Starrett 5006 User Manual [en, es, fr]

0 (0)
Starrett 5006 User Manual

Electronic Calipers

 

Calibres electrónicos

 

Pieds à coulisse électroniques

 

 

No. 5000B, 5002B, 5005B &

 

Series 5000B, 5002B, 5005B y

 

Séries nº 5000B, 5002B, 5005B

5006B Series

 

5006B

 

et 5006B

User’s Guide

 

Guía del usuario

 

Manuel de l’utilisateu

 

 

5006B

5000B

5002B

 

 

 

INTRODUCTION

This Starrett product is designed for ease of use and provides the ability to output measurements to a variety of peripherals, either through a traditional wire or by connecting to a Starrett DataSure® Wireless Data Collection System End Node.

Battery Installation

This tool requires one CR2032 Lithium battery to operate the electronics. The battery is installed by first removing the aluminum cover held in place by four screws [Fig.1].

If the battery is to be replaced, carefully

INTRODUCCIÓN

Este producto Starrett está diseñado para que sea fácil de usar y proporcione las mediciones de las salidas de una gran variedad de periféricos, ya sea mediante un cable tradicional o conectándolo a un nodo final del sistema inalámbrico de obtención de datos DataSure® de Starret.

Instalación de la batería

Esta herramienta requiere de una batería de litio CR2032 para que funcionen sus circuitos. Para instalar la batería primero hay que quitar la tapa de aluminio sujeta

INTRODUCTION

Ce produit Starrett est conçu pour être convivial et pour permettre de fournir des mesures à divers périphériques, soit par câble traditionnel, soit par connexion à un nœud terminal de système de recueil de données sans fil DataSure® Starrett.

Installation de la pile

Cet outil nécessite une pile au lithium CR2032 pour faire fonctionner

l’électronique. La pile est installée en retirant tout d’abord le couvercle en aluminium retenu en place par quatre vis [Fig. 1].

5005B

1

slide it out of the battery compartment. Next, install a new battery with the positive side facing upward, then reinstall the cover by securing it in place with the four screws

OPERATING INSTRUCTIONS mm/inch Button

The gage can be switched from inch mode to millimeter mode, or the reverse, with one quick push of this button. When an RS232 cable is installed in the output

slot of the tool, the mm/inch function is disabled and the button becomes a send button.

Hold Feature

In order to use this function, the display must either be in REF I or REF II mode. A quick push of the on/off-zero button will freeze the display and the word Hold will appear in the upper right hand corner of the display. A second push will update the display to the current position reading.

on/off–zero Button

A quick push of the on/off-zero button will activate the display. To turn off the display, press and hold the same button for approximately three seconds.

The tool can be zeroed or set to the datum value established in either REFI or REFII at

con cuatro tornillos [Fig.1]. Si hay que sustituir la batería, deslícela con cuidado para extraerla. A continuación instale la batería nueva con la parte positiva hacia arriba y coloque la tapa con los cuatro tornillos.

INSTRUCCIONES DE USO Botón mm/inch (mm/pulgada)

El indicador se puede cambiar del modo pulgadas al modo milímetros o al revés, con una rápida pulsación de este botón. Cuando se instala un cable RS232 en la ranura de salida de la herramienta, se desactiva la función mm/inch y el botón se transforma en un botón para enviar.

Función Hold (Mantener)

Para usar esta función, la pantalla debe estar en modo REF I o REF II. Una rápida pulsación del botón on/off-zero (encender/ apagar-cero) congela la pantalla y se muestra la palabra Hold en la esquina superior derecha de la pantalla. Al pulsarlo por segunda vez, la pantalla se actualiza con la lectura actual.

Botón on/off–zero (encender/apagarcero)

Una rápida pulsación del botón on/off-zero activará la pantalla. Para apagar la pantalla mantenga pulsado el mismo botón durante unos tres segundos.

La herramienta se puede establecer a cero o al valor de los datos establecidos en REF I o REF II en cualquier posición de la corredera con una rápida pulsación del botón on/off-zero cuando la herramienta está en modo set.

Modo Preset (Preestablecido)

Este indicador proporciona dos modos de

Si la pile doit être remplacée, la faire glisser soigneusement hors du compartiment de pile. Puis installer une pile neuve avec le côté positif face vers le haut, et remettre en place le couvercle en le bloquant en place avec les quatre vis.

Bouton mm/inch (mm/po)

Le pied à coulisse peut passer du mode pouces au mode millimètres ou l’inverse, en appuyant simplement sur ce bouton. Lorsqu’un câble RS232 est installé dans la prise de l’outil, la fonction mm/inch est désactivée et le bouton devient un bouton d’émission.

Fonction de Hold (Mémoire)

Pour utiliser cette fonction, l'affichage doit être en mode REF I ou REF II. Ap-

puyer rapidement sur le bouton on/off-zero (marche-arrêt-zéro) fige l’affichage et le mot Hold apparaît dans le coin supérieur droit de l’affichage. Appuyer une deuxième fois met à jour l’affichage sur le relevé de position actuel.

Bouton on/off–zero (marche-arrêt-zéro)

Appuyer rapidement sur le bouton on/ off-zero active l’affichage. Pour couper l’affichage, appuyer sur le même bouton et le maintenir appuyé pendant environ trois secondes.

L’outil peut être étalonné à zéro ou réglé à la valeur de référence définie dans REF I ou REF II sur n’importe quelle position du curseur en appuyant rapidement sur le bouton on/off-zero lorsque l'outil est dans le mode de réglage (set).

Mode de Preset (Préréglage)

Ce pied à coulisse offre deux modes de relevés REF I et REF II. Ceci permet de régler une valeur pour représenter la valeur

2

Loading...
+ 2 hidden pages