rileva la radiazione termica invisibile emessa da corpi in movimento (uomini, animali, ecc.).
L'irraggiamento termico in tal modo rilevato viene trasformato elettronicamente, il che provoca l'accensione dell'utenza allacciata.
ventuali ostacoli, come muri o lastre di vetro, impediscono il riconoscimento della radiazione di calore e pertanto il sensore non
E
entra in funzione.
Avvertenze per la sicurezza
n
Durante il montaggio la linea elettrica deve essere scollegata. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed
ccertarne l'assenza mediante uno strumento di misurazione della tensione.
a
n
L'installazione dell'apparecchio richiede lavori all'allacciamento alla rete. Per questo motivo essa deve essere eseguita da
un esperto con rispetto delle norme per l'installazione e delle condizioni di allacciamento vigenti nel singolo paese.
DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
(
n
Utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali.
n
Non smontate l'apparecchio da soli. La riparazione deve essere effettuata esclusivamente da un'officina specializzata.
ndicazioni per l'installazione
I
= filo di fase (in genere nero o marrone)
L
N = filo neutro (nella maggior parte dei casi blu)
PE = eventuale conduttore di terra (verde/giallo)
ttenzione: in caso di necessità effettuate un loop passante con il conduttore di terra. Nella linea di allacciamento alla rete può
A
ovviamente essere montato un interruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento. Importante: uno scambio nell'allacciamento
dei fili può danneggiare l'apparecchio. Ricordate che la lampada deve essere assicurata con un interruttore di potenza automati-
o a 10 A. Ottimale altezza di montaggio: 2 m montaggio a muro.
c
Funzionamento
egolazione crepuscolare (impostazione da parte del costruttore: funzionamento con luce diurna 2000 Lux):
R
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua da 2 a 2000 Lux.
Regolatore impostato su= funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
egolatore impostato su= funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux.
R
Per la regolazione del campo di rilevamento in caso di luce diurna il regolatore deve essere impostato su (funzionamento con
luce diurna).
Regolazione del periodo di accensione (impostazione da parte del costruttore: 8 sec.):
Durata d’illuminazione regolabile tra 8 sec. e 35 min.
Regolatore impostato su – = durata minima (8 sec.) Regolatore impostato su + = durata massima (35 min.)
Nella regolazione del campo di rilevamento si consiglia di scegliere il tempo più breve.
Regolazione del campo di rilevamento con il dispositivo di ribaltamento
7
- 9
raggio d'azione 2 – 14 m, regolabile ribaltando la lente del sensore di 90°. 0Ribaltare per allineare al muro.
Raggio d'azione 1 – 14 m. Nella posizione max. è possibile il rilevamento lungo il muro della casa ¡a. “mediante calotte
adesive di copertura ai fini di escludere per es. marciapiedi o terreni adiacenti. Importante: il più sicuro rilevamento del movi-
mento lo ottenete se il sensore viene montato lateralmente rispetto alla direzione di marcia e se non vi sono ostacoli (come per
es. alberi, muri, ecc.) che compromettono la visuale del sensore. Il raggio d'azione è limitato se vi muovete direttamente verso il
sensore.
Potenza
Carico lampadine incandescenti / lampade alogene 1000 W Lampade alogene a basso voltaggio 1000 VA
Lampade fluorescenti ballast elettronici430 WLED < 2 W 16 W
Lampade fluorescenti non compensato500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Lampade fluorescenti compensato in serie500 VALED > 8 W 64 W
Lampade fluorescenti compensato in parallelo500 VACarico capacitivo88 µF
Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio devono essere consegnati agli appositi centri di raccolta e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
Solo per paesi UE: Conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e
alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all’uso devono essere separati
dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Guasti di funzionamento (Guasto / Causa È Rimedio)
Assenza di tensione / Fusibile guasto, non accesoÈNuovo fusibile, accendere l'interruttore, controllare la linea di alimentazio-
ne con un voltmetro. Non si accende / Ambiente circostante ancora troppo chiaro
soglia di intervento o impostare un nuovo valore di soglia / Lampadina guasta
spento È Accendere / Campo di rilevamento non impostato in modo mirato
circostante non ancora sufficientemente chiaro
un nuovo valore di soglia / Movimento continuo all'interno del campo di rilevamento
spegne in continuazione / La lampada si trova all'interno del campo di rilevamento
aumentare la distanza. Si accende a sproposito / Rilevamento per es. della presenza di automobili sulla strada
campo, ribaltare il sensore verso il basso. Modifica del raggio d'azione / Altre temperature ambiente
perature ridurre il raggio d'azione del sensore ribaltando quest'ultimo in basso, in caso di alte temperature alzare.
Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove di campionamento. La Steinel si assume la garanzia
della perfezione di fabbricazione e di funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto dall'utilizzatore. Noi eliminiamo vizi dovuti a difetti del materiale o ad errori di fabbricazione, la prestazione della garanzia consiste a nostra
discrezione nella riparazione o nella sostituzione di pezzi difettosi. L'obbligo di prestazione della garanzia si estingue in caso di
danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni e difetti che si dovessero presentare a causa di trattamento o manutenzione inadeguati o di impiego di pezzi non originali. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti su oggetti
estranei. La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene inviato al relativo centro di assistenza non smontato, accompagnato da una breve descrizione del guasto nonché dallo scontrino o dalla fattura (in cui è indicata la data dell’acquisto e timbro
del rivenditore) e ben imballato.
Servizio di assistenza:Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti che non danno diritto, a prestazioni di garan-
zia, il nostro centro di assistenza esegue le relative riparazioni. Inviate il prodotto ben imballato, al più vicino centro di assistenza.
1-8
llacciamento cavo sotto intonaco
7
A
8
Allacciamento cavo sopra intonaco
¶
7 - 0
¡
È
Attendere fino a quando viene raggiunta la
È
Sostituire la lampadina / Interruttore di rete
È
È
Attendere fino a quando non si raggiunge la soglia d'intervento o impostare
Nuova regolazione. Non si spegne / Ambiente
È
Modificare il campo. Si accende e
È
Cambiare il campo di rilevamento,
È
Modificare il
È
In caso di basse tem-
3
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
D
i
a
110070913 05/2019_A
IS 140-2
S ESPAÑOL
E
l concepto
E
l movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre otras funciones, para su comodidad y seguridad. El sensor infrarrojo piroe-
E
léctrico integrado registra la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales etc.). Esta radiación térmica
registrada se transforma electrónicamente, activando los receptores conectados. Obstáculos como paredes o cristales impiden la
etección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún tipo de activación.
d
Indicaciones de seguridad
n
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
a instalación del aparato supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto por un técnico electricista,
n
L
de acuerdo con las normativas de instalación y los requisitos de acometida específicos de cada país.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
Utilice sólo piezas de repuesto originales!
n
¡
n
No desmonte usted mismo el aparato. La reparación solo la puede realizar un taller especializado.
Indicaciones de instalación
L = fase (generalmente negro o marrón)
= neutro (generalmente azul)
N
PE = posible toma de tierra (verde/amarillo)
Atención: Conectar en paralelo el cable de toma de tierra según necesidad. Naturalmente, el cable de alimentación de red
uede llevar montado un interruptor para conectar y desconectar la tensión. Importante: La conexión con los conductores
p
invertidos puede originar daños en el aparato. Tenga en cuenta que hay que proteger el circuito con un interruptor automático
de 10 A. Altura de montaje óptima: Montaje en la pared 2 m.
Función
¶
Regulación crepuscular (regulación de fábrica: Funcionamiento a la luz del día 2000 Lux):
mbral de respuesta con regulación continua del sensor de 2 – 2000 Lux.
U
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento crepuscular aprox. 2 Lux.
Para la regulación del campo de detección con luz diurna, el tornillo de regulación debe ponerse en (funcionamiento
a la luz del día).
Temporización (regulación de fábrica: 8 seg.). Temporización regulable desde 8 seg. hasta 35 min.
Tornillo de regulación ajustado a
Tornillo de regulación ajustado a
Para la regulación del campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo más corto.
Ajuste del área de detección (con el dispositivo de giro)
Alcance 2 – 14 m, girando la lente del sensor a 90°. 0Girar para alinear en la pared. ¡Alcance 1 – 14 m. En
7
- 9
la posición máx. es posible una detección a lo largo de la pared
caminos o terrenos colindantes. Importante: La detección de movimiento más segura se consigue montando el sensor en
sentido lateral respecto a la dirección de movimiento sin que obstáculos (como p.ej., árboles, muros etc.) impidan el registro
del sensor. El alcance está limitado cuando llegan directamente al sensor.
Fallos de funcionamiento (Fallo / Causa
Si n tensión / fusible defectuoso, sin conectar Èfusible nuevo, conectar interruptor de alimentación, comprobar la línea con un
comprobador de tensión. No conmuta / entorno demasiado claro
valor de nuevo / bombilla defectuosa
campo de detección no ajustado correctamente
È
cambiar de zona. Se enciende y se apaga continuamente / la lámpara está dentro del campo de detección
detección
cambiar de zona, aumentar la distancia. Se enciende de forma involuntaria / detección p. ej. de los vehículos en la calle
cambiar de zona, orientar el sensor hacia abajo. Modificación del alcance / otras temperatures ambientales Èreducir en
caso de frío el alcance del sensor, orientándolo hacia abajo, en caso de calor levantarlo.
Potencia
carga de bombilla incandescente/halógena 1000 Wlámparas halógenas bajo voltaje 1000 VA
balastros electrónico lámparas fluorescentes 430 WLED < 2 W 16 W
lámparas fluorescentes no compensadas 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
lámparas fluorescentes compensadas en serie 500 VALED > 8 W 64 W
lámparas fluorescentes compensadas en paralelo 500 VAcarga capacitiva 88 µF
Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Solo para países de la UE: Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un
reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y
seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza
el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor.
Reparamos defectos por vicios de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio
de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas
de desgaste, daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados y los causados por el uso de piezas de
otros fabricantes. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. Sólamente se
le otorga el derecho a la garantia si se entrega el aparato sin despiezar con una descripción corta del error, junto al justificante de caja o factura (fecha de compra y sello del comercial), embalado correctamente y remitido a la estación de asistencia técnica correspondiente.
Servicio:Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las reparaciones las
lleva a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien embalado a la dirección indicada.
1-8
7
Conexión línea empotrada
onexión línea sobre superficie
8
C
–
= tiempo más corto (8 seg.)
+
= tiempo más largo (35 min.)
7 - 0
mediante cobertores adhesivos para excluir p.ej.
¡a. “
È
Solución)
È
È
sustituya la bombilla / interruptor de alimentación DESCONECTADO Èconectar /
È
ajustar de nuevo. No se desconecta / movimiento continuo en el campo de
espere hasta alcanzar el umbral de respuesta o ajustar el
È
È
i
a
3
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
G
110070913 05/2019_A
IS 140-2
T PORTUGUÊS
P
princípio
O
movimento aciona a luz, o alarme e muitas outras coisas. Para seu conforto e para a sua segurança. O detetor pirelétrico por
O
raios infravermelhos integrado deteta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais, etc.).
Esta radiação térmica detetada é transformada por via eletrónica e liga o consumidor conectado. Os obstáculos, como p. ex.
uros ou vidros, não permitem a deteção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
m
Considerações em matéria de segurança
n
Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando um busca-polos.
instalação do aparelho consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada por
n
A
um profissional segundo as respetivas prescrições de montagem e as condições de conexão nacionais em vigor.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
tilize somente peças de reposição originais.
n
U
n
Nunca tente desmontar o aparelho. A reparação só deve ser feita por uma oficina especializada.
Instruções de instalação
L = fase (geralmente preto ou castanho)
N = neutro (geralmente azul)
E = condutor terra eventualmente existente (verde/amarelo)
P
Atenção: se for necessário, conecte o condutor de proteção juntamente. Naturalmente que no cabo de rede pode estar montado
um interruptor de rede do tipo "ligar - desligar". Importante: se trocar as ligações, pode danificar o aparelho. Tenha em atenção
ue o circuito de corrente tem de ser protegido com um disjuntor de proteção de condutores de 10 A. Altura de montagem ideal:
q
2 m para a montagem de parede.
Funcionamento
Regulação crepuscular (regulação de fábrica: regime diurno 2000 lux):
limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressivamente de 2 a 2000 lux.
O
Potenciómetro em= regime diurno aprox. 2000 lux.
Potenciómetro em= regime crepuscular aprox. 2 lux.
Para regular a área de deteção à luz do dia, o potenciómetro tem de estar em (regime diurno).
Ajuste do tempo (regulação de fábrica: 8 s): duração da iluminação regulável de 8 s até 35 min.
Potenciómetro em – = tempo mais curto (8 s)
Potenciómetro em + = tempo mais longo (35 min.)
Ao determinar a área de deteção, é recomendável escolher o tempo mais curto.
Ajuste da área de deteção (com dispositivo de oscilação)
Alcance 2-14 m, virando a lente em 90°. 0Virar para alinhar na parede. ¡Alcance 1-14 m. Na posição máx. é
7 - 9
possível a deteção ao longo da parede da casa
seios ou propriedades vizinhas. Importante: será possível detetar os movimentos de forma mais segura se o sensor estiver
instalado lateralmente em relação ao sentido de aproximação e se não houver obstáculos (como por ex. árvores, muros,
etc.), que impeçam a captação pelo sensor. O alcance será limitado se alguém se aproximar diretamente do sensor.
Potência
Carga de lâmpada incandescente/halogéneo1000 W Lâmpadas de halogéneo de baixa voltagem 1000 VA
Lâmpadas fluorescentes, balastros eletrónicos 430 W LED < 2W 16 W
Lâmpadas fluorescentes, descompensado500 VA 2W < LED < 8W 64 W
Lâmpadas fluorescentes, compensado em série 500 VA LED > 8W 64 W
Lâmpadas fluorescentes, compensado em paralelo
Falhas de funcionamento (Falha / Causa È Solução)
Não tem tensão / Fusível fundido, não está ligado È Fusível novo, ligar interruptor de rede, verificar o cabo com medidor de
tensão. Não se acende/ O ambiente ainda está demasiado claro
um valor novo / Lâmpada fundida
da com precisão
mente a LIGAR/DESLIGAR / O candeeiro encontra-se dentro da área de deteção
Liga-se inadvertidamente / São detetados, p. ex., carros que passam na estrada
Alteração do alcance / Outras temperaturas ambiente
aumentá-lo.
Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.: Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida
útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previstos para fins de reutilização ecológica.
Garantia do fabricante
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento
do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitos
de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso
critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção
incorrecta, bem como pela utilização de peças de terceiros. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objectos
estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respectivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da factura
(data da compra e carimbo do revendedor) e duma pequena descrição do problema.
Serviço de assistência:
Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, o nosso serviço de assistência
técnica encarregar-se-á da reparação do seu aparelho. Basta enviar o produto bem acondicionado ao nosso centro de
assistência técnica mais próximo de si.
1-8
abo embutido
C
7
Ligação do cabo montado à superfície
8
¶
7 - 0
Através de autocolantes, a fim de excluir áreas como, p. ex., pas-
¡a. “
500 VA Carga capacitiva88 µF
È Reajustar. Não se desliga / Movimento permanente na área de deteção È Alterar a área. Está constante-
È Substituir lâmpada / Interruptor de rede DESL È Ligar / A área de deteção não está ajusta-
È Esperar até ser alcançado o limiar crepuscular ou redefinir
È Modificar a área, aumentar a distância.
È Estando frio, reduzir o alcance do sensor afastando-o; estando calor,
È Modificar a área, afastar o sensor.
E Svenska
3
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
T
a
S
rincip
P
örelsevakt IS 140-2 ger komfort, säkerhet och energibesparing. Den integrerade infraröda sensorn är försedd
R
med en pyrosensor som känner av den osynliga värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor, djur etc).
Den registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder automatiskt en ansluten belastning
t.ex. en lampa). Murar, fönster etc. hindrar värmestrålningen från att nå fram till sensorn och då tänds inte
(
lamporna.
Säkerhetsanvisningar
n Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare
tt alla parter är spänningslösa.
a
n Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och
enligt gällande installationsföreskrifter.
Använd endast original reservdelar.
n
i
IS 140-2
n Reparera inte produkten själv. Reparationer får endast utföras av behöriga verkstäder.
Installation
L = strömförande ledning (oftast svart eller brun)7Anslutning med infälld kabel
= nolledare (oftast blå)
N
PE = eventuellt skyddsledare (grön/gul)
OBS! Skyddsledaren ska endast vidarekopplas. Sensorn kan naturligtvis förkopplas med en strömställare.
iktigt! En förväxling av kablarna kan förstöra produkten. Produkten ska avsäkras med 10A.
V
Optimal montagehöjd: 2 m väggmontage.
Funktion
Skymningsnivå (Leveransinställning: 2000 lux):
Den önskade aktiveringströskeln kan ställas in steglöst från ca 2 – 2000 lux.
tällskruven vid= drift i dagsljus ca 2000 lux
S
Ställskruven vid= aktivering vid skymning ca 2 lux
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste ställskruven vara vid(dagsljusdrift).
Inställning efterlystid (Leveransinställning: ca 8 sek): Inställbar efterlystid från 8 sek. till 35 min.
Ställskruven på – = kortaste tiden (8 sek)
Ställskruven på + = längsta tiden (35 min)
Vid inställning av bevakningsområdet bör man använda den kortaste efterlystiden.
Justering av bevakningsområdet med sidledjustering
7
¡
“
vakningen uppnås när sensorn monteras i rät vinkel mot rörelseriktningen och inga hinder (murar, träd etc.)
finns i vägen för sensorn. Räckvidden för sensorn förkortas markant vid rörelse rakt emot sensorn.
Effekt
Glöd-/halogenlamplast1000 WLågvolt-halogenlampor1000 VA
Lysrör elektr. förkoppl.don 430 WLED < 2 W 16 W
Lysrör okompenserade 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Lysrör seriekompenserade500 VALED > 8 W 64 W
Lysrör parallellkompenserade500 VAKapacitiv belastning88 µF
Driftstörningar (störning / orsak È åtgärd)
Utan spänning / defekt säkring, ej inkopplad È byt säkring, slå till spänningen. Testa med spänningsprovare.
Ljuset tänds inte / omgivande ljus är för starkt È vänta tills inställd ljusnivå har underskridits eller ändra
värdet / ljuskälla trasig È byt ljuskälla / strömställaren frånslagen È slå till strömställaren / bevakningsområdet
felinställt È justera området. Ljuset släcks inte / ständiga rörelser i bevakningsområdet È justera
bevakningsområdet. Sensorn tänder och släcker ständigt / andra lampor stör sensorn È flytta sensorn eller
ändra bevakningsområdet. Sensorn tänds oönskat / rörelse från t.ex bilar È ändra bevakningsområdet.
Sensorns räckvidd förändras / annan omgivningstemperatur È vid kyla vrid sensorn neråt, vid värme ställ den
högre.
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning
i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
Tillverkargaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt
gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar fel som beror på material- eller tillverkningsfel.
Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage och
skador orsakade av felaktig hantering eller av bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på
främmande föremål ersätts ej. Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara isärtagen lämnas eller
sändes väl förpackad med en kort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till
inköpsstället för åtgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten repareras på vår verkstad.
Vänligen kontakta oss innan du sänder tillbaka produkten för reparation.
1-8
nslutning med utanpåliggande kabel
A
8
¶
Räckvidd 2 – 14 m, genom att tippa linsen i 90°. 0Vridning av linsen för att ställa in riktningen.
- 9
Räckvidd 1 – 14 m. Vid inställning enligt max räckvidd är detektering längs husvägg också möjligt ¡a.
med klisterlappar kan man skärma bort gångstigar och granntomter. Viktigt: Den säkraste rörelsebe-
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
7 - 0
110070913 05/2019_A
K DANSK
3
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
P
a
D
rincippet
P
evægelser tænder for lys, alarm og meget mere. For mere komfort og sikkerhed. Den indbyggede pyroelektriske
B
infrarøde sensor registrerer den usynlige varmeudstråling fra genstande (mennesker, dyr, etc.), der bevæger sig.
Den registrerede varmeudstråling omsættes elektronisk og tænder den tilsluttede forbruger. Ved forhindringer, som
.eks. mure eller glasruder, registreres der ingen varmeudstråling, hvorfor lampen ikke tændes.
f
Sikkerhedsanvisninger
n Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen,
og kontroller med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri.
Ved installation af apparatet er der tale om arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres af en fagmand
n
iht. de gældende regler. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n Anvend kun originale reservedele
Skil ikke selv apparatet ad. Reparation må kun udføres på et autoriseret værksted.
n
nstallationsanvisninger
i
IS 140-2
I
L = strømførende ledning (ofte sort eller brun)7Tilslutning med skjult ledningsmontering
N = neutralleder (normalt blå)
E = eventuel beskyttelsesleder (grøn/gul)
P
Advarsel: Beskyttelseslederen føres ved behov videre. I netledningen kan der naturligvis monteres en tænd- og
slukkontakt. Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne kan medføre beskadigelse af apparatet. Vær opmærksom på, at
ampen skal sikres med et 10 A-beskyttelsesrelæ. Optimal monteringshøjde: 2 m ved montering på væg.
Sensorens reaktionsværdi kan indstilles trinløst på 2 – 2000 lux.
Justeringsskruen indstillet på= dagsmodus ca. 2000 lux.
usteringsskruen indstillet på= skumringsmodus ca. 2 lux.
J
For at indstille overvågningsområdet i dagslys skal justeringsskruen indstilles på(dagsmodus).
Tidsindstilling (fabriksindstilling: 8 sek.): Brændetiden kan indstilles fra 8 sek. til 35 min.
Justeringsskruen indstillet på – = korteste tid (8 sek.)
Justeringsskruen indstillet på + = længste tid (35 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefaler vi at vælge den korteste tid.
Justering af overvågningsområdet med drejeanordning
Rækkevidde 2 – 14 m, ved at dreje sensorlinsen 90°. 0Drej for justering på væggen. ¡Rækkevidde
7 - 9
1 – 14 m. Max-positionen muliggør overvågning langs husmuren
for f.eks. at udelukke gangstier og nabogrunde. Vigtigt: Den bedste overvågning opnås ved at placere sensoren
vinkelret i forhold til gåretningen og undgå objekter (som f.eks. træer, mure osv.), der blokerer sensorens synsfelt. Rækkevidden er begrænset, hvis man går direkte hen mod sensoren.
Effekt
Gløde-/halogenpærebelastning1000 WLavspændingshalogenpærer1000 VA
Lysstofrør elektr. forkobl.enh. 430 WLED < 2 W 16 W
Lysstofrør ukompenseret 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Lysstofrør seriekompenseret500 VALED > 8 W 64 W
Lysstofrør, parallelkompenseret500 VAKapacitiv belastning88 µF
Driftsforstyrrelser (Fejl / Årsag È Afhjælpning)
Uden spænding / Sikring defekt, ikke tilkoblet È Udskift sikringen, tænd for tænd-/slukkontakten, kontroller
ledningen med spændingstester. Tænder ikke / Det er stadig for lyst È Vent, indtil reaktionsværdien er nået,
eller indstil værdien på ny / Pæren er defekt È Udskift pæren / Tænd- og slukkontakten er slukket È
Tænd/ Overvågningsområdet er ikke indstillet målrettet È Juster igen. Slukker ikke / Det er endnu ikke lyst
nok È Vent, indtil reaktionsværdien er nået, eller indstil værdien på ny / Konstant bevægelse i overvågningsområdet È Ændr området. Tænder og slukker hele tiden / Lampen er i overvågningsområdet È Indstil området
på ny, øg afstanden. Tænder uønsket / Registrering af f.eks. biler på vejen È Juster området, drej sensoren.
Rækkeviddeændring / Andre omgivelsestemperaturer È Ved kulde reduceres sensorens rækkevidde ved at
dreje den ned, ved varme hæves sensoren.
Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaffaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasserede elapparater
indsamles separat og bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Producentgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måneder fra den
dag, apparatet er solgt til forbrugeren. Ved materiale- eller fabrikationsfejl ydes garantien gennem reparation eller
udskiftning af mangelfulde dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader
eller fejl, der er opstået pga. ukorrekt behandling, vedligeholdelse eller ved brug af fremmede dele. Garantien omfatter ikke følgeskader på fremmede genstande. Der ydes kun garanti mod forevisning af bon eller kvittering (med
dato og stempel). Apparatet skal være intakt og indpakket forsvarligt, ligesom der skal vedlægges en kort fejlbeskrivelse, når det fremsendes til serviceværkstedet.
Service:
Efter garantiperiodens udløb eller ved fejl, der ikke er dækket af garantien, kan apparatet repareres på vores
værksted. Sørg for, at produktet er pakket forsvarligt ind under forsendelsen til nærmeste værksted.
1-8
8 Tilslutning med synlig ledningsmontering
7 - 0
Ved at klæbe afdækningsstykker på
¡a. “
110070913 05/2019_A
3
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
V
i
a
110070913 05/2019_A
IS 140-2
I SUOMI
F
oimintaperiaate
T
iike kytkee valon tai jonkin muun toiminnon. Lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Laitteeseen asennettu
L
pyrosähköinen infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän näkymättömän
lämpösäteilyn. Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin liitetty sähkölaite kytkeytyy. Erilaiset esteet
esim. seinä, lasiruudut) estävät lämpösäteilyn tunnistuksen, eikä valo kytkeydy.
(
Turvaohjeet
n Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen yhteydessä olla jännitettä.
Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on annettava alan ammattilaisen suoritettavaksi.
n
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
n Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Älä pura laitetta itse osiin. Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
n
sennusohjeet
A
L = vaihejohdin (useimmiten musta tai ruskea)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
E = mahdollinen maajohdin (vihreä/keltainen)
P
Huom: Kytke maajohdin tarvittaessa. Verkkojohtoon voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi. Tärkeää: väärät liitännät voivat vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on varmistettava 10 A
ulakkeella. Optimaalinen asennuskorkeus: 2 m asennettaessa tunnistin seinään.
äädin asetettu kohtaan= n. 2 luksia (hämäräkäyttö)
S
Kun toiminta-alue asetetaan päivänvalossa, säädin on asetettava kohtaan(päiväkäyttö).
Kytkentäajan asetus (tehtaalla suoritettu asetus: 8 s): Kytkentäaika asetettavissa 8 s ja 35 min välille.
Säädin asetettu kohtaan – = lyhyin mahdollinen aika (8 s)
Säädin asetettu kohtaan + = pisin mahdollinen aika (35 s)
Suosittelemme valitsemaan lyhyimmän ajan toiminta-alueen asettamisen ajaksi.
Toiminta-alueen säätö
7 - 9
nässä.
Suojatarrojen kautta esim. jalkakäytävien tai naapuritonttien poisrajaamiseksi. Tärkeää: Varmin liiketunnistus
saavutetaan, kun tunnistin asennetaan sivuttain kulkusuuntaan nähden eivätkä esteet (kuten esim. puut, seinät
jne.) estä tunnistimen näkyvyyttä. Toimintaetäisyys on rajoitettu kuljettaessa suoraan tunnistinta kohti.
Teho
Hehku-/halogeenilampun kuorma1000 WPienjännitehalogeenilamput1000 VA
Loistelamput, elektr. liitäntälaitteet 430 WLED < 2 W 16 W
Loistelamput, kompensoimaton 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Loistelamput, sarjakompensoitu500 VALED > 8 W 64 W
Loistelamput, rinnakkain kompensoitu500 VAKapasitiivinen kuorma88 µF
Toimintahäiriöt(häiriö / syy È häiriön poisto)
Jännite puuttuu / viallinen sulake, ei kytketty päälle È uusi sulake, kytke verkkokatkaisin päälle, tarkista johto
jännitteenkoettimella. Ei kytkeydy / ympäristössä vielä liian valoisaa È odota, kunnes kytkeytymiskynnys on
saavutettu tai aseta arvo uudelleen / valonlähde viallinen È vaihda valonlähde / valo sammutettu katkaisimella
È kytke päälle / toiminta-aluetta ei suunnattu oikein È säädä uudelleen. Ei kytkeydy pois/ ympäristössä ei
vielä tarpeeksi valoisaa È odota, kunnes kytkeytymiskynnys on saavutettu tai aseta arvo uudelleen / jatkuva lii-
kehdintä toiminta-alueella È muuta aluetta. Kytkeytyy jatkuvasti PÄÄLLE/POIS / valaisin sijaitsee toiminta-alu-
eella È muuta aluetta, lisää etäisyyttä. Kytkeytyy ei-toivotusti / tiellä liikkuu esimerkiksi autoja È muuta aluetta,
käännä tunnistinta alas. Toimintaetäisyyden muuttuminen / muutos ympäristön lämpötilassa È lyhennä tunnisti-
men toiminta-aluetta kylmällä kääntämällä tunnistinta alaspäin, käännä ylöspäin lämpimällä.
Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuudella ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien
määräysten mukaisesti. Laatua valvotaan pistokokein. Steinel myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle
ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista aine- ja
valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat
osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai vierasosien käytöstä. Takuu ei
koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Takuu on voimassa vain, kun osiin purkamaton
laite lähetetään yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja kassakuitin tai laskun kanssa (päivämäärä ja myyjän leima) hyvin
pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
Huolto:
Takuuajan jalkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessa laite voidaan korjata huoltopalvelussamme. Huom! Ennen lahettamista pyyda korjauksesta hinta-arvio. Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattuna
lähimpään huoltopisteeseen.
Toimintaetäisyys 1 – 14 m. Maksimiasennossa tunnistus on mahdollista seinää myöten¡a.
¡
Älä heitä sähkölaitteita
talousjätteiden sekaan!
7 - 0
“
a
O NORSK
3
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
P
N
irkemåte
V
evegelse kan utløse lys, alarmer og mye annet. Dette øker din komfort og sikkerhet. Den innebygde pyro-
B
elektriske infrarød-detektoren registrerer den usynlige varmestrålingen fra mennesker, dyr o.l. Den registrerte varmestrålingen omsettes elektronisk og tenner den tilkoblede lampen. Det registreres ingen varmestråling
jennom hindre som f.eks. murer eller glassflater, dvs. at lampen ikke slår seg på.
g
Sikkerhetsmerknader
n Under montering må strømledningen som skal kobles til ikke være strømførende.
Kontroller spenningen spenningstester.
Under installasjon av lampen kommer man i berøring med strømnettet. Lampen skal derfor installeres av en
n
fagperson i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoplingskrav.
E8001-1, CH: SEV 1000)
Bruk kun originale reservedeler.
n
i
IS 140-2
n Ikke ta apparatet fra hverandre på egen hånd. Reparasjonen skal kun foretas på fagverksted.
Installasjon
L = fase (som regel svart eller brun)
= nulleder (som regel blå)
N
PE = eventuell jordledning (grønn/gul)
OBS: Ved behov kan jordledningen være ledende. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå
v og på. OBS: Forveksles koblingene, kan dette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksom på at lampen må
a
sikres med en 10 A nettbryter. Optimal monteringshøyde: 2 m, montering på vegg.
Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2 – 2000 lux.
tillskruen på = dagslysdrift ca. 2000 lux.
S
Stillskruen på = skumringsdrift ca. 2 lux.
Til innstilling av dekningsområdet i dagslys skal stillskruen stilles på(dagslysdrift).
Tidsinnstilling (Forinnstilling: 8 sek.): Belysningstiden kan stilles inn fra 8 sek. til 35 min.
Stillskruen stilles på – = korteste tid (8 sek.), Stillskruen stilles på + = lengste tid (35 min.)
Ved innstilling av registreringsområdet anbefales det å velge den korteste tiden.
Justering av dekningsområdet med svingmekanisme
7 - 9
1 – 14 m. I maks.-stilling er dekning langs husveggen mulig
utelukke f.eks. gangveier eller nabotomter. OBS: Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås når sensoren
monteres til siden for gangretningen og sikten ikke hindres av f.eks. trær eller murvegger etc. Rekkevidden er
innskrenket når man går rett mot sensoren.
Effekt
Lyspære-/halogenlampelast1000 WLavvolt halogenpærer1000 VA
Lysrør elektronisk ballast430 WLED < 2 W 16 W
Lysrør ukompensert 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Lysrør seriekompensert500 VALED > 8 W 64 W
Lysrør parallellkompensert500 VAKapasitiv belastning88 µF
Driftsforstyrrelser(Feil / Årsak È Tiltak)
Uten spenning / sikring defekt, ikke slått på È ny sikring, slå på bryteren, kontroller ledningen med en spennings-
tester. Tennes ikke / det er ennå for lyst È vent til reaksjonsnivået er nådd eller still inn ny verdi / lyselementet er
defekt È skift ut lyselement / nettbryteren er AV È slå den på / dekningsområdet er ikke nøyaktig innstilt È juster
på nytt. Slår seg ikke av / det er ikke lyst nok i omgivelsene È vent til reaksjonsnivået er nådd eller still inn ny
verdi / permanent bevegelse i dekningsområdet È forandre området. Slår seg stadig AV/PÅ / det er en lampe
i dekningsområdet È forandre området, øk avstanden. Slår seg på når den ikke skal / registrerer f.eks. biler på
veien È forandre området, sving sensoren. Rekkeviddeforandring / andre omgivelses-temperaturer È ved kulde
forkortes sensorrekkevidden ved å svinge sensoren, ved varme stilles den høyere.
Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte elektriske apparater, og i
samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes, samles opp atskilt
fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
Produsentgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til
gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel garanterer perfekt kvalitet og funksjon.
Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi erstatter mangler som kan
føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil
byttes ut etter vårt skjønn. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler eller for skader og mangler som oppstår
som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold, eller dersom fremmede deler har vært tatt i bruk. Følgeskader
ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis det godt innpakkede
apparatet sendes til importøren sammen med en kort beskrivelse av problemet samt kvittering eller regning (påført
kjøpsdato og forhandlers stempel). Apparatet må ikke være tatt fra hverandre.
Service:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan vårt verksted foreta reparasjoner.
Vennligst pakk apparatet godt inn og send det til importøren.
1-8
7
Tilkobling med skjult anlegg
ilkobling med åpent anlegg
T
8
¶
Rekkevidde 2 – 14 m ved å vri sensorlinsen 90°. 0Vri for innstilling ved veggen. ¡Rekkevidde
Ikke kast elektriske apparater
i husholdningsavfallet.
7 - 0
¡a. “
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM
Med dekkplater til å klistre på, for å
110070913 05/2019_A
R ΕΛΛΗΝΙΚΑ
a
G
αρχή λειτουργίας
Η
κίνηση ενεργοποιεί το φωσ, το σύστηµα συναγερµού και πολλά άλλα. Για την άνεσή σασ και την ασφάλειά
Η
σασ. Ο ενσωµατωµένοσ υπέρυθροσ και υπεριώδησ ανιχνευτήσ ανιχνεύει την αρατη θερµική ακτινοβολία
κινούµενων σωµάτων (ανθρώπων, ζώων κ.λπ.). Η ανιχνευθείσα θερµική ακτινοβολία µετατρέπεται ηλεκτρονικά
αι ενεργοποιεί το συνδεδεµένο καταναλωτή ενέργειασ. Μέσα απ εµπδια πωσ π.χ. τοίχουσ ή υαλοπίνακεσ
κ
δεν αναγνωρίζεται καµία θερµική ακτινοβολία και συνεπώσ δεν ενεργοποιείται ο λαµπτήρασ.
Υποδείξεις ασφάλειας
n
Κατά την εγκατάσταση ο προσ σύνδεση ηλεκτρικσ αγωγσ πρέπει να είναι ελεύθεροσ ηλεκτρικήσ τάσησ.
ια το λγο αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε το ηλεκτρικ ρεύµα και να ελέγχετε µε δοκιµαστικ τάσησ
Γ
αν πράγµατι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικήσ τάσησ.
n
Κατά την εγκατάσταση τησ συσκευήσ πρκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικήσ τάσησ. Συνεπώσ θα πρέ-
ει να εκτελείται απ εξειδικευµένο προσωπικ και σύµφωνα µε τισ σχετικέσ προδιαγραφέσ εγκα-τάστασησ
π
και τουσ κανονισµούσ σύνδεσησ.
Χρησιµοποιείτε µνο γνήσια ανταλλακτικά
i
IS 140-2
n
εν επιτρέπεται να αποσυναρµολογείτε µνοι σασ τη συσκευή. Οι επισκευέσ επιτρέπεται να εκτελούνται
n
∆
µνο απ εξειδικευµένο συνεργείο.
Υπδειξη εγκατάστασης
L = Καλώδιο φάσησ (συνήθωσ µαύρο ή καφέ)7Σύνδεση ενδοτοίχιου αγωγού
= Ουδέτεροσ αγωγσ (συνήθωσ µπλε)
N
PE = Ενδεχ. αγωγσ γείωσησ (πράσινο/κίτρινο)
Προσοχή: Εν ανάγκη δένετε τον αγωγ γείωσησ. Στο καλώδιο τροφοδοσίασ µπορεί φυσικά να εγκατασταθεί
ιακπτησ δικτύου για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση. Προσοχή: Το µπέρδεµα των συνδέσεων µπορεί να
δ
προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Εχετε υπψη σασ τι ο Λαµπτήρασ θα πρέπει να ασφαλιστεί µε διακπτη
κυκλώµατοσ 10 A. Ιδανικ ύψoσ εγκατάστασησ: 2 m εγκατάσταση τoίχoυ.
Λειτουργία
Ρύθµιση λυκφωτος (Ρύθµιση εργοστασίου: Λειτουργία φωτσ ηµέρασ 2000 Lux):
Σ
Ρυθµιστήσ στη θέση= Λειτουργία φωτσ ηµέρασ περ. 2000 Lux.
Ρυθµιστήσ στη θέση= Λειτουργία λυκφωτοσ περ. 2 Lux.
Για τη ρύθµιση τησ περιοχήσ κάλυψησ σε φωσ ηµέρασ πρέπει ο ρυθµιστήσ να ρυθµιστεί στη θέση(Λειτουργία φωτσ ηµέρασ).
Ρύθµιση χρνου (Ρύθµιση εργοστασίου: 8 δευτ.): Ρυθµιζµενη διάρκεια φωτισµoύ απ 8 δευτ. έωσ 35 λεπ.
Θέση ρυθµιστή στο
Κατά τη ρύθµιση τησ περιoχήσ κάλυψησ πρoτείνεται η επιλoγή τoυ µικρτερoυ χρνoυ.
γράµµιση στoν τoίχo.
τησ oικίασ
Πρoσoχή: Η ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων διασφαλίζεται ταν o αισθητήρασ εγκατασταθεί πλευρικά ωσ
πρoσ την κατεύθυνση κίνησησ και δεν εµπoδίζoυν την oραττητα τoυ αισθητήρα εµπδια (πωσ π.χ. δένδρα,
µάνδρεσ κ.λπ.). Η εµβέλεια περιoρίζεται εφσoν πρoσεγγίζετε κατευθείαν τoν αισθητήρα.
Ισχύς
Φορτίο λαμπτήρα πυράκτωσης/αλογόνου1000 WΛαμπτήρες αλογόνου χαμηλής τάσης 1000 VA
Λαμπτήρες φθορισμού στραγγαλιστικό πηνίο 430 WLED < 2 W 16 W
Λαμπτήρες φθορισμού χωρίς αντιστάθμιση 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Λαμπτήρες φθορισμού σειριακή αντιστάθμιση 500 VALED > 8 W 64 W
Λαμπτήρες φθορισμού παράλληλη αντιστάθμιση 500 VAΧωρητικό φορτίο88 µF
∆ιαταραχές λειτουργίας (∆ιαταραχή / Αιτία
Χωρίς τάση / Ασφάλεια ελαττωµατική, δεν ενεργοποιήθηκε ÈΝέα ασφάλεια, ενεργοποίηση διακπτη δικτύου,
έλεγχος κυκλώµατος µε δοκιµαστικ τάσης. ∆εν ενεργοποιείται / Περιβάλλον ακµα πολύ φωτειν
τε έως του σηµειωθεί ριο ευαισθησίας ή ρυθµίστε νέα τιµή / Φωτιστικ µέσο ελαττωµατικ
ση φωτιστικού µέσου / ∆ιακπτησ δικτύου ΕΚΤΟΣ
σωστά
του σηµειωθεί ριο ευαισθησίας ή ρυθµίστε νέα τιµή / ∆ιαρκήσ κίνηση στην περιοχή κάλυψησ
περιοχής. ∆ιαρκές ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ / Λάµπα βρίσκεται στην περιοχή κάλυψησ
απστασης. Ενεργοποιείται ανεπιθύµητα / Ανίχνευση οχηµάτων στο δρµο
αισθητήρα. Αλλαγή εµβέλειας / Αλλεσ θερµοκρασίεσ περιβάλλοντοσ
µέσω χαµηλώµατος, σε ζέστη ρύθµιση πιο ψηλά.
Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον
και να ανακυκλώνονται.
Μόνο για χώρες ΕΕ: Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
= µικρτεροσ χρνοσ (8 δευτ.), Θέση ρυθµιστή στο += µεγαλύτεροσ χρνοσ (35 λεπ.)
Εµβέλεια 2 – 14 m, µε περιστρoφή τoυ φακoύ τoυ αισθητήρα κατά 90°. 0Περιστρoφή για ευθυ-
È
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
¡
Με αυτoκλλητα κάλυψησ, για περιoρισµ π.χ. µoνoπατιών ή γειτoνικών oικoπέδων.
¡a. “
Νέα ρύθµιση. ∆εν απενεργοποιείται / Περιβάλλον δεν είναι ακµα αρκετά φωτειν ÈΑναµένετε έως
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
1-8
ύνδεση εξωτοίχιου αγωγού
Σ
8
7 - 0
Εµβέλεια 1 – 14 m. Στη µέγ. θέση είναι εφικτή η κάλυψη κατά µήκoσ τoυ τoίχoυ
È
Βοήθεια)
È
Αναµένε-
È
È
Ενεργοποίηση / Περιοχή κάλυψησ δεν έχει ρυθµιστεί
È
Τροποποίηση περιοχής, αύξηση
È
Τροποποίηση περιοχής, ρύθµιση
È
Σε κρύο µείωση εµβέλειας αισθητήρα
Αντικατάστα-
È
Αλλαγή
·
110070913 05/2019_A
a
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Κ
Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτ το προϊν τησ Steinel κατασκευάστηκε µε µεγάλη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά µε τη λειτουργία του και την
εχνική του ασφάλεια σύµφωνα µε τουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ και κατπιν υποβλήθηκε σε δειγµατοληπτικ
τ
έλεγχο. Η εταιρία Steinel αναλαµβάνει την εγγύηση για άψογη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρνοσ εγγύησησ
ανέρχεται σε 36 µήνεσ και αρχίζει την ηµέρα αγοράσ του προϊντοσ απ τον καταναλωτή. ∆ιορθώνουµε ελατ-
ώµατα που οφείλονται σε ελαττωµατικ υλικ ή σε σφάλµατα κατασκευήσ. Η παροχή εγγύησησ γίνεται µε επι-
τ
σκευή ή αντικατάσταση ελαττωµατικών εξαρτηµάτων σύµφωνα µε δική µασ επιλογή. Η παροχή εγγύησησ εκπίπτει
για βλάβεσ σε εξαρτήµατα φθοράσ και για βλάβεσ και ελαττώµατα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισµ, ή ακα-
άλληλη συντήρηση ή σε χρήση ανταλλακτικών ξένων κατασκευαστών. Περαιτέρω επακλουθεσ βλάβεσ σε ξένα
τ
αντικείµενα αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται µνο εφσον η µη αποσυναρµολογηµένη συσκευή αποσταλεί µε
σύντοµη περιγραφή του σφάλµατοσ, µε την απδειξη ταµείου ή το τιµολγιο (ηµεροµηνία αγοράσ και σφραγίδα
µπρου) στην ανάλογη υπηρεσία Σέρβισ.
ε
Σέρβις: Επισκευέσ µετά την πάροδο του χρνου εγγύησησ ή επισκευέσ ελαττωµάτων χωρίσ εγγυητική αξίω-
η εκτελούνται απ το σέρβισ του εργοστασίου µασ. Σασ παρακαλούµε να αποστείλετε το προϊν καλά
i
IS 140-2
σ
συσκευασµένο στην πλησιέστερη υπηρεσία σέρβισ.
110070913 05/2019_A
3
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
Ü
i
a
110070913 05/2019_A
IS 140-2
R TÜRKÇE
T
al›flma Prensibi
Ç
amba çevresinde tespit edilen bir hareket ›fl›k, alarm ve daha birçok sistemi devreye al›r. Sizin güvenli¤iniz ve
L
konforunuz için. Ba¤l› olan piro elektrikli kızılötesi detektörü, hareket eden vücutlar›n (insan, hayvan, vs.) yayd›¤›
›s›y› alg›lar. Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaz içinde elektronik olarak ifllenir ve ba¤l› olan tüketiciyi çal›flt›r›r. Örne¤in
uvar veya cam gibi engeller bulundu¤unda ›s› yay›lmas› alg›lanmaz ve bu nedenle lamba veya baflka sistemlerin
d
çal›flt›r›lmas› da mümkün de¤ildir.
Güvenlik Bilgileri
n
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik kablosundan ak›m geçmemelidir.
u nedenle önce elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n› voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin.
B
n
Lamban›n tesisat çal›flmas› elektrik flebekesi üzerinde yap›lan bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusu çal›flma
geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve ba¤lama flartlar›na göre uzman bir personel taraf›ndan yap›lacakt›r.
DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
= Ak›m geçiren kablo (genellikle siyah veya kahverengi renklidir)
L
N = Nötr iletken (genellikle mavi)
PE = muhtemel koruyucu (topraklama hatt›) iletken (yeflil/sar›)
ikkat: Gerekti¤indetopraklama hattını sıyırın. Besleme kablosuna cihaz› aç›p kapatmak için bir flebeke flalteri monte
D
edilebilir. Önemli: Elektrik kablolar›n›n kar›flt›r›lmas› cihaz›n hasar görmesine yol açabilir. Lamban›n 10 A gücünde bir
sigorta ile emniyete alınmasına dikkat ediniz. En uygun montaj yüksekliği: 2 m Duvar montaj›.
Zaman Ayar› (Fabrika ç›k›fl ayar› : 8 sn.): 8 saniye ile 35 dakika aras›nda ayarlanabilir yanma süresi
Ayar düğmesi
Ayar düğmesi
Kapsama alan› ayarlama iflleminde en k›sa sürenin ayarlanmas› tavsiye edilir.
Kapsama alanı döndürme tertibatı
7 - 9
dürme.
Örne¤in yaya yolunu veya komflu arazisini kapsama alan› d›fl›nda b›rakmak için kendinden yap›flkanl› etiket kullan›labilir.
Önemli: Lambay› yürüyüfl yönünün yan taraf›na do¤ru monte etti¤inizde ve sensör önünde herhangi bir engel (örne¤in
a¤aç, duvar vs.) bulunmad›¤›nda hareket alg›lanmas› en do¤ru ve güvenli flekilde sa¤lan›r. Direkt sensör üzerine do¤ru
yürüdü¤ünüzde eriflim mesafesi k›s›tlan›r.
Güç
Akkor/halojen ampul yükü1000 WAlçak voltaj halojen ampuller1000 VA
Floresan ampuller EVG 430 WLED < 2 W 16 W
Floresan ampuller, dengesiz 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Floresan ampuller, seri dengeli500 VALED > 8 W 64 W
Floresan ampuller, paralel dengeli500 VAKapasitif yükleme88 µF
‹flletme Ar›zalar› (Ar›za / Sebebi
Gerilim beslemesi yok / Sigorta ar›zal›, çalıştırılmadı ÈYeni sigorta tak›n, flalteri aç›n, voltaj kontrol cihaz› ile kabloyu
kontrol edin. Cihaz devreye girmiyor / Ortam daha ayd›nl›k
yeniden ayarlay›n / Ampul ar›zal›
ayarlanmad›
de¤ifltirin. Daima AÇIP/KAPANIYOR / Ba¤l› olan lamba kapsama alan› içinde bulunuyor
mesafeyi büyültün. Cihaz istenmeden devreye giriyor / Yoldan geçen otomobillerin alg›lanmas›
de¤ifltirin, sensörün yönünü çevirin. Eriflim mesafesi de¤iflikli¤i / farklı ortam s›cakl›klar›
çevirerek eriflim mesafesini k›salt›n, yüksek s›cakl›klarda daha yükse¤e pozisyonlay›n.
Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Sadece AB ülkeleri için: Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasa-
ya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi
zorunludur.
Üretici garantisi
Bu Steinel ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güvenlik testlerinden geçirilmifl ve son olarak numune kontrolü ifllemleri uygulanm›flt›r. Steinel firmas› ürünün mükemmel durumda
ve fonksiyon özelliklerine sahip oldu¤unu garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve garanti süresi cihaz›n al›c›ya
sat›ld›¤› günden itibaren bafllar. Firmam›z malzeme ve imalat hatalar›ndan kaynaklanan ar›zalar› giderir, garanti
kapsam›nda verilen bu hizmetler ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltirilmesi fleklinde yap›l›r ve bu seçime firmam›z
karar verir. Sarf malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m, bak›m veya yabanc› parçalar›n kullanımından kaynaklanan hasar ve eksiklikler garanti kapsam›na dahil de¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde oluflacak
müteakip hasarlarda firmam›zdan herhangi bir hak iddia edilemez. Garanti hizmetlerinden yararlanmak sadece,
cihaz sökülmeden ve parçalarına ayrılmadan, kasa fifli veya fatura (satın alıfl tarihini belirten bayi kaflesi ile) ile iyi
flekilde ambalajlanarak yetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleflir.
Servis: Garanti süresi dolduktan sonra oluflan ar›zalar veya garanti kapsam›nda bulunmayan parçalar›n hasarlan-
mas› durumunda fabrika servisimiz gerekli tamir hizmetlerini verir. Bunun için lütfen cihaz› iyi flekilde ambalajlayarak
en yak›n servis merkezimize postalay›n.
1-8
›va alt› kablosu ile ba¤lant›
7
S
S›va üstü kablosu ile ba¤lant›
8
¶
–
konumuna alındığında = en k›sa süre (8 sn.)
+
konumuna alındığında = en uzun süre (35 dak.)
7 - 0
È
Giderilmesi)
ile ayarlanabilir
È
devreye girme s›n›r›na eriflilmesini bekleyin veya de¤eri
È
Kapsama alan›n› de¤ifltirin,
È
so¤uk havalarda sensörü
È
Kapsama alan›n›
Eriflim mesafesi 2 – 14 m, sensör merce¤inin 90° döndürülmesi ile ayarlanabilir. 0Duvarda hizalamak için dön-
Eriflim mesafesi 1 – 14 m. Max. ayar›nda kapsama alan›n›n ev duvar› boyunca olmas› mümkündür ¡a.
¡
È
È
Yeniden ayarlay›n. Kapatm›yor / Kapsama alan› içinde sürekli hareket mevcuttur ÈKapsama alan›n›
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Ampulü de¤ifltirin / Elektrik flalteri KAPALI Èçal›flt›r›n / Kapsama alan› do¤ru olarak
“
3
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
G
i
a
110070913 05/2019_A
IS 140-2
U Magyar
H
űködési elv
M
mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sok minden mást. Az Ön kényelme és biztonsága érdekében.
A
A beépített pyro-elektromos infravörös érzékelő felfogja a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan hősugárzását. A berendezés a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja be a csatla-
oztatott fogyasztót. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, ezért a
k
fényszóró sem kapcsolódik be.
Biztonsági tudnivalók
n
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt
apcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
k
n
A berendezés felszerelésekor hálózati feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakember által, az adott
ország szerelési és csatlako ztatási előírásainak megfelelően kell végrehajtani. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM
8001-1, CH: SEV 1000)
E
n
Csak eredeti alkatrészeket használjon!
n
Ne szerelje szét a berendezést! Javítását csak szakszerviz végezheti.
elszerelési tudnivalók
F
= fázisvezeték (többnyire fekete vagy barna)
L
N = nulla vezeték (többnyire kék)
PE = esetleges védőföldelés (zöld/sárga)
igyelem: A védőföldelés vezetékét szükség esetén vágja át. A hálózati vezetékben magától értetődően elhelyezhető
F
egy hálózati kapcsoló a berendezés be- és kikapcsolásához. Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezés
károsodásához vezethet. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-es vezetékvédő meg-
Az érzékelő érzékelési küszöbe fokozatmentesen állítható 2 – 2000 lux között.
A szabályzót a-ra állítva = nappali üzem, kb. 2000 luxnál.
szabályzót a-ra állítva = alkony-üzemmód, kb. 2 luxnál.
A
Az érzékelési tartomány beállításánál nappali fénynél a szabályzó gombot állítsa a-ra (nappali üzemmód).
Időbeállítás (gyári beállítás: 8 mp.): Beállítható világítási idő: 8 mp-től 35 percig.
A szabályzót a
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb időt beállítani.
Az érzékelési tartomány finombeállítása a ház elfordításával
7 - 9
¡
takarómatricákkal, annak érdekében, hogy egyes területeket, pl. gyalogutakat vagy szomszédos telkeket kizárhassunk. Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha az érzékelőt a mozgáshoz képest oldalirányban helyezi el, és az érzékelő látóterét nem korlátozzák akadályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korlátozott, ha közvetlenül az érzékelő felé halad.
Teljesítmény
Izzó-/ halogénlámpa terhelés1000 WKisfeszültségű halogénlámpák1000 VA
Elektronikus előtét fénycsövek430 WLED < 2 W 16 W
Kompenzálatlan fénycsövek500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Sorosan kompenzált fénycsövek500 VALED > 8 W 64 W
Párhuzamosan kompenzált fénycsövek500 VAKapacitív terhelés88 µF
Üzemzavarok (Üzemzavar / Ok È Megoldás)
Nincs feszültség / Kiégett a biztosíték, nincs bekapcsolva ÈÚj biztosíték, kapcsolja be a hálózati kapcsolót, ellenőrizze
a vezetéket feszültségellenőrzővel. Nem kapcsol be / A környezet még túl világos
kenységi küszöböt, vagy állítsa be újra az értéket / A világítótest kiégett
kapcsoló KI van kapcsolva
kapcsol ki / A környezet még nem elég világos
újra az értéket. Folyamatosan KI/BE kapcsol / Egy lámpa található az érzékelési tartományban
kenységi tartományt, növelje a távolságot. Szükségtelenül bekapcsol / Érzékeli pl. az úton elhaladó autókat
Módosítsa az érzékelési tartományt, az érzékelőt hajtsa le. Hatótávolság-változás / Eltérő környezeti hőmérsékletek
Hideg esetén az érzékelő hatótávolságát annak lehajtásával csökkentse, melegben állítsa magasabbra.
Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosításáról.
Csak az EU-országok esetében:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak kezelésére vonatkozó hatályos európai irányelvek, és azok
végrehajtásáról szóló nemzeti rendelkezések szerint a már nem használható elektromos készülékeket külön kell gyűjteni
és környezetbarát újrahasznosításukról kell gondoskodni.
Gyári garancia
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal készítettük, működését és biztonságát az érvényes előírásoknak
megfelelően ellenőriztük majd szúrópróbás ellenőrzésnek vetettük alá. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami
anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módja lehet a hibás rész javítása vagy cseréje. A garancia nem érvényes a kopó-, fogyó alkatrészekre, valamint a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás,
illetve a nem eredeti alkatrészek miatt keletkezett károkra. Más tárgyakra következményként átterjedő károk a
garanciából ki vannak zárva. A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban, a hiba
rövid leírásával, pénztárbizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával, kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen
becsomagolva az illetékes szervizállomásra beküldték.
Szerviz:
A garanciaidő eltelte után, vagy nem garanciás esetekben gyári szervizünk elvégzi a javításokat. Kérjük, hogy a terméket szakszerűen becsomagolva küldje a legközelebbi szervizbe.
–
Hatótávolság 2 – 14 m, az érzékelő lencse 90°-os elfordításával. 0Elfordítható a fal menti beállításhoz.
Hatótávolság 1 – 14 m. A Max.-állás a ház fala mellett lehetséges az hatótávolság¡a. “Felragasztható
Ne dobjon elektromos ké szülékeket
a háztartási szemétbe!
1-8
-ra állítva = a legrövidebb idő (8 másodperc), A szabályzót a +-ra állítva = a leghosszabb idő (35 perc)
satlakoztatás vakolat alatti vezetékezéshez
7
C
Csatlakoztatás vakolat feletti vezetékezéshez
8
7 - 0
È
È
Kapcsolja be / Az érzékelési tartomány nincs célzottan beállítva ÈÁllítsa be újra. Nem
È
Várjon, amíg a fényerő eléri az érzékenységi küszöböt, vagy állítsa be
È
Várjon, amíg a fényerő eléri az érzé-
Cserélje ki a világítótestet / A hálózati
È
Állítsa át az érzé-
È
È
Z ČESKY
3
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
Z
a
C
rincip činnosti
P
ohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších zařízení. Pro vaše pohodlí, pro vaši bezpečnost. Vestavěný pyroe-
P
lektrický infračervený detektor zaznamená neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.).
Takto zaznamenané tepelné záření je pak elektronicky převáděno na signál, který zapíná připojený spotřebič. Tepelné
áření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, a v těchto případech tedy k zapnutí
z
nedochází.
Bezpečnostní pokyny
n
Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud
poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
a
n
Při instalaci přístroje se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle obvyklých
předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-
NORM E8001-1, CH: SEV 1000)
Ö
n
Používejte jen originální náhradní díly.
n
i
IS 140-2
Přístroj sami nedemontujte. Opravu může provést jen odborný servis.
okyny k instalaci
P
= fázový vodič (většinou černý nebo hnědý)
L
N = neutrální vodič (většinou modrý)
PE = případný ochranný vodič (zelenožlutý)
ozor: Ochranný vodič může být v případě potřeby zapojen do smyčky. V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě
P
zařazen běžný síťový vypínač. Důležité: Záměna přívodů může mít za následek poškození přístroje. Mějte prosím na paměti,
že světlo musí být zajištěno jističem vedení o hodnotě 10 A. Optimální montážní výška: montáž na stěnu 2 m.
Funkce
Soumrakové nastavení (nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx):
ráh citlivosti senzoru je možno nastavovat plynule v rozmezí od 2 do 2000 lx.
P
Otočný regulátor nastavený na= provoz za denního světla, tedy asi 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na= soumrakový provoz, tedy asi 2 lx.
nastavení oblasti záchytu za denního světla je třeba nastavit otočný regulátor na(provoz za denního světla).
K
Časové nastavení (nastavení z výroby: 8 s): Nastavitelná doba svícení od 8 s do 35 min.
Otočný regulátor nastavený na
Otočný regulátor nastavený na
Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje zvolit nejkratší dobu.
Nastavení oblasti záchytu (pomocí otočného zařízení)
dosah 2 – 14 m, otočením senzorové čočky o 90°. 0otočení k vyrovnání na stěně. ¡dosah 1 – 14 m.
- 9
7
V poloze max. je zachycení možné podél stěny domu
např. chodníky nebo sousední pozemky. Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy, je-li senzor namontován napříč ke směru chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např. stromy, zdi
atp.). Dosah je omezen, kráčíte-li přímo k senzoru.
Výkon
Zatížení žárovky/halogenové žárovky1000 WNízkonapěťové halogenové žárovky1000 VA
Zářivky elektronická předřadná zařízení 430 WLED < 2 W 16 W
Zářivky nekompenzované 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Zářivky sériově kompenzované500 VALED > 8 W 64 W
Zářivky paralelně kompenzované500 VAKapacitní zatížení88 µF
Provozní poruchy (porucha / příčina
Bez napětí / defektní pojistka, síťový vypínač není zapnutý Ènová pojistka, zapněte síťový vypínač, zkoušečkou
napětí zkontrolujte výkon. Nezapíná / velká intenzita světla v okolí
nebo nastavte novou hodnotu / žárovka defektní
není cíleně nastavena
ná/ vypíná / svítidlo se nenachází v oblasti záchytu
dobu / zaznamenává např. pohyb aut na ulici
È
prostředí
Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být odvezeny k ekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení
do domovního odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu s platnou evropskou směrnicí o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedení do
národního práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení separována a odevzdána k ekologickému opětovnému
zhodnocení.
Záruka výrobce
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly
vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel
přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje
výrobku spotřebiteli. Odstraněny budou nedostatky zapříčiněné vadným materiálem nebo výrobními vadami, přičemž
záruka spočívá v opravě nebo výměně vadných částí podle našeho rozhodnutí. Záruka se nevztahuje na škody na
dílech podléhajících opotřebení rovněž i na škody a nedostatky zapříčiněné nesprávným zacházením, údržbou anebo
použitím cizích dílů. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude uznána
jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj s krátkým popisem závady, pokladní stvrzenkou nebo fakturou (datum prodeje a razítko prodejny), dobře zabalen a poslán na adresu příslušného servisu.
Servis:
Naše servisní opravny provádějí rovněž opravy po uplynutí záruční doby nebo opravy závad, na které se záruka
nevztahuje. Dobře zabalený výrobek zašlete, prosím, i v tomto případě nejbližšímu servisnímu středisku.
1-8
řipojení s přívodním vedením pod omítku
7
P
Připojení s přívodním vedením na omítku
8
¶
–
= nejkratší čas (8 s)
+
= nejdelší čas (35 min.)
7 - 0
krycím lepicím štítkem, aby bylo možno vymezit
¡a. “
È
náprava)
È
È
È
znovu nastavte. Nevypíná / trvalý pohyb v oblasti záchytu Èzměňte oblast. Střídavě zapí-
při chladném počasí snižte dosah senzoru odkloněním, při teplém počasí zvětšete dosah senzoru.
vyměňte žárovku / síťový vypínač vyp. Èzapněte / oblast záchytu
È
È
seřiďte oblast, senzor odkloňte. Změna dosahu / jiné teploty
počkejte, až bude dosaženo prahu citlivosti
seřiďte oblast, zvětšete vzdálenost. Zapíná v nevhodnou
110070912 05/2019_A
3
ZÁRUKA
ROKY
VÝROBCU
Z
i
a
110070912 05/2019_A
IS 140-2
K SLOVENSKY
S
rincíp
P
ohyb zapína svetlo, spustí alarm a mnoho iného. Pre vaše pohodlie, pre vašu bezpečnosť. Zabudovaný pyroelek-
P
trický infračervený detektor sníma neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (ľudí, zvierat atď.). Takto
zaznamenané tepelné žiarenie sa elektronicky prevedie na signál, ktorý zapne pripojený spotrebič. Cez prekážky,
ko sú napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamenáva a nedochádza teda ani k spínaniu.
a
Bezpečnostné pokyny
n
Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a
skontrolovať beznapäťovosť vedenia pomocou skúšačky napätia.
ri inštalácii prístroja ide o prácu na sieťovom napätí. Musí ju preto vykonať odborník v súlade s národnými
n
P
predpismi pre inštaláciu elektrických zariadení a podmienkami ich pripojenia. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM
E8001-1, CH: SEV 1000)
oužívajte len originálne náhradné dielce.
n
P
n
Nesnažte sa prístroj rozmontovať sami. Opravy môže vykonávať len autorizovaný servis.
Pokyny pre inštaláciu
L = fázový vodič (zväčša čierny alebo hnedý)
= nulový vodič (zväčša modrý)
N
PE = prípadný ochranný vodič (zeleno-žltý)
Pozor: Ochranný vodič môže byť v prípade potreby zapojený do slučky. Na prívodnom vedení je samozrejme možné
ainštalovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie. Dôležité: Zámena vodičov môže viesť k poškodeniu prístroja.
n
Dbajte na to, že elektrický obvod musí byť istený ističom vedenia s hodnotou 10 A. Optimálna montážna výška: 2 m pri
nástennej montáži.
Funkcia
¶
Nastavenie stmievania (nastavenie výrobcu: prevádzka pri dennom svetle 2000 lx):
P
Regulátor v polohe= prevádzka pri dennom svetle cca 2000 lx.
Regulátor v polohe= prevádzka za súmraku cca 2 lx.
a nastavenie oblasti snímania pri dennom svetle je potrebné regulátor prepnúť do polohy(prevádzka
N
pri dennom svetle).
Nastavenie času (nastavenie výrobcu: 8 s): Nastaviteľná doba svietenia od 8 s do 35 min.
Regulátor nastavený na
Regulátor nastavený na
Pri nastavovaní oblasti snímania odporúčame zvoliť najkratší čas.
Nastavenie oblasti snímania (pomocou otáčacieho mechanizmu)
Dosah 2 – 14 m, otočením šošovky senzora o 90°. 0Otočenie pre nastavenie na stene. ¡Dosah
7- 9
1 – 14 m. V polohe max. je možné snímanie pozdÍž steny domu
vymedziť napr. chodníky alebo susediace pozemky. Dôležité: Najbezpečnejšie snímanie pohybu dosiahnete vtedy,
ak sa senzor namontuje postranne voči smeru chôdze a žiadne prekážky (ako napr. stromy, múry a pod.) nezabraňujú výhľadu senzora. Dosah je obedzený, ak sa pohybujete priamo na senzor.
Výkon
zaťaženie halogénovej žiarovky1000 Wnízkovoltové halogénové žiarovky1000 VA
žiarivky spredrad. el. prístrojmi430 WLED < 2 W 16 W
žiarivky nekompenzované 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
žiarivky so sériovou kompenzáciou500 VALED > 8 W 64 W
žiarivky sparalelnou kompenzáciou500 VAkapacitné zaťaženie88 µF
Prevádzkové poruchy (Porucha / Príčina
Chýba napätie / poistka je chybná, senzor nie je zapnutý Èvymeniť poistku, zapnúť sieťový vypínač, skontrolovať
vedenie pomocou skúšačky napätia. Senzor nezapína / okolie je ešte príliš intenzívne osvetlené
dosiahne prah citlivosti alebo hodnotu nastaviť nanovo / chybný svetelný zdroj
vypínač je vypnutý
nepretržitý pohyb v oblasti snímania
dza v oblasti snímania
snímaniu napr. áut na ceste
pri nízkych teplotách znížiť dosah senzora sklopením nadol, pri vysokých teplotách vyklopiť nahor.
Zneškodnenie
Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzujte
do komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení a jej implementácie do národnej
legislatívy sa musia nepoužívané elektrické a elektronické zariadenia zbierať separovane a odovzdať na ekologickú
recykláciu.
Záruka výrobcu
Tento výrobok Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti
podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel ručí za bezchybný stav a
funkčnosť výrobku. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime všetky
nedostatky, ktoré sa zakladajú na chybe materiálu alebo výroby, záručné plnenie sa uskutočňuje formou opravy
alebo výmeny chybných dielcov podľa nášho uváženia. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie dielcov ani na škody
a nedostatky vzniknuté neodbornou manipuláciou, údržbou alebo použitím cudzích dielcov podliehajúcich opotrebovaniu. Ďalšie následné škody na cudzích veciach sú zo záruky vylúčené. Záruku poskytneme iba vtedy, ak nerozmontovaný prístroj so stručným popisom chyby, pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy
a pečiatka predajcu) pošlete dobre zabalený na adresu príslušného servisu.
Servis:
Po uplynutí záručnej doby alebo pri poškodeniach bez nároku na záruku vykonáva opravy náš výrobný servis.
Pošlite, prosím, dobre zabalený výrobok na adresu najbližšieho servisu.
1-8
–
= najkratší čas (8 s).
+
= najdlhší čas (35 min.).
7
Prípojka s prívodom pod omietku
rípojka s prívodom na omietku
P
8
7 - 0
Pomocou krycích nálepiek je možné
¡a. “
È
Možnosť odstránenia)
È
È
È
zapnúť / oblasť snímania nie je cielene nastavená Ènastaviť nanovo. Senzor nevypína /
È
È
zmeniť oblasť snímania. Senzor striedavo zapína/vypína / svietidlo sa nachá-
prestaviť oblasť snímania, zväčšiť vzdialenosť. Senzor nežiaduco zapína / dochádza k
È
prestaviť oblasť snímania, odkloniť senzor. Zmena dosahu / iné teploty prostredia
vymeniť svetelný zdroj / sieťový
čakať, kým sa
È
3
GWARANCJI
LATA
PRODUCENTA
i
a
110070912 05/2019_A
IS 140-2
L POLSKI Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
P
asada działania
Z
la Twojego komfortu i bezpieczeństwa, na skutek ruchu, włącza się światło, alarm, a także i inne urządzenia.
D
Wbudowany piroelektryczny czujnik na podczerwień odbiera niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane przez
poruszające się obiekty (ludzi, zwierząt itp.). Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne przetwarzane
est elektronicznie i włącza podłączony odbiornik energii. Przeszkody, jak np.: mury lub szyby szklane nie pozwalają
j
na wykrycie promieniowania cieplnego, a zatem nie następuje włączenie lampy.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
n
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy montażu nie może być pod napięciem, dlatego najpierw należy
yłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy pomocy próbnika napięcia.
w
n
Podczas instalacji opisywanego urządzenia mamy do czynienia z pracą wykonywaną pod napięciem sieciowym.
Powinien ją wykonać specjalista, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi instalacji
podłączania do zasilania elektrycznego. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
i
n
Stosować tylko oryginalne części zamienne.
n
Nie wolno rozkładać urządzenia na części. Naprawę może wykonywać jedynie punkt serwisowy.
skazówki instalacyjne
W
= przewód prądowy (najczęściej czarny lub brązowy)
L
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski)
PE = przewód ochronny (o ile jest) (zielono-żółty)
WAGA: W razie potrzeby przeszlifować przewód ochronny. W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalo-
U
wać wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania/wyłączania. Ważne: Pomylenie zacisków może spowodować uszkodzenie urządzenia. Prosimy pamiętać, iż lampę należy zabezpieczyć wyłącznikiem ochronnym o mocy 10 A.
ptymalna wysokość montażu: 2 m, montaż na ścianie.
O
Działanie
¶
stawianie progu czułości zmierzchowej (Ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym 2000 luksów):
U
Płynnie ustawiany próg czułości czujnika w zakresie 2 – 2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na= praca przy świetle dziennym ok. 2000 luksów.
okrętło regulacyjne ustawione na= praca o zmierzchu ok. 2 luksy.
P
Podczas ustawiania zasięgu czujnika przy świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne na(dzienny tryb
pracy).
Ustawianie czasu (Ustawienie fabryczne: 8 s): Ustawiany czas świecenia lampy w zakresie od 8 s do 35 min.
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku
najdłuższy czas (35 min.). Przy ustawianiu obszaru wykrywania czujnika zalecamy wybrać najkrótszy czas.
Regulacja obszaru wykrywania za pomocą uchwytu obrotowego
Zasięg czujnika 2 – 14 m, przez obrócenie soczewki czujnika o 90°. 0Obrócić w celu ustawienia na
7
– 9
ścianie. ¡Zasięg czujnika 1 – 14 m. Przy ustawieniu na maks. zasięg możliwe jest wykrywanie ruchów wzdłuż
ściany domu ¡a. “Za pomocą przyklejanej osłony, w celu np. wykluczenia ścieżek lub sąsiednich posesji.
Ważne: Najpewniejsze wykrywanie poruszających się obiektów uzyskuje się przy zamontowaniu czujnika prostopadle do kierunku ruchu i przy braku przeszkód (np. drzew, murów itp.) zasłaniających czujnik. Zasięg czujnika jest
ograniczony w przypadku bezpośredniego poruszania się w kierunku czujnika.
Moc
Obciążenie żarówkami/lampami halogenowymi 1000 WNisko woltowe lampy halogenowe 1000 VA
Świetlówki EVG 430 WLED < 2 W 16 W
Świetlówki bez kompensacji500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Świetlówki kompensowane szeregowo500 VALED > 8 W 64 W
Świetlówki kompensowane równolegle500 VAObciążenie pojemnościowe88 µF
Zakłócenia w pracy (Usterka / Przyczyna
Brak napięcia / przepalony bezpiecznik, nie włączony wyłącznik sieciowy Èzałożyć nowy bezpiecznik, włączyć wyłącznik
sieciowy, sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. Nie włącza się / otoczenie jest jeszcze za jasne
osiągnięty próg czułości albo ustawić na nowo / uszkodzona żarówka
È
włączyć / niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika Èwyregulować na nowo. Nie wyłącza się / otoczenie nie
jest jeszcze wystarczająco jasne
wykrywania stale ktoś się porusza
w obszarze wykrywania czujnika
momencie / czujnik rejestruje np. ruch pojazdów na ulicy
zasięgu czujnika / inne temperatury otoczenia
odchylając go na dół, przy wyższych ustawić go wyżej.
Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowania należy oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstw domowych!
Tylko dla krajów UE: Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się do użytkowania urządzenia elektryczne należy odbierać osobno i poddawać recyklingowi w sposób przyjazny środowisku.
Gwarancja funkcjonowania
Poniższy produkt firmy Steinel został bardzo starannie wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania
potwierdzają przeprowadzane losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma Steinel udziela
gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży
użytkownikowi. W okresie gwarancyjnym producent usuwa braki spowodowane wadami materiałowymi lub wykonawczymi, świadczenie gwarancyjne polega na naprawie lub wymianie wadliwych części wg wyboru producenta. Świadczenie gwarancyjne nie obejmuje szkód dotyczących części ulegających szybkiemu zużyciu, szkód i braków spowodowanych nieprawidłowym postępowaniem z urządzeniem, nieprawidłową konserwacją lub zastosowaniem części innych
producentów. Wykluczone są szkody wtórne dotyczące przedmiotów obcych. Gwarancja udzielana jest tylko w przypadku, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nie rozłożone na części) wraz z krótkim opisem nieprawidłowości oraz
z paragonem lub fakturą (z datą zakupu i pieczątką sklepu) zostanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego.
Serwis: Po upływie okresu gwarancji albo w razie usterek nie objętych gwarancją naprawy wykonuje nasz serwis
firmowy. Prosimy o przesłanie dobrze zapakowanego przyrządu do najbliższej placówki serwisowej.
1-8
–
= najkrótszy czas (8 s). Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku +=
rzyłącze przewodu podtynkowego
7
p
przyłącze przewodu natynkowego
8
7 - 0
È
Usuwanie)
È
È
wymienić żarówkę / wyłączony wyłącznik sieciowy
È
zaczekać aż zostanie osiągnięty próg czułości albo ustawić na nowo / w obszarze
È
zmienić obszar wykrywania. Stale włącza się i wyłącza / lampa znajduje się
È
zmienić obszar wykrywania czujnika, zwiększyć odstęp. Włącza się w niepożądanym
È
zmienić obszar wykrywania, odchylić czujnik na dół. Zmiana
È
przy niższych temperaturach zmniejszyć zasięg wykrywania czujnika,
zaczekać aż zostanie
3
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
i
a
110070912 05/2019_A
IS 140-2
O ROMÂNÅ
R
rincipiul de funcøionare
P
iµcarea comutå lumina, alarma µi multe altele. Pentru confortul µi siguranøa dumneavoastrå. Detectorul cu infraroµu
M
piroelectric sesizeazå emisia de cåldurå invizibilå a corpurilor în miµcare (persoane, animale, etc). Radiaøia termicå
astfel detectatå se transpune într-un semnal electronic prin care se comutå alimentarea consumatorului conectat.
adiaøia termicå nu este sesizatå dincolo de obstacole, ca de exemplu ziduri sau geamuri, deci nu are loc nici o
R
comutare.
Instrucøiuni de siguranøå
n
În faza de montare circuitul electric care urmeazå a fi conectat trebuie så fie scos de sub tensiune. Din acest motiv,
n primul rând se decupleazå curentul µi se verificå absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor de tensiune.
î
n
La instalarea aparatului se lucreazå sub tensiune. De aceea instalarea trebuie efectuatå doar de cåtre un electrician
calificat, în conformitate cu instrucøiunile de instalare µi cu reglementårile specifice øårii în care are loc montarea.
DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
(
n
Nu folosiøi decât piese de schimb originale.
n
Nu demontaøi singuri aparatul. Efectuarea reparaøiilor este permiså doar în ateliere de specialitate.
ndicaøii privind instalarea
I
= cablu conductor de curent (de obicei negru sau maro)
L
N = conductor de nul (de obicei albastru)
PE = eventual cablu de protecøie (verde/galben)
tenøie: Cablul de protecøie trebuie conectat dupå necesitåøi. Desigur, pe circuitul de alimentare se poate monta
A
µi un comutator pentru pornit/oprit. Important: O inversare a conectorilor poate conduce la deteriorarea dispozitivului.
Pentru siguranøa sistemului, senzorul trebuie racordat la un disjunctor de protecøie de 10 A.
nåløime optimå de montaj: montaj pe perete la 2 m.
Î
Funcøionare
eglarea de crepuscularitate (Reglare din fabricå: Funcøionare pe timp de zi 2000 Lux):
R
Pragul de declanµare al senzorului reglabil continuu, între 2 – 2000 Lux.
Dispozitivul de reglare poziøionat pe= funcøionare pe timp de zi cca. 2000 Lux.
ispozitivul de reglare poziøionat pe= funcøionare în amurg cca. 2 Lux.
D
Pentru reglajul ariei de cuprindere în regim de zi trebuie så poziøionaøi dispozitivul de reglare pe(funcøionare pe
timp de zi).
Reglajul de timp (Reglarea din fabricå: 8 sec.): Duratå de iluminare reglabilå de la 8 sec. pânå la 35 min.
Dispozitivul de reglare în poziøia
intervalul cel mai lung (35 min.). La reglarea ariei de cuprindere se recomandå utilizarea celui mai scurt timp.
Reglarea domeniului de cuprindere prin dispozitivul de basculare
7-9
te.
¡a. “
cea mai sigurå cuprindere de miµcare, dacå senzorul este montat lateral faøå de direcøia de mers µi nu apar obstacole (ca de ex. copaci, ziduri etc.), care så împiedice senzorul så detecteze miµcare. Raza de acøiune este limitatå în
cazul în care vå îndreptaøi direct cåtre senzor.
Putere
Sarcină bec/lampă cu halogen1000 WLămpi cu halogen, cu voltaj mic 1000 VA
Lămpi cu tub fluorescent, balast electronic 430 WLED < 2 W 16 W
Lămpi cu tub fluorescent, necompensate 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Lămpi cu tub fluorescent, compensate în şir 500 VALED > 8 W 64 W
Lămpi cu tub fluorescent, compensate paralel 500 VASarcină capacitivă88 µF
Deranjamente de funcøionare (Deranjamentul / Cauza
Lipså tensiune / siguranøa defectå, necuplatå Èînlocuiøi siguranøa, cuplaøi comutatorul, verificaøi circuitul cu un tes-
tor de tensiune. Nu se aprinde / luminozitatea mediului ambiant este prea mare
declanµare a fost atins sau reglaøi o nouå valoare / bec defect
aria de cuprindere nu a fost reglatå corect
luminos
aria de cuprindere
de cuprindere
modificaøi aria, reorientaøi senzorul. Modificarea razei de acøiune / alte temperaturi ale mediului ambiant Èîn
condiøii de frig, scurtaøi raza de acøiune a senzorului prin reorientare, în condiøii de cåldurå orientaøi mai sus.
Eliminare ca deşeu
Aparatele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Numai pentru ţările UE: În conformitate cu directiva europeană privind eliminarea deşeurilor electrice şi electronice
în vigoare şi transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie să fie colectate separat şi să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Garanøia de funcøionare
Acest produs STEINEL a fost fabricat µi controlat din punct de vedere funcøional µi al siguranøei conform prevederilor
în vigoare, dupå care a fost supus unei probe de funcøionare prin sondaj. Steinel asigurå garanøia pentru construcøia
µi funcøionarea fårå defecøiuni. Termenul de garanøie este de 36 de luni µi începe de la data vânzårii produsului cåtre
consumator. Garanøia acoperå deficienøele bazate pe defecte de material µi fabricaøie. Îndeplinirea garanøiei se realizeazå prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte conform opøiunii noastre.Garanøia se pierde pentru defecøiuni la
piesele de uzurå, pentru defecte µi deficienøe care provin din folosirea sau întreøinerea necorespunzåtoare precum µi
din utilizarea unor piese de schimb care nu sunt originale. Nu se asigurå garanøie µi pentru daune provocate unor
alte obiecte. Garanøia se acordå numai în cazul în care aparatul, fårå a fi demontat, împreunå cu o scurtå descriere
a defecøiunii, bonul de caså sau factura (data achiziøionårii µi µtampila comerciantului), este expediat ambalat corespunzåtor cåtre unitatea de service competentå.
Service: Dupå expirarea termenului de garanøie sau în caz de defecøiuni fårå pretenøie de garanøie,
reparaøiile se efectueazå de cåtre atelierul nostru service. Vå rugåm så trimiteøi produsul bine împachetat la urmåtoarea unitate de service.
¶
razå de acøiune 2 – 14 m, prin rabaterea lentilei senzorului cu 90°. 0Rabaterea pentru aµezarea pe pere-
razå de acøiune 1 – 14 m. În poziøia de aµezare maximå este posibilå cuprinderea de-a lungul peretelui casei
¡
prin obturatoarele autocolante, pentru a delimita de ex. poteci sau terenuri învecinate. Important: Obøineøi
È
aµteptaøi pânå când s-a atins pragul de declanµare sau reglaøi o nouå valoare / miµcare continuå în
È
È
modificaøi aria, måriøi distanøa. Se aprinde nedorit / detectarea de ex. a maµinilor de pe stradå
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
1-8
–
= intervalul cel mai scurt (8 sec.). Dispozitivul de reglare în poziøia +=
onexiune cu conductor îngropat
7
c
conexiune cu conductor aparent
8
7 - 0
È
Remedierea)
È
È
È
reglaøi din nou. Nu se stinge / mediul înconjuråtor nu e suficient de
modificaøi aria. Comutå permanent pe PORNIT/OPRIT / corpul de iluminat se aflå în aria
schimbaøi becul / întrerupåtor OPRIT Ècuplaøi-l /
aµteptaøi pânå ce pragul de
È
I SLOVENŠČINA
3
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
a
S
rincip delovanja
P
remikanje vklopi luč, alarm in mnogo drugega. Za vaše udobje, za vašo varnost. Vgrajeni piroelektrični infrardeči
P
detektor zaznava nevidno toplotno sevanje, ki ga oddajajo premikajoča se telesa (ljudje, živali itd.). Zaznano toplotno
sevanje je elektronsko pretvorjeno in vklopi priključeni porabnik. Skozi ovire, kot so npr. zidovi ali stekla, toplotno
evanje ni zaznano, zato tudi ne pride do vklopa.
s
Varnostni napotki
n
M
ed montažo električna napeljava naprave ne sme biti pod napetostjo. Zato najprej izklopite tok ter
z
indikatorjem napetosti preverite, ali naprava ni pod napetostjo.
ri inštalaciji te naprave gre za delo na omrežni napetosti. Inštalacijo mora zato izvesti strokovnjak v skladu z za
n
P
vsako državo določenimi inštalacijskimi predpisi ter pogoji priključitve.
n
Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
aprave ne razstavljajte sami. Popravila lahko izvajajo le strokovne delavnice.
n
N
avodila za inštalacijo
i
IS 140-2
N
L = vodnik pod napetostjo/faza (največkrat črn ali rjav)7Priključek s podometnim dovodom
N = nevtralni vodnik (največkrat moder)
E = morebiten zaščitni vodnik (zelen/rumen)
P
Pozor: zaščitni vodnik po potrebi pobrusite. V omrežno napeljavo lahko seveda vgradite omrežno stikalo za vklop
in izklop. Pomembno: zamenjava priključkov lahko povzroči okvaro naprave. Prosimo, upoštevajte, da mora biti
vetilka zaščitena z varovalnim stikalom 10 A. Optimalna montažna višina: 2 m pri stenski montaži.
s
Delovanje
¶
astavitev osvetljenosti (tovarniška nastavitev: delovanje pri dnevni svetlobi 2000 luksov):
N
Brezstopenjsko nastavljiv vklopni prag senzorja od 2 – 2000 luksov.
Nastavitveni gumb v položaju= delovanje pri dnevni svetlobi pribl. 2000 luksov.
astavitveni gumb v položaju= delovanje v mraku pri pribl. 2 luksih.
N
Pri nastavljanju območja zaznavanja pri dnevni svetlobi je nastavitveni gumb potrebno obrniti v položaj(delovanje pri dnevni svetlobi).
Nastavitev časa (tovarniška nastavitev: 8 sek.): Nastavljivo trajanje svetenja od 8 sek. do 35 min.
Nastavitveni gumb v položaju
Nastavitveni gumb v položaju
Pri nastavljanju območja zaznavanja je priporočljivo, da izberete najkrajši čas.
Nastavitev območja zaznavanja s pripravo za vrtenje
Doseg 2 – 14 m, z vrtenjem senzorske leče za 90°. 0 Vrtenje za nastavitev smeri na steni. ¡Doseg
7-9
1 – 14 m. V najv. položaju je možno zaznavanje vzdolž hišnega zidu
območja zaznavanja izločite npr. poti in sosednja zemljišča. Pomembno: najbolj zanesljivo zaznavanje gibanja boste
dosegli, če senzor montirate bočno na smer hoje in če na poti ni nobenih ovir (kot so npr. drevesa, zidovi itd.), ki bi
ovirale vidno polje senzorja. Doseg je zmanjšan, kadar hodite naravnost proti senzorju.
Zmogljivost
Obremenitev žarnice/halogenke1000 WNizkovoltne halogenske svetilke1000 VA
Neonske svetilke EVG-ji 430 WLED < 2 W 16 W
Neonske svetilke nekompenzirane 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Neonske svetilke zaporedno kompenzirane 500 VALED > 8 W 64 W
Neonske svetilke vzporedno kompenzirane 500 VAKapacitivna obremenitev88 µF
Motnje pri delovanju (motnja / vzrok
Brez napetosti / varovalka pokvarjena, ni vklopljena Ènova varovalka, vklopite omrežno stikalo, preverite napeljavo
z indikatorjem napetosti. Svetilka se ne vklopi / okolica še presvetla
ali na novo nastavite vrednost / žarnica pokvarjena
območje zaznavanja ni točno nastavljeno
počakajte, dokler ni dosežen izklopni prag, ali na novo nastavite vrednost / trajno premikanje v območju zaznavanja
È
spremenite območje. Se vedno VKLOPI/IZKLOPI / v območju zaznavanja se nahaja svetilo Èprestavite območje, povečajte oddalje-nost. Se vklopi brez razloga / zaznavanje npr. avtomobilov na cesti
senzor obrnite drugam. Spreminjanje dosega / različne temperature okolja
šajte doseg senzorja, kadar je toplo, ga postavite višje.
Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Samo za države članice EU: V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih električnih in elektronskih aparatih
in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več uporabni, treba zbirati ločeno in jih
oddati v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Garancija na delovanje
Ta proizvod podjetja Steinel je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo na neoporečno kakovost ter delovanje. Veljavnost
garancije znaša 36 mesecev, garancija pa prične veljati na dan prodaje uporabniku. Odstranjujemo pomanjkljivosti,
ki obsegajo napake na materialu ali tovarniške napake, garancija je izpolnjena pri popravilu oz. zamenjavi pomanjkljivih delov po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah hitro obrabljivih delov, prav tako ne velja za škodo in
pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja oz. zaradi uporabe tujih delov. Na
ostalo posredno škodo ne dajemo garancije. Garancija se odobri samo v primeru, da nerazstavljeno napravo skupaj
s kratkim opisom napake, blagajniškim listkom ali računom (datum nakupa in žig prodajalca) ter dobro zapakirano
pošljete na ustrezen servis.
Servis:
Popravila po poteku garancije oz. popravila pomanjkljivosti, za katere garancija ne velja, opravlja naša servisna
delavnica. Prosimo, pošljite dobro zapakiran proizvod na najbližji servis.
1-8
–
= najkrajši čas (8 sek.)
+
= najdaljši čas (35 min.)
È
È
na novo nastavite. Svetilka se ne izklopi / okolica še ni dovolj svetla
okret uključuje svjetlo, alarmi mnogo više. Za Vašu udobnost, za Vašu sigurnost. Ugrađeni piroelektrični infracrveni
P
detektor registrira nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje itd.). Tako registrirano
toplinsko zračenje elektronički se pretvara i uključuje priključen potrošač. Zbog prepreka kao što su npr. zidovi ili
rozorska stakla, ne prepoznaje se toplinsko zračenje pa prema tome ne dolazi ni do uključivanja.
p
Sigurnosne napomene
n
Kod montaže električni vod koji namjeravate priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga najprije isključite
struju i pomoću ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
od instalacije uređaja radi se s mrežnim naponom. Zbog toga je treba obaviti stručnjak u skladu s državnim
n
K
propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000,HR: HRN EN 60669-1)
oristite samo originalne rezervne dijelove.
n
K
n
Nemojte samostalno rastavljati uređaj. Popravci se smiju obavljati samo u stručnoj radionici.
Upute za instalaciju
L = vodič koji provodi struju (većinom crni ili smeđi)7priključak podžbuknog voda
= neutralni vodič (većinom plavi)
N
PE = eventualno zaštitni vodič (zelenožuti)
Pažnja: Po potrebi spojite zaštitni vodič. Naravno da se u mrežni vod može montirati mrežna sklopka za uključivanje
isključivanje. Važno: zamjena priključaka može uzrokovati oštećenje uređaja. Imajte na umu da strujni krug mora
i
biti osiguran zaštitnom sklopkom od 10 A. Optimalna visina montaže: 2 m zidna montaža.
Funkcija
Podešavanje svjetlosnog praga (tvornička podešenost: režim rada pri danjem svjetlu 2000 luksa):
Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od 2 – 2000 luksa.
egulator podešen na= režim rada pri danjem svjetlu oko 2000 luksa.
R
Regulator podešen na= regulacija intenziteta svjetlosti oko 2 luksa.
Za podešavanje područja detekcije kod danjeg svjetla regulator treba podesiti na(režim rada pri danjem svjetlu).
Podešavanje vremena (tvornička podešenost: 8 s). Podesivo trajanje svjetla 8 sek. do 35 min
Regulator podešen na – = najkraće vrijeme (8 s)
Regulator podešen na
Prilikom podešavanja područja detekcije preporučuje se odabrati najkraće vrijeme.
Podešavanje područja detekcije pomoću zakretne naprave
7 - 9
Domet 2 – 14 m, zakretanjem senzorske leće za 90°. 0 Zakretanje u svrhu poravnavanja na zidu.
Domet 1 – 14 m. U položaju Maks. moguća je detekcija duž zida kuće ¡a. “pokrivnom naljepnicom kako bi
se izostavile npr. staze ili susjedna zemljišta. Važno: Najsigurnije detektiranje pokreta postiže se tako da se uređaj
montira bočno na smjer kretanja i nikakve prepreke (kao npr. drveće, zid itd.) ne ometaju vidokrug senzora.
Domet je ograničen ako prilazite direktno senzoru.
Snaga
potrošnja svjetiljki sa žarnom niti /halogenih svjetiljki 1000 Wniskonaponske halogene svjetiljke 1000 VA
fluorescentne svjetiljke EPN-e 430 WLED < 2 W 16 W
fluorescentne svjetiljke nekompenzirano 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
fluorescentne svjetiljke serijski kompenzirano500 VALED > 8 W 64 W
fluorescentne svjetiljke paralelno kompenzirano500 VAKapacitivno opterećenje88 µF
Smetnje u radu (Smetnje / uzrok
Bez napona / neispravan osigurač, nije uključen Èstavite novi osigurač, uključite mrežnu sklopku, provjerite vodispitivačem napona. Svjetlo se ne uključuje / okolina je još presvijetla
ranja ili iznova podesite vrijednost / neispravno rasvjetno tijelo
ISKLJUČUJE
stalno kretanje u području detekcije
se nalazi u području detekcije
ranje npr. automobila na ulici
È
kod hladnoće smanjiti domet senzora zakretanjem, a kod topline ga povećati.
okoline
Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje
u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema važećim europskim direktivama za stare električne i elektroničke uređaje i njihovoj implementaciji u nacionalno
pravo, električni uređaji koji se više ne mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na
reciklažu.
Jamstvo funkcionalnosti
Ovaj Steinelov proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim
propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji nastaju
zbog grešaka na materijalu ili tvorničkih grešaka, usluga jamstva obuhvaća popravak ili zamjenu dijelova s greškom
po našem izboru. Jamstvo se ne priznaje za štete na potrošnim dijelovima kao ni za štete i nedostatke koji nastaju
zbog nestručnog rukovanja, održavanja ili pak korištenjem dijelova drugih proizvođača. Posljedične štete na drugim
predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakirani uređaj pošaljete zajedno
s opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
Servis:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, popravak će se izvršiti u tvornici. Molimo da
dobro zapakiran proizvod pošaljete najbližoj servisnoj službi.
1-8
riključak nadžbuknog voda
p
8
¶
+
= najduže vrijeme (35 min)
7 - 0
È
pomoć)
È
pričekajte dok se ne postigne prag aktivi-
È
È
uključite je/ područje detekcije nije ciljano podešeno Èponovno podesite. Svjetlo se ne isključuje /
È
promijenite područje. Svjetlo se uvijek UKLJUČUJE/ISKLJUČUJE / svjetiljka
È
premjestite područje, povećajte razmak. Svjetlo se neželjeno uključuje / detekti-
È
premjestite područje, zakrenite senzor. Promjena dometa / ostale temperature
zamijenite rasvjetno tijelo / mrežna sklopka se
¡
E EESTI
3
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
T
a
E
õhimõte
P
iikumine lülitab sisse valguse, alarmi või muu funktsiooni. See on Teie mugavuse ja turvalisuse heaks. Sisse ehitatud
L
püroelektriline infrapunadetektor registreerib liikuvate kehade (inimesed, loomad jne) nähtamatu soojuskiirguse.
Sellisel viisil registreeritud soojuskiirgus muundatakse elektrooniliselt ning anduriga ühendatud voolutarbija lülitub
isse. Tõkked, nagu näiteks müür või klaasplaadid, ei lase soojuskiirgust läbi ning takistavad sisselülitumist.
s
Ohutusjuhised
n
Paigaldamise ajal peab ühendatav elektrijuht olema pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt elektrivool välja lülitada
ja kontrollida pingetestri abil, et juht oleks pingevaba.
elle seadme paigaldamisel on tegemist tööga vooluvõrgus, mida peab teostama spetsialist vastavalt riigis kehtivatele
n
S
paigalduseeskirjadele ja ühendamistingimustele. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Kasutage ainult originaalvaruosi.
rge võtke seadet omal käel lahti. Seadet tohib remontida ainult selleks spetsialiseerunud töökoda.
n
Ä
aigaldusjuhised
i
IS 140-2
P
L = faas (tavaliselt must või pruun) 7Juhtmeavaus süvispaigalduseks
N = neutraaljuht (enamasti sinine)
E = võimalik kaitsejuht (roheline/kollane)
P
Tähelepanu! Vajaduse korral ühendada kaitsejuht vooluringi. Võrgujuhtmesse on loomulikult võimalik monteerida võrgulüliti sisse- ja väljalülitamiseks. Tähtis! Ühenduste äravahetamine võib kahjustada seadet. Palun pöörake tähelepanu
ellele, et valgusti peab olema kindlustatud 10 A kaitselülitiga. Optimaalne paigalduskõrgus: 2 m seinamontaaži korral.
s
Töö
¶
ämarusnivoo reguleerimine (tehaseseadistus: töö päevavalguses 2000 lux):
H
Astmeteta reguleeritav anduri reaktsiooni lävi: 2 kuni 2000 lux.
Reguleerimisnupppeal = töö päevavalguses u 2000 lux.
eguleerimisnupppeal = töö hämaruses u 2 lux.
R
Päevavalguses jälgitava ala reguleerimiseks tuleb reguleerimisnupp keerata(töö päevavalguses) peale.
Aja reguleerimine (tehaseseadistus: 8 s): Reguleeritav helenduskestvus 8 s kuni 35 min.
Reguleerimisnupp
Reguleerimisnupp
Jälgitava ala reguleerimiseks on soovitatav valida lühim aeg.
Jälgitava ala reguleerimine pöördeseadmega
7
- 9
joondamiseks.
Kleebiste kasutamine, et kõnniteed või naaberkrundid ei häiriks tuvastusala. Tähtis! Kõige kindlamalt registreerib
seade liikumist, kui monteerite anduri piki kõnnisuunda ja takistused (nagu nt puud, müürid jne) ei tõkesta anduri
nähtavust. Ulatuspiirkond on piiratud, kui lähenete andurile otse eest.
Võimsus
Hõõg-/halogeenlampide koormus1000 WMadalpinge-halogeenlambid1000 VA
Luminofoortorud EVG 430 WLED < 2 W 16 W
Kompenseerimata luminofoorlambid 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Jadakompensatsiooniga luminofoorlambid500 VALED > 8 W 64 W
Paralleelkompensatsiooniga luminofoorlambid 500 VAMahtuvuslik koormus88 µF
Häired seadme töös (rike / põhjus
Pinge puudub / kaitse on defektne, ei ole sisse lülitatud Èuus kaitse, lülitage võrgulüliti sisse, kontrollige juhti pinge-
testriga. Seade ei lülitu sisse / ümbritsev valgus on veel liiga hele
saavutamiseni), või reguleerige väärtus uuesti / valgusallikas on defektne
lülitatud
liikumine jälgitaval alal È muutke ala. Seade lülitub pidevalt SISSE/VÄLJA / valgusti asub jälgitaval alal
suurendage vahemaad. Seade lülitub soovimatult sisse / seade registreerib nt autosid tänaval
andurit allapoole. Ulatuspiirkond muutub / muutlik ümbritsev temperatuur
ulatuspiirkonna vähendamiseks allapoole, soojaga pöörake andurit ülespoole.
Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
1-8
Juhtmeavaus pindpaigalduseks
8
–
peal = lühim aeg (8 s)
+
peal = pikim aeg (35 min)
Ulatuspiirkond 2–14 m, anduri läätse vastavalt 90 kraadi ulatuses pöörates. 0 Pööramine seina küljes
Ulatuspiirkond 1–14 m. Maksimumasend võimaldab jälgida majaseina kogu pikkuses ¡a.
¡
È
lülitage sisse / jälgitav ala pole sihipäraselt kohaldatud Èkohaldage ala uuesti. Seade ei lülitu välja / pidev
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
7 - 0
È
abi)
È
oodake, kuni läheb pimedamaks (reaktsiooni läve
È
vahetage valgusallikas / võrgulüliti on VÄLJA
È
muutke ala,
È
È
külma temperatuuri korral pöörake andurit
muutke ala, pöörake
“
110070912 05/2019_A
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale Euroopa määrusele ja selle rakendamisele
rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku
taaskasutusse.
Funktsiooni garantii
See Steineli toode on valmistatud suurima hoolega, kontrollitud töökindluse ja ohutuse osas kehtivate eeskirjade järgi
ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta.
Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest
tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle
otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade kahjustuste ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu
käsitsemise, hoolduse või võõraste osade kasutamise tagajärjel. Kaugemaleulatuvad kaudsed kahjud võõraste esemete
suhtes on välistatud. Garantiiremonti tehakse ainult siis, kui lahtivõtmata seade saadetakse koos vea lühikirjelduse,
kassatšeki või arvega (ostmise kuupäev ja kaupluse tempel) ja korralikult pakituna vastavasse teeninduspunkti.
Teenus:
Pärast garantiiaja möödumist või puuduste korral, mille kohta garantii ei kehti, remondib seadme meie tehase teeninduspunkt. Palun saatke toode korralikult pakituna lähimasse teeninduspunkti.
3
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
G
i
a
110070912 05/2019_A
IS 140-2
T LIETUVIŠKAI
L
rincipas
P
žfiksavus judesį įjungiama šviesa, signalizacija ir pan. Jūsų patogumui, Jūsų saugumui. Įmontuotas piroelektrinis
U
detektorius fiksuoja nematomą judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą šilumą. Tokiu būdu užfiksuota
skleidžiama šiluma paverčiama elektroniniais signalais, kurie įjungia prijungtą vartotoją. Kliūtys, pvz., sienos ar langai,
rukdo užfiksuoti skleidžiamą šilumą, tokiu atveju šviesa neįsijungia.
t
Saugos reikalavimai
n
Montuojant prietaisą prijungiamajame elektros kabelyje neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros
srovę ir įtampos indikatoriumi patikrinkite, ar nėra įtampos.
rietaisas jungiamas prie elektros tinklo. Todėl jį turi prijungti specialistas, vadovaudamasis šalyje galiojančiomis
n
P
instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis. (DE:VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
rietaiso neardykite savarankiškai. Remonto darbus atlikti galima tik specializuotose taisyklose.
n
P
urodymai įrengimui
N
L = fazė (dažniausiai juodos arba rudos spalvos) 7Potinkinis tinklo įvadas
N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas)
E = įžeminimo laidas (jei yra) (žalias arba geltonas)
P
Dėmesio! Esant poreikiui prijunkite įžeminimo laidą. Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį, kuris atliks
įjungimo ir išjungimo funkcijas. Svarbu! Neteisingai sujungę laidus, galite sugadinti prietaisą. Prie šviestuvo turi būti
ungiamas 10 A automatinis išjungiklis. Optimalus montavimo aukštis: 2 m montuojant ant sienos.
j
Funkcija
¶
rieblandos lygio nustatymas (gamyklos nustatymas: dienos šviesos režimas 2000 liuksų).
P
Nustatomas sensoriaus suveikimo temstant slenkstis 2–2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties= dienos šviesos režimas (apie 2000 liuksų).
ustatymo reguliatorius ties= prieblandos režimas (apie 2 liuksai).
N
Norėdami nustatyti jautrumo zoną dienos šviesoje, nustatymo reguliatorių nustatykite ties(dienos šviesos režimas).
Švietimo trukmės nustatymas (gamyklos nustatymas: 8 sek.): švietimo trukmę galima nustatyti nuo 8 s iki 35 min.
Nustatymo reguliatorius nustatomas ties
ilgiausias laikas (35 min.). Nustatant jautrumo zoną rekomenduojama nustatyti trumpiausią švietimo trukmę.
Jautrumo zonos nustatymas
Jautrumo zonos ilgis 2–14 m, pakreipus sensoriaus linzę 90° kampu. 0 Sukimas norint nustatyti ant
7-9
Jautrumo zonos ilgis 1–14 m. Padėtyje „Max“ galimas judesio fiksavimas išilgai namo sienos ¡a.
sienos.
¡
Naudokite dengiamuosius lipdukus, kad į jautrumo zoną nepatektų, pvz., takai arba kaimynų teritorija.
“
Svarbu! Geriausiai j
udesys bus fiksuojamas tuomet, kai sensorius montuojant bus atsuktas šonu judėjimo krypčiai ir sensoriaus jautru-
mo zonos neužstos jokios kliūtys (pvz., medžiai, sienos ir pan.). Jautrumo zona bus apribota,
jei eisite tiesiai į sensorių.
Galingumas
Kaitrinės / halogeninės lemputės apkrova1000 W Žemos įtampos halogeninės lempos 1000 VA
Liuminescencinės lempos elekt. paleid. įrenginiai (EVG) 430 W LED < 2 W 16 W
Liuminescencinės lempos, nekompensuotos 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Liuminescencinės lempos, išilginė kompensacija500 VA LED > 8 W 64 W
Liuminescencinės lempos, komp. lygiagrečiuoju būdu 500 VA Talpinė apkrova88 µF
Veikimo sutrikimas (Sutrikimas / Priežastis
Nėra elektros srovės / Perdegęs saugiklis; išjungtas jungiklis Èreikia naujo saugiklio; įjunkite tinklo jungiklį;
įtampos indikatoriumi patikrinkite laidą. Neįsijungia / Per šviesu
arba nustatykite naują reikšmę / Perdegė lemputė
zona nustatyta netiksliai
ektas suveikimo slenkstis arba nustatykite naują vertę / Nuolatinis judesys jautrumo zonoje
zoną. Nuolat įsijungia ir išsijungia / Žibintas yra jautrumo zonoje
Įsijungia nepageidaujamu metu / Užfiksuojami, pvz., gatve važiuojantys automobiliai
nusukite sensorių. Pakito žibinto veikimo nuotolis / Pakito aplinkos temperatūra
sensoriaus veikimo nuotolį jį pasukdami žemyn, esant šiltam orui pakelkite jį aukščiau.
Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu
su buitinėmis atliekomis!
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Funkcijų garantija
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas
bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis –
36 mėnesiai. Jis prasideda nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su
medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba
keičiamos sugedusios jo dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl
netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros arba naudojant netinkamas dalis. Kitiems daiktams padaryta žala
neatlyginama. Garantija taikoma tik tokiu atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimų aprašymu, kasos
čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo spaudu) tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės
priežiūros tarnybos vietą.
Aptarnavimas:
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba atsiradus gedimams, kuriems garantija netaikoma, prietaisą
taiso mūsų gamyklos servisas. Prašom gerai supakuotą produktą atsiųsti į artimiausią servisą.
1-8
Virštinkinis tinklo įvadas
8
–
= trumpiausias laikas (8 s). Nustatymo reguliatorius nustatomas ties +=
7 - 0
È
Pagalba)
È
È
È
sureguliuokite iš naujo. Neišsijungia / Nepakankamai šviesu Èpalaukite, kol bus pasi-
ustību ziņotājs ieslēdz apgaismojumu, trauksmi un vēl daudz ko. Jūsu komfortam un drošībai. Iebūvētais piroelek-
K
triskais infrasarkanais detektors uztver kustošos ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u.c. tml.) neredzamo termostarojumu.
Šis šādi uztvertais starojums tiek elektroniski pārveidots un ieslēdz detektoram pievienotos patērētājus. Tā kā kavē-
Įi, piem., mūra sienas vai stikla rūtis termisko starojumu uztvert neĮauj, patērētājs netiek ieslēgts.
k
Norādes drošībai
n
Ierīci montējot, strāvas pievadkabelis nedrīkst atrasties zem sprieguma. TādēĮ vispirms strāva ir jāizslēdz un ar
sprieguma testeri jāpārbauda, ka strāva vadā tiešām nav.
eicot ierīces montēšanu, ir jārīkojas ar elektriskās strāvas tīkla spriegumu. TādēĮ šo darbu ir jāveic speciālistam –
n
V
elektriķim saskaņā ar vietējo instalācijas nosacījumu un tehnisko noteikumu prasībām. (DE: VDE 0100,
AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
āizmanto vienīgi oriģinālās rezerves detaĮas.
n
J
n
i
IS 140-2
Ierīci nedrīkst izjaukt. To drīkst remontēt vienīgi speciālā remontdarbnīcā.
Norādes instalēšanai
L = Strāvas pievadvads (parasti melns vai brūns). 7Pievienojums ar vadu zem apmetuma.
= Neitrālais vads (parasti zils).
N
PE = Iespējamais aizsargvads (zaĮš/dzeltens).
Uzmanību: ja ir vajadzīgs, aizsargvadu var sacilpot. Protams, strāvas ie- un izslēgšanai strāvas pievadvadā var ierī-
ot tīkla slēdzi. Svarīgi: pievienojumu sajaukšana var ierīci sabojāt. Lūdzam ievērot, ka gaismekĮa nodrošināšanai ir
k
jāizmanto 10 A automātiskais izslēdzējs. Optimālais montāžas augstums: 2 m montāžai pie sienas.
Darbība
¶
Krēslas sliekšņa ieregulēšana (rūpnīcā ieregulēta darbība dienasgaismā 2000 luksi):
Sensora reakcijas slieksni bez starpakāpēm var ieregulēt robežās no 2 – 2000 luksi.
a regulātors atrodas uz= darbība dienasgaismā, apm., 2000 luksi.
J
Ja regulātors atrodas uz= darbība krēslā, apm., 2 luksi.
Lai uztveres zonu ieregulētu dienasgaismā, regulātors ir jānovieto uz(darbība dienasgaismā).
Laika ieregulēšana (Rūpnīcā ieregulētas 8 sek.): ieregulējamais spīdēšanas ilgums no 8 sek. līdz 35 min.
Ja regulātors atrodas uz “
Iestatot uztveres lauku, tiek ieteikts izvēlēties īsāko laiku.
Uztveres zonas pieregulēšana ar grozīšanas palīgierīci
– 9
Aizsniedzamība 2 – 14 m, grozot sensora lēcu 90° leņķī. 0Grozīt izkārtošanai pie sienas.
7
Aizsniedzamība 1 – 14 m. Gala pozīcijā ir iespējama uztvere gar mājas sienu ¡a. “izmantojot noseguzlīmes,
lai no uztveres lauka izslēgtu, piemēram, gājēju celiņus vai blakus esošos īpašumus. Svarīgi: Kustību uztvere ir
visdrošākā, ja sensors tiek montēts iesāņus iešanas virzienam un priekšā nav šķēršĮu (piemēram, koki, mūri utt.),
kuri varētu ietekmēt sensora uztveri. Sniedzamība ir ierobežota, ja Jūs dodaties tieši pretim sensoram.
Jauda
Kvēlspuldžu/ halogēno spuldžu slodze1000 WZema sprieguma halogēnu lampas 1000 VA
Dienasgaismas spuldzes EVG430 WLED < 2 W 16 W
Nekompensētas dienasgaismas spuldzes 500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
Rindās kompensētas dienasgaismas spuldzes 500 VALED > 8 W 64 W
Paralēli kompensētas dienasgaismas spuldzes 500 VAKapacitatīva slodze88 µF
Darbībaa kĮūmes (KĮūmes / Cēloņi
Nav sprieguma / bojāti drošinātaji; spriegums nav ieslēgts Èdrošinātāji ir jānomaina; tīkla slēdzis ir jāieslēdz; strāvas
pievadvads ir jāpārbauda ar sprieguma testeri. Gaismeklis neieslēdzas / apkārtējā vide vēl ir pārāk gaiša
gaida līdz ir sasniegts ieregulētais reakcijas slieksnis, vai arī jāieregulē jauns lielums / bojāts gais- mas avots
tais gaismas avots ir jānomaina / Tīkla slēdzis ir izslēgts
zona ir jāpārregulē. Gaismeklis neizslēdzas / apkārtējā vide vēl nav pietiekami gaiša Èjānogaida līdz ir sasniegts
ieregulētais reakcijas slieksnis, vai arī jāieregulē jauns lielums / Uztveres zonā notiek ilgstoša kustība
ir jāpārregulē. Gaismeklis vienmēr IE/IZSL / uztveres zonā atrodas kāds gaismeklis
sniedzamība. Gaismeklis ieslēdzas nevajadzīgi / tiek uztvertas., piem., auto mašīnas uz ielas
sensors ir jāpavērš. Izmainīta sniedzamība / citas apkārtējās vides temperatūras
mazina, karstumā – jāpalielina.
Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
1-8
ievienojums ar vadu virs apmetuma.
P
8
–
“ = īsākais laiks (8 sek.). Ja regulātors atrodas uz “+” = garākais laiks (35 min.).
È
Kas darāms)
7 - 0
È
slēdzis ir jāieslēdz / Uztveres zona nav ieregulēta pareizi
È
È
aukstumā sniedzam\ība ir jāsa-
¡
È
zona ir jāpārregulē; jāpalielina
È
zona ir jāpārregulē,
È
jāno-
È
bojā-
uztveres zona
È
110070912 05/2019_A
Tikai ES valstīm:
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionālās
tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Darbības garantijas
Šis STEINEL izstrādājums ir izgatavots Įoti rūpīgi. Tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem
priekšrakstiem un, nobeigumā pakĮauts izlases veida pārbaudei. STEINEL garantē nevainojamas produkta īpašības
un darbību. Garantijas termiņš ir 36 mēneši kopš dienas, kad patērētājs to nopircis. Garantijas saistības paredz to
bojājumu novēršanu, kas radušies materiāla vai ražošanas procesa dēĮ. Garantijas saistības paredz bojāto detaĮu
remontu vai nomaiņu pēc ražotāja izvēles. Garantijas saistības neattiecas uz nodilumam pakĮauto detaĮu bojājumiem,
kā arī uz bojājumiem un defektiem, kas saistīti ar nelietpratīgu rīcību, apkopi vai svešu detaĮu izmantošanu. Garantijas
saistības neattiecas arī uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā. Garantija ir spēkā vienīgi
tad, ja ierīce neizjauktā veidā, kopā ar kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un pārdevēja zīmogu), labi iesaiņota tiek nosūtīta attiecīgai servisa nodaĮai, vai arī 6 mēnešu laikā tiek nodota atpakaĮ tās pārdevējam.
Servisa dienests:
KĮūmes, kas radušās pēc garantijas laika notecēšanas, kā arī tās, uz kurām garantija neattiecas, tiek novērstas
mūsu rūpnīcas servisa dienestos. Labojamo ierīci lūdzam nosūtīt tuvākajam servisa dienestam labi iesaiņotu.
U РУССКИЙ
a
R
ринцип действия
П
вижение вызывает включение света, сигнал и т.п. Для Вашего удобства и безопасности. Встроенный пироэлект-ричес-
Д
кий инфракрасный сенсор регистрирует невидимое тепловое излучение движущихся объектов (людей, животных и т.д.). Регистрируемое теплоизлучение преобразуется электронным способом в сигнал, который вызывает включ-
ние подключенного потребителя. В том случае, если на пути имеются препятствия, например, стены или оконные сте-
е
кла, регистрации теплоизлучения не происходит, а следовательно не происходит и включения.
Указания по технике безопасности
n
При проведении монтажа подключаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь, след-
ет отключить подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.
у
n
Монтажные работы по подключению прибора относятся к категории работ с сетевым напряжением. Поэтому их
должны выполнять специалисты согласно инструкции по монтажу и при соблюдении условий подключения электр-
ческих изделий, действующих в стране.
и
n
Использовать только оригинальные запасные части.
n
i
IS 140-2
Не разбирать прибор самостоятельно. Ремонт можно выполнять только в специализированной мастерской.
казания по монтажу
У
= токоведущий провод (чаще всего черный или коричневый)
L
N = нулевой провод (чаще всего синий)
PE = при необходимости провод заземления (зеленый/желтый)
нимание: При необходимости протащить провод заземления. При необходимости в провод присоединения к сети
В
может быть вмонтирован выключатель для включения и выключения сетевого тока. Примечание: Неправильное присоединение проводов может привести к повреждению сенсора. Следите, чтобы светильник был оснащен линейным защ-
тным предохранителем 10 A. Oптимaльнaя мoнтaжнaя высoтa: 2 м при мoнтaжe к стeнe.
и
Принцип работы
становка сумеречного порога (заводская настройка: режим дневного освещения 2000 лк):
У
Порог срабатывания сенсора может быть установлен плавно в диапазоне 2 – 2000 лк.
Регулятор, установленный на= режим дневного освещения ок. 2000 лк.
егулятор, установленный на= режим сумеречного освещения ок. 2 лк.
Р
При установке зоны обнаружения при дневном освещении регулятор рекомендуется устанавливать на(режим дневного освещения).
Нет напряжения / неисправен предохранитель, не включен Èустановить новый предохранитель, включить сетевой
выключатель, проверить провод измерителем напряжения. Не включается / в окружении еще слишком светло
ождать достижения порога срабатывания или заново установить значение / дефект лампы накаливания
лампу накаливания / сетевой выключатель Выкл.
отрегулировать заново. Не выключается / в окружении еще не достаточно светло Èподождать достижения порога
срабатывания или заново установить значение / постоянное движение в зоне обнаружения
Постоянно включается/выключается / в зоне обнаружения находится светильник
ояние. Нежелательное включение / регистрация, например, машин на улице
Изменение радиуса действия / другие температуры окружающей среды
ращать, отворачивая его, при тепле устанавливать выше.
Утилизация
Электроприборы, комплектующие и упаковку следует направлять на экологичную вторичную переработку.
Не выбрасывать электроприборы в бытовые отходы!
1-8
¶
DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
(
oдключeниe скрытoй прoвoдкoй
7
П
Пoдключeниe oткрытoй прoвoдкoй
8
7 - 0
1000
Вт
Низковольтные галогенные лампы
430
Вт
СИД < 2 Вт
500
ВА
2 Вт < СИД < 8 Вт
500
ВА
СИД > 8 Вт
500
ВА
Емкостная нагрузка
È
устранение)
È
включить / зона обнаружения установлена не целенаправлено
È
изменить зону.
È
изменить зону, увеличить расст-
È
изменить зону, отвернуть сенсор.
È
при холоде радиус действия сенсора сок-
1000
16
64
64
88
È
заменить
Вт
Вт
Вт
мкФ
È
ВА
под-
È
110070912 05/2019_A
Только для стран ЕС:
Согласно действующей Европейской директиве по отработанному электрическому и электронному оборудованию
и ее реализации в национальных законодательствах отработанные электроприборы должны собираться отдельно
и направляться на экологичную вторичную переработку.
·
a
U РУССКИЙ
3
Г
АРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ГОДА
R
арантийные обязательства
Г
анное изделие фирмы STEINEL было с особой тщательностью изготовлено и испытано на работоспособность и безоп-
Д
асность эксплуатации согласно действующим предписаниям, и прошло выборочный контроль качества. Фирма STEINEL
гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет
6 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые возникли вследствие недоброка-
3
чественности материала или в результате дефектов конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо
заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы. Гарантия не распространяется на дефектные изнашивающиеся
асти, на повреждения и дефекты, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации, ухода или использования
ч
деталей других фирм. Фирма не несет ответственности за повреждения предметов третьих лиц, вызванных эксплуатацией изделия. Гарантия предоставляется только в том случае, если прибор присылается на соответствующую сервисн-
ю станцию в неразобранном виде с кратким описанием дефекта, кассовым чеком или счетом (дата покупки и штамп
у
фирмы-дилера), хорошо упакованным.
Сервисное обслуживание:
i
IS 140-2
По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исключающих гарантию, наше сервисное предприятие
редлагает свои услуги. В таких случаях, просим отправлять изделие
п
в упакованном виде в ближайшую сервисную мастерскую.
110070912 05/2019_A
a
Г БЪЛГАРСКИ
Б
ринцип на действие
П
вижението включва светлина, алармена система и много други. За вашия комфорт, за вашата сигур-
Д
ност. Интегрираният пироелектричен инфрачервен сензор засича невидимата топлина, излъчвана от
движещи се тела (хора, животни и т.н.). Така отчетеното топлинно излъчване се преобразува електронно
включва свързания потребител. През препятствия, като например стени или прозорци, топлинното
и
излъчване не се засича, съответно не следва включване.
Указания за безопасност
n При монтаж електрическата система трябва да е без напрежение. Първо спрете електрическия ток,
лед което проверете системата с уред за проверка на напрежението.
с
n Монтажът на уреда изисква работа с електричество. За това трябва да се извърши от професиона-
лист, според съответните държавни предписания и изисквания. (
8001-1, CH: SEV 1000
E
n Използвайте само оригинални резервни части
i
IS 140-2
n Уредът да не се разглобява. Ремонтът трябва да бъде извършван само в специализиран сервиз.
ведения за монтаж
С
= фаза (обикновено черен или кафяв)
L
N = нула (обикновено син)
PE = евентуален заземяващ проводник (зелен/жълт)
нимание: при необходимост заземителният проводник да се разклони. Към системата, разбира се,
В
може да бъде добавен прекъсвач, за включване и изключване. Важно: размяна на контактите може да
доведе до повреда на уреда. Моля да имате предвид, че токовата верига трябва да бъде подсигурена с
редпазител 10А. Оптимална височина на монтаж: 2 м монтаж на стена.
п
Функция
¶
астройка на светлочувствителността (заводска настройка: дневна светлина 2000 лукса):
Н
Безстепенно регулиране на прага на задействане на сензора между 2 – 2000 лукса.
егулатор на= режим дневна светлина около 2000 лукса.
Р
Регулатор на= режим слаба светлина около 2 лукса.
За настройка на обхвата при дневна светлина регулаторът трябва да бъде поставен на (режим дневна
светлина).
Настройка на времето (заводска настройка: 8 секунди): регулиране на продължителността на
осветяване от 8 сек. до 35 мин.
Регулатор в позиция – = най-кратък интервал (8 сек.)
Регулатор в позиция + = най-дълъг интервал (35 мин.)
При настройка на обхвата се препоръчва да бъде избран най-краткия интервал.
Настройка на зоната на засичане (с наклоняваща стойка) 7 – 0
–
обхват 2 – 14 м, с наклон на сензорния обектив с 90°. 0Наклоняване за насочване според сте-
9
7
ната. ¡Обхват 1 – 14 м. В позиция Max е възможно засичане по дължината на стената ¡a.“ с покриващ стикер, напр. за да се ограничат пътеки или съседни парцели. Важно: Най-сигурното засичане
получавате, когато сензорът е монтиран странично спрямо посоката на движение и видимостта му не е
затруднена от препятствия (като напр. дървета, стени и т.н.). Обхватът е ограничен, когато се движите
директно срещу сензора.
Мощност
Товар конвенционални/халогенни лампи
Ел. баласт луминисцентни лампи 430 W LED < 2 W 16 W
Луминисцентни лампи, некомпенсирани 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Луминисцентни лампи, последов. компенсирани 500 VA LED > 8 W 64 W
Луминисцентни лампи, парал. компенсирани
Проблеми при експлоатация (проблем / причина È решение)
Без напрежение / дефектен предпазител, не е включена È нов предпазител, да се включи, проводни-
ците да се проверят с уред за напрежение. Не включва / Околността все още е твърде светла
изчака докато прагът на задействане бъде достигнат или стойността да се настрои наново / Изгоряла
È Лампата да се смени / Шалтерът е изключен È да се включи / Обхватът не е настроен целево
лампа
È да се настрои наново. Не изключва / Продължително движение в обхвата È Обхватът да се проме-
ни. Непрекъснато включва и изключва / В обхвата се намира лампа
стоянието да се увеличи. Включва произволно / Засичане на напр. автомобили на пътя
се промени, сензорът да се отклони. Промяна в обхвата / Различна околна температура
време обхватът да се скъси с отклонение на сензора, на топло да се удължи.
Отстраняване
Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва да бъдат рециклирани, с цел опазване на околната
среда.
Не изхвърляйте електроуреди с общите домашни отпадъци!
Само за страни от ЕС: Според действащата Директива на ЕС за стари електронни и електроуреди и
транспонирането й в национално право, електроуреди, които повече не могат да бъдат употребявани,
трябва да бъдат разделно събирани и рециклирани, с цел опазване на околната среда.
)
1-8
1000 W
500 VA
DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM
ръзка със скрити кабели
7 В
Връзка с открити кабели
8
Нисковолтови халогенни лампи
Капацитивен товар
È Обхватът да се промени, раз-
1000 VA
88 µF
È да се
È Обхватът да
È В студено
·
110070912 05/2019_A
a
Г БЪЛГАРСКИ
3
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
ГОДИНИ
Г
Б
Гаранция от производителя
ози продукт на Steinel е произведен с найголямо старание, проверен е за функционалност и безопас-
Т
ност, според действащите разпоредби, след което е подложен на качествен контрол, на принципа на случайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и функции. Гаранцията е с продължителност
6месеца и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме дефекти, причинени от грешки в произ-
3
водството или качеството на материала, ремонтирайки или заменяйки дефектните части, по наш избор.
Гаранцията не важи за щети по износващи се части, както и за щети и дефекти, получени в резултат на
еправилна употреба или поддръжка. Последващи щети на чужди предмети са изключени от гаранцията.
н
Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред бъде изпратен на съответния сервиз, добре опакован и придружен от кратко описание на дефекта, касова бележка или фактура (дата на покупка и печат
а търговец).
н
Ремонтен сервиз: След изтичане на гаранцията или при дефекти, непокрити от гаранцията, попитайте в
найблизкия заводски сервиз за възможностите за ремонт.
i
IS 140-2
110070912 05/2019_A
a
中文
3
5
厂商
质保
年
厂商
质保
年
N
C
理
原
检测到移动时打开灯、警报和其他功能, 确保您的舒适与安全。内置的热释电红外线检测器能
测移动物体(人类、动物等)发出的不可见热辐射。感应到的热辐射转化为电能并打开用电
检
器。因障碍物(例如墙或玻璃)导致无法感应热辐射时,将无法打开感应灯。
全性提示
安
n 安装时必须确保连接的电线无电压。因此,首先切断电源,并使用试电笔检查是否存在
压。
电
n 此设备的安装涉及到对电源电压的相关作业。因此必须由专业人员根据国内通用的安装规定
和连接条件进行安装。(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
使用原装备件。
n 仅
n 不得自行拆开设备。只能由专业工厂进行维修。
安装提示
i
IS 140-2
L=火线(大部分情况下为黑色或棕色)7 带暗装馈电线的接口
N = 零线(大部分情况下为蓝色)
P
注意:如有需要,地线可以连成环路。在电源线上可以安装用于打开和关闭的电源开关。重要
提示:混淆接头可能导致设备损坏。请注意,安全起见,电路上须配有 10A 的线路保护开关。
最
白炽灯/卤素灯负载1000 W低压卤素灯1000 VA
荧光灯镇流器430 WLED < 2 W 16 W
荧光灯未补偿500 VA2 W < LED < 8 W 64 W
荧光灯已串联补偿500 VALED > 8 W 64 W
荧光灯并联补偿500 VA电容负载 88 µF
运行故障 (紊乱 / 原因 È 解决方法)
没有电压 / 保险丝损坏,电源没有开启 È 解决办法:更换新的保险丝,打开电源
开关,使用试电笔检查线路。灯不亮 / 环境过亮 È 等待,直至达到灵敏度范围,
或重新设置亮度值 / 灯具损坏 È 更换灯具 / 电源开关未打开 È 打开 / È 未有针
对性的设置探测范围 È 重新调整。灯不熄灭 / 探测范围内检测到连续移动 È 更
改范围。灯不断打开/关闭 / 灯处于探测范围内 È 调整范围,增大间距。灯意外
打开 / 探测到了街道上的汽车等物体 È 调整范围或将传感器转向另一边。有效距
离改变 / 其他环境温度 È 天气寒冷时将传感器转向一边以缩短传感器有效距离,