NOTE: The pictures shown are
illustrative; the components may
vary according to the model.
Obs.: Las guras aquí presentadas
son ilustrativas, los componentes
pueden cambiar conforme el
modelo del instrumento.
NOTE: Les illustrations permettent
de fournir des explications; les
composantes peuvent varier selon
les modèles.
NOTA: le gure sono solo a scopo
illustrativo; i componenti possono
variare a seconda del modello.
HINWEIS: Die gezeigten Bilder
haben nur Beispielcharakter; die
Bauteile variieren von Modell zu
Modell.
注意: 图片仅供参考,根据型号不
同可能会有所不同.
Obs.: As guras aqui apresentadas
são ilustrativas, os componentes
podem variar conforme o modelo
do instrumento.
4
Page 5
Electronic Digital Caliper
799A Series
Characteristics
MillimeterInch
Resolution
(1) Resolution: Smallest difference between indications of a displaying device that can be meaningfully
distinguished. For a digital displaying device, this is the change in the indication when the least significant
digit changes by one step (VIM).
(2) Accuracy: Closeness of the agreement between the result of a measurement and a true value of the
measurand (VIM).
P.S.: VIM - International Metrology Vocabulary
(1)0,010,0005Up to 300 (12”)
Accuracy
± 0,02± 0,001Up to 100 (4”)
(2)
± 0,03± 0,001> 100 (4”) up to 300 (12”)
■ Set zero at any position of the slide.
■ Power on/off button.
■ Automatic on when moving the slide.
■ Automatic off after seven minutes of non-use to save the battery life.
■ Off at any position of the slide; the last zero will be kept.
■ LCD display with active unit system: millimeter “mm” or inch “in”.
■ Lithium battery 3V CR2032.
Range
mm (inch)
5
Page 6
Precautions when using the Caliper
■Do not measure a rotating part; it is dangerous and causes the faces in
contact to wear.
■Do not expose the caliper to direct sunlight or extreme temperatures.
■Do not apply any voltage on any part of the caliper. Any external voltage
may damage the circuitry of the caliper.
■Do not disassemble the caliper.
■Do not move the slide too fast (over 1,5m/s or 60 inches/s), this can cause
measurement errors.
■Flashing of digits shows a weak battery and that it must be replaced.
■Do not wash or immerse the caliper in any liquid.
■When cleaning the caliper, use a fabric lightly wet in isopropyl alcohol.
■Keep the caliper clean and dry.
■Avoid handling the caliper with oily hands.
6
Page 7
Operating Instructions
■Install the battery that comes with the instrument. See item “Installation/
Replacement of battery”. Once installed the caliper will come on
automatically.
■To select the measurement unit needed, press the “mm/IN” button (13).
■To move the slide (5) loosen the slide locking screw (8). Use the thumb
roll (11) to move the slide.
■Check to see if the buttons “zero” (12) and “mm/IN” (13) respond well.
Digital display must be stable and display at any position within the whole
range.
■Clean the measuring faces with a lint-free cloth or chamois.
■External measurement: Close the jaws and press the “zero” button (12) to
reset the display to zero (fig. 1A ). Put the part to be measured as close as
possible to the scale (6) (fig. 1B) and adjust the measuring faces (1) to the
part surface (fig. 1C). Do not apply excessive pressure when measuring
(fig. 2).
■Internal measurement: Close the jaws and press the “zero” button (12) to
reset the display to zero (fig. 3A). Introduce the internal measuring jaws (2)
as deep as possible inside the part and adjust the measuring faces to the
part surface (fig. 3B). To obtain the measurement of an internal diameter
see fig. 3C and to obtain the measurement value inside a slot see fig. 3D.
■Depth measurement: Close the jaws and press the “zero” button (12)
to reset the display to zero (fig. 4A). Keep the depth measuring rod (3)
perpendicularly to the part bottom (fig. 4B & 4C).
■Cam measurement: Close the jaws and press the “zero” button (12) to
reset the display to zero (fig. 5A). Open the jaws in a little bigger dimension
than the cam, place the scribing face (4) against the bottom of the cam and
approach the scribing reference face (10) until the part surface. The cam
value will be shown on the display (fig. 5B).
7
Page 8
Operating Instructions
Scribing face: Close the jaws and press the “zero” button (12) to reset the
■
display to zero (fig. 6A). Adjust the scribing reference face (10) to the part
reference, slide the cursor (5) to the chosen measurement, lock it using the
locking screw (8) and then scribe (fig. 6B).
■Measurement for comparison: Using a standard, press the “zero” button
(12) to reset the display to zero (fig. 7A). After that, start measuring; the
variation will be shown on the display. Dimensions smaller than standard
will be indicated with a negative sign (fig. 7B).
■Measurement of center to center between holes or identical pins: Using
one of the holes or one of the pins as a reference, press the “zero” button
(12) to reset the display to zero (fig. 8A & 9A). After that, start measuring;
the center to center value will be shown on the display (fig. 8B & 9B).
■Measurement of wall thickness: Using a part as reference place the caliper
and press the “zero” button (12) to reset the display to zero (fig. 10A).
Next, measure the depth using the depth measuring rod (3). The thickness
will be shown on the display (fig. 10B).
■Measurement in places where reading is difficult to obtain: Measure and
press the “zero” button (12) to reset the display to zero (fig. 11A). After
that, close the jaws; the measurement will be shown on the display with a
negative sign (fig. 11B) (Do not consider the sign).
8
Page 9
Installation / Replacement of battery
Remove the battery cover (9) by sliding it in the arrow direction, then lift it. Install
or replace the battery making sure that the positive pole faces up, and slide the
cover back into place.
Troubleshooting
FailureCauseSolution
Five digits ash
simultaneously, about
once per second.
Display does not change
when the slide is moved.
Less accurate than
specied or electronic
system failure.
No display on LCD.1 - Battery in poor
Low battery.Replace the battery.
Trouble with the
electronic circuitry.
Contamination on the
sensor.
contact.
2 - Low battery.
Remove the battery
and reinstall after 30
seconds.
Clean the scale. If
the problem remains,
contact your distributor.
1 - Remove the battery
cover and reseat the
battery to insure a good
connection.
2 - Replace the battery.
* THIS IS AN UNCONTROLLED COPY SO THAT THE PRODUCT MAY BE
MODIFIED AT ANY TIME WITHOUT PRIOR NOTICE.
9
Page 10
10
Page 11
Calibre Electrónico Digital
Serie 799A
Características
MilímetroPulgada
Resolución
(1) Resolución: Menor diferencia en la indicación de un dispositivo mostrador que puede ser percibida.
Para dispositivo digital es la variación en la indicación cuando el dígito menos significativo varía una
unidad (VIM).
(2) Precisión: Aptitud de un instrumento de medición para dar respuestas próximas a un valor verdadero
(VIM).
OBS. : VIM - Vocabulario Internacional de Metrologia
(1)0,010,0005Hasta 300 (12”)
± 0,02± 0,001Hasta 100 (4”)
(2)
Precisión
± 0,03± 0,001> 100 (4”) hasta 300 (12”)
■ Cero en cualquier posición del cursor.
■ Botón encendido/apagado “ON/OFF”.
■ Enciende automáticamente moviendo el cursor.
■ Desconexión automática después de 7 minutos sin uso para economía de
la batería.
■ Una vez hecho cero, el calibre puede apagarse y el cero se mantendrá.
■ Visualizador de cristal líquido con indicador de sistema de unidades usado:
milímetro “mm” o pulgada “in”.
■ Batería de Lithium 3V CR2032.
Rango de Medición
mm (pulgada)
11
Page 12
Cuidados en la utilización del Calibre
■No hacer mediciones en piezas en movimiento, esto es peligroso y provoca
desgaste en las superficies de contacto.
■No exponer el calibre a la luz directa solar o a grandes variaciones de
temperatura.
■Evitar el contacto del calibre con cualquier fuente de electricidad. Cualquier
descarga eléctrica puede quemar o dañar el circuito interno.
■No desmontar el calibre.
■Evitar mover el cursor a alta velocidad (por encima de 1,5m/s ó 60 pul/s),
esto causará error de medición.
■Sí el visualizador empieza a parpadear indica que la batería debe ser
sustituida.
■No lavar o sumergir el calibre en líquidos.
■Para la limpieza general del calibre utilizar un tejido levemente mojado con
alcohol “isopropílico”.
■Mantener el calibre siempre limpio y seco.
■Evitar el manoseo del calibre con las manos sucias de aceite.
12
Page 13
Instrucciones de utilización
■Instale la batería que acompaña el instrumento. Ver ítem “Instalar /
Sustituir la batería”.
■Para seleccionar la unidad de medida, milímetro o pulgada, presione el
botón “mm/IN” (13).
■Para mover el cursor (5) suelte el tornillo de fijación (8). Utilice el rodillo
(11) para moverlo.
■Verifique el funcionamiento de los botones “ZERO” (12) y de conversión
“mm/IN” (13). La indicación en el visualizador debe ser estable y continua
en cualquier posición del cursor.
■Limpie las patas de medición con tejido suave o gamuza.
■Medición de exteriores: cierre el calibre y presione el botón ZERO (12)
hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 1A). Posicione la pieza a ser
medida lo más cerca posible de la regla (6) (Fig. 1B) y haga que las patas
de medición (1) se ajusten perfectamente a la pieza (Fig. 1C). Cuidado, no
aplicar excesiva presión en la medición (Fig. 2).
■Medición de interiores: con las patas cerradas presione el botón “ZERO”
(12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 3A). Introduzca las
patas de medición de interiores (2) lo más profundo posible en la pieza
(Fig. 3B). Para obtener una medición de un diámetro interno ver Fig. 3C y
para obtener una medición de una ranura ver Fig. 3D.
■Medición de profundidad: con las patas cerradas presione el botón “ZERO”
(12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 4A). Posicione la varilla
para medición de profundidad (3) perpendicular al fondo de la pieza (Fig.
4B y 4C).
■Medición de resaltes: con las patas cerradas presione el botón “ZERO”
(12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 5A). Abra el calibre
en una medida ligeramente superior a la profundidad de resalte, apoye la
superficie de trazado (4) al fondo de ese resalte y acerque la superficie de
referencia para trazado (10) en la superficie de la pieza. El valor del resalte
aparecerá en el visualizador (Fig. 5B).
13
Page 14
Instrucciones de utilización
■Superficie de trazado: con las patas cerradas presione el botón “ZERO”
(12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 6A). Apoye la
superficie de referencia para trazado (10) en la superficie de referencia de
la pieza, desplace el cursor (5) a la medida deseada, trabe el cursor por
medio del tornillo de fijación (8) y haga el trazado (Fig. 6B).
■Medición por comparación: con un patrón estándar, presione el botón
“ZERO” (12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 7A). Ahora
puede medir; la desviación se muestra en el visualizador. Las dimensiones
menores que el patrón aparecerán con un signo (-) delante del valor (Fig.
7B).
■Medición entre pines o centros de agujeros: utilizando uno de los agujeros
o uno de los pines como referencia, presione el botón “ZERO” (12) hasta
que en el visualizador muestre cero (Fig. 8A y 9A). Ahora puede medir. La
distancia entre centros aparecerá en el visualizador (Fig. 8B y 9B).
■Medición de espesor de pared: utilizando la pieza como referencia,
posicione el calibre y presione el botón “ZERO” (12) hasta que en el
visualizador muestre cero (Fig. 10A). Ahora puede medir usando la varilla
para medición de profundidad (3). El espesor aparecerá en el visualizador
(Fig. 10B).
■Medición en lugares de difícil lectura: haga la medición y presione el botón
“ZERO” (12) hasta que en el visualizador muestre cero (Fig. 11A). Después
cierre las patas, ahora se muestra la medida en el visualizador con un signo
negativo (Fig. 11B). (No considerar el signo).
14
Page 15
Instalar / Sustituir la batería
Saque la tapa de la batería (9) deslizándola en el sentido de la flecha, enseguida
levántela. Instale o sustituya la batería de manera que el polo positivo se quede
para arriba; recoloque la tapa.
Problemas eventuales
FalloMotivoSolución
Los cinco dígitos
parpadean
simultáneamente en
intervalos de 1 segundo.
El visualizador no
cambia cuando el cursor
se mueve.
Precisión en desacuerdo
con la especicada
o falla en el sistema
electrónico.
El calibre no funciona. 1 - Batería con mal
Batería baja.Sustituir la batería.
Problema accidental en
el circuito.
Suciedad en el sensor. Limpiar la escala
contacto.
2 - Batería baja.
Retirar la batería y
recolocarla después de
30 segundos.
del instrumento.
Persistiendo el
problema, contacte su
distribuidor.
1 - Retirar la tapa de
la batería y vericar
el compartimiento
manteniendo un buen
contacto.
2 - Sustituir la batería.
* ESTE EJEMPLAR ES UNA COPIA NO CONTROLADA Y EL PRODUCTO
PUEDE SER ALTERADO A CUALQUIER MOMENTO, SIN PREVIO AVISO.
15
Page 16
16
Page 17
Pied à Coulisse Numérique Électronique
Série 799A
Caractéristiques
MillimètrePouce
(1)0,010,0005Jusqu’à 300 (12”)
Résolution
Précision
(1) Résolution: La plus petite différence pouvant être observée entre les indications d’un appareil à
affichage. Dans le cas de l’affichage numérique, il s’agit du changement d’indication lorsque le dernier
caractère varie d’un degré (VIM).
(2) Précision: Proximité entre le résultat de la mesure et la valeur réelle de la mesure prise (VIM).
P.S.: VIM - Vocabulaire International de Métrologie
± 0,02± 0,001Jusqu’à 100 (4”)
(2)
± 0,03± 0,001> 100 (4”) jusqu’à 300 (12”)
■ Remise à zéro à n’importe quelle position de la coulisse.
■ Bouton marche/arrêt (on/off).
■ Affiche “On” automatiquement dès que la coulisse est déplacée.
■ Arrêt automatique après sept minutes de non utilisation pour économiser la
pile.
■ Arrêt à n’importe quelle position; dernière remise à zéro conservée.
■ Affichage à cristaux liquides et conversion millimètre/pouce “mm/po”.
■ Pile au lithium 3V CR2032.
Capacité
mm (pouce)
17
Page 18
Précautions lors de l’utilisation du pied à coulisse
■Ne pas mesurer une pièce en rotation; c’est dangereux et cela entraîne
l’usure des surfaces.
■Ne pas exposer le pied à coulisse à la lumière directe du soleil ou à des
températures élevées.
■Ne soumettre aucune partie du pied à coulisse à une tension – cela peut
endommager les circuits électroniques du pied à coulisse.
■Ne pas démonter le pied à coulisse.
■Ne pas déplacer la coulisse trop rapidement (plus de 1,5m/s ou 60 po/s),
cela peut entraîner des erreurs de mesure.
■Le clignotement des caractères indique que la pile est faible et qu’il faut
la remplacer.
■Ne pas laver ou plonger le pied à coulisse dans un liquide.
■Pour nettoyer, utiliser un chiffon légèrement humecté d’alcool
isopropylique.
■Garder le pied à coulisse propre et sec.
■Éviter de manipuler avec des mains graisseuses.
18
Page 19
Instructions d’utilisation
■Installer la pile fournie avec l’instrument. Régler “Installation/
remplacement de pile”. Une fois installée, le pied à coulisse sera
automatiquement mis en marche.
■Pour sélectionner l’unité de mesure désirée, appuyer sur le bouton “mm/
IN” (13).
■Pour déplacer la coulisse (5) dévisser la vis de blocage (8). Se servir du
bouton (11) pour faire glisser la coulisse.
■Vérifier le bon fonctionnement des boutons “zéro” (12) et “mm/IN” (13)
. L’affichage numérique doit être stable et doit bien fonctionner à toutes
les positions.
■Nettoyer les surfaces de mesure avec un chiffon non pelucheux ou un
chamois.
■Mesure extérieure: Fermer les mâchoires et appuyer sur le bouton “zéro”
(12) pour remettre l’affichage à zéro (fig. 1A ). Placer la pièce à mesurer
le plus près possible de la barre (6) (fig. 1B) et ajuster les surfaces de
mesure (1) sur la pièce (fig. 1C). Ne pas exercer une pression excessive au
moment de mesurer (fig. 2).
■Mesure intérieure: Fermer les mâchoires et appuyer sur le bouton “zéro”
(12) pour remettre l’affichage à zéro (fig. 3A). Introduire les mâchoires de
mesure intérieure (2) aussi profondément que possible à l’intérieur de la
pièce et ajuster les surfaces de mesure sur la pièce (fig. 3B). Pour obtenir
la mesure d’un diamètre intérieur, voir fig. 3C et pour la valeur de mesure
à l’intérieur d’une fente, voir fig. 3D.
■Mesure de profondeur: Fermer les mâchoires et appuyer sur le bouton
“zéro” (12) pour remettre l’affichage à zéro (fig. 4A). Maintenir la tige de
profondeur (3) perpendiculaire à la base de la pièce (fig. 4B & 4C).
■Mesure de came: Fermer les mâchoires et appuyer sur le bouton “zéro”
(12) pour remettre l’affichage à zéro (fig. 5A). Ouvrir les mâchoires
19
Page 20
Instructions d’utilisation
légèrement plus que la dimension de la came, placer la face de traçage (4)
contre la base de la came et approcher la face de traçage de référence (10)
de la surface de la pièce. La valeur apparaîtra dans la fenêtre d’affichage
(fig. 5B).
■Face de traçage: Fermer les mâchoires et appuyer sur le bouton “zéro”
(12) pour remettre l’affichage à zéro (fig. 6A). Ajuster la face de traçage
(10) sur le point de référence de la pièce, faire glisser le curseur (5) selon
la mesure choisie, bloquer avec la vis de blocage (8) et tracer (fig. 6B).
■Mesure de comparaison: À l’aide d’un étalon, appuyer sur le bouton “zéro”
(12) pour remettre l’affichage à zéro (fig. 7A). Ensuite, commencer à
mesurer et la variation sera affichée. Les dimensions inférieures à celles
de l’étalon seront indiquées en valeur négative (fig. 7B).
■Mesure “centre à centre” entre trous ou tiges identiques: En utilisant l’un
des trous ou l’une des tiges en référence, appuyer sur le bouton “zéro”
(12) pour remettre l’affichage à zéro (fig. 8A & 9A). Ensuite, commencer à
mesurer; la valeur “centre à centre” sera affichée (fig. 8B & 9B).
■Mesure de l’épaisseur d’un mur: À l’aide d’une pièce de référence, mettre le
pied à coulisse en place et appuyer sur le bouton “zéro” (12) pour remettre
l’affichage à zéro (fig. 10A). Ensuite, mesurer la profondeur à l’aide de la
tige de profondeur (3). La valeur d’épaisseur sera affichée (fig. 10B).
■Mesure dans des endroits où la lecture est difficile à obtenir: Mesurer
et appuyer sur le bouton “zéro” (12) pour remettre l’affichage à zéro (fig.
11A). Ensuite, fermer les mâchoires; la mesure sera affichée en valeur
négative (fig. 11B) (Ne pas tenir compte du signe “moins”).
20
Page 21
Installation / Remplacement de la pile
Retirer le couvercle de la pile (9) en le faisant glisser dans le sens de la flèche et
soulever. Installer ou remplacer la pile, pôle positif face vers le haut, et glisser le
couvercle en place.
Dépannage
ProblèmeCauseSolution
Les cinq caractères
clignotent en même
temps, environ à chaque
seconde.
L’afchage ne change
pas en glissant la
coulisse.
Moins de précision que
spécié ou problème
électronique.
Aucun afchage visible. 1 - Mauvais contact de
Pile faible.Remplacer la pile.
Problème avec le circuit
électronique.
Contamination de la
sonde de mesure.
la pile.
2 - Pile faible.
Retirer la pile et
réinstaller après 30
secondes.
Nettoyer la barre. Si
le problème persiste,
contacter le distributeur.
1 - Retirer le couvercle
de la pile et réinstaller la
pile pour assurer un bon
contact.
2 - Remplacer la pile.
* CETTE COPIE EST NON CONTRÔLÉE ET LE PRODUIT PEUT ÊTRE
MODIFIÉ EN TOUT TEMPS ET SANS PRÉAVIS.
21
Page 22
22
Page 23
Calibro digitale elettronico
Serie 799A
Caratteristiche
MillimetriPollici
Risoluzione
Accuratezza
(1) Risoluzione: la più piccola differenza tra indicazioni di un dispositivo di visualizzazione visibile in modo
chiaro. Nel caso di un dispositivo digitale, è il cambio di indicazione quando l’ultima cifra significativa
cambia di un passo (VIM).
(2) Accuratezza: il grado di corrispondenza tra il risultato di una misurazione e il valore reale del misurando
(VIM).
P.S.: VIM – Vocabolario Internazionale di Metrologia
(1)0,010,0005Fino a 300 (12”)
± 0,02± 0,001Fino a 100 (4”)
(2)
± 0,03± 0,001> 100 (4”) no a 300 (12”)
■ Azzeramento in qualsiasi posizione del corsoio.
■ Pulsante di alimentazione “on/off”.
■ Accensione automatica quando si sposta il corsoio.
■ Spegnimento automatico dopo sette minuti di mancato uso per risparmiare
la batteria.
■ Spegnimento su qualsiasi posizione del corsoio; viene mantenuto l’ultimo
azzeramento.
■ Display LCD con unità di misura attiva: in millimetri “mm” o pollici “in”.
■ Batteria al litio a 3 V CR2032.
Gamma
mm (pollici)
23
Page 24
Precauzioni durante l’utilizzo del calibro
■Non misurare una parte rotante, in quanto è pericoloso e può usurare le
superfici che vi entrano in contatto.
■Non esporre il calibro alla luce diretta del sole o a temperature estreme.
■Non applicare tensione sul calibro. Qualsiasi tensione esterna può
danneggiare la circuiteria del calibro.
■Non smontare il calibro.
■Non spostare il corsoio troppo velocemente (più di 1,5 m/s o 60 pollici/s),
in quanto ciò può causare errori di misurazione.
■Quando le cifre lampeggiano, significa che la batteria sta per scaricarsi e
deve essere sostituita.
■Non lavare o immergere il calibro in alcun tipo di liquido.
■Per la pulizia del calibro, utilizzare un panno imbevuto con un po’ di alcool
isopropilico.
■Mantenere il calibro pulito e asciutto.
■Evitare di afferrare il calibro con le mani unte.
24
Page 25
Istruzioni di utilizzo
■Installare la batteria in dotazione con lo strumento. Vedere la sezione
Montaggio/Sostituzione della batteria. Una volta inserita la batteria, il
calibro si accende automaticamente.
■Per selezionare l’unità di misura richiesta, premere il pulsante “mm/IN”
(13).
■Per spostare il corsoio (5), allentare la vite di bloccaggio del corsoio (8).
Utilizzare la manopola (11) per spostare il corsoio.
■Controllare che i pulsanti “zero” (12) e “mm/IN” (13) funzionino
correttamente. Il display digitale deve essere stabile e visualizzare valori in
qualsiasi posizione nell’intera gamma.
■Pulire le superfici di misurazione con un panno senza pelucchi o pelle di
camoscio.
■Misurazione di esterni: chiudere le ganasce e premere il pulsante “zero”
(12) per azzerare il display (fig. 1A ). Avvicinare il più possibile la parte da
misurare alla scala (6) (fig. 1B) e posizionare le superfici di misurazione (1)
in modo che aderiscano alla superficie della parte (fig. 1C). Non applicare
una pressione eccessiva durante la misurazione (fig. 2).
■Misurazione di interni: chiudere le ganasce e premere il pulsante “zero”
(12) per azzerare il display (fig. 3A). Introdurre le ganasce di misurazione
per interni (2) il più possibile all’interno della parte e regolare le superfici
di misurazione in base alla superficie della parte (fig. 3B). Per ottenere la
misurazione di un diametro interno, vedere la figura 3C e per misurare
l’interno di un’apertura, vedere la figura 3D.
■Misurazione di profondità: chiudere le ganasce e premere il pulsante
“zero” (12) per azzerare il display (fig. 4A). Mantenere l’asta di misurazione
della profondità (3) perpendicolare alla parte inferiore dell’elemento (fig.
4B & 4C).
25
Page 26
Istruzioni di utilizzo
■Misurazione del passo: chiudere le ganasce e premere il pulsante “zero”
(12) per azzerare il display (fig. 5A). Aprire le ganasce un po’ di più del
passo, posizionare la superficie di tracciatura (4) sulla parte inferiore
del passo e avvicinare la superficie di tracciatura di riferimento (10) alla
superficie della parte. Il valore del passo viene visualizzato sul display (fig.
5B).
■Superficie di tracciatura: chiudere le ganasce e premere il pulsante “zero”
(12) per azzerare il display (fig. 6A). Regolare la superficie di tracciatura di
riferimento (10), far scorrere il corsoio (5) sulla misura richiesta, bloccarlo
tramite l’apposita vite di bloccaggio (8) e tracciare (fig. 6B).
■Misurazione per confronti: utilizzando un’asta di riscontro, premere il
pulsante “zero” (12) per azzerare il display (fig. 7A). Quindi, iniziare a
misurare e la variazione viene visualizzata sul display. Le dimensioni
inferiori all’asta di riscontro vengono indicate con un segno negativo (fig.
7B).
■Misurazione della distanza da centro a centro tra fori o perni identici:
utilizzando uno dei fori o uno dei perni come riferimento, premere il
pulsante “zero” (12) per azzerare il display (fig. 8A & 9A). Quindi, iniziare
a misurare e la distanza da centro a centro viene visualizzata sul display
(fig. 8B & 9B).
■Misurazione dello spessore di una parete: utilizzando una parte come
riferimento, posizionare il calibro e premere il pulsante “zero” (12) per
azzerare il display (fig. 10A). Quindi, misurare la profondità tramite l’asta di
misurazione della profondità (3). Lo spessore viene visualizzato sul display
(fig. 10B).
■Misurazione in punti in cui è difficile ottenere la lettura: misurare e
premere il pulsante “zero” (12) per azzerare il display (fig. 11A). Quindi,
chiudere le ganasce; la misurazione viene mostrata sul display con un
segno negativo (fig. 11B) (ignorare tale segno).
26
Page 27
Montaggio/Sostituzione della batteria
Rimuovere il coperchio della batteria (9) facendolo scorrere nella direzione della
freccia e sollevarlo. Inserire o sostituire la batteria con il polo positivo rivolto verso
l’alto e rimettere il coperchio.
Risoluzione di problemi
GuastoCausaSoluzione
Le cinque cifre
lampeggiano
simultaneamente a
intervalli di 1 secondo.
Quando si sposta il
corsoio, il display non
cambia.
Mancanza di precisione
o guasto al sistema
elettronico.
Il display è vuoto.1 - La batteria
Livello di carica della
batteria basso.
Malfunzionamento dei
circuiti elettrici.
Sensore sporco.Pulire la scala. Se
non è posizionata
correttamente.
2 - Livello di carica della
batteria basso.
Sostituire la batteria.
Rimuovere la batteria
e reinserirla dopo 30
secondi.
il problema persiste,
contattare il distributore.
1 - Rimuovere il
coperchio della
batteria e riposizionare
la batteria per
assicurare una corretta
connessione.
2 - Sostituire la batteria.
* LA PRESENTE COPIA NON È STATA VERIFICATA, PERTANTO IL
PRODOTTO PUÒ ESSERE MODIFICATO SENZA PREAVVISO.
27
Page 28
28
Page 29
Digitaler Messschieber
Serie 799A
Eigenschaften
MillimeterZoll
(1)0,010,0005bis zu 300 (12”)
Ablesung
Messgenauigkeit
(1) Ablesung: Die geringste Differenz zwischen Angaben auf einer Anzeige, die sich deutlich unterscheiden
lässt. Bei einem digitalen Anzeigegerät ist dies die Veränderung der Anzeige der letzten signifikanten Ziffer
um einen Schritt (VIM).
(2) Messgenauigkeit: Nähe der Übereinstimmung zwischen dem Messergebnis und dem tatsächlichen
Wert der Messgröße (VIM).
PS: VIM – Internationales Metrologie-Vokabular
± 0,02± 0,001bis zu 100 (4”)
(2)
± 0,03± 0,001> 100 (4”) bis zu 300 (12”)
■ Nullpunkteinstellung in jeder beliebigen Position.
■ Ein/Aus-Taste.
■ Automatisches Einschalten bei einer Schieberbewegung.
■ Automatisches Abschalten nach 7 Minuten ohne Benutzung schont die
Batterie.
■ Ausschalten bei jeder Schieberposition; die letzte Nullpunktstellung bleibt
erhalten.
■ Das Display zeigt die aktive Maßeinheit an: Millimeter “mm” oder Zoll.
■ Lithiumbatterie 3V CR2032.
Messbereich
mm (Zoll)
29
Page 30
Vorsichtsmaßnahmen bei der Benutzung
des Messschiebers
■Nie ein rotierendes Teil messen; dies wäre gefährlich und würde zur
Abnutzung der Kontaktflächen führen.
■Den Messschieber nicht direkter Sonneneinstrahlung oder extremen
Temperaturen aussetzen.
■An keinem Teil des Messschiebers dürfen irgendwelche Spannungen
angelegt werden. Jede Fremdspannung kann die Schaltkreise des
Messschiebers beschädigen.
■Den Messschieber nicht zerlegen.
■Den Schieber nicht zu schnell bewegen (über 1,5 m/s oder 60 Zoll/s), da dies
zu Messfehlern führen würde.
■Blinkende Zeichen weisen auf eine schwache Batterie hin, die auszutauschen
ist.
■Der Messschieber darf in keine Flüssigkeit getaucht werden.
■Zum Reinigen des Messschiebers ist ein mit Isopropylalkohol leicht
angefeuchteter Lappen zu verwenden.
■Den Messschieber sauber und trocken halten.
■Den Messschieber nicht mit öligen Händen anfassen.
30
Page 31
Bedienungsanleitung
■Bitte die Batterie einsetzen. Siehe “Einsetzen/Austausch der Batterie”.
Sobald die Batterie eingelegt ist, geht der Messschieber automatisch an.
■Um die gewünschte Maßeinheit (Zoll bzw. Millimeter) zu wählen, drücken
Sie die Taste “mm/IN” (13).
■Um den Schieber (5) zu bewegen, lösen Sie die Feststellschraube (8).
Benutzen Sie die Rändelmutter (11), um den Schieber zu bewegen.
■Prüfen Sie, ob die Tasten “zero” (12) und “mm/IN” (13) richtig ansprechen.
Die Digitalanzeige muss stabil sein und jede Position innerhalb des
gesamten Messbereichs anzeigen.
■Reinigen Sie die Messflächen mit einem fusselfreien Lappen oder
Ziegenleder.
■Außenmessung: Schließen Sie die Messschenkel und drücken die Taste
“zero” (12), um die Anzeige auf Null zurückzusetzen (Abb. 1A). Das zu
messende Teil so nahe wie möglich an der Schiene (6) anlegen (Abb. 1B)
und die Messflächen (1) auf die Fläche des Teils ausrichten (Abb. 1C) Beim
Messen nicht zu viel Druck ausüben (Abb. 2).
■Innenmessung: Schließen Sie die Messschenkel und drücken die Taste
“zero” (12), um die Anzeige auf Null zurückzusetzen (Abb. 3A). Führen
Sie die Messschenkel für Innenmessung (2) so tief wie möglich in das zu
vermessende Teil ein und richten die Messflächen (2) auf die Oberfläche
des Teils aus (Abb. 3B). Um die Messung eines Innendurchmessers zu
erhalten, siehe Abb. 3C, um den Messwert für einen Spalt zu bekommen,
siehe Abb. 3D.
■Tiefenmessung: Schließen Sie die Messschenkel und drücken die Taste
“Zero” (12), um die Anzeige auf Null zurückzusetzen (Abb. 4A). Halten Sie
die Tiefenmessstange (3) lotrecht zum Boden des Teils (Abb. 4B & 4C).
■Schließwinkel vermessen: Schließen Sie die Messschenkel und drücken
die Taste “zero” (12) um die Anzeige (7) auf Null zurückzusetzen (Abb.
5A). Öffnen Sie die Messschenkel ein wenig weiter als der Schließwinkel,
31
Page 32
Bedienungsanleitung
setzen die Anreißfläche (4) gegen den Boden der Nockens und bewegen
den Stufenmessschenkel (10), bis sie die Oberfläche des Teils berührt. Der
Wert für den Schließwinkel ist auf der Anzeige zu sehen (Abb. 5B).
■Anreißfläche: Schließen Sie die Messschenkel und drücken die Taste
“zero” (12), um die Anzeige auf Null zurückzusetzen (Abb. 6A).
Stufenmessschenkel (10) anlegen, Anreißfläche auf das gewünschte
Maß einstellen, Schieber (5) mit der Feststellschraube (8) fixieren, dann
anreißen (Abb. 6B).
■Vergleichsmessungen: Unter Verwendung eines Prüfstücks drücken Sie
die Taste “zero” (12) um die Anzeige (7) auf Null zurückzusetzen (Abb. 7A).
Die Messung durchführen und die Abweichung erscheint auf dem Display.
Maße kleiner als das Prüfstück werden mit einem Minuszeichen angegeben
(Abb. 7B).
■Messungen Mitte-Mitte zwischen Löchern oder identischen Stiften: Unter
Verwendung eines der Löcher bzw. eines der Stifte als Referenz drücken
Sie die Taste “zero” (12) um die Anzeige (7) auf Null zurückzusetzen (Abb.
8A und 9A). Danach beginnen Sie die Messung; der Mitte-Mitte-Wert
erscheint auf der Anzeige (Abb. 8B und 9B).
■Messen der Wandstärke: Setzen Sie den Messschieber an um einen
Referenzwert zu nehmen (Abb. 10A), drücken dann die Taste “zero” (12)
um die Anzeige (7) auf Null zurückzusetzen. Als nächstes messen Sie die
Tiefe mit der Tiefenmessstange (3). Die Stärke erscheint auf der Anzeige
(Abb. 10B).
■Messen an schwierig zugänglichen Stellen: Nehmen Sie die Messung
vor und drücken dann die Taste “zero” (12) um die Anzeige (7) auf Null
zurückzusetzen (Abb. 11A). Dann schließen Sie die Messschenkel, und die
Messung erscheint auf der Anzeige mit negativem Vorzeichen (Abb. 11B).
(Vorzeichen ignorieren.)
32
Page 33
Einsetzen/Austausch der Batterie
Schieben Sie den Batteriefachdeckel (9) in Pfeilrichtung, um ihn dann abzuheben.
Setzen Sie die (neue) Batterie ein und achten darauf, dass der Pluspol nach oben
zeigt; danach wird der Deckel wieder hineingeschoben.
Fehlersuche
FehlerUrsacheBehebung
Fünf Stellen blinken
gleichzeitig, ca. 1 mal pro
Sekunde.
Anzeige verändert sich
nicht, wenn der Schieber
bewegt wird.
Weniger genau als
speziziert oder Fehler im
elektronischen System.
LCD zeigt nichts an.1 - Batterie hat
Batterie schwach.Batterie austauschen.
Probleme mit den
elektronischen
Schaltkreisen.
Sensor verschmutzt.Strichskala reinigen.
schlechten Kontakt.
2 - Batterie schwach.
Batterie herausnehmen
und nach 30 Sekunden
wieder einsetzen.
Besteht das Problem
weiterhin, Händler
aufsuchen.
1 - Batteriefachdeckel
abnehmen und Batterie
neu einsetzen, damit ein
guter Kontakt da ist.
2 - Batterie
austauschen.
* DIE AUSFÜHRUNG DES PRODUKTS KANN OHNE VORHERIGE
ANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN.
(1) Resolução: Menor diferença entre indicações de um dispositivo mostrador que pode ser significativamente
percebida. Para dispositivo mostrador digital, é a variação na indicação quando o dígito menos significativo
varia de uma unidade (VIM).
(2) Exatidão: Aptidão de um instrumento de medição para dar respostas próximas a um valor verdadeiro
(VIM).
OBS. : VIM - Vocabulário Internacional de Metrologia
(1)0,010,0005até 300 (12”)
± 0,02± 0,001até 100 (4”)
(2)
Exatidão
± 0,03± 0,001> 100 (4”) até 300 (12”)
■ Botão para zeragem em qualquer posição do cursor.
■ Botão liga/desliga “ON/OFF”.
■ Liga automaticamente com movimento do cursor.
■ Desligamento automático após 7 minutos sem uso para economia de bateria.
■ O paquímetro pode ser desligado em qualquer posição, porém será mantido
o último zero adotado.
■ Mostrador de cristal líquido com indicação do sistema de unidades que está
sendo utilizado: milímetro “mm” ou polegada “IN”.
■ Bateria de Lithium 3V CR2032.
Faixa de Medição
mm (pol)
41
Page 42
Cuidados ao utilizar o Paquímetro
■Não medir peças em movimento; isto é perigoso e provoca desgaste nas
superfícies de contato.
■Não expor o paquímetro à luz solar direta ou a grandes variações de
temperatura.
■Evitar contato do paquímetro com qualquer fonte de eletricidade. Qualquer
descarga elétrica poderá queimar ou danificar o circuito interno.
■Não desmontar o paquímetro.
■Evitar alta velocidade ao mover o cursor (acima de 1,5 m/s ou 60 pol/s),
isso causa erros de medição.
■Se os caracteres exibidos no mostrador começarem a piscar, é sinal que a
bateria deve ser substituída.
■Não lavar ou mergulhar o paquímetro em líquidos.
■Para limpeza geral do paquímetro utilizar tecido levemente umedecido em
álcool isopropílico.
■Manter o paquímetro sempre limpo e seco, evitando manuseá-lo com as
mãos sujas de óleo.
42
Page 43
Instruções de utilização
■Instale a bateria que acompanha o instrumento. Ver item “Instalação/
Substituição da bateria”. O paquímetro liga automaticamente.
■Para selecionar a unidade de medida desejada, milímetro ou polegada,
pressione o botão “mm/IN” (13).
■Para mover o cursor (5) Solte o parafuso de fixação (8). Utilize a roldana
(11) para movê-lo.
■Verifique o funcionamento dos botões “ZERO” (12) e de conversão
“mm/IN” (13). A indicação do mostrador deve ser estável e contínua em
qualquer posição do cursor.
■Limpe as faces de medição com tecido macio ou camurça.
■Medição externa: feche o paquímetro e pressione o botão “ZERO” (12)
para zerar o mostrador (7) (fig. 1A). Posicione a peça a ser medida o mais
próximo possível da escala (6) (fig. 1B) e faça com que as faces para
medição (1) se ajustem perfeitamente à peça (fig. 1C). Cuidado para não
aplicar pressão excessiva ao medir (fig. 2).
■Medição interna: feche o paquímetro e pressione o botão “ZERO” (12)
para zerar o mostrador (7) (fig. 3A). Posicione as faces para medição (2)
o mais internamente possível ajustando-as perfeitamente à peça (fig. 3B).
Para obter a medição de um diâmetro interno ver fig. 3C e para obter a
medição de um rasgo ver fig. 3D.
■Medição de profundidade: feche o paquímetro e pressione o botão “ZERO”
(12) para zerar o mostrador (7) (fig. 4A). Posicione a haste para medição
de profundidade (3) perpendicularmente ao fundo da peça a ser medida
(fig. 4B e 4C).
■Medição de ressaltos: feche o paquímetro e pressione o botão “ZERO” (12)
para zerar o mostrador (7) (fig. 5A). Abra o paquímetro em uma medida
ligeiramente superior à profundidade do ressalto, encoste a superfície para
traçagem (4) no fundo desse ressalto e aproxime a superfície de referência
43
Page 44
Instruções de utilização
para traçagem (10) até a superfície da peça. O valor do ressalto é indicado
no mostrador (fig. 5B).
■Superfície para traçagem: feche o paquímetro e pressione o botão “ZERO”
(12) para zerar o mostrador (7) (fig. 6A). Apóie a superfície de referência
para traçagem (10) sobre a superfície de referência da peça a ser traçada,
desloque o cursor (5) para a medida desejada, trave-o através do parafuso
de fixação (8) e faça a traçagem (fig. 6B).
■Medição por comparação: utilizando um padrão, pressione o botão
“ZERO” (12) para zerar o mostrador (7) (fig. 7A). Em seguida efetue
medições; a variação é apresentada no mostrador. As dimensões menores
que o padrão são indicadas com sinal negativo (fig. 7B).
■Medição da distância entre centros de pinos ou de furos idênticos:
utilizando um dos furos ou um dos pinos como referência, pressione o
botão “ZERO” (12) para zerar o mostrador (7) (fig. 8A e 9A). Em seguida
efetue a medição. A distância entre centros é apresentada no mostrador
(fig. 8B e 9B).
■Medição de espessura de parede: utilizando a peça como referência,
posicione o paquímetro e pressione o botão “ZERO” (12) para zerar
o mostrador (7) (fig. 10A). Em seguida, com a haste para medição de
profundidade (3) faça a medição da profundidade do canal. A espessura
da parede é indicada no mostrador (fig. 10B).
■Medição em lugares de difícil leitura: faça a medição e pressione o botão
“ZERO” (12) para zerar o mostrador (7) (fig. 11A). Em seguida feche o
paquímetro; a medida é indicada no mostrador com sinal negativo (fig.
11B). (Desconsiderar o sinal).
44
Page 45
Instalação / Substituição da bateria
Remova a tampa da bateria (9) deslizando-a para baixo conforme seta indicativa,
em seguida levante-a. Instale ou substitua a bateria colocando-a com o pólo
positivo voltado para cima; recoloque a tampa.
Problemas eventuais
FalhaMotivoSolução
Os cinco dígitos
piscam
simultaneamente
em intervalos
de 1 segundo.
O mostrador não se
altera quando o cursor
se move.
Exatidão fora da
especicada ou falha do
sistema eletrônico.
O paquímetro não liga. 1 - Bateria com mau
Bateria com carga
baixa.
Problema acidental no
circuito.
Sujeira no sensor.Limpar a escala do
contato.
2 - Bateria com carga
baixa.
Substituir a bateria.
Retirar a bateria e
recolocá-la após 30
segundos.
instrumento. Persistindo
o problema, encaminhe
o instrumento para a
assistência técnica
credenciada.
1 - Retirar a tampa
da bateria e vericar
o compartimento
mantendo bom contato.
2 - Substituir a bateria.
* ESTE EXEMPLAR É UMA CÓPIA NÃO CONTROLADA, PODENDO O
PRODUTO SER ALTERADO A QUALQUER MOMENTO, SEM PRÉVIO
AVISO.
45
Page 46
464748
Page 47
Page 48
North America
www.starrett.com
Athol, MA, USA, 01331-1915
Europe & Asia
www.starrett.co.uk
Jedburgh, Scotland, TD8 6LR
South & Central America
www.starrett.com.br
13306-900, Itu, SP, Brasil
CNPJ 56.994.700/0001-01
China
www.starrett.com.cn
Suzhou, Jiangsu Province, P.R. China
Form 962 02/11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.