Starrett 799 User Manual [en, de, es, fr, it]

Caliper 799A Series
Calibre Electrónico
Digital Serie 799A
Pied à Coulisse Numérique
Électronique Série 799A
Calibro Digitale
Elettronico Serie 799A
Digitaler Messschieber
数显卡尺 799A 系列
Paquímetro Eletrônico
Digital Série 799A
Manual de Instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
1
Manual de Instruções
Serie 799A
Instruction Manual
操作手册
READ THIS MANUAL BEFORE USING
ANTES DE UTILIZAR EL INSTRUMENTO, LEA
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’ INSTRUMENT
PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG BEVOR SIE
THE INSTRUMENT
ATENTAMENTE ESTE MANUAL
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE
DEN MESSSCHIEBER BENUTZEN
使用此仪器前请阅读操作手册
ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO, LEIA
ATENTAMENTE ESTE MANUAL
2
795213 8
10
4
1
1 - Jaws for external measurement
- Patas para medición de exteriores
- Mâchoires pour mesures extérieures
- Ganasce per misurazione di esterni
- Messschenkel für Außenmessung
- 外尺寸测量卡爪
- Faces para medição externa
2 - Jaws for internal measurement
- Patas para medición de interiores
- Mâchoires pour mesures intérieures
- Ganasce per misurazione di interni
- Messschenkel für Innenmessung
- 内尺寸测量卡爪
- Faces para medição interna
3 - Depth measuring rod
- Varilla para medición de profundidad
- Tige de profondeur
- Asta di misurazione della profondità
- Tiefenmessstange
- 深度测杆
- Haste para medição de profundidade
4 - Scribing face
- Superficie de trazado
- Face de traçage
- Superficie di tracciatura
- Anreißfläche
- 划线面
- Superfície para traçagem
11
5 - Slide
- Cursor
- Coulisse
- Corsoio
- Schieber
- 滑动读数头
- Cursor
6 - Graduated scale
- Escala graduada
- Barre graduée
- Scala graduata
- Schiene mit Strichskala
- 刻度尺身
- Escala graduada
7 - LCD display
- Visualizador de cristal líquido
- Affichage à cristaux liquides
- Display LCD
- Display
- LCD 显示
- Mostrador de cristal líquido
8 - Slide locking screw
- Tornillo de fijación del cursor
- Vis de blocage de la coulisse
- Vite di bloccaggio corsoio
- Feststellschraube
- 滑动头锁紧螺钉
- Parafuso de fixação do cursor
3
6
31412
9 - Battery cover
- Tapa de la batería
- Couvercle de pile
- Coperchio batteria
- Batteriefachdeckel
- 电池盖
- Tampa da bateria
10 - Scribing reference face
- Superficie de referencia para trazado
- Surface de référence pour le traçage
- Superficie di tracciatura di riferimento
- Stufenmessschenkel
- 划线基准面
- Superfície de referência para traçagem
11 - Fine adjustment thumb roll
- Rodillo de ajuste fino
- Bouton de réglage précis
- Rotella per l’accostamento fine
- Feineinstellung
- 滚轮
- Roldana para ajuste fino
12 - “Zero” set button
- Botón para hacer “Cero” - ZERO
- Bouton de remise à “zéro”
- Pulsante “zero”
- Nullpunkteinstellung “Zero”
- “置零
- Botão de zeragem “ZERO”
13 - “mm/IN” button
- Botón de conversión pulgada/ milímetro “mm/IN”
- Bouton “mm/po”
- Pulsante “mm/IN”
- Umschaltung “Zoll / mm”
- “公 英制转换键
- Botão de conversão polegada/ milímetro “mm/IN”
14 - Power “on/off” button
- Botón encendido/apagado “on/off”
- Bouton “marche/arrêt” “on/off”
- Pulsante di alimentazione “on/off”
- An/Aus-Taste “on/off”
- “/
- Botão liga/desliga “on/off”
NOTE: The pictures shown are illustrative; the components may vary according to the model.
Obs.: Las guras aquí presentadas
son ilustrativas, los componentes pueden cambiar conforme el modelo del instrumento.
NOTE: Les illustrations permettent de fournir des explications; les composantes peuvent varier selon les modèles.
NOTA: le gure sono solo a scopo
illustrativo; i componenti possono variare a seconda del modello.
HINWEIS: Die gezeigten Bilder haben nur Beispielcharakter; die Bauteile variieren von Modell zu Modell.
注意: 图片仅供参考,根据型号不 同可能会有所不同.
Obs.: As guras aqui apresentadas
são ilustrativas, os componentes podem variar conforme o modelo do instrumento.
4
Electronic Digital Caliper
799A Series
Characteristics
Millimeter Inch
Resolution
(1) Resolution: Smallest difference between indications of a displaying device that can be meaningfully distinguished. For a digital displaying device, this is the change in the indication when the least significant digit changes by one step (VIM). (2) Accuracy: Closeness of the agreement between the result of a measurement and a true value of the measurand (VIM). P.S.: VIM - International Metrology Vocabulary
(1) 0,01 0,0005 Up to 300 (12”)
Accuracy
± 0,02 ± 0,001 Up to 100 (4”)
(2)
± 0,03 ± 0,001 > 100 (4”) up to 300 (12”)
■ Set zero at any position of the slide.
■ Power on/off button.
■ Automatic on when moving the slide.
■ Automatic off after seven minutes of non-use to save the battery life.
■ Off at any position of the slide; the last zero will be kept.
■ LCD display with active unit system: millimeter “mm” or inch “in”.
■ Lithium battery 3V CR2032.
Range
mm (inch)
5
Precautions when using the Caliper
Do not measure a rotating part; it is dangerous and causes the faces in
contact to wear.
Do not expose the caliper to direct sunlight or extreme temperatures.
Do not apply any voltage on any part of the caliper. Any external voltage
may damage the circuitry of the caliper.
Do not disassemble the caliper.
Do not move the slide too fast (over 1,5m/s or 60 inches/s), this can cause
measurement errors.
Flashing of digits shows a weak battery and that it must be replaced.
Do not wash or immerse the caliper in any liquid.
When cleaning the caliper, use a fabric lightly wet in isopropyl alcohol.
Keep the caliper clean and dry.
Avoid handling the caliper with oily hands.
6
Operating Instructions
Install the battery that comes with the instrument. See item “Installation/
Replacement of battery”. Once installed the caliper will come on automatically.
To select the measurement unit needed, press the “mm/IN” button (13).
To move the slide (5) loosen the slide locking screw (8). Use the thumb
roll (11) to move the slide.
Check to see if the buttons “zero” (12) and “mm/IN” (13) respond well.
Digital display must be stable and display at any position within the whole range.
Clean the measuring faces with a lint-free cloth or chamois.
External measurement: Close the jaws and press the “zero” button (12) to
reset the display to zero (fig. 1A ). Put the part to be measured as close as possible to the scale (6) (fig. 1B) and adjust the measuring faces (1) to the part surface (fig. 1C). Do not apply excessive pressure when measuring (fig. 2).
Internal measurement: Close the jaws and press the “zero” button (12) to
reset the display to zero (fig. 3A). Introduce the internal measuring jaws (2) as deep as possible inside the part and adjust the measuring faces to the part surface (fig. 3B). To obtain the measurement of an internal diameter see fig. 3C and to obtain the measurement value inside a slot see fig. 3D.
Depth measurement: Close the jaws and press the “zero” button (12)
to reset the display to zero (fig. 4A). Keep the depth measuring rod (3) perpendicularly to the part bottom (fig. 4B & 4C).
Cam measurement: Close the jaws and press the “zero” button (12) to
reset the display to zero (fig. 5A). Open the jaws in a little bigger dimension than the cam, place the scribing face (4) against the bottom of the cam and approach the scribing reference face (10) until the part surface. The cam value will be shown on the display (fig. 5B).
7
Operating Instructions
Scribing face: Close the jaws and press the “zero” button (12) to reset the
display to zero (fig. 6A). Adjust the scribing reference face (10) to the part reference, slide the cursor (5) to the chosen measurement, lock it using the locking screw (8) and then scribe (fig. 6B).
Measurement for comparison: Using a standard, press the “zero” button
(12) to reset the display to zero (fig. 7A). After that, start measuring; the variation will be shown on the display. Dimensions smaller than standard will be indicated with a negative sign (fig. 7B).
Measurement of center to center between holes or identical pins: Using
one of the holes or one of the pins as a reference, press the “zero” button (12) to reset the display to zero (fig. 8A & 9A). After that, start measuring; the center to center value will be shown on the display (fig. 8B & 9B).
Measurement of wall thickness: Using a part as reference place the caliper
and press the “zero” button (12) to reset the display to zero (fig. 10A). Next, measure the depth using the depth measuring rod (3). The thickness will be shown on the display (fig. 10B).
Measurement in places where reading is difficult to obtain: Measure and
press the “zero” button (12) to reset the display to zero (fig. 11A). After that, close the jaws; the measurement will be shown on the display with a negative sign (fig. 11B) (Do not consider the sign).
8
Installation / Replacement of battery
Remove the battery cover (9) by sliding it in the arrow direction, then lift it. Install or replace the battery making sure that the positive pole faces up, and slide the cover back into place.
Troubleshooting
Failure Cause Solution
Five digits ash
simultaneously, about once per second.
Display does not change when the slide is moved.
Less accurate than
specied or electronic
system failure. No display on LCD. 1 - Battery in poor
Low battery. Replace the battery.
Trouble with the electronic circuitry.
Contamination on the sensor.
contact.
2 - Low battery.
Remove the battery and reinstall after 30 seconds. Clean the scale. If the problem remains, contact your distributor.
1 - Remove the battery cover and reseat the battery to insure a good connection.
2 - Replace the battery.
* THIS IS AN UNCONTROLLED COPY SO THAT THE PRODUCT MAY BE MODIFIED AT ANY TIME WITHOUT PRIOR NOTICE.
9
10
Calibre Electrónico Digital
Serie 799A
Características
Milímetro Pulgada
Resolución
(1) Resolución: Menor diferencia en la indicación de un dispositivo mostrador que puede ser percibida. Para dispositivo digital es la variación en la indicación cuando el dígito menos significativo varía una unidad (VIM). (2) Precisión: Aptitud de un instrumento de medición para dar respuestas próximas a un valor verdadero (VIM). OBS. : VIM - Vocabulario Internacional de Metrologia
(1) 0,01 0,0005 Hasta 300 (12”)
± 0,02 ± 0,001 Hasta 100 (4”)
(2)
Precisión
± 0,03 ± 0,001 > 100 (4”) hasta 300 (12”)
■ Cero en cualquier posición del cursor.
■ Botón encendido/apagado “ON/OFF”.
■ Enciende automáticamente moviendo el cursor.
■ Desconexión automática después de 7 minutos sin uso para economía de
la batería.
■ Una vez hecho cero, el calibre puede apagarse y el cero se mantendrá.
■ Visualizador de cristal líquido con indicador de sistema de unidades usado:
milímetro “mm” o pulgada “in”.
■ Batería de Lithium 3V CR2032.
Rango de Medición
mm (pulgada)
11
Cuidados en la utilización del Calibre
No hacer mediciones en piezas en movimiento, esto es peligroso y provoca
desgaste en las superficies de contacto.
No exponer el calibre a la luz directa solar o a grandes variaciones de
temperatura.
Evitar el contacto del calibre con cualquier fuente de electricidad. Cualquier
descarga eléctrica puede quemar o dañar el circuito interno.
No desmontar el calibre.
Evitar mover el cursor a alta velocidad (por encima de 1,5m/s ó 60 pul/s),
esto causará error de medición.
Sí el visualizador empieza a parpadear indica que la batería debe ser
sustituida.
No lavar o sumergir el calibre en líquidos.
Para la limpieza general del calibre utilizar un tejido levemente mojado con
alcohol “isopropílico”.
Mantener el calibre siempre limpio y seco.
Evitar el manoseo del calibre con las manos sucias de aceite.
12
Instrucciones de utilización
Instale la batería que acompaña el instrumento. Ver ítem “Instalar /
Sustituir la batería”.
Para seleccionar la unidad de medida, milímetro o pulgada, presione el
botón “mm/IN” (13).
Para mover el cursor (5) suelte el tornillo de fijación (8). Utilice el rodillo
(11) para moverlo.
Verifique el funcionamiento de los botones “ZERO” (12) y de conversión
“mm/IN” (13). La indicación en el visualizador debe ser estable y continua en cualquier posición del cursor.
Limpie las patas de medición con tejido suave o gamuza.
Medición de exteriores: cierre el calibre y presione el botón ZERO (12)
hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 1A). Posicione la pieza a ser medida lo más cerca posible de la regla (6) (Fig. 1B) y haga que las patas de medición (1) se ajusten perfectamente a la pieza (Fig. 1C). Cuidado, no aplicar excesiva presión en la medición (Fig. 2).
Medición de interiores: con las patas cerradas presione el botón “ZERO”
(12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 3A). Introduzca las patas de medición de interiores (2) lo más profundo posible en la pieza (Fig. 3B). Para obtener una medición de un diámetro interno ver Fig. 3C y para obtener una medición de una ranura ver Fig. 3D.
Medición de profundidad: con las patas cerradas presione el botón “ZERO”
(12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 4A). Posicione la varilla para medición de profundidad (3) perpendicular al fondo de la pieza (Fig. 4B y 4C).
Medición de resaltes: con las patas cerradas presione el botón “ZERO”
(12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 5A). Abra el calibre en una medida ligeramente superior a la profundidad de resalte, apoye la superficie de trazado (4) al fondo de ese resalte y acerque la superficie de referencia para trazado (10) en la superficie de la pieza. El valor del resalte aparecerá en el visualizador (Fig. 5B).
13
Instrucciones de utilización
Superficie de trazado: con las patas cerradas presione el botón “ZERO”
(12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 6A). Apoye la superficie de referencia para trazado (10) en la superficie de referencia de la pieza, desplace el cursor (5) a la medida deseada, trabe el cursor por medio del tornillo de fijación (8) y haga el trazado (Fig. 6B).
Medición por comparación: con un patrón estándar, presione el botón
“ZERO” (12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 7A). Ahora puede medir; la desviación se muestra en el visualizador. Las dimensiones menores que el patrón aparecerán con un signo (-) delante del valor (Fig. 7B).
Medición entre pines o centros de agujeros: utilizando uno de los agujeros
o uno de los pines como referencia, presione el botón “ZERO” (12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 8A y 9A). Ahora puede medir. La distancia entre centros aparecerá en el visualizador (Fig. 8B y 9B).
Medición de espesor de pared: utilizando la pieza como referencia,
posicione el calibre y presione el botón “ZERO” (12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 10A). Ahora puede medir usando la varilla para medición de profundidad (3). El espesor aparecerá en el visualizador (Fig. 10B).
Medición en lugares de difícil lectura: haga la medición y presione el botón
“ZERO” (12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 11A). Después cierre las patas, ahora se muestra la medida en el visualizador con un signo negativo (Fig. 11B). (No considerar el signo).
14
Instalar / Sustituir la batería
Saque la tapa de la batería (9) deslizándola en el sentido de la flecha, enseguida levántela. Instale o sustituya la batería de manera que el polo positivo se quede para arriba; recoloque la tapa.
Problemas eventuales
Fallo Motivo Solución
Los cinco dígitos
parpadean simultáneamente en intervalos de 1 segundo.
El visualizador no cambia cuando el cursor se mueve. Precisión en desacuerdo
con la especicada
o falla en el sistema electrónico.
El calibre no funciona. 1 - Batería con mal
Batería baja. Sustituir la batería.
Problema accidental en el circuito.
Suciedad en el sensor. Limpiar la escala
contacto.
2 - Batería baja.
Retirar la batería y
recolocarla después de 30 segundos.
del instrumento. Persistiendo el problema, contacte su distribuidor.
1 - Retirar la tapa de
la batería y vericar
el compartimiento manteniendo un buen contacto.
2 - Sustituir la batería.
* ESTE EJEMPLAR ES UNA COPIA NO CONTROLADA Y EL PRODUCTO PUEDE SER ALTERADO A CUALQUIER MOMENTO, SIN PREVIO AVISO.
15
Loading...
+ 33 hidden pages