This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for
one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury!
DANGER warns about hazards that will
cause serious personal injury, death or major property
damage if ignored.
WARNING warns about hazards that can
cause serious personal injury, death or major property
damage if ignored.
CAUTION warns about hazards that will or
can cause minor personal injury or property damage if
ignored.
The word NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
1. To avoid risk of serious bodily injury due to electrical
shock or burns and property damage due to flooding,
read the safety instructions carefully before installing
pump.
Battery acid is corrosive. Do not spill on
skin, clothing, or battery charger. Wear eye and head
protection when working with battery. Connect and disconnect DC output terminals only after removing the
charger from the AC outlet. Never allow the DC terminals to touch each other.
Hazardous Voltage. Can cause severe or
fatal electrical shock. Do not plug in or unplug battery
charger while standing on a wet floor or in water. Be
sure one hand is free when plugging in or unplugging
charger. If basement floor is wet, disconnect power to
basement before walking on floor.
Risk of flooding. Do not run pump dry. To
do so will damage seals and can cause leaking and property damage.
2. Follow local and/or national plumbing and electrical
codes when installing the system. A ground fault circuit interrupter (GFCI) is recommended for use on
any electrical appliance submerged in water.
3. Use this system only for backup sump pump duty in
a residential application. It is not designed as a primary sump pump.
4. Do not lift pump by electrical cord.
Risk of electrical shock. Do not lift the
pump by the electrical cord; lift pump only by the discharge pipe, lifting ring or handle on the pump. Lifting
by the cord can damage the cord.
5. Pump clear water only with this pump.
6. Pump is permanently lubricated at the factory. Do
not try to lubricate it!
7. Keep battery charger and battery box off of the floor
and in a dry, cool, well ventilated area.
NOTICE: If a Carbon Monoxide (CO) sensor is
installed, it must be at least 15 feet away from battery charger in order to avoid nuisance CO alarms.
Please refer to your CO detector’s installation guidelines for more information.
8. To avoid danger of fire or explosion, keep sparks and
flame (pilot light) away from battery.
9. Maximum vertical pumping distance is 16 feet
(4.9M) for Model DB10018T-01 and 18 feet (5.5M)
for Model DB20018T.
10. Make sure sump is clear of debris. Debris can damage the pump which can result in flooding.
GENERAL INFORMATION
The battery back-up sump system is not a substitute for
your primary sump pump. It is designed to temporarily
back up your primary sump pump during a power outage or other problem which prevents normal operation
of the primary pump. Do not use this system to pump
flammable liquids or chemicals. Pump clear water only
with this pump.
Keep battery charger dry and protected from damage.
In an emergency (such as an extended power outage)
which depletes the system deep cycle battery, your automobile battery may be temporarily substituted. Be sure to
replace the system deep cycle battery as soon as possible. Use of an automobile battery instead of a 27M or
24M deep cycle battery in this system will significantly
reduce system total performance. Automobile batteries
are not designed for this type of application and will be
quickly ruined by the repeated charge/discharge cycling.
Do not use GEL-type batteries or maintenance-free
(sealed) batteries with this charger. GEL-type batteries
require a lower voltage than the charger is designed for;
they may overcharge. Maintenance-free (sealed) batteries
require a higher voltage and may never reach full charge.
NOTICE: This unit is not designed for applications involving salt water or brine! Use with salt water or brine will
void warranty.
Page 3
Ta b le of Contents3
Page
General Safety .....................................................................................................2
Sta-Rite Industries, warrants to the original consumer of the products listed below, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period from the date of original installation or manufacture as noted.
ProductWarranty Period
Water Systems Products – jet pumps,whichever occurs first:
small centrifugal pumps, submersible pumps1 year from date of original installation, or
and related accessories2 years from date of manufacture
Hydro-Flow Filters1 year from date of purchase
Signature 2000 Fibrewound Tanks5 years from date of original installation
Pro-Source Steel Pressure Tanks5 years from date of original installation
Pro-Source Epoxy-Line Tanks3 years from date of original installation
Sump/Sewage/Effluent Products1 year from date of original installation, or
2 years from date of manufacture
Our warranty will not apply to any product that has been subject to negligence, misapplication, improper installation or maintenance. In the event a three phase submersible motor is operated with single phase power through a phase converter, or
if three-leg ambient compensated, extra-quick trip overload relays of recommended size are not used, our warranty is void.
Buyer’s only remedy and Sta-Rite Industries’ only duty is to repair or replace defective products (at Sta-Rite Industries’
choice). Buyer agrees to pay all labor and shipping charges associated with this warranty and to request warranty service
through the installing dealer as soon as a problem is discovered. If warranty service is requested more than 30 days after
the Warranty Period has ended, it will not be honored.
STA-RITE INDUSTRIES SHALLNOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES
WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITYAND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE WARRANTY PERIOD PROVIDED HEREIN.
Certain states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or the placing of limitations
on the duration of an implied warranty, therefore, the limitations or exclusions herein may not apply. This warranty sets forth
specific legal rights and obligations, however, additional rights may exist, which may vary from state to state.
Supersedes all previous publications.
Sta-Rite Industries, 293 Wright St., Delavan, WI 53115
Page 4
Installation4
BATTERY BACKUP SYSTEM
INSTALLATION AND OPERATION
NOTICE:
•Install this system during a time when the primary
pump will not be needed. Gather all supplies before
starting. Read all warnings and installation steps
before you start.
•Be prepared for water to leak from the coupling or
piping when disassembling or cutting the discharge
pipe. Protect system components, tools and supplies
from getting wet. Dry any work areas that get wet.
BASIC TOOLS AND
MATERIALS NEEDED
Channel locks or large pliers
Tape measure
Socket wrench or 5/16” Nut driver
Side cutters
Hacksaw (to cut PVC pipe)
Medium size pliers
Pencil
Teflon tape
PVC glue (solvent weld)
PVC pipe cleaner
Cloth towel
Size 24M Marine Deep Cycle Battery
or a
Size 27M Marine Deep Cycle Battery
turn the pump on until all the fittings are glued and the
glue has dried. Loose fittings can explode off of pipes
and cause personal injury and flooding.
Remove Primary Pump From Sump Pit:
1. Locate the “on” water level of the primary sump
pump. Mark this location on the discharge pipe with
a pencil. See Figure 1.
2. Drain the sump pit. The water level must be pumped
down as low as possible before going on to the next
step. To drain the sump pit follow either step “2A” or
“2B”(below).
2A. Raise the float on the float switch until the
pump turns on. Use a wooden broom handle or
a stick to do this.
2B. If the sump pump has a piggy-back type power
cord, remove the float switch power cord plug
from the outlet and plug the pump power cord
plug directly into the outlet. See Figure 2.
Electrical shock hazard. Shock can burn
or kill. Do not use metal or any other electrical conducting material to raise the float. Do not make contact with the water in the sump pit. Failure to follow
this warning can result in personal injury or death.
3. Drain the sump.
NOTICE: Do not let the pump run dry. This will
damage the pump.
4. Unplug the pump.
Figure 1 – Mark and cut pipe as shown
Figure 2 - To bypass the float switch
Support the
Remove the
hose coupling
or mark the
1st cut here.
Mark pipe with
pencil here
(2nd cut).
Pipe before
cutting.
'Turn on'
water level of
Primary Pump
Check
Valve
Sump Pit
1.
Unplug the "Piggy-back"
float switch cord plug and
the pump power cord plug
from the grounded
electrical outlet.
2.
Separate the float switch cord plug
from the sump pump cord plug.
3.
Plug the pump power cord plug
directly into the outlet.
Grounded
Electrical
Outlet
4166 0402
Page 5
Installation5
5. To separate the primary pump from the discharge pipe:
5A. For applications with hose couplings: remove
the coupling clamps with a nut driver.
5B. For applications without rubber couplings: cut
the PVC discharge pipe with a hacksaw above
the basement floor, at a comfortable level. New
rubber couplings are included for reassembly.
See Figure 1 on Page 4.
NOTICE: The discharge pipe is filled with water.
Drain the water from the discharge pipe assembly.
Keep the work area dry.
Risk of pinching hands or fingers. To
avoid a hand injury from a collapse of plumbing,
support the pipe above the separation before cutting
or disassembly. See Figure 1.
6. Lift the primary pump and discharge pipe assembly
out of the sump.
Risk of electrical shock. Do not lift the
pump by the electrical cord; lift pump only by the
lifting ring, discharge pipe, or handle on the pump.
Lifting by the cord can damage the cord.
INSTALL BACKUP PUMP
There are two ways to install the Battery Back-up Pump.
Method A and Method B. See Figure 3 to determine
which method to use. Both methods are acceptable.
Not to Scale
Switches and
Wiring omitted
for clarity
Hose Coupling
with Clamps
Cut-Off piece of
discharge pipe.
1-1/2"x1-1/4"
Reducer bushing
Tee
1-1/2"x 1-1/2"
slip x 1-1/4" FNPT
1-1/2"x1-1/4"
Reducer
bushing
Short Length
of Discharge Pipe
(may vary)
Primary Sump
Pump Check Valve
to prevent
recirculation
into the sump.
Backup Pump Installation
(Method A)
First Cut:
Second Cut:
at Marked
Water Line
Close
Pipe
Nipple
(1-1/4"
x 1-1/4")
(1 Nipple
is included
with the
back-up
pump
package)
1-1/4" Elbow
Check Valve
Assembly
Sump Pit
Diameter
at base ≥ 18"?
NoNo
Sump Pit
Diameter
at base ≥ 13.5"?
BBU System may still
Yes
Yes
be installed but the
installation may need
to be changed.
Sump Pit Depth
≥ 18"?
Yes
Method A
Sump Pit Depth
≥ 22"?
No
Method B
Yes
No
Figure 3 - Choose an installation method
Method A
Method A suggests installing both of the pumps on the
floor of the sump pit. See Figure 4. The minimum required
sump basin diameter, at the bottom of the pit and the recommended depth of the sump basin is 18”.
Some additional materials you will need are 2 1-1/4” 90°
elbows and 2 1-1/4” close pipe nipples.
1-1/4"
Elbow
Primary Pump
Discharge Port
Back-up Pump
Discharge Port
Figure 4 - Method A installation diagram
Close
Pipe
Nipple
Elbow
Check
Valve
Assembly
Battery Back-up Pump comes
preassembled with the check
valve assembly installed on the
discharge.
Remove this check
valve assembly.
Back-up Pump
Discharge
Water
Flow
through
valve
(The valve
flap opens
away from the
pump outlet)
Tee
Figure 5 - Remove the pre-assembled check valve
Page 6
Installation6
1. Make the second cut in the discharge pipe at the
pencil mark as shown in Figure 1 on page 4, and in
Figure 4, on Page 5. Clean the pipe ends with a
cloth towel and set the cut-off piece of discharge
pipe aside.
2. Remove the check valve assembly (Key No. 4 on
Page 15) from the battery back-up pump (Key No. 5)
discharge and set it aside. See Figure 5. The check
valve assembly will be used later, during assembly.
3. Thread a 90° elbow (purchased locally) onto the discharge of the back-up pump.
4. Wrap the threads of all 3 of the close pipe nipples
(Key No. 3) with 2 turns of Teflon™ tape and thread
one of them into the elbow. Set the other 2 aside.
5. Thread the check valve assembly, removed back in
step 2, onto the close pipe nipple.
NOTICE: Make sure the check valve is installed in the
correct direction. See the inset drawing in Figure 5.
6. Thread a close pipe nipple into the other end of the
check valve.
7Thread the second 90° elbow onto the pipe nipple.
8. Thread the last pipe nipple into the elbow.
9. Thread the tee onto the pipe nipple and set this
assembly aside.
10. Install a short length of pipe into the top of the check
valve in the primary pump discharge. See Figure 6.
NOTICE: There must be a check valve installed in
the Primary Sump Pump discharge pipe between the
tee and the Primary Sump Pump. This will prevent
recirculation into the Primary Pump when the
Backup Sump Pump comes on.
11. Slip a reducer bushing (Key No. 2A) onto the end of
the pipe coming from the primary pump discharge.
Do not glue this connection yet.
NOTICE: If your discharge pipe diameter is 1-1/4”,
you will need to glue the reducer bushings into the
tee first and then slip the cut off piece of discharge
pipe into the bushing.
12. Slip the tee and the back-up pump subassembly onto
the reducer bushing.
13. Glue the cut off piece of pipe into the top of the
reducer bushing in the top of the tee.
14. Mount the float switch assembly (Key No. 7) loosely
to the discharge pipe with the cable ties (Key Nos.
7A & 7B). See Figure 6. Approximately 2.5” (63.5
mm) of cord length should be left between the float
and the clamp. Do not tighten the cable ties.
Adjustments may be needed later.
15. Skip to the section “Cut the Discharge Pipe”, Page 7.
Method B
Method B suggests installing the back-up pump above
the primary sump pump. See Figure 7. The minimum
required sump basin diameter for this type of installation
is 13.5” at the bottom of the pit, and the minimum recommended depth of the basin is 22”.
1. Make a second cut in the discharge pipe at the pencil
mark made in step 1, on Page 4, and set the cut-off
piece of discharge pipe aside. See Figures 1 and 7.
Primary Sump Pump
Check Valve to Prevent
Recirculation into Sump
Close
Pipe
Nipple
Second Cut:
at Marked
Water Line
1-1/2"x1-1/4"
Reducer
Bushing
Tee
1-1/2"x1-1/4"
Reducer
Bushing
Primary Pump
Discharge Pipe
Figure 7 – Method B installation diagram
Basement
Floor
Sump
Pit
Page 7
Installation7
2. Wrap the threads of the close nipple (Key No. 3 on
Page 12) counterclockwise with 2 turns of Teflon
TM
tape and set aside.
NOTICE: There must be a check valve installed in
the Primary Sump Pump discharge pipe between the
tee and the Primary Sump Pump. This will prevent
recirculation into the Primary Pump when the
Backup Sump Pump comes on.
3. The backup pump (Key No. 6) and check valve
assembly (Key Nos. 4 and 5) come preassembled.
Thread the close pipe nipple into the check valve.
4. To thread the tee (Key No. 2B - also included reducer bushings) into the close nipple:
Hold the check valve assembly with the channel
locks, insert the screwdriver into the tee for leverage,
and tighten the tee with the screwdriver. Finish with
the tee in a straight up and down (vertical) position.
5. Clean the pipe ends with the cloth towel.
6. Glue the cut-off piece of discharge pipe into the top
of the tee.
NOTICE: If your pipe is 1-1/4”, you will need to glue
the reducer bushings into the tee and glue the pipe
into the bushing. Place the assembly onto the primary discharge pipe. Do not glue the tee onto the primary pump discharge pipe.
7. Mount the back-up pump float switch assembly (Key
No. 7) loosely to the discharge pipe with the cable ties
(Key Nos. 7A & 7B). See Figure 6, on Page 6.
Approximately 2.5” (63.5 mm) of cord length should
be left between the float and the clamp. Do not tighten the cable ties. Adjustments may be needed later.
Cut the Discharge Pipe:
1. Put the double pump assembly into the sump pit.
NOTICE: The discharge pipe now overlaps the dis-
charge pipe that leads outside.
2. Mark the discharge pipe where it should be cut. Be
sure to leave a 1/4” air gap between the ends of the
pipes. This gap will absorb the noise from vibration
and allow for flexibility.
3. Make the third cut. See Figure 8.
TRIAL ASSEMBLY OF DOUBLE PUMP
ASSEMBLY IN THE SUMP PIT:
1. Connect the discharge pipe to the exterior discharge
pipe with the rubber coupling and clamp kit (Key
No. 1). Do not tighten the clamps until all the final
adjustments are complete.
2. Make the final adjustments. Make sure the pumps
and the switches do not interfere with each other.
Make sure there is plenty of room for the float
switches to either swing or to move up and down
from their “off” to their “on” positions.
Mark and Glue Assembly:
1. Mark the pipe and the fittings at all the connections
with a pencil. These marks will be used as a reassembly guide while gluing to be sure everything is still in
the right place and nothing has moved.
2. Loosen the rubber coupling and clamp connection.
3. Carefully pull the double pump assembly back out of
the pit.
4. Take the tee assembly off of the primary discharge
pipe. Do Not unscrew any of the TeflonTMtaped pipe
nipple connections.
5. Clean all the PVC pipe ends with the PVC cleaner.
Hazardous fumes. Follow the cement
and cleaner manufacturers instructions. Use the PVC
cement in a well ventilated area away from fire or
flames.
6. Glue the PVC fittings where indicated by the pencil
marks. Wait 10 minutes for the glue to cure.
Final Assembly:
1. Put the double pump assembly back into the pit.
2. Install and tighten the rubber coupling and clamp kit.
3. Make the final float switch adjustments and tighten
the cable ties.
Figure 8 – Make the third cut to remove the excess
discharge pipe
Method AMethod B
Exterior
discharge
pipe
Make the Third Cut
(the overlap plus
the 1/4" air gap).
overlap
1/4" air gap
overlap
Exterior
discharge
pipe
Sump basin
inlet pipe (from
drain tiles to
sump basin).
2"
Recommended Minimum
2"
Previously marked
"on" water level
of Primary Sump Pump.
(See Figure 1, Page 4)
Note: Always install the back-up sump pump as close
to the bottom of the sump pit as possible.
Page 8
Installation8
ELECTRICAL CONNECTIONS
Hazardous voltage. Can cause serious or
fatal electrical shock. Review safety instructions before
operating charger. Do not modify cord or plug.
CHARGER/BATTERY INSTALLATION
NOTICE: An alarm, located in the junction box, auto-
matically sounds when the system runs if the alarm is in
the “Enable” position. The alarm is silenced when the
alarm switch is in the “Disable” position.
Model Number DB10018T-01:
1. Apply two pieces of two-sided tape (provided, Key
No. 9) to the back of the junction box. Press the
junction box onto the battery box as illustrated in
Figure 9 and on Page 15 (Exploded View).
2. Connect the charger as shown in Table I and
Figure 9.
3. Plug the charger into a 115-120 Volt AC outlet delivering at least 15 amps. Do not use a switch con-trolled outlet. Mark circuit in main power panel
“Backup sump pump power supply; do not turn off”.
4. With the charger properly connected and plugged in,
the panel on the front of the charger will show one
of the conditions illustrated in Figure 10.
Red LED - AC power is present
Yellow LED - Prequalification test stage is complete and testing
or charging in process
Green/Occasional Yellow - Charger turns on intermittently to
maintain proper charge
Green LED - Charging complete
Green/Yellow LEDs Alternately Flashing - System is in Error Mode
(see Table II, Page 9)
NOTICE: For more detailed information, see “Charger Operation” on
Page 13.
Figure 9 – Wiring Connections DB10018T-01
Connect the To the Junction Box’s
Positive (+) lead from the batteryPositive battery connection
Negative (–) lead from the battery Negative battery connection
Positive lead from the chargerPositive charger connection
Negative lead from the chargerNegative charger connection
Backup sump pump Float switch
float switch (2 wires)connection (2 wires)
Positive lead from the pumpPositive pump connection
Negative lead from the pumpNegative pump connection
TABLE I - DB10018T-01 Wiring Connections
Figure 10 – DB10018T-01 LED Panel
4 STAG EAD-ACID
BATTE CHARGER
BLA K ERMNAL EGA IVE )
RED ERM NAL P S T VE ( )
AUT
OMPLTE
HARGE
ATTERY CONNECTION
+
–
CHARGER CONNECTO
+
–
FLOA
T SWITCH CONNECTON
E WTH SAME 25 AMP
36V TYPE AND RATNG ON Y
PUMP FUSE &
CONNECTION
–
DSABLE ENABLE
AUDIBLE ALARM
DSABLE WHEN L T
BATTERY CONNECTION
+
CHARGER CONNECTION
+
FLOAT SWITCH CONNECTION
REPLACE FUSE WITH SAME 20 AMP
36V TYPE AND RATING ONLY
PUMP FUSE &
CONNECTION
+
–
–
20
–
DISABLE ENABLE
AUDIBLE ALARM
DISABLE WHEN LIT
Red
Green
Yellow
Page 9
Installation9
Error DescriptionPossible CausesFix
The Battery Failed The battery is highly sulfatedReplace the battery with a 12-Volt deep-cycle
Pre-Qualification Testmarine battery
The charger is connected to aReplace the battery with a 12-Volt deep-cycle
six-volt batterymarine battery
Battery Over-VoltageThe Charger is connected to a Replace the battery with a 12-Volt deep-cycle
24 Volt Batterymarine battery
Charge Time MonitorBattery took too long to complete
its charge:
A. Load applied (e.g. the pump motor Be sure pump cannot start during charging;
started) during chargingreset the charger
B. The battery ampere-hour rating Replace with correct size battery (see Page 4)
is too large (Max. 100 ampere-hours)
Excessive Battery Pump motor ran during charging Check primary sump pump. The BBU generally
Drain (that is, with the main A.C. power ON), runs only when the main A.C. power is out.
causing the system to shut downIf there has not been any power outage and the BBU
has run, the primary pump itself may have failed
Reverse Battery Charger is connected backwards Reconnect Charger (+) to Battery (+)/(-) to (-)
Connectionto the battery. (That is, Charger (+) to
Battery (-) and vice versa)
Battery OverheatedCells in an old battery may Replace battery with a 12-Volt deep-cycle
deteriorate with agemarine battery
TABLE II - 800 mA Charger Error Table (Green and Yellow LEDs will flash alternately)
Charger LightOn/Off/FlashingIndicates
All LightsOffSystem is not receiving AC power
Power (Red Light)OnSystem is receiving AC power
OffSystem is NOT receiving AC power or battery leads are reversed
Charging (Yellow Light)Flashing 1x/SecondCharger is running “Pre-Qualification” test (this lasts 45 seconds
to 6 hours)
On, steadyCharger is either in “Constant Current” or “Constant Voltage” stage.
This may last up to 96 hours
Flashing alternately System is in an ERROR mode (see Table II, above)
with green light
Charged (Green Light)On, yellow light OffBattery is fully charged
Flashing alternately System is in an ERROR mode (see Table II, above)
with yellow light
TABLE III - 800 mA Charger Light Indications
Page 10
Installation10
Model Number DB20018T:
1. Connect charger as shown in Table IV and Figure 11.
2. Plug the charger into a 115 Volt AC outlet delivering
at least 15 amps. Do not use a switch controlledoutlet. Mark the circuit in the main power panel
“Backup sump pump power supply; do not turn off”.
3. With the charger properly connected and plugged in,
the panel on the front of the charger will show one or
more of the following conditions (See Figure 12).
Red “AC Power Status” LED - AC power is present
Yellow (bicolor) LED on continuously - Prequalification test is com-
plete and charging is in process
Yellow “Charging” LED flashing on and off quickly - Equalization
charge stage
Green (bicolor) LED is on - Battery is being maintained at full
charge
Bicolor LED flashing yellow/green alternatively - See Charger
Error Table (Table VI, Page 11)
Test the Assembly:
1. Plug the primary pump into a properly grounded
3-prong outlet.
2. Fill the sump with water to start the primary pump.
Check for leaks.
3. Unplug the primary pump and fill the sump with
water to start the backup system pump. Check for
leaks.
4. Plug the primary pump back into a properly grounded
3-prong outlet. The system is now ready for operation.
Figure 11 – Wiring Connections DB20018T
To the position indicated
Connect thebelow, on the charger
Positive (+) lead from the batteryPositive battery terminal
(leads are provided)
Negative (–) lead from the battery Negative battery terminal
(leads are provided)
Positive (+) “Backup sump Pump” Positive pump lead terminal
lead (BROWN wire)
Negative (–) “Backup sump Pump” Negative pump lead terminal
lead (BLACK wire)
ÉTAT DU COURANT ALTERNATIF.
ESTADO DE LA CORRIENTE ALTERNA.
ÉTAT DE FONCTIONNEMENT DE
LA POMPE.
ESTADO DE FUNCIONAMIENTO DE
LA BOMBA.
ARRÉT D'ALARME.
SILENCIO DE ALARMA.
PUMP/POMPEBOMBA (+)
FLOAT/FLOTTEUR/FLOTADOR (+)
PUMPPOMPE BOMBA ( )
BATTERY/BATTERE/BATERÍA ( )
FLOAT/FLOTTEUR/FLOTADOR ( )
BATTERY/BATTERE BATERÍA (+)
PUMP/POMPE/BOMBA (+)
FLOAT/FLOTTEUR/FLOTADOR (+)
PUMP/POMPE/BOMBA (–)
BATTERY/BATTERIE/BATERÍA (–)
FLOAT/FLOTTEUR/FLOTADOR (–)
BATTERY/BATTERIE/BATERÍA (+)
BATTERY STATUS
CHARGER MODE
SILENCE
ARRÉT/SILENCIO
ÉTAT DE LA BATTERIE.
ESTADO DE LA BATERÍA.
MODE DU CHARGEUR.
MODO DE CARGADO.
ALARM
ALARME/ALARMA
RESET/RÉARMEMENT
REPOSICIÓN
3464 0799
Page 11
Installation11
Error DescriptionPossible CausesFix
The Battery Failed The battery is highly sulfatedReplace the battery with a 12-Volt deep-cycle
Pre-Qualification Testmarine battery
The charger is connected to aReplace the battery with a 12-Volt deep-cycle
six-volt batterymarine battery
Battery Over-VoltageThe Charger is connected to a Replace the battery with a 12-Volt deep-cycle
24 Volt Batterymarine battery
Charge Time MonitorBattery took too long to complete
its charge:
A. Load applied (e.g. the pump motor Be sure pump cannot start during charging;
started) during chargingreset the charger
B. The battery ampere-hour rating Replace with correct size battery (see Page 4)
is too large (Max. 130 ampere-hours)
Excessive Battery Pump motor ran during charging Check primary sump pump. The BBU generally
Drain (that is, with the main A.C. power ON), runs only when the main A.C. power is out.
causing the system to shut downIf there has not been any power outage and the BBU
has run, the primary pump itself may have failed
Reverse Battery Charger is connected backwards Reconnect Charger (+) to Battery (+)/(-) to (-)
Connectionto the battery. (That is, Charger (+) to
Battery (-) and vice versa)
Battery OverheatedCells in an old battery may Replace battery with a 12-Volt deep-cycle
deteriorate with agemarine battery
Charging ErrorAn internal error occurred in the chargerUnplug the charger
for 10 seconds and then plug it
during one of the charging stages
in again. If error occurs again, refer to Table VI, below
TABLE V - 8 Amp Charger Error Table
LED Status
A.C. PowerPump RunAlarmCharge
StatusStatusSilenceMode Error Mode
FlashingOffOffFlashing Yellow/GreenBattery Overheated
FlashingOffFlashingFlashing Yellow/GreenCharge Time Monitor
FlashingFlashingOffFlashing Yellow/GreenExcessive Battery Drain
FlashingFlashingFlashingFlashing Yellow/GreenFailed Pre-Qualification Test
NOTE: This chart identifies light codes indicating various charg-
er error modes. It only applies when the ‘Charger Mode’ light
flashes YELLOW/GREEN alternately. The light codes listed here
DO NOT relate directly to the legends on the charger housing
(A.C. Power Status, Pump Run Status, Alarm Silence, etc.). The
legends on the charger apply ONLY when the ‘Charger Mode’
light is NOT flashing yellow/green.
“Silence Alarm/Reset” Rocker Switch:
Push the LEFT side of the rocker switch on the front of the
charger to silence the alarm. NOTE: This will NOT silence the
alarm when the battery is below 8.2 volts or the system is in
ERROR mode.
Push the RIGHT side of the rocker switch to reset the ‘Pump
System Status’ LED after the pump has run, or to reset the system from an error mode. When you reset the system, the charger will start its diagnostic procedure (pre-qualification test, etc.)
from the beginning. If the cause of the ERROR mode is not corrected, the system will go into the ERROR mode again.
Page 12
Installation12
Charger LightOn/Off/FlashingAlarm BuzzerIndicates
All LEDsFlash ONCEOffConnected system to AC power or to battery; or, pressed
‘Reset’ when in ERROR mode
AC Power OnOffSystem is receiving AC power
Status
Very Slow FlashOffSystem is not receiving AC power
Pump Run Fast Flash (2x/second)Beep in synch Pump is running. Press LEFT side of rocker
Statuswith LED flashswitch to silence alarm
Slow Flash (1x/2 seconds) OffPump has run, but is not running now
OffOffPump has not run
Alarm SilenceOnAlarm is silenced
OffAlarm is active
Battery StatusOnOffSystem is not connected to a battery or is connected to a
battery charged to less than 1 volt DC
Slow FlashOnBattery voltage less than 10.9 volts. Alarm
can be silenced
Fast Flash OnBattery voltage is less than 8.2 volts Alarm
CANNOT be silenced
OffOffSystem is properly connected to a battery
Charger ModeSlow YELLOW FlashOffSystem is in the “pre-qualification” stage. This will last
from 1 minute to 5 hours, depending on the condition
of your battery
Solid YELLOWOffSystem is in the “Constant Current Charge” stage. This
will continue until the battery voltage reaches
approximately 14.3 volts
Fast YELLOW Flash OffSystem is in the “Constant Voltage Charge stage”. This
could last up to 14.5 hours
Solid GREENOffBattery is fully charged
Flashing alternately On - BeepingSystem is in an ERROR mode. Alarm will beep in synch
YELLOW/GREENwith one or more of the ‘AC Power Status’, ‘Pump Run
Status’, or ‘Alarm Silence’ LEDs. See Tables V and VI,
Page 11, for more information
TABLE VII - 8 Amp Charger Light Indications
Audio AlarmModeIndicatesAction
On - BeepingSlow Beep in Synch withBattery is Investigate cause; battery is very low. You
‘Battery Status’ LEDdown to about have limited pump run time left. Press
10.9 Voltsand release LEFT side of toggle switch to
silence alarm
On - BeepingFast Beep in Synch with Battery is Investigate cause; battery is nearly dead.
‘Battery Status’ LEDdown to aboutYou have almost no pump run time left.
8.2 VoltsAlarm CANNOT be silenced
On - BeepingFast Beep in Synch with one or moreSystem is Refer to ERROR Mode Charts, Page 11 for
of the ‘AC Power’, ‘Pump Run Status’, orin ERRORmore information
‘Alarm Silence’ LEDs and with themode
‘Charger Mode’ LED flashing alternately
YELLOW/GREEN
On - BeepingFast Beep in Synch with Pump is None. Alarm will stop when pump stops
‘Pump Run Status’ LEDrunningrunning. To silence alarm, press and release
LEFT side of toggle switch
TABLE VIII - 8 Amp Charger Audio Alarm Indications
Page 13
Operation13
CHARGER OPERATION
The backup pump will activate automatically when the
backup sump water level rises far enough to trip the float
switch.
If the power to the charger circuit is interrupted, the
length of time that the backup pump will run depends on
the Ampere-hour capacity of the battery used, the battery
charge level, and the required vertical pumping distance.
Extended periods of operation (for example, during an
extended power outage) may exhaust the battery. The
battery charger will begin charging the battery as long as
the battery has a voltage differential of 3 Volts or more.
Recharge Time:
DB10018T-01: Approximately 100+ hours to fully
recharge a 27M battery in a “dead battery condition”.
The approximate recharge time for a 24M battery is 75
hours.
DB20018T: Approximately 19 hours to fully recharge a
27M battery in a “dead battery condition”. The approximate recharge time for a 24M battery is 15 hours.
Industrial standards define a “dead battery condition” as
9 Volts or less.
The 5 Stages of the Charging Process for
Model Number DB10018T-01:
NOTICE: The LED’s will only illuminate once the AC
power has been applied. They will not light up if the
charger is not plugged in.
1. Yellow LED light flashing on and off indicates:
Prequalification test stage is in progress. Normal duration of this stage ranges from 18 minutes to 27 hours.
If a battery has been left in a state of discharge for
long periods this stage may require 27 hours to determine if the battery will even accept a charge.
2. Yellow LED light continuously on indicates:
Constant current charge stage. Charger is charging battery at the full rated output. This stage ends when the
battery terminal voltage reaches the factory preset voltage level.
3. Yellow LED light continuously on also indicates:
Constant voltage charge stage. Battery cells are being
equalized. This stage could last up to 72 hours.
4. Green LED light on indicates:
Float charge stage. Battery is charged and ready for
use. Charging has stopped. To maintain a full charge
on the battery, the yellow and green LED may alternately turn back on. This means the charger is briefly
turning back on to keep the battery voltage from
falling below a preset voltage level.
5. Recycle charge stage:
The charger automatically initiates a charge cycle that
begins with the prequalification test stage. This occurs
once the battery has been in the float charge stage for
84 days.
The 5 Stages of the Charging Process for
Model Number DB20018T:
NOTICE: The LED’s will only illuminate once the AC
power has been applied. They will not light up if the
charger is not plugged in.
1. Yellow “charging”(bicolor) LED flashing slowly
indicates:
A. Prequalification test stage is in progress. The normal
duration of this stage is 20 seconds to 3 minutes.
However, if a battery has been left in a state of discharge for long periods or if the initial voltage is less
than 10.5 volts, this stage may require 5 hours to
determine if the battery will even accept a charge.
2. Yellow (bicolor)“charging” LED continuously on
indicates:
Constant current charge stage. Charger is charging
battery at full rated output.
3. Yellow (bicolor)“charging” LED flashing quickly
indicates:
Constant voltage charge stage. Battery cells are being
equalized. This could last up to 14.5 hours.
4. Green (bicolor) “charging” LED indicates:
Float charge stage. Battery terminal voltage is reduced
to a regulated voltage and battery is being maintained
at full charge.
VERTICAL PUMPING DISTANCE
8 FEET10 FEET12 FEET
Model NumbersDB10018T-01DB20018TDB10018T-01DB20018TDB10018T-01DB20018T
Gallons Per Hour1,4402,0881,2001,7708401,380
Hours Available106.8116.0136.0
Total Gallons Pumped8,5008,5007,0007,0005,0005,000
TABLE IX – Capacity Ratings with a 27M Marine Battery
* These flow rates were obtained with a constant 12.7 VDC battery source. The actual GPH will vary due to a reduction in output voltage from battery.
Page 14
Operation / Troubleshooting14
5. Recycle charge stage:
The charger automatically initiates a charge cycle that
begins with the prequalification test stage. This occurs
once the battery has been in the float charge stage for
84 days.
Special Features:
• The chargers are equipped with reverse battery, short
circuit, and “run-away charge” protection.
•Abuilt-in safety timer starts when the charger enters
the Constant Current/Constant Voltage Charge stage
(Yellow LED is continuously on). The DB10018T-01
system has a 90 hour safety timer and the DB20018T
system has a 20.5 hour safety timer.
NOTICE: To reset the charger unplug it from the 120V
outlet for 10 seconds and then plug it back in.
BATTERY REQUIREMENTS
Hazardous electrical current. Can cause
severe burns and start a fire if battery terminals are short circuited. Install the battery in a battery box (See Key No. 8,
Page 15). To prevent accidental shorting across battery terminals, strap cover securely (See Figure 13) on the battery
box. Do not leave battery uncovered. Do not allow children
to play around the battery backup system installation.
Your backup sump pump depends on the battery used
with it for power. The better the battery, the better the
performance of the pump. We recommend the use of a
size 27M or a size 24M Marine Deep Cycle Battery.
They will perform as indicated in Table IX, on Page 13,
and they stand up well to long periods of little or no use.
NOTICE: A 24M battery will provide the same performance as a 27M battery, but for a shorter length of time.
Use of a standard automobile battery, GEL type, or a
Maintenance Free (sealed) battery with this charger is notrecommended. An automobile battery may require
charging after only 1-2 hours of continuous use, and the
repeated charging cycles may cause early plate failure in
the battery. GEL-type batteries require a lower voltage
than the charger is designed for; they may overcharge.
Maintenance-free (sealed) batteries require a higher voltage; they may never reach full charge.
Use only the recommended battery or one of the same
type and size so it will fit in the battery box (maximum
size 12-5/8" long, 7" wide and 9-3/8" high [320.7mm x
177.8mm x 238mm] including terminals) and supply
enough voltage for full performance.
BATTERY MAINTENANCE
Severe burn hazard. A filled battery contains
sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes or clothing.
NOTICE: To protect battery case from chipping and
gouging, do not let battery sit on concrete floor. Install
battery on a shelf or protective pad (plywood, 2x4s, etc.).
Always install battery in a dry location that is protected
from flooding.
Follow the battery manufacturer’s recommendations for
maintenance and safe use of battery.
TROUBLESHOOTING
Pump won’t run.
1. Check all wiring connections.
2. Check for low or defective battery.
3. Check that automatic switch is free to swing up and
down.
4. Check for a blown fuse in the junction box of the
DB10018T-01 system or in the charger of the
DB20018T system.
Motor hums but pump won’t run:
1. Check for low or defective battery.
Pump runs but pumps very little or no water:
1. Make sure a check valve is installed and functioning
between primary pump discharge and Backup Sump
Pump tee.
2. Check for obstruction in discharge pipe.
3. Discharge pipe length and/or height exceeds capacity
of pump. See Table IX, Page 13, for pump capacity.
4. Check for low or defective battery.
5. Positive (+) and negative (–) wires are reversed.
Pump cycles too frequently:
1. Tether length too short on automatic float switch.
Make sure that tether is at least 2.5" (63.5mm); see
Figure 6, Page 6.
2. Main check valve located between discharge of primary pump and the Backup Sump Pump tee is not
installed or is not working properly. Install or repair
as required.
Figure 13 – Battery Hold-down Strap Threading
3340 1198
Page 15
Repair Parts15
8
7
2A
2B
2A
1
12
7A
9
BATT RY CON ECT ON
+
CHAR ER CONNECT ON
7B
6
3
5
4
+
LOAT W T H ONNEC ION
RE A U E W H SA E 25 AMP
3V TYPE AND ATNG O LY
PUMP FUSE &
CONNECTON
+
D A
BL
A IB E A
SAB E W
10
–
–
–
4 STAGE LEAD-ACID
BATTERY CHARGER
T
T
CMLTE
V )
11
TV )
HAGE
ALT
AC POW R ON
UMP R N AL RM
UDB E ALARM
IEN E
OW BATTE Y A ARM
CHARGNG YE OW
H RG D GRE N
AUDIBLE A ARM
DISABLE
MC
O P
5 STGE B T E Y HARGE M
CS OR O TR
12 VOLT 8 AMP
AL RM RESET
SOFT RESET
LED
I
AN R
3465 0799
14
13
Key No.Part DescriptionDB10018T-01DB20018T
1Rubber Hose Coupling and Clamps (†)U74-68U74-68
2A1-1/2 x 1-1/4 PVC Slip Reducer Bushing (†)(2)U78-876PU78-876P
2BPVC Tee 1-1/2 x 1-1/2 Slip x 1-1/4 FNPT (†)U78-846PU78-846P
3PVC Pipe Nipple, 1-1/4 NPT x Close (†)U37-66PU37-66P
4Coupling/Check Valve Assembly, 1-1/4 FNPT x 1-1/4 FNPT ZB902110ZB902110
usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal.
advierte acerca de los peligros que oca-
sionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño
severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales
menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos
peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que
son importantes pero no relacionados a los peligros.
1. Para evitar riesgos de lesiones personales graves
debido a choques eléctricos o quemaduras, y daños
materiales debido a inundaciones, es importante que
lea atentamente las instrucciones de seguridad antes
de instalar la bomba.
El ácido de la batería es corrosivo.
No lo derrame sobre la piel, la ropa o el cargador de la
batería. Es importante usar protección contra los ojos y
la cabeza cuando se trabaje con la batería. Conecte y
desconecte los bornes de salida de corriente continua
solamente después de haber retirado el cargador del
tomacorriente de corriente alterna. Nunca permita que
los bornes de corriente continua se toquen entre sí.
Tensión peligrosa. Puede causar
choque eléctrico grave o fatal. No enchufe ni des-
enchufe el cargador de la batería mientras esté parado
sobre un piso húmedo o en el agua. Asegúrese de tener
una mano libre cuando enchufe o desenchufe el cargador. Si el piso del sótano está mojado, desconecte la
corriente al sótano antes de caminar sobre el piso.
Riesgo de inundación. No haga mar-
char la bomba en seco. Eso podría perjudicar las juntas y
provocar fugas y daños materiales.
2. Respete los códigos locales y/o nacionales de plom-
ería y electricidad cuando instale el sistema. Se
recomienda usar un disyuntor de escape a tierra
(“GFCI” en inglés) con todo aparato electrodoméstico que quede sumergido en agua.
3. Use este sistema solamente como bomba de sum-
idero de respaldo en aplicaciones residenciales. No
ha sido diseñado como un sistema primario de
bomba de sumidero.
4. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico.
Riesgo de choque eléctrico. No
levante la bomba por medio del cordón eléctrico; lev-
ante la bomba solamente por medio de la tubería de
descarga, levantando el aro o el mango instalado en la
bomba. Si se levanta la bomba por medio del cordón
existe el riesgo de que se dañe el cordón.
5. Bombee agua limpia solamente con esta bomba.
6. La bomba viene lubricada en forma permanente de
la fábrica. No trate de lubricarla.
7. Mantenga el cargador de la batería y la caja de la
batería fuera del suelo y en una zona seca, fresca y
bien ventilada.
AVISO: Si se ha instalado un detector de
Monóxido de Carbono (CO), éste debe estar por lo
menos a 15 pies de distancia del cargador de la
batería para evitar que se disparen las alarmas de
presencia de CO. Es importante que consulte las
instrucciones de instalación del detector de CO
para obtener mayor información.
8. Para evitar peligros de incendio o explosiones, mantenga las chispas y llamas (luz piloto) lejos de la batería.
9. La distancia máxima vertical de bombeo es de 16
pies (4,9 m) para el Modelo DB10018T-01 y 18 pies
(5,5 m) para el Modelo DB20018T.
10. Asegúrese de que el sumidero esté libre de escombros. Los escombros pueden dañar la bomba y
causar inundaciones.
INFORMACIÓN GENERAL
El sistema de batería de respaldo para sumidero no es un
substituto de su bomba de sumidero primaria. Se ha diseñado para respaldar en forma temporaria a su bomba
de sumidero primaria durante cortes de corriente u otros
problemas que eviten un funcionamiento normal de la
bomba primaria. No use este sistema para bombear
líquidos o sustancias químicas inflamables. Bombee
agua limpia solamente con esta bomba.
Mantenga el cargador de la batería seco y protegido
contra daños.
En un caso de emergencia (como un corte de corriente
prolongado), que reduzca drásticamente la potencia de
la batería a descarga de empuje, es posible substituirla
con la batería de su automóvil temporalmente.
Asegúrese de volver a colocar la batería de descarga de
empuje lo más pronto posible. El uso de una batería de
automóvil en lugar de 27M, 24M o cualquier otro modelo de descarga de empuje en este sistema, reducirá el
rendimiento total del sistema en forma considerable. Las
baterías de automóvil no han sido diseñadas para este
tipo de usos y se arruinarán rápidamente con la repetición de los ciclos de carga y descarga. No use baterías
de tipo GEL, ni baterías selladas que no requieren mantenimiento, con el cargador. Las baterías de tipo GEL
requieren una tensión más baja que la carga para la cual
se diseñaron y se pueden sobrecargar. Las baterías sin
mantenimiento (selladas) requieren una tensión más alta
y es posible que nunca se carguen completamente.
AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con
agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre
anulará la garantía.
Sta-Rite Industries garantiza al consumidor original de los productos indicados a continuación, que se encontrarán libres de defectos
en material y mano de obra durante el Período de Garantía, desde la fecha de la instalación o fabricación inicial, según se indique.
ProductoPeríodo de Garantía
Productos de los sistemas de agua -lo que ocurra primero:
bombas de chorro, pequeñas bombas1 año desde la fecha de la instalación
centrífugas, bombas sumergibles yinicial, o 2 años desde la fecha de
accesorios relacionados.fabricación
Filtros hydro-flow1 año desde la fecha de compra
Tanques de enrollado de fibra 5 años desde la fecha de la instalación
Signature 2000inicial
Tanques a presión de acero5 años desde la fecha de la instalación
inoxidable Pro-Sourceinicial
Tanques Pro-Source Epoxy-Line3 años desde la fecha de la instalación
inicial
Productos para sumideros/aguas1 año desde la fecha de la instalación inicial,
residuales/vertidoso 2 años desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no corresponde a ningún producto que haya estado sujeto a negligencia, mala aplicación, instalación o mantenimiento inadecuados. En el caso en que se opere un motor trifásico sumergible con una potencia monofásica, a través de un convertidor de
fase, o si no se usan relés de sobrecarga de tres patas, con compensación ambiental, y disparo extra-rápido, del tamaño recomendado, nuestra garantía quedará anulada.
El único recurso del comprador, y la única obligación de Sta-Rite Industries serán el de reparar o reemplazar los productos defectuosos (a opción de Sta-Rite Industries). El comprador acuerda pagar por toda la mano de obra y los cargos de envío asociados con
esta garantía y solicitar un servicio de garantía a través del representante que haya realizado la instalación, tan pronto como se descubra el problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía si ésta se presenta pasados los 30 días después del
vencimiento del Período de Garantía.
STA-RITE INDUSTRIES NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE QUE
SEA.
LAS GARANTÍAS QUE PRECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN EN PARTICULAR, NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE GARANTÍA PROPORCIONADO EN LA PRESENTE.
Ciertos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o la introducción de limitaciones a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones indicadas en la presente no correspondan. Esta garantía determina derechos y obligaciones legales específicos, sin embargo, es posible que existan derechos adicionales
que pueden variar de un estado al otro.
Reemplaza toda publicación anterior.
Sta-Rite Industries, 293 Wright St., Delavan, WI 53115
Page 20
Instalación4
SISTEMA DE BATERÍA DE RESPALDO
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
AVISO:
•Instale este sistema durante el período en que no se necesite la bomba primaria. Reúna todos los elementos necesarios antes de comenzar. Lea todas las advertencias y los
pasos indicados para la instalación, antes de comenzar.
•Es importante que sepa pueden haber fugas de agua desde
el acoplamiento o la tubería cuando se desarme o se corte
el tubo de descarga. Proteja los componentes del sistema,
las herramientas y los accesorios contra la humedad.
Seque todas las zonas de trabajo que se hayan mojado.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
BÁSICOS QUE SE REQUIEREN
Tenazas ordinarias o grandes
Cinta métrica
Llave de tubo o llave para tuercas de 5/16”
Pinza de corte lateral
Sierra para metales (para cortar el tubo de PVC)
Tenacillas de tamaño mediano
Lápiz
Cinta de teflón
Adhesivo para PVC (soldadura a solvente)
Limpiador para tubos de PVC
Toalla de tela
Batería a descarga de empuje tipo marítimo tamaño 24 M
o una
Batería a descarga de empuje tipo marítimo tamaño 27 M
daciones. No encienda la bomba hasta que no se hayan pega-
do todos los accesorios y que el adhesivo se haya secado.
Accesorios flojos pueden hacer que los tubos exploten y salten
causando lesiones personales e inundaciones.
Saque la bomba primaria del foso del sumidero:
1.Ubique el nivel del agua de activación (“on”) de la bomba
de sumidero primaria. Marque esta ubicación en el tubo
de descarga con un lápiz. Consulte la Figura 1.
2.Drene el foso del sumidero. Es necesario bombear para
bajar el nivel del agua lo más posible antes de ir al paso
siguiente. Para drenar el foso del sumidero, siga el paso
“2A” o “2B” (a continuación).
2A. Eleve el flotador en el interruptor de flotador hasta
que la bomba se encienda. Use el mango de madera
de una escoba o una vara para hacerlo.
2B. Si la bomba de sumidero tiene un cordón eléctrico
de tipo superpuesto, saque el enchufe del cordón
eléctrico del interruptor de flotador del tomacorriente, y coloque el enchufe del cordón eléctrico de la
bomba directamente en el tomacorriente. Consulte la
Figura 2.
Peligro de choque eléctrico. Un
choque eléctrico puede provocar quemaduras o muerte. No
use metales ni ningún otro material que conduzca electricidad para elevar el flotador. No entre en contacto con el agua
dentro del foso del sumidero. Si se ignora esta advertencia,
existe el riesgo de que ocurran lesiones personales o muerte.
3.Drene el sumidero.
AVISO: No permita que la bomba marche en seco ya que
provocará daños a la bomba.
4. Desenchufe la bomba.
Figura 1 – Marque y corte el tubo según se ilustra
Figura 2 – Para pasar el interruptor de flotador por alto
Saque el acoplamiento
para manguera o marque
el primer corte aquí.
Apoye la tubería
antes de cortar.
“Encienda” el nivel
de agua de la
Bomba Primaria.
Válvula de retención
Foso del sumidero
Tomacorrient
e con puesta
a tierra
1. Desenchufe el enchufe del cordón
del interruptor de flotador superpuesto y el enchufe del cordón eléctrico de la bomba del tomacorriente
con puesta a tierra.
2. Separe el enchufe del cordón
del interruptor de flotador
superpuesto del enchufe
del cordón de la bomba de
sumidero.
3. Coloque el enchufe del cordón
eléctrico de la bomba directamente
en el tomacorriente.
Marque el tubo
con un lápiz aquí
(segundo corte)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
4166 0402
Page 21
Instalación5
5. Para separar la bomba primaria de la tubería de descarga:
5A. Para usos con acoplamientos para manguera: saque
las abrazaderas del acoplamiento con un sacatuercas.
5B. Para usos sin acoplamientos para manguera: corte la
tubería de descarga de PVC con una sierra de arco
por encima del piso del sótano, a un nivel cómodo.
Se incluyen acoplamientos para manguera nuevos
para volver a ensamblar. Consulte la Figura 1 en la
página 4.
AVISO: La tubería de descarga está llena de agua. Drene
el agua de la unidad de tubería de descarga. Mantenga el
área de trabajo seca.
PRECAUCIÓN
Peligro de que las manos o los dedos
queden atrapados. Para evitar lesiones en las manos
debido al desplome de los accesorios de plomería, apoye
la tubería por encima de la separación antes de cortarla o
desarmarla. Consulte la Figura 1.
6. Levante la unidad de bomba primaria y de tubería de
descarga y sáquela fuera del sumidero.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. No
levante la bomba por medio del cordón eléctrico; levántela solamente por medio del aro de sujeción, del tubo de
descarga o del mango en la bomba. Si usa el cordón para
levantar la bomba, lo estropeará.
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
RESPALDO
Hay dos formas de instalar la Bomba de Respaldo a Batería.
El Método A y el Método B. Consulte la Figura 3 para determinar
qué método debe emplear. Ambos métodos son aceptables.
Instalación de la bomba de respaldo (Método A)
No a escala
Interruptores y cables
omitidos para mayor
claridad
Acoplamiento para
manguera con
abrazaderas
Casquillo reductor
de 1-1/2” x 1-1/4”
Te de 1-1/2”x 1-1/2”
deslizar x 1-1/4” FNPT
Casquillo reductor
de 1-1/2” x 1-1/4”
Trozo corto de la
tubería de descarga
(puede variar)
Válvula de retención de
la bomba de sumidero
primaria para impedir la
recirculación hacia el
sumidero.
Trozo cortado
de la tubería
de descarga
Primer corte
Segundo corte:
en la línea de
agua marcada
Niple de
rosca
corrida
para tubos
(1-1/4” x
1-1/4”)
(1 niple
incluido
en el
paquete
de bomba
de
respaldo)
Codo de 1-1/4”
Unidad de
válvula de
retención
Diámetro
de la base
del foso del
sumidero ≥
18” ?
NoNo
Diámetro
de la base
del foso del
sumidero ≥
13.5”?
El sistema BBU aún se
Sí
puede instalar, pero
Sí
puede ser necesario
cambiar la instalación.
Profundidad
del foso del
sumidero ≥
18” ?
Sí
Profundidad
del foso del
sumidero ≥
No
No
22” ?
Sí
Método BMétodo A
Figura 3 – Escoja un método de instalación
Metodo A
El Método A sugiere una instalación de ambas bombas en el piso
del foso del sumidero. Consulte la Figura 4. El diámetro mínimo
requerido para el depósito de recogida, en el fondo del foso, y la
profundidad recomendada del depósito de recogida es 18”.
También necesitará ciertos materiales adicionales como 2
codos de 1-1/4” y 90° y 2 niples de rosca corrida para tubos
de 1-1/4”.
Codo de
1-1/4”
Orificio de descarga
de la bomba primaria
Orificio de descarga de
la bomba de respaldo
Figura 4 – Diagrama de instalación del Método A
Niple de rosca
Te
Flujo del
agua a
través de
la válvula
(La tapa de
la válvula se
abre en dirección
opuesta a la salida
de la bomba)
corrida para
tubos
La bomba de repuesto a batería
viene pre-ensamblada con la
Codo
unidad de válvula de retención
instalada en la descarga.
Saque esta unidad de
válvula de retención.
Unidad de
válvula de
retención
Descarga
de la
bomba de
respaldo
Figura 5 – Saque la válvula de retención pre-ensamblada
Page 22
Instalación6
1.Haga el segundo corte en la tubería de descarga en donde
se encuentra la marca de lápiz, según se ilustra en la
Figura 1, en la página 4 y en la Figura 4, en la página 5.
Limpie los extremos del tubo con una toalla de paño y
ponga a un lado el trozo cortado de tubería de descarga.
2. Saque la unidad de válvula de retención (Claves No. 4 en
la página 15) de la descarga de la bomba de respaldo a
batería (Clave No. 5) y póngala a un lado. Consulte la
Figura 5. La unidad de válvula de retención se usará más
tarde durante el ensamblaje.
3. Enrosque un codo de 90° (comprado a nivel local) en la
descarga de la bomba de respaldo.
4. Envuelva las roscas de los 3 niples de rosca corrida para
tubos (Clave No. 3) con 2 vueltas de cinta de Teflón
TM
y
enrosque uno de ellos en el codo. Ponga los otros 2 a
un lado.
5. Enroque la unidad de válvula de retención que había sacado en el Paso 2, en el niple de rosca corrida para tubos.
AVISO: Verifique que la válvula de retención esté instalada
en la dirección correcta. Consulte el dibujo en el recuadro
de la Figure 5.
6. Enrosque un niple de rosca corrida para tubos en el otro
extremo de la válvula de retención.
7 Enrosque el segundo codo de 90° en el niple para tubos.
8. Enrosque el último niple para tubos en el codo.
9. Enrosque el Te en el niple para tubos y ponga esta unidad
a un lado.
10. Instale un trozo corto de tubería en la parte superior de la
válvula de retención en la descarga de la bomba primaria.
Consulte la Figura 6.
AVISO: Debe haber una válvula de retención instalada en
la tubería de descarga de la Bomba de Sumidero Primaria
entre el Te y la Bomba de Sumidero Primaria. Esto
impedirá la recirculación hacia la Bomba Primaria cuando
se encienda la Bomba de Sumidero de Repuesto.
11. Deslice un casquillo reductor (Clave No. 2A) en el
extremo de la tubería que viene desde la descarga de la
bomba primaria. No adhiera esta conexión todavía.
AVISO: Si el diámetro de su tubería de descarga es 1-1/4”,
usted primero deberá adherir los casquillos reductores al
Te y luego deslizar el trozo cortado de la tubería de
descarga en el casquillo.
12. Deslice el Te y el sub-ensamblaje de la bomba de respaldo
en el casquillo reductor.
13. Adhiera el trozo de tubo cortado a la parte superior del
casquillo reductor en la parte superior del Te.
14. Coloque la unidad del interruptor de flotador (Clave No. 7)
flojamente en la tubería de descarga con las ligaduras de
cable (Claves No. 7A & 7B). Consulte la Figura 6. Debe
quedar aproximadamente 2.5” (63.5 mm) de longitud de
cordón entre el flotador y la abrazadera. No apriete las ligaduras de cable. Es posible que requiera ajustes más tarde.
15. Pase a la sección de “Corte la Tubería de Descarga”,
Página 7.
Metodo B
El Método B sugiere una instalación de la bomba de respaldo
sobre la bomba de sumidero primaria. Consulte la Figura 7.
El diámetro mínimo requerido para el depósito de recogida
en este tipo de instalación es de 13.5” el fondo del foso, y la
profundidad mínima recomendada del depósito de recogida
es 22”.
1. Haga el segundo corte en la tubería de descarga en donde
se encuentra la marca de lápiz hecha en el Paso 1, en la
Página 4 y ponga el trozo cortado de tubería de descarga
cortado a un lado. Consulte las Figuras 1 y 7.
TM
E.I. DuPont de Nemours and Company Corporation.
Instalación de la bomba de
respaldo (Método B)
Tubería de
descarga
Acoplamiento para
manguera y
abrazaderas
Ligaduras de cable
Mínimo 2”
T
Te
Trozo corto de la
tubería de descarga
(el largo puede variar)
Válvula de retención
Largo de fijación del
interruptor de flotador
2.5” (63.5 mm)
Hacia la tubería de
descarga de la
bomba de respaldo
Tubería de descarga de
la bomba de sumidero
primaria
Figura 6 – Largo de fijación del interruptor de flotador y
tubería de descarga de la bomba de respaldo
No a escala
Interruptores y
cables omitidos
para mayor claridad
Acoplamiento
para manguera
con abrazaderas
Bomba de
sumidero
de respaldo
Unidad de
válvula de
retención
(incluida)
Segundo corte:
en la línea de
agua marcada
Válvula de retención de la bomba
de sumidero primaria para impedir
la recirculación hacia el sumidero.
Niple de
rosca corrida
para tubos
Primer corte
Trozo cortado de la
tubería de descarga
Casquillo reductor
de 1-1/2” x 1-1/4”
Te
Casquillo reductor
de 1-1/2” x 1-1/4”
Tubería de descarga
de la bomba primaria
Piso del
sótano
Figura 7 – Diagrama de instalación – Método B
Foso del
sumidero
Page 23
Instalación7
2.Envuelva las roscas del niple de rosca corrida (Clave No. 3
en la página 12) en dirección opuesta a las agujas del
reloj, con 2 vueltas de cinta de Teflón
TM
, y póngalo a
un lado.
AVISO: Debe haber una válvula de retención instalada en
la tubería de descarga de la Bomba de Sumidero Primaria
entre el Te y la Bomba de Sumidero Primaria. Esto
impedirá la recirculación hacia la Bomba Primaria cuando
se encienda la Bomba de Sumidero de Repuesto.
3. La bomba de respaldo (Clave No. 6) y la unidad de válvula de retención (Claves No. 4 y 5) vienen pre-ensambladas. Enrosque el niple de rosca corrida para tubos en la
válvula de retención.
4. Para enroscar el Te (Clave No. 2B – también incluye
casquillos reductores) en el niple de rosca corrida:
Sostenga la unidad de válvula de retención con las pinzas
acanaladas, introduzca el destornillador en el Te para
hacer palanca, y apriete el Te con el destornillador.
Termine con el Te en posición vertical.
5. Limpie los extremos del tubo con una toalla de paño.
6. Adhiera el trozo cortado de la tubería de descarga a la
parte superior del Te.
AVISO: Si su tubería es de 1-1/4”, usted deberá adherir los
casquillos reductores al Te y adherir el tubo al casquillo.
Coloque la unidad en la tubería de descarga primaria.
No adhiera el Te a la tubería de descarga de la bomba
primaria.
7. Coloque la unidad del interruptor de flotador de la bomba
de respaldo (Clave No. 7) flojamente en la tubería de
descarga con las ligaduras de cable (Claves No. 7A & 7B).
Consulte la Figura 6 en la Página 6. Debe quedar aproximadamente 2.5” (63.5 mm) de longitud de cordón entre el
flotador y la abrazadera. No apriete las ligaduras de cable.
Es posible que requiera ajustes más tarde.
Corte la Tubería de Descarga:
1. Coloque la unidad de dos bombas en el foso del
sumidero.
AVISO: La tubería de descarga ahora está montada sobre
la tubería de descarga que conduce hacia afuera.
2.Haga una marca en donde se debe cortar la tubería de
descarga. Asegúrese de dejar un entrehierro de 1/4” entre
los extremos de los tubos. Este espacio absorberá el ruido
de las vibraciones y proporcionará flexibilidad.
3. Haga el tercer corte. Consulte la Figura 8.
ENSAMBLAJE DE PRUEBA DE LA
UNIDAD DE DOS BOMBAS EN EL
FOSO DEL SUMIDERO:
1. Conecte la tubería de descarga de la bomba a la tubería
de descarga exterior con el juego de acoplamiento para
manguera y abrazadera (Clave No. 1). No apriete las
abrazaderas hasta que no haya hecho los ajustes finales.
2. Haga los ajustes finales. Verifique que las bombas y los
interruptores no interfieran entre sí. Verifique que haya
suficiente espacio para que los interruptores de flotador
oscilen o se muevan hacia arriba y hacia abajo entre sus
posiciones de encendido y apagado.
Marcado y ensamblaje con adhesivo:
1.Marque el tubo y los accesorios en todas las conexiones
con un lápiz. Estas marcas se usarán como guía para
volver a ensamblar con adhesivo, para confirmar que todo
aún se encuentre en el lugar correcto y nada se haya
movido.
2. Afloje la conexión del acoplamiento para manguera y la
abrazadera.
3. Jale y vuelva a sacar la unidad de dos bombas del foso
con cuidado.
4. Saque la unidad de Te de la tubería de descarga primaria.
No destornille ninguna de las conexiones de niples para
tubos con cinta de Teflón.
5. Limpie todos los extremos de tubos de PVC con un producto para limpiar PVC.
Vapores peligrosos. Siga las
instrucciones del fabricante del adhesivo y del producto
de limpieza. Use el adhesivo de PVC en un área bien ventilada y lejos de llamas o de fuego.
6. Adhiera los accesorios de PVC en donde lo indican las
marcas de lápiz. Espere 10 minutos para que el adhesivo
se endurezca.
Ensamblaje final:
1. Vuelva a colocar la unidad de dos bombas en el foso.
2. Instale y apriete el juego de acoplamiento para manguera
y abrazadera.
3. Haga los ajustes finales en el interruptor de flotador y apriete las ligaduras de cable.
Figura 8 – Haga el tercer corte para eliminar el exceso de
tubería de descarga
Tubería de
descarga
exterior
Entrehierro
de 1/4”
Tubería de
descarga exterior
Tubería de admisión del
depósito de recogida
(desde el tubo de avenamiento al depósito de
recogida)
Mínimo recomendado
Nivel de agua “on” marcado
anteriormente de la bomba
de sumidero primaria
(Consulte la Figura 1,
página 26)
Nota: Siempre instale la bomba de sumidero de respaldo
lo más cerca posible del fondo del foso del sumidero)
Método A
Método B
Traslape
Traslape
Haga el tercer corte
(el traslape más 1/4”
de entrehierro)
2"
2"
ADVERTENCIA
Page 24
Instalación8
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Tensión peligrosa. Puede causar
choque eléctrico grave o fatal. Examine las instrucciones de
seguridad antes de operar el cargador. No modifique el
cordón ni el enchufe.
INSTALACIÓN DEL CARGADOR/BATERÍA
AVISO: Una alarma ubicada en la caja de empalme, suena
automáticamente cuando el sistema marcha, si la alarma se
encuentra en la posición “activada”. La alarma queda en silencio cuando el interruptor de alarma se encuentra en la posición
“desactivada”.
Modelo Número DB10018T-01:
1.Aplique dos trozos de cinta de dos lados (suministrada,
clave No. 9) a la parte posterior de la caja de empalme.
Oprima la caja de empalme sobre la caja de la batería
según se ilustra en la Figura 9 y en la página 15 (vista
esquemática).
2.Conecte el cargador según se ilustra en la Tabla 1 y en la
Figura 9.
3.Enchufe el cargador en una toma de corriente alterna de
115-220 voltios con por lo menos 15 amperios. No use un
tomacorriente controlado por un interruptor. Marque en el
circuito en el tablero principal de corriente “suministro de
corriente de la bomba de sumidero de respaldo; no
desconectar”.
4.Con el cargador debidamente conectado y enchufado, el
tablero en la parte delantera del cargador indicará uno de
los estados ilustrados en la Figura 10.
DEL rojo - Corriente alterna presente
DEL amarillo - La etapa de prueba de precalificación se ha comple-
tado y la prueba o carga ya ha comenzado
Verde/ocasionalmente amarillo - El cargador se enciende intermitentemente para mantener la carga adecuada
DEL verde - Carga completada
Los diodos emisores de luz (DEL) verde/amarillo centellean
alternadamente - El sistema está en Modo de Error. Consulte la
Tabla II, Página 9.
AVISO: Para obtener información más detallada, consulte la
“Operación del Cargador” en la página 13.
Figura 9 – Conexiones de cables DB10018T-01
Ala siguiente conexión en
Conecte el:la caja de empalme:
Conductor positivo (+) de Conexión positiva a la batería
la batería
Conductor negativo (-) de Conexión negativa a la batería
la batería
Conductor positivo del cargadorConexión positiva al cargador
Conductor negativo del cargador Conexión negativa al cargador
Interruptor a flotador de la Conexión al interruptor a
bomba de sumidero de flotador (2 cables)
respaldo (2 cables)
Conductor positivo de la bombaConexión positiva a la bomba
Conductor negativo de la bomba Conexión negativa a la bomba
TABLA I - Conexiones de cables DB10018T-01
Figura 10 – Tablero DEL DB10018T-01
Verde
Rojo
Amarillo
ADVERTENCIA
4 STAG EAD-ACID
BATT CHARGER
BLA K ERMNAL EGA IVE )
RED ERM NAL P S T VE ( )
COMPETE
CHA GE
FA LT
BATTERY CONNECTION
+–
CHARGER CONNECTO
FLOAT SWITCH CONNECTON
USE W TH SAME 25 AMP
36V TYPE AND RATNG ON Y
PUMP FUSE &
CONNECTION
DSABLE ENABLE
AUDIBLE ALARM
DSABLE WHEN L T
BATTERY CONNECTION
+
CHARGER CONNECTION
+
FLOAT SWITCH CONNECTION
REPLACE FUSE WITH SAME 20 AMP
36V TYPE AND RATING ONLY
PUMP FUSE &
CONNECTION
+
20
–
–
–
–
–
DISABLE ENABLE
AUDIBLE ALARM
DISABLE WHEN LIT
Page 25
Instalación9
Descripción del errorCausas posiblesSolución
La batería no pasó la La batería está muy sulfatadaCambie la batería por una batería marina a descarga
prueba de precalificaciónde empuje de 12 voltios
El cargador está conectado a una batería Cambie la batería por una batería marina a descarga
de seis voltiosde empuje de 12 voltios
La tensión de la batería El cargador está conectado a una batería Cambie la batería por una batería marina a descarga
es demasiado altade 24 voltiosde empuje de 12 voltios
Monitor de tiempo de cargaLa batería demoró demasiado en cargarse:
A. Carga aplicada (por ej. se encendió el motor Asegúrese de que la bomba no pueda arrancar durante
de la bomba) durante la cargala carga; vuelva a reposicionar el cargador
B. La clasificación nominal de amperios/hora Reemplace con una batería del tamaño correcto
de la batería es demasiado grande (máximo (consulte la Página 32)
96 amperios/hora)
Drenaje excesivo de El motor de la bomba marchaba durante la carga Inspeccione la bomba principal del sumidero. BBU
la batería(es decir, con la corriente alterna principal activada) generalmente sólo funciona cuando la corriente alterna
lo que provocó que el sistema se apagaraprincipal está desactivada. Si no ha habido un corte de
corriente eléctrica y BBU ha funcionado, es posible que
la bomba principal haya fallado
Conexión invertida de La conexión entre el cargador y la batería está Vuelva a conectar el (+) del Cargador al (+) de la
la bateríainvertida (es decir, el (+) del cargador al (-) batería / (-) a (-)
de la batería y viceversa)
Recalentamiento de Los elementos de una batería vieja se Cambie la batería por una batería marina a descarga
la bateríapueden deteriorar con el tiempode empuje de 12 voltios
TABLA II - Tabla de errores del cargador de 800 mA
(DEL verde y amarillo centellean alternadamente)
Encendida / Apagada /
Luz del cargadorCentelleandoIndica que
Todas las lucesApagadaEl sistema no está recibiendo alimentación de corriente alterna
Alimentación (luz roja)EncendidaEl sistema está recibiendo alimentación de corriente alterna
ApagadaEl sistema NO está recibiendo alimentación de corriente alterna o los
conductores de la batería están invertidos
Cargando (luz amarilla)Centelleando 1 x / segundoEl Cargador está haciendo la prueba de precalificación (esto demora entre
45 segundos hasta 6 horas)
Encendida, firmeEl Cargador está en la etapa de “Corriente Constante” o en “Tensión
Constante”. Esto puede demorar hasta 96 horas
Centelleando alternadamente El sistema está en modo de ERROR (consulte la Tabla II que precede)
con la luz verde
Cargado (luz verde)Encendida con la luz La batería está completamente cargada
amarilla apagada
Centelleando alternadamente El sistema está en modo de ERROR (consulte la Tabla II que precede)
con la luz amarilla
TABLA III - Indicadores luminosos del cargador de 800 mA
Page 26
Instalación10
Modelo Número DB20018T:
1.Conecte el cargador según se ilustra en la Tabla IV y en la
Figura 11.
2.Enchufe el cargador en una toma de corriente alterna de
115 voltios con por lo menos 15 amperios. No use un
tomacorriente controlado por un interruptor. Marque en el
circuito en el tablero principal de corriente “suministro de
corriente de la bomba de sumidero de respaldo; no
desconectar”.
3.Con el cargador debidamente conectado y enchufado, el
tablero en la parte delantera del cargador exhibirá una o
más de las siguientes condiciones (Figura 12).
DEL rojo “AC Power Status” - Corriente alterna presente
DEL amarillo (bicolor) continuamente - La prueba de precalifi-
cación se ha completado y la carga ya ha comenzado
DEL amarillo de “Carga” centellea intermitente y rápidamente -
Etapa de carga de igualación
DEL verde (bicolor) encendido - Batería mantenida a carga completa
DEL bicolor centellea alternadamente entre verde y amarillo -
Consulte la Tabla de Errores de Carga (Tabla VI, página 11)
Prueba del ensamblaje:
1.Enchufe la bomba primaria en un tomacorriente de 3 puntas debidamente puesto a tierra.
2.Llene el sumidero con agua para arrancar la bomba primaria. Verifique que no hayan fugas.
3.Desenchufe la bomba primaria y llene el sumidero con
agua para arrancar la bomba del sistema de respaldo.
Verifique que no hayan fugas.
4.Enchufe la bomba primaria nuevamente en un tomacorriente de tres puntas debidamente puesto a tierra. El sistema
ahora se encuentra listo para funcionar.
Figura 12 – Tablero DEL DB20018T
Ala posición indicada a
Conecte el:continuación en el cargador:
Conductor positivo (+) de Borne positivo de la batería (se
la bateríasuministran los conductores)
Conductor negativo (-) de Borne negativo de la batería
la batería(se suministran los
conductores)
Conductor positivo (+) de la Borne positivo del conductor
bomba de sumidero de respaldo de la bomba
(cable MARRÓN)
Conductor negativo (-) de la Borne negativo del conductor
bomba de sumidero de respaldo de la bomba
(cable NEGRO)
Conductor positivo (+) del Borne positivo del interruptor
Interruptor a flotador (cable BLANCO) a flotador
Conductor negativo (-) del Borne negativo del interruptor
Interruptor a flotador (cable NEGRO)a flotador
TABLEAU IV - Conexiones de cables
DB20018T
Figura 11 – Conexiones de los cables DB20018T
A.C.POWER
STATUS
PUMP RUN
STATUS
ALARM SILENCE
ÉTAT DU COURANT ALTERNATIF.
ESTADO DE LA CORRIENTE ALTERNA.
ÉTAT DE FONCTIONNEMENT DE
LA POMPE.
ESTADO DE FUNCIONAMIENTO DE
LA BOMBA.
ARRÉT D'ALARME.
SILENCIO DE ALARMA.
PUMP/POMPEBOMBA (+)
FLOAT/FLOTTEUR/FLOTADOR (+)
PUMPPOMPE BOMBA ( )
BATTERY/BATTERE/BATERÍA ( )
FLOAT/FLOTTEUR/FLOTADOR ( )
BATTERY/BATTERE BATERÍA (+)
PUMP/POMPE/BOMBA (+)
FLOAT/FLOTTEUR/FLOTADOR (+)
PUMP/POMPE/BOMBA (–)
BATTERY/BATTERIE/BATERÍA (–)
FLOAT/FLOTTEUR/FLOTADOR (–)
BATTERY/BATTERIE/BATERÍA (+)
BATTERY STATUS
CHARGER MODE
SILENCE
ARRÉT/SILENCIO
ÉTAT DE LA BATTERIE.
ESTADO DE LA BATERÍA.
MODE DU CHARGEUR.
MODO DE CARGADO.
ALARM
ALARME/ALARMA
RESET/RÉARMEMENT
REPOSICIÓN
3464 0799
Page 27
Instalación11
Descripción del errorCausas posiblesSolución
La batería no pasó la La batería está muy sulfatadaCambie la batería por una batería marina a descarga
prueba de precalificaciónde empuje de 12 voltios
El cargador está conectado a una batería Cambie la batería por una batería marina a descarga
de seis voltiosde empuje de 12 voltios
La tensión de la batería El cargador está conectado a una batería Cambie la batería por una batería marina a descarga
es demasiado altade 24 voltiosde empuje de 12 voltios
Monitor de tiempo de cargaLa batería demoró demasiado en cargarse:
A. Carga aplicada (por ej. se encendió el motor Asegúrese de que la bomba no pueda arrancar durante
de la bomba) durante la cargala carga; vuelva a reposicionar el cargador
B. La clasificación nominal de amperios/hora Reemplace con una batería del tamaño correcto
de la batería es demasiado grande (consulte la Página 32)
(máximo 130 amperios/hora)
Drenaje excesivo de El motor de la bomba marchaba durante la carga Inspeccione la bomba principal del sumidero. BBU
la batería(es decir, con la corriente alterna principal activada) generalmente sólo funciona cuando la corriente alterna
lo que provocó que el sistema se apagaraprincipal está desactivada. Si no ha habido un corte de
corriente eléctrica y BBU ha funcionado, es posible que
la bomba principal haya fallado
Conexión invertida de La conexión entre el cargador y la batería está Vuelva a conectar el (+) del Cargador al (+) de la
la bateríainvertida (es decir, el (+) del cargador al (-) de batería / (-) a (-)
la batería y viceversa)
Recalentamiento de Los elementos de una batería vieja se pueden Cambie la batería por una batería marina a descarga
la bateríadeteriorar con el tiempode empuje de 12 voltios
Error de cargaHa ocurrido un error interno en el cargador Desenchufe el cargador por 10 segundos y luego vuelva
durante una de las etapas de cargaa enchufarlo. Si el error ocurre nuevamente, consulte la
Tabla VI a continuación
TABLA V - Tabla de errores del cargador de 8 amp
Estado del DEL
Estado de Estado de
alimentación de funcionamiento Silencio de
corriente alternade la bombala alarmaModo de cargaModo de error
CentelleandoApagadaApagadaCentelleando entre amarillo y verdeRecalentamiento de la batería
CentelleandoApagadaCentelleandoCentelleando entre amarillo y verdeMonitor de tiempo de carga
CentelleandoCentelleandoApagadaCentelleando entre amarillo y verdeDrenaje excesivo de la batería
CentelleandoCentelleandoCentelleandoCentelleando entre amarillo y verdeNo pasó la prueba de precalificación
ApagadaApagadaCentelleandoCentelleando entre amarillo y verdeLa tensión de la batería es demasiado alta
ApagadaCentelleandoApagadaCentelleando entre amarillo y verdeConexión invertida de la batería
ApagadaCentelleandoCentelleandoCentelleando entre amarillo y verdeSobreintensidad de corriente de salid
a
TABLA VI - Indicaciones luminosas de errores del cargador de 8 amp
NOTA: Este cuadro identifica los códigos luminosos que indican varios
modos de errores de carga. Sólo corresponde cuando la luz de “Modo
del Cargador” centellea alternadamente entre AMARILLO Y VERDE.
Los códigos luminosos indicados aquí NO están relacionados directamente con las leyendas en la caja del cargador (CA, estado de ali-
mentación, estado de funcionamiento de la bomba, silencio de la alarma, etc.). Las leyendas en el cargador SÓLO corresponden cuando la
luz de “Modo del Cargador” NO está centelleando alternadamente
entre amarillo y verde.
Interruptor oscilante de “Silenciar alarma / Reposición”
Oprima el lado IZQUIERDO del interruptor oscilante en la parte
delantera del cargador para silenciar la alarma. NOTA: Esto NO silenciará la alarma cuando la batería esté por debajo de 8.2 voltios o si el
sistema está en el modo de ERROR.
Oprima el lado DERECHO del interruptor oscilante para reposicionar el
DEL de “Estado del Sistema de la Bomba” después de que la bomba
haya funcionado, o para reposicionar el sistema después de un modo
de error. Cuando se reposiciona el sistema, el cargador comienza con
el procedimiento de diagnóstico (prueba de precalificación, etc.) desde
el principio. Si la causa del modo de ERROR no se ha corregido, el sistema volverá al modo de ERROR.
Page 28
Instalación12
Luz del cargadorEncendida / Apagada / Centelleante Timbre de la alarmaIndica que
Todos los DELCentellea UNA VEZApagadoEl sistema se conectó a la fuente de corriente alterna o a la
batería; o se oprimió “Reposición” cuando estaba en modo
de ERROR
Estado de EncendidaApagadoEl sistema está recibiendo corriente alterna
alimentación de Centelleo muy lentoApagadoEl sistema no está recibiendo corriente alterna
corriente alterna
Estado de Centelleo rápido (2 x / segundo)Sonido La bomba está funcionando. Oprima el lado IZQUIERDO
funcionamiento sincronizado del interruptor oscilante para silenciar la alarma
de la bombacon el centelleo
del DEL
Centelleo lento (1 x / 2 segundos)ApagadoLa bomba ha funcionado, pero no está funcionando ahora
ApagadaApagadoLa bomba no ha funcionado
Silencio de EncendidaSe silenció la alarma
la alarmaApagadaLa alarma está activada
Estado de EncendidaApagadoEl sistema no está conectado a la batería o está conectado a
la bateríauna batería cargada a menos de 1 voltio de CC
Centelleo lentoEncendidoLa tensión de la batería es menor que 10.9 voltios. Se puede
silenciar la alarma
Centelleo rápidoEncendidoLa tensión de la batería es menor que 8.2 voltios. La alarma
NO SE PUEDE silenciar
ApagadaApagadoEl sistema está conectado correctamente a la batería
Modo del Centelleo lento AMARILLOApagadoEl sistema está en la etapa de precalificación. Esto demorará
cargadorentre 1 minuto y 5 horas, según el estado de su batería
AMARILLO firmeApagadoEl sistema está en la etapa de “Carga Constante de Corriente”.
Esto continuará hasta que la tensión de la batería llegue
aproximadamente a 14.3 voltios.
Centelleo rápido AMARILLOApagadoEl sistema está en la etapa de “Carga Constante de Tensión”.
Esto puede demorar hasta 14.5 horas.
VERDE firmeApagadoLa batería está completamente cargada
Centelleo alternado entre Encendido - El sistema esta en el modo de ERROR. La alarma sonará en
AMARILLO Y VERDEsonandosincronización con uno o más de los DEL de “Estado de
alimentación de corriente alterna”, “Funcionamiento de la
bomba”, o “Silencio de la alarma”. Consulte las Tablas V y VI,
en la página 11, para obtener más información
TABLA VII - Indicaciones luminosas del cargador de 8 amperios
Alarma sonoraModoIndicaAcción
Encendida - Sonido lento sincronizado con el DELLa carga de la bateríaInvestigar la causa; la carga de la batería está muy
sonandode “Estado de la Batería”ha descendido abaja. Le resta un tiempo limitado de marcha en la
unos 10.9 voltiosbomba. Oprima y suelte el lado IZQUIERDO del
interruptor oscilante para silenciar la alarma
Encendida -Sonido rápido sincronizado con el DELLa carga de la bateríaInvestigar la causa; la batería está casi agotada.
sonandode “Estado de la Batería”ha descendido aCasi no le resta tiempo de marcha en la bomba.
unos 8.2 voltiosLa alarma NO SE PUEDE silenciar
Encendida -Sonido rápido sincronizado con uno o más El sistema se Consulte los Cuadros de Modos de Errores en la
sonandode los DEL de “Alimentación de corriente encuentra en el página 39 para obtener más información
alterna”, “Funcionamiento de la bomba”, o modo de ERROR
“Silencio de la alarma” y con el DEL de
“Modo del Cargador” centelleando
alternadamente entre AMARILLO Y VERDE
Encendida -Sonido rápido sincronizado con el DELLa bomba Ninguna. La alarma se detendrá cuando la bomba
sonandode “Estado de Funcionamiento de la Bomba”está funcionandodeje de funcionar. Para silenciar la alarma, oprima
y suelte el lado IZQUIERDO del interruptor oscilante
TABLA VIII - Indicaciones de alarma sonora en el cargador de 8 amp
Page 29
Operación13
LA OPERACIÓN DEL CARGADOR
La bomba de respaldo se activará automáticamente cuando el
nivel de agua del sumidero de respaldo suba lo suficiente
como para disparar el interruptor a flotador.
Si se interrumpe la corriente al circuito del cargador, el largo
de tiempo que la bomba de respaldo marche dependerá de la
capacidad de amperios-hora de la batería que se use, del nivel
de carga de la batería y de la distancia requerida de bombeo
vertical.
Los períodos prolongados de funcionamiento (por ejemplo,
durante un corte de corriente prolongado) pueden acabar la
batería. El cargador de la batería comenzará a cargar la batería
siempre que la batería tenga una tensión diferencial de 3 o más
voltios.
Tiempo de recarga:
DB10018T-01: Aproximadamente 100+ horas para cargar una
batería completamente en un “estado de batería agotada”. El
tiempo aproximado de carga para la batería FP12V24DCC es
de 75 horas.
DB20018T: Aproximadamente 19 horas para cargar una batería
completamente en un “estado de batería agotada”. El tiempo
aproximado de carga para la batería es de 15 horas. Las normas industriales definen un “estado de batería agotada” como
9 o menos voltios.
Las 5 etapas del proceso de carga para el
modelo número DB10018T-01:
AVISO: Los DELs se iluminarán solamente cuando se haya apli-
cado la corriente alterna. No se iluminará si el cargador no
está enchufado.
La etapa de prueba de precalificación ya ha comenzado.
La duración normal de esta etapa es de 18 minutos a 27
horas. Si la batería se ha dejado en estado de descarga por
períodos largos, esta etapa puede requerir 27 horas para
determinar si la batería aceptaría una carga.
2.DEL amarillo continuamente encendido indica:
Etapa de carga de corriente constante. El cargador está cargando la batería a la producción nominal total. Esta etapa
termina cuando la tensión del borne de la batería llega al
nivel de tensión predeterminado de fábrica.
3. DEL amarillo continuamente encendido también indica:
Etapa de carga de tensión constante. Los elementos de la
batería están siendo igualados. This stage could last up to
72 hours.
4.DEL verde encendido indica:
Etapa de carga del flotador. La batería está cargada y lista
para su uso. La carga se ha detenido. Para mantener una
carga completa en la batería, es posible que los DEL’’ amarillo y verde se vuelvan a encender en forma alternada. Esto
significa que el cargador se está encendiendo nuevamente
por un momento para evitar que la tensión de la batería
caiga por debajo de un nivel de tensión predeterminado.
5.Etapa de carga de reciclaje:
El cargador inicia automáticamente un ciclo de carga que
comienza con la etapa de prueba de precalificación. Esto
ocurre una vez que la batería haya estado en la etapa de
carga del flotador durante 84 días.
Las 5 etapas del proceso de carga para el
modelo número DB20018T:
AVISO: Los DELs se iluminarán solamente cuando se haya apli-
cado la corriente alterna. No se iluminarán si el cargador no
está enchufado.
1.DEL amarillo de carga (bicolor) centelleando lentamente
indica:
A. La etapa de prueba de precalificación ha comenzado.
La duración normal de esta etapa es de 20 segundos a
3 minutos. However, if a battery has been left in a stage
of discharge for long periods or if the initial voltage is
less than 10.5 volts, this stage may require 5 hours to
determine if the battery will even accept a charge.
2.DEL amarillo de carga (bicolor) continuamente encendido
indica:
Etapa de carga de corriente constante. El cargador está cargando la batería a la producción nominal total.
3.DEL amarillo de carga (bicolor) centelleando rápidamente
indica:
Etapa de carga de tensión constante. Los elementos de la
batería están siendo igualados. This could last up to 14.5
hours.
4.DEL verde de carga (bicolor) indica:
Etapa de carga del flotador. La tensión del borne de la
batería se reduce a una tensión regulada y la batería está
siendo mantenida a carga completa.
DISTANCIA DE BOMBEO VERTICAL
8 PIES10 PIES12 PIES
Número de modelDB10018T-01DB20018TDB10018T-01DB20018TDB10018T-01DB20018T
Galones por hora1 4402 0881 2001 7708401 380
Horas disponibles106,8116,0136,0
Total de galones bombeados8 5008 5007 0007 0005 0005 000
TABLA IX - Clasificaciones de capacidad con Batería tipo marítimo 27M
* Estos caudales se obtuvieron con una fuente de corriente continua constante de la batería de 12,7 voltios. Los galones por
hora (GPH) reales varían debido a la reducción en la tensión de salida de la batería.
Page 30
Operación / Localización de Fallas14
5.Etapa de carga de reciclaje:
El cargador inicia automáticamente un ciclo de carga que
comienza con la etapa de prueba de precalificación. Esto
ocurre una vez que la batería haya estado en la etapa de
carga del flotador durante 84 días.
Propiedades especiales:
•Los cargadores vienen equipados con protección contra
batería inversa, cortocircuito y contra “batería en escape
bajo carga”.
•Un temporizador de seguridad incorporado se enciende
cuando el cargador entra en la etapa de carga de tensión
constante/corriente constante (DEL amarillo continuamente
encendido). El sistema DB10018T-01 tiene un temporizador de seguridad de 90 horas y el sistema DB20018T
tiene un temporizador de seguridad de 20.5 horas.
NOTA: To reset the charger uplug it from the 120V outlet
for 10 seconds and then plug it back in
.
REQUISITOS DE LA BATERÍA
Corriente eléctrica peligrosa. Puede
causar quemaduras graves y comenzar un incendio si hay un
cortocircuito en los bornes de la batería. Instale la batería en la
caja (Clave No. 8 en la página 15). Para evitar cortocircuitos
accidentales en los bornes de la batería, amarre la cubierta de
la caja de la batería en forma segura (Consulte la Figura 13).
No deje la batería descubierta. No permita que los niños
jueguen cerca del lugar de instalación del sistema de batería de
respaldo.
La bomba de sumidero de respaldo depende de la batería que se
use con ella para energía. Cuanto mejor la batería, mejor el
rendimiento de la bomba. Recomendamos el uso de una Batería
a Descarga de Empuje de tipo Marítimo tamaño 27 M o una
Batería a Descarga de Empuje de tipo Marítimo tamaño 24M.
Estas baterías rendirán según se indica en la Tabla IX, página 13,
y resisten bien en períodos largos de poco o ningún uso.
AVISO: La batería de 24M proporcionará el mismo rendimiento
que la 27M pero por un período de tiempo más corto.
No se recomienda usar este cargador con baterías de automóvil
estándar, de tipo GEL o baterías selladas que no requieren
mantenimiento. Una batería de automóvil puede necesitar
carga después de solamente 1 o 2 horas de uso continuo y la
repetición de los ciclos de carga y descarga pueden provocar
fallas anticipadas en las placas de la batería. Las baterías de
tipo GEL requieren una tensión más baja que la carga para la
cual se diseñó el cargador y se pueden sobrecargar. Las
baterías sin mantenimiento (selladas) requieren una tensión
más alta y es posible que nunca se carguen completamente.
Use solamente la batería recomendada o una del mismo tipo y
tamaño para que se adapte bien en la caja de la batería
(tamaño máximo de 12-5/8” de largo, 7” de ancho y 9-3/8” de
alto (320,7 mm x 177,8 mm x 238 mm), incluyendo los
bornes), y suministre una tensión suficiente para obtener un
rendimiento completo.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Peligro de quemaduras graves. Una
batería llena contiene ácido sulfúrico. Evite el contacto con la
piel, los ojos o la ropa.
AVISO: Para proteger la caja de batería y evitar que se astille o
se abra, no deje que la batería quede apoyada sobre el suelo
de hormigón. Instale la batería en un estante o sobre una almohadilla protectora (contrachapado, 2 x 4, etc.). Siempre instale
la batería en un lugar seco que esté protegido contra
inundaciones.
Siga las recomendaciones del fabricante de la batería para su
mantenimiento y su uso seguro.
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
La bomba no marcha:
1.Examine todas las conexiones de los cables.
2.Verifique que la batería no está baja o defectuosa.
3.Verifique que el interruptor automático esté libre de oscilar
hacia arriba y hacia abajo.
4.Verifique que no hayan fusibles quemados en la caja de
empalme del sistema DB10018T-01 o en el cargador del
sistema DB20018T.
El motor zumba pero la bomba no marcha:
1.Verifique que la batería no esté baja ni defectuosa.
La bomba marcha pero bombea muy poco o nada de agua:
1.Asegúrese de que se haya instalado una válvula de retención y que ésta esté funcionando entre la descarga de la
bomba primaria y el tubo en T de la bomba de sumidero
de respaldo.
2.Verifique que no hayan obstrucciones en el tubo de
descarga.
3.El largo del tubo de descarga y/o su altura superan la
capacidad de la bomba. Consulte la Tabla IX, página 13
para información sobre la capacidad de la bomba.
4.Verifique que la batería no esté baja ni defectuosa.
5.Los cables positivo (+) y negativo (-) están invertidos.
La bomba pasa por el ciclo con demasiada frecuencia:
1.El largo del amarre es demasiado corto en el interruptor
automático a flotador. Asegúrese de que el amarre sea por
lo menos de 2” (51 mm) de largo; consulte la Figura 6,
página 6.
2.La válvula de retención principal ubicada entre la descarga
de la bomba primaria y el tubo en T de la bomba de sumidero de respaldo no está instalada o no está funcionando
correctamente. Instale una o repárela según se requiera.
Figura 13 – Cómo enhebrar la correa de sujeción de la
batería
ADVERTENCIA
3340 1198
ADVERTENCIA
Page 31
Refacciones15
8
7
1
12
2A
7A
9
BATT RY CON ECT ON
+
CHAR ER C
2B
2A
7B
6
3
5
4
+
LOAT W T H ONNEC IO
RE A U E W H SA E 25 AMP
3V TYPE AND ATNG O LY
PUMP FUSE &
CONNECTO
+
N
D ABL
A IB E A
SAB E W
10
ONNECTON
–
–
N
–
4 STAGE LEAD-ACID
BATTERY CHARGER
T
T
CMLTE
V )
11
TV )
HAGE
ALT
AC POW R ON
UMP R N AL RM
UDB E ALARM
IEN E
OW BATTE Y A ARM
CHARGNG YE O
H RG D GREEN
AUDIBLE A ARM
DISABLE
MC O P
5 STGE B T E Y HARGE M
CS OR O TR
12 VOLT 8 AMP
AL RM RESET
SOFT RESET
LED
I
AN R
3465 0799
14
13
Clave
No.Descripción de la piezaDB10018T-01DB20018T
1Acoplamiento y abrazaderas de la manguera de caucho (†)U74-68U74-68
2A1-1/2x1-1/4 PVC Slip Reducer Bushing (†)(2)U78-876PU78-876P
2BTubo en T de PVC de 1-1/2” x 1-1/2 deslizamiento x 1-1/4 FNPT (†)U78-846PU78-846P
3Niple para tubo de PVC, 1-1/4 NPT x cierre (†)U37-66PU37-66P
4Unidad de acoplamiento/válvula de retención, 1-1/4 FNPT x 1-1/4 FNPT ZB902110ZB902110
5Sumidero de respaldo de corriente continuaPS17-118PS17-115
6Fusible de repuesto - ATO 20 amperios, 12 voltios**
7Interruptor a flotador - 1/2 CV, 8’, calibre 16PS117-120PPS117-120P
7ALigaduras pequeñas para cable (2)**
7BLigadura grande para cable**
8Caja de batería (completa)PS17-100PS17-100
9Cinta de dos lados, 1/2” x 1” (†)(2)PS97-5–
10Juego cargador (DB10018T-01) (incluye cables y caja de empalme)PS217-156–
11Cargador (DB10018T-01) (††)PS117-156–
12Conductor de batería (††)PS117-114–
13Juego cargador (DB20018T)–PS217-119
14Conductores de la batería (§)–PS17-155
•Paquete de accesoriosPS198-10PS198-11
† Incluido en el paquete de accesorios.
†† Incluye manguitos de reducción (2) de 1-1/2 x 1-1/4.
††† Incluido con Clave no. 10.
§ Incluido con Clave no. 13.
• No se ilustra.
* Se debe adquirir a nivel local.
Page 32
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.