SonyEricsson J100i User Manual [es]

Page 1
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 2

Contenido

Familiarización con el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desplazamiento por los menús . . . . . . . . . . . . . . . 11
Llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sonidos y alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Juegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bloqueos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Para más información y asistencia, visite la página www.SonyEricsson.com/support.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
1
Page 3
Sony Ericsson
GSM 900/1800 Esta guía del usuario ha sido publicada por Sony Ericsson Mobile Communications AB, sin que se proporcione ningún tipo de garantía. Sony
Ericsson Mobile Communications AB puede realizar, en cualquier momento y sin previo aviso, las mejoras y los cambios necesarios en
esta guía del usuario a causa de errores tipográficos, falta precisión en la información actual o mejoras de los programas y los
de equipos. No obstante, estos cambios se incorporarán en las nuevas ediciones de esta guía del usuario.
Todos los derechos reservados
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2005
Número de publicación: ES/LZT 108 8208 R1A Nota: Algunas redes admiten todos los servicios incluidos en esta guía del
usuario. Esto también se aplica al número de emergencia
internacional GSM 112
Si no está seguro de si puede utilizar un servicio determinado, póngase en contacto con su operador de red o proveedor de
Antes de utilizar su teléfono móvil, lea los capítulos Directrices sobre
uso seguro y efectivo
La entrada de texto T9™ es una marca o una marca comercial registrada de Tegic Communications.
La entrada de texto T9™ se fabrica bajo licencia de una o más de
las siguientes: Pat. de EE.UU. Nº 5.818.437, 5.953.541, 5.187.480, 5.945.928, y
6.011.554; Pat. de Canadá Nº 1.331.057; Pat. del Reino Unido Nº. 2238414B; Pat. de Hong Kong Nº HK0940329; Pat. de la República de Singapur Nº 51383; Patente de Europa Nº 0 842 463 (96927260.8) DE/DK, FI, FR, IT, NL,
PT, ES, SE, GB; además de otras patentes pendientes en otras
partes del mundo.
2
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
.
y Garantía limitada.
servicios.
Page 4
Otros nombres de empresas y productos pueden ser marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Sony Ericsson recomienda a los usuarios realizar un copia de
seguridad de su información personal. Todas las imágenes tienen fines exclusivamente ilustrativos y
no describen con precisión el teléfono real. Todos los derechos no mencionados expresamente aquí son
reservados.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
3
Page 5

Familiarización con el teléfono

1
2
3
4
7
8
9
10
11
5
6
1 Intensidad de la
red
GSM
2,8 Función de tecla
selección
de
3,9 Teclas de selección 10 Tecla de navegación
4 Tecla de llamada 11 Tecla Finalizar/Borrar
6 Auriculare s estéreo y conector
del cargador de
la batería
7 Estado de la batería
con accesos directos
y
Encender/Apagar
5 Bloqueo de teclas
4
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 6
Antes de comenzar
Antes de utilizar el teléfono, deberá:
• Introducir la tarjeta SIM.
• Conectar y cargar la batería.
Símbolos de la guía del usuario
Los siguientes símbolos de instrucciones pueden encontrarse en esta guía de usuario:
% La flecha le indica una página con más información.
} Utilice la tecla de navegación para desplazarse entre
las opciones y seleccionar una.
Nota
Este símbolo indica que un servicio o función varía en función de la red y de la suscripción. Por esta razón, es posible que no todos los menús estén disponibles en el teléfono. Para obtener más información, póngase en contacto con el operador de red.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
5
Page 7
Teclado numérico
• Pulse el centro del teclado numérico para ir al menú
principal.
• Pulse Izquierda Derecha Arriba Abajo para
navegar.
•Pulse para seleccionar las opciones que se muestran
justo encima de estas teclas en la pantalla.
Para finalizar una función o volver un
nivel atrás
•Pulse para retroceder al menú anterior.
•Pulse para finalizar una función.
•Pulse para corregir errores.
Accesos directos
En el modo de espera, puede utilizar las teclas de navegación para ir directamente a una función.
•Pulse para escribir un mensaje de texto.
•Pulse para seleccionar un estilo de tono.
•Pulse para establecer una alarma.
•Pulse para acceder a la agenda.
6
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 8
Tarjeta SIM
Al registrarse como abonado con un operador de red, se le facilita una tarjeta SIM (Módulo de identificación de abonado). Esta tarjeta realiza un seguimiento del número de teléfono, los servicios incluidos en la suscripción y la información de la agenda, entre otras cosas.
Si ha estado utilizando una tarjeta SIM en otro teléfono, asegúrese de que la información está guardada en la tarjeta SIM antes de retirarla del otro teléfono.
PIN (Número de identificación personal)
Puede que necesite un PIN (Número de identificación personal) de su operador de red para activar los servicios de su teléfono.
Cada dígito del PIN aparece como *, a menos que empiece por los dígitos de los números de emergencia, por ejemplo 112. De esta forma, podrá ver y llamar a un número de sin necesidad de introducir un PIN
% 18 Llamadas
emergencia
de emergencia. Pulse para corregir errores.
Si introduce el PIN de forma incorrecta tres veces seguidas, se bloqueará la tarjeta SIM y aparecerá
mensaje PIN bloqueado. Para desbloquear la tarjeta,
el deberá introducir el código PUK (Clave de desbloqueo personal)
% 42 Bloqueos.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
7
Page 9

Montaje del teléfono

Inserte la tarjeta SIM, conecte y cargue la batería y encienda el teléfono.
Inserte la tarjeta SIM y la batería
1 Tire de la tapa del teléfono con cuidado. 2 Introduzca la tarjeta SIM. Asegúrese de que la tarjeta
SIM está colocada bajo las sujeciones plateadas.
3 Coloque la batería en la parte posterior del teléfono
con
la etiqueta hacia arriba y los conectores colocados
uno frente a otro.
4 Vuelva a colocar la tapa como se indica en la imagen.
8
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 10
Cargue la batería
30 min.
2,5 h.
1 Conecte el cargador al teléfono. La luz roja de carga
de
la batería permanecerá encendida durante la carga.
2 Pueden transcurrir hasta 30 minutos antes de que aparezca
en la pantalla el icono de la batería.
3 Espere aproximadamente 2,5 horas o hasta que el icono
de batería indique que la batería está totalmente cargada. Si después de este intervalo no aparece el icono de batería, pulse cualquier tecla para activar la pantalla.
4 Retire el cargador tirando de él.
La hora y la fecha permanecen cuando se extrae
batería.
la
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
9
Page 11
Encienda o apague el teléfono
1 Mantenga pulsado el botón para encender o apagar
el teléfono.
2 Introduzca su código PIN, si se le pide } Aceptar. 3 Cuando se le pida que configure la fecha y la hora
}
Aceptar.
4 Introduzca la fecha y la hora } Guardar. 5 Pulse para salir del menú de configuración.
Si la pantalla se apaga al introducir el número PIN, pulse la tecla
de la derecha para iluminarla.
Pulse para borrar los caracteres introducidos.
Modo de espera
Una vez encendido el teléfono e introducido su número PIN, aparecerá en la pantalla el nombre de su operador de red. Este modo se denomina Modo de espera: ya puede enviar y recibir llamadas. Para más información, consulte % 39 Redes.
10
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 12

Desplazamiento por los menús

Desde el modo de espera, pulse para ir al menú principal.
El primer menú que vea será Mensajes. Pulse las flechas arriba o abajo para desplazarse por los menús.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
11
Page 13
Para encender la pantalla
Para encender la pantalla, pulse cualquiera de las teclas situadas encima de las teclas de números.
Para bloquear o desbloquear el teclado numérico
Bloquee el teclado numérico para evitar marcar un número sin querer:
• Para bloquear el teclado numérico, pulse } Bloqu.
• Para desbloquear el teclado numérico, pulse } Desblo. Para obtener más información, consulte % 42 Bloqueos.
12
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 14
Iconos
Estos iconos aparecen en la pantalla para mostrar el estatus y los eventos nuevos.
Icono Descripción
Indica la intensidad de la señal de la red GSM. % 39 Redes.
Muestra el estado de la batería. % 8 Montaje del teléfono.
Tiene una llamada perdida. % 15 Llamadas.
Tiene un nuevo mensaje de texto o de voz*. % 27 Nuevo mensaje.
El teléfono se encuentra en modo Silencioso. % 34 Sonidos y alertas.
El teclado numérico está bloqueado. % 42 Bloqueos.
Está activada una alarma. % 36 Alarmas.
*La línea 1 está activa. % 21 Dos líneas de voz.
*Desvío de llamadas activado. % 18 Desvío de llamadas.
Para obtener más información, visite el sitio Web www.SonyEricsson.com/support. *Algunos elementos dependen de la red, de la suscripción y del operador.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
13
Page 15
Descripción general de menús
Mensajes
Lista llamad.
Sonid. y alertas
Alarmas
Escrib. nuevo Bandeja entr. Lla. buz. voz. Borradores Bandeja sal. Plantillas Inform. área Ajustes
Llam. perdid. Llam. marca. Llam. recibidas
Timbre Estilo timbre Vol. timbre Sonid. de tecl. Alerta mensaje Señal de alar.
Alarmas
Juegos
Ajustes
Extras
Pelota Memoria
Pantalla Fecha y hora Idioma Bloqueos Llamadas Red Rest. maestr.
Calculadora Cronómetro
Agenda
Algunos menús adicionales dependen de la red, de
la suscripción y del operador.
14
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 16

Llamadas

Realización y recepción de llamadas
Encienda el teléfono y asegúrese de que se encuentra dentro del área de cobertura de una red para realizar y recibir llamadas % 10 Encienda o apague el teléfono.
Si su suscripción incluye el servicio de identificación del
emisor de la llamada y se identifica el número del emisor, aparecerá el número en la pantalla. Si ha guardado el número en la agenda, aparecerá el nombre y la llamada entrante.
Para realizar una llamada
1 Introduzca el código de área y el número de teléfono. 2 Para llamar, pulse . Pulse para finalizar
la llamada.
Para responder una llamada
Pulse para responder una llamada. Pulse para rechazar una llamada.
También puede pulsar Resp. o Rechaz.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
15
Page 17
Para silenciar el tono de llamada cuando recibe una llamada
Pulse izquierda derecha arriba o abajo en la tecla de navegación para silenciar el tono de llamada cuando recibe una llamada.
Para cambiar el volumen del altavoz durante una llamada
Pulse para subir el volumen y para bajarlo.
No se acerque el teléfono al oído si utiliza tonos de llamada altos porque puede dañarse el oído.
Para seleccionar más opciones durante una
llamada
} Más y seleccione una opción.
Para realizar llamadas internacionales
1 Mantenga pulsada la tecla hasta que aparezca
un signo + en la pantalla.
2 Introduzca el código del país, el código de área (sin el cero
inicial) y el número de teléfono y pulse
16
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
.
Page 18
Para poner una llamada en espera
} Espera durante una llamada para ponerla en espera. } Reanud. para reanudar la llamada.
Para apagar el micrófono durante una
llamada
1 } Más } Silencio para apagar el micrófono durante
una llamada.
2 } Pulse Con. micr. para reanudarla.
Para comprobar las llamadas perdidas
1 Cuando aparece Llam. perdid., pulse } Ver para
ver las llamadas perdidas.
2 Para llamar a un número, desplácese hasta el número
y
pulse .
Lista de llamadas
La información sobre las últimas 10 llamadas se guarda en Lista llamad.
Para llamar a un número de la lista de
llamadas
1 Pulse desde el modo de espera y seleccione
una de las listas de llamadas.
2 Desplácese hasta el nombre y el número y pulse .
Para borrar un número de la lista de
llamadas
1 } Lista llamad. y seleccione una lista de llamadas. 2 Seleccione un número } Más } Eliminar } .
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
17
Page 19
Llamadas de emergencia
El teléfono admite los números de emergencia internacionales, por ejemplo, 112 y 911. Esto significa que se pueden utilizar para realizar una llamada de emergencia en cualquier país, con o sin tarjeta SIM insertada en el aparato, si está dentro de la cobertura de una red GSM.
En algunos países, el operador de red puede almacenar los números de emergencia locales adicionales en la tarjeta SIM.
Para realizar una llamada de emergencia
Marque, por ejemplo, 112 y pulse .
Desvío de llamadas
Si no puede responder llamadas entrantes, puede desviarlas a otro número, por ejemplo, al servicio de contestador.
Cuando está activada la función Restr. llamad. algunas opciones de
Desviar llam. no estarán disponibles.
Para activar el desvío de llamadas
1 } Ajustes } Llamadas } Admin. llam. } Desviar llam.
} Llamad. voz.
2 Seleccione una de las opciones de desvío } Activar. 3 Introduzca el número de teléfono al que desea desviar
las llamadas, o }
4 } Aceptar.
Buscar para encontrar el contacto.
Para desactivar el desvío de llamadas
Desplácese hasta la opción de desvío } Cancelar.
18
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 20
Servicio de llamada en espera
Cuando está activada la llamada en espera, se oye un pitido al recibir una segunda llamada.
Para activar o desactivar el servicio de
llamada en espera
1 } Ajustes } Llamadas } Admin. llam. } Llam. en esp. 2 Seleccione Activada o Desactivada.
Recepción de una segunda llamada
Cuando está activada la llamada en espera y recibe una segunda llamada, puede:
} Resp. y dejar la llamada en curso en espera.
} Rechaz. para rechazar y continuar la llamada en curso.
Gestión de dos llamadas
Si tiene una llamada en curso y una llamada en espera, puede:
} Camb. para alternar entre las dos llamadas.
} Más } Incorporar llam. para conectar las dos llamadas.
•Pulse para finalizar la llamada actual.
} Más } Fin. llam. esper. para finalizar la llamada en espera.
} Más } Transferir llam. para conectar las dos llamadas.
Usted se desconectará de ambas.
•Pulse dos veces para finalizar las dos llamadas.
• No se puede responder a un tercera llamada sin finalizar
una de las dos primeras o unirlas en una llamada de
conferencia.
Póngase en contacto con su operador de red para comprobar si se admite esta función.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
19
Page 21
Para realizar una segunda llamada
1 } Espera para poner la llamada en curso en espera. 2 Introduzca el número de teléfono al que desea llamar
y
pulse .
3 Pulse para finalizar la segunda llamada. 4 } Reanud. para continuar con la primera llamada.
Llamadas de conferencia
Las llamadas de conferencia permiten hablar con más de una persona al mismo tiempo. Una llamada de conferencia se inicia uniendo una llamada en curso y una llamada en espera. A continuación, puede dejar la conferencia en espera para llamar y añadir hasta seis interlocutores más o simplemente para realizar otra llamada.
Para unir dos llamadas en una llamada de
conferencia
} Más } Incorporar llam.
Para añadir un nuevo interlocutor
1 } Espera para poner en espera la llamada en conferencia. 2 Llame a la siguiente persona. 3 } Más } Incorporar llam. para añadir un nuevo interlocutor. 4 Repita los pasos 1-3 para incluir más interlocutores.
Para mantener una conversación privada
1 } Más } Hablar con y seleccione el interlocutor. 2 } Más } Incorporar llam. para reanudar la llamada
de conferencia.
20
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 22
Dos líneas de voz
Separe las llamadas de negocios y las privadas en dos líneas con números diferentes si tiene contratado un servicio de línea alternativa.
Este servicio depende de la red y de lo que tenga contratado.
Para seleccionar una línea de voz
} Ajustes } Llamadas } Admin. llam. } Cambiar a lín. 1
o Cambiar a lín. 2.
Mi número
Puede ver y editar sus propios números de teléfono.
Para comprobar su propio número de
teléfono
1 } Agenda y desplácese hacia cualquier entrada. 2 } Más } Avanzado } Mi número. Si no está guardado
en la tarjeta SIM, puede introducirlo usted mismo.
Marcación restringida
Limite las llamadas salientes y entrantes cuando se encuentre en casa o en el extranjero. Necesita una contraseña de su proveedor de servicios.
Si las llamadas entrantes están desviadas, no podrá activar algunas opciones de marcación restringida.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
21
Page 23
Para activar la restricción de llamadas
1 } Ajustes } Llamadas } Admin. llam. } Restr. llamad.
y seleccione una opción.
2 Introduzca su contraseña } Aceptar.
Puede restringir las siguientes llamadas:
Inter. salient.: todas las llamadas internacionales
salientes.
Int.sal.roam: todas las llamadas internacionales
salientes a excepción de las realizadas al país de origen.
Todas: todas las llamadas salientes.
Entr. si roam: todas las llamadas entrantes cuando
se encuentra en el extranjero (es decir, en roaming).
Tod. las llam.: todas las llamadas entrantes.
Para cancelar todas las restricciones de
llamadas
1 } Ajustes } Llamadas } Admin. llam. } Restr. llamad.
} Cancelar todo.
2 Introduzca su contraseña } Aceptar.
Marcación fija
La función de marcación fija permite realizar llamadas sólo a determinados números guardados en la tarjeta SIM. Estos números están protegidos por el código PIN2.
Este servicio depende de la red y de lo que tenga contratado.
Se pueden guardar números parciales. Por ejemplo, si guarda 0123456 podrá realizar llamadas a todos los números que empiecen por este número.
Cuando la marcación fija está activada, no se puede visualizar ni gestionar ningún número de teléfono que esté guardado en la tarjeta SIM.
22
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 24
Para activar la marcación fija
1 } Ajustes } Bloqueos } Marcac. fija } Activar. 2 Introduzca su PIN2 } Aceptar.
Para guardar un número fijo
1 } Ajustes } Bloqueos } Marcac. fija } Número fijo. 2 Introduzca la información. 3 Introduzca su PIN2 } Aceptar.
Puede seguir llamando al número de emergencia internacional 112, aunque la función de marcación
está activada.
fija
Duración y coste de las llamadas
La duración de una llamada se muestra mientras ésta está en curso. Puede comprobar la duración de la última llamada, de las llamadas salientes y el tiempo total si contrata este servicio.
Si contrata la posibilidad de consultar información de coste, deberá introducir el PIN2 para borrar el contador de coste.
Para comprobar la duración de la llamada
} Ajustes } Llamadas } Tiempo y coste } Tempor. llam.
Para comprobar el coste de la llamada
} Ajustes } Llamadas } Tiempo y coste } Cost. llamad.
Para poner a cero el contador de coste de
la llamada
1 } Ajustes } Llamadas } Tiempo y coste } Cost. llamad.
} Restab. todas.
2 Introduzca su PIN2 } Aceptar.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
23
Page 25
Límite de crédito para llamadas
Introduzca un límite de crédito para efectuar llamadas. Cuando no haya ninguna unidad, no se podrán realizar más llamadas.
Para comprobar el crédito de llamadas disponible
} Ajustes } Llamadas } Tiempo y coste } Cost. llamad. } Saldo.
Para establecer un límite de crédito
1 } Ajustes } Llamadas } Tiempo y coste } Cost. llamad.
} Definir saldo.
2 Introduzca su PIN2 } Aceptar. 3 Seleccione Cambiar e introduzca las unidades } Aceptar.
Presentación y ocultación del número de teléfono
Si la suscripción admite el servicio CLIR (Restricción de la identificación del emisor de la llamada), puede ocultar su número cuando realice una llamada.
Para mostrar u ocultar el número de teléfono
1 } Ajustes } Llamadas } ID emisor. 2 Seleccione Ocult. número, Most. número o Predet. red.
24
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 26

Agenda

Puede guardar nombres y números en la Agenda, que se almacena en la tarjeta SIM.
Para añadir un contacto
1 Pulse } Nuev. cont. } Selecc. 2 Introduzca el nombre } Contin. 3 Introduzca el número } Guardar.
Para llamar a un contacto de la agenda
1 Pulse . 2 Desplácese o introduzca las primeras letras del contacto
al que desee llamar.
3 Seleccione el contacto y pulse .
Para modificar un contacto
1 } Agenda y seleccione un contacto. 2 } Más } Editar contac. 3 Edite la información } Guardar.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
25
Page 27
Para eliminar un contacto
1 } Agenda y seleccione un contacto o un número. 2 } Más } Elim. contacto } .
Introduzca el signo + y el código del país con todos los números de teléfono. Así, podrá utilizarlos en casa
cuando se encuentre en el extranjero.
o % 16 Para realizar llamadas internacionales.
Memoria de agenda
El número de entradas que puede guardar en la agenda depende de la capacidad de la tarjeta SIM.
Para comprobar el estado de la memoria de
la Agenda
1 } Agenda y desplácese hacia cualquier entrada. 2 } Más } Avanzado } Estado memor.
Buzón de voz
Si su suscripción incluye un servicio de contestador, las personas que llamen pueden dejar un mensaje de voz cuando no pueda contestar una llamada.
Para llamar al buzón de voz
Desde el modo de espera, mantenga pulsado , si ha guardado el número del buzón de voz en el teléfono. El proveedor de servicios le proporcionará dicho número.
Para introducir su número de buzón de voz
1 } Mensajes } Ajustes } Núm. buzón voz. 2 Introduzca el número del buzón de voz } Aceptar.
El proveedor de servicios le proporcionará dicho número.
26
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 28

Mensajería

El teléfono admite varios servicios de mensajería. Consulte a su proveedor de servicios para que le indique los servicios que puede utilizar o para obtener más información, visite el sitio Web www.SonyEricsson.com/support.
Antes de comenzar
Si no ha guardado el número del centro de servicio
la tarjeta SIM, tendrá que especificar usted mismo
en el número, si no, no podrá enviar mensajes ni responder a los recibidos. Por lo general, el número del centro de servicio se proporcionará junto con la tarjeta SIM. Si no tiene el número del centro de servicio, póngase en contacto con su proveedor de servicios.
Para consultar o añadir un número del centro de servicio
1 } Mensajes } Ajustes } Mensaje texto } Núm. cen. serv.
El número se muestra si está guardado en la tarjeta SIM.
2 Si no hay números, introdúzcalos, incluyendo el signo “+”
internacional y el código de país }
Mensajes de texto
Los mensajes de texto se pueden enviar a un número de teléfono móvil o a un contacto de la agenda.
Nuevo mensaje
Cuando reciba un nuevo mensaje de voz o de texto } Leer aparecerá en la pantalla el icono de mensaje .
Bandeja de entrada
Los mensajes nuevos se guardan en la Bandeja entr.
Aceptar.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
27
Page 29
Para leer los mensajes nuevos
} Mensajes } Bandeja entr.
Introducción de letras y caracteres
Existen dos métodos para introducir letras y caracteres cuando escribe mensajes:
• Entrada de texto de varias pulsaciones.
• Entrada de texto T9™.
Para cambiar el método de escritura
Antes, o mientras escribe las letras, mantenga pulsado
para alternar entre el método de escritura por varias
pulsaciones y la entrada de texto T9™.
Para componer y enviar un mensaje de texto
1 Pulse desde el modo de espera. 2 Escriba el mensaje } Contin. 3 Introduzca el número del destinatario o } Contac.
para agregarlo desde un contacto en la agenda.
4 } Enviar } .
28
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 30
Para introducir letras con la entrada de texto de varias pulsaciones
•Pulse – hasta que aparezca el carácter deseado.
•Pulse para añadir un espacio.
•Pulse para añadir una coma, un punto, un signo
de interrogación, etc.
•Pulse para alternar entre letras mayúsculas
y minúsculas.
•Pulse para introducir un signo +.
• Mantenga pulsada las teclas para introducir
los números.
•Pulse para borrar caracteres de uno en uno.
• Mantenga pulsada la tecla para borrar rápidamente
caracteres.
• Mantenga pulsada la tecla para cambiar el método
de entrada de texto.
• Mantenga pulsada la tecla para cambiar el idioma.
Entrada de texto T9™
El método de entrada de texto T9™ utiliza un diccionario para reconocer las palabras. Cada tecla sólo se pulsa una vez, incluso si la letra que desea no es la primera en la tecla.
Para introducir letras mediante la entrada de
texto T9
1 } Mensajes } Escrib. nuevo. 2 Por ejemplo, para escribir la palabra “Jane”, pulse ,
, y .
3 Si la palabra que se muestra es la deseada, pulse
para aceptarla y añadir un espacio. Para aceptar una palabra sin añadir un espacio, pulse
. Si la palabra
que se muestra no es la deseada, pulse o varias veces para ver las palabras alternativas. Para aceptar una
palabra y añadir un espacio, pulse .
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
29
Page 31
4 Continúe escribiendo el mensaje. Para introducir un punto
o
cualquier otro signo de puntuación, pulse y, a continuación, o varias veces. Para aceptar una palabra y añadir un espacio, pulse . – Pulse para borrar caracteres de uno en uno. – Mantenga pulsada la tecla para borrar
rápidamente caracteres.
– Mant enga pulsada la tecla para cambiar el método
de entrada de texto.
– Mantenga pulsada la tecla para cambiar el
idioma.
Para ver las opciones al introducir letras
} Más para ver las opciones al introducir letras.
Agregar simb.: utilice para desplazarse entre
los símbolos.
Caráct. nacional: para ahorrar espacio, desactive
los caracteres específicos de idioma. Esta opción sólo aparece para algunos idiomas de escritura.
Diccionario (T9): active o desactive la entrada de texto T9.
Idiom. escritura: aparecerá una lista con los idiomas
disponibles.
Para introducir símbolos en un mensaje de
texto
1 Mientras escribe el mensaje de texto,
} Más } Agregar simb.
2 Diríjase a un símbolo } Insertar.
Para cambiar de idioma de escritura
1 } Más } Idiom. escritura. 2 Seleccione un idioma.
30
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 32
Borradores
Los mensajes que no desee enviar inmediatamente puede guardarlos en Borradores. Los mensajes que no se envíen correctamente también se guardarán en Borradores
.
Para escribir un mensaje de texto y
guardarlo como borrador
1 Pulse desde el modo de espera. 2 Escriba el mensaje } Contin. 3 Introduzca el número del destinatario o } Contac.
para agregarlo desde un contacto en la agenda.
4 } Enviar } No } Guard. en Borr.
Bandeja de salida
Los mensajes enviados se guardan en la bandeja de salida. Cuando la bandeja de salida esté llena, se eliminará el elemento más antiguo.
Para guardar el número de teléfono de
un mensaje de texto
1 En el mensaje de texto, pulse } Más } Guardar
} Núm. teléfono.
2 Seleccione el número } Guardar. 3 Introduzca un nombre para el contacto } Contin.
} Guardar.
Para eliminar un mensaje
1 } Mensajes y seleccione una carpeta. 2 Seleccione el mensaje } Más } Eliminar } .
Para eliminar todos los mensajes
1 } Mensajes y seleccione una carpeta. 2 } Más } Eliminar todo } Sí.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
31
Page 33
Mensajes largos
El número de caracteres que puede contener un mensaje de texto depende del idioma en que se escriba. Puede enviar mensajes largos dividiendo el texto en dos o más mensajes enlazados. Se le cobrará por cada mensaje. Puede que no reciba todas las partes de un mensaje largo al mismo tiempo.
Compruebe con su proveedor de servicios cuántos mensajes enlazados puede unir de esta manera.
Plantillas
Base sus mensajes en una de las plantillas predefinidas. También puede añadir nuevas plantillas.
Para utilizar una plantilla de mensaje
1 } Mensajes } Plantillas. 2 Seleccione la plantilla que desea utilizar } Enviar. 3 Edite la plantilla, seleccione el destinatario y envíe
el
mensaje pulsando .
Para crear una plantilla
1 } Mensajes } Plantillas } (Nueva plan.). 2 Escriba el mensaje } Aceptar.
Para crear una plantilla propia, quizá necesite borrar una de las plantillas predefinidas del teléfono.
Para eliminar una plantilla
1 } Mensajes } Plantillas. 2 Seleccione la plantilla que desea eliminar
}
Más } Eliminar.
32
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 34
Opciones de mensaje
El teléfono admite distintos tipos de mensajes. Su proveedor de servicios puede ofrecer la posibilidad de convertir un mensaje de texto a un formato (por ejemplo, fax) que se adapte al equipo que va a recibir el mensaje.
Para definir un tipo de mensaje predeterminado
} Mensajes } Ajustes } Mensaje texto } Tipo resp.:
y seleccione una opción.
Para comprobar el estado de entrega de
un mensaje enviado
1 } Mensajes } Bandeja sal. y seleccione un mensaje
de texto.
2 } Más } Estado mensaj.
Información de área
La información de área es un tipo de mensaje de texto (por ejemplo, un informe de tráfico local) que se envía a todos los abonados que se encuentran en una determinada área de red.
Si desea obtener más información sobre los códigos de información de área, consulte a su proveedor de servicios.
Para activar o desactivar la información de
área
1 } Mensajes } Ajustes } Info. de área } Servicio: 2 Seleccione Activado o Desactivado.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
33
Page 35

Sonidos y alertas

El teléfono se entrega provisto de una serie de melodías estándar y polifónicas que pueden utilizarse como timbres.
Para seleccionar un tono de llamada
} Sonid. y alertas } Timbre.
Para establecer el volumen del tono de
llamada
1 } Sonid. y alertas } Vol. timbre. 2 Pulse para subir el volumen y para bajarlo. 3 } Guardar.
No se acerque el teléfono al oído si utiliza tonos
llamada altos porque puede dañarse el oído.
de
Para activar o desactivar el sonido de
pulsación de las teclas
1 } Sonid. y alertas } Sonid. de tecl. 2 Seleccione Activar o Desactivar.
Opciones de sonidos y alertas
En Sonid. y alertas puede configurar también estas opciones:
Estilo timbre: configurar el estilo del tono como silencioso
o vibración.
Alerta mensaje: seleccionar señal de notificación
del mensaje.
Señal de alar.: seleccionar señal de alarma.
Estilos de timbre
Configure el estilo del timbre como silencioso o vibración. Pulse desde el modo de espera para acceder rápidamente a este menú.
34
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 36
Para establecer el timbre como silencioso
Timbre
Vibr. y timbre
Sólo vibrac.
Silencio
1 Pulse desde el modo de espera. 2 } Silencio } Selecc.
Para configurar la alerta vibradora
1 Pulse desde el modo de espera. 2 } Vibr. y timbre o Sólo vibrac. } Selecc.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
35
Page 37

Alarmas

Puede definir hasta tres alarmas para un mismo período de 24 horas. El despertador también suena si el teléfono está apagado.
Para establecer una alarma
1 Pulse desde el modo de espera. 2 Desplácese hasta una entrada } Selecc. 3 Introduzca la hora } Aceptar. 4 Introduzca el nombre de la alarma } Guardar.
Para desactivar una alarma
• Cuando suene } Desact.
} Aplazar para que avise durante nueve minutos. El aviso
se activa automáticamente a menos que pulse alguna tecla.
Para activar o desactivar la alarma
1 } Alarmas y desplácese hacia cualquier entrada. 2 } Activar o Desact.
Para establecer una señal de alarma
} Sonid. y alertas } Señal de alar.
36
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 38

Juegos

El teléfono contiene varios juegos. Se facilita la información y los mandos de juegos en los textos de ayuda para cada juego.
Para iniciar y finalizar un juego
1 } Juegos y seleccione un juego } Iniciar. 2 Pulse para terminar el juego. 3 } Ayuda para leer los textos de ayuda.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
37
Page 39

Ajustes

Protector de pantalla y fondo
El teléfono viene con un protector de pantalla y un fondo predefinidos. El protector de pantalla se activa cuando se encuentra inactivo durante unos segundos, para ahorrar batería. Puede cambiar el aspecto de la pantalla utilizando fondos.
Para activar el protector de pantalla
} Ajustes } Pantalla } Salvapantall.
Para seleccionar un fondo
} Ajustes } Pantalla } Fondo.
Para ajustar el contraste de la pantalla
1 } Ajustes } Pantalla } Contraste. 2 Pulse para aumentar el contraste y para
disminuirlo.
3 } Guardar.
Hora y fecha
Para establecer la hora
1 } Ajustes } Fecha y hora } Definir hora. 2 Introduzca la hora } Guardar.
Para establecer el formato de hora
1 } Ajustes } Fecha y hora } Definir hora. 2 } Form. y seleccione una opción } Guardar.
38
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 40
Para definir la fecha
1 } Ajustes } Fecha y hora } Definir fecha. 2 Introduzca la fecha } Guardar.
Para definir el formato de fecha
1 } Ajustes } Fecha y hora } Definir fecha. 2 } Form. y seleccione una opción } Guardar.
Manos libres
Al utilizar un equipo de manos libres portátil, con el ajuste para manos libres activado, puede elegir contestar una llamada, pulsando cualquier tecla (excepto la tecla ), o configurar el teléfono para que conteste a la llamada automáticamente.
Para seleccionar el modo de respuesta de
manos libres
1 Ajustes } Llamadas } Manos libres. 2 Seleccione Normal, Cualqu. tecla o Automático.
Redes
Cuando enciende el teléfono, éste selecciona automáticamente la red local. Si no se encuentra dentro del ámbito de cobertura de su red local, puede utilizar otra, siempre que su operador de red lo permita. Puede seleccionar la red que desea utilizar o agregar una red nueva a la lista de redes preferidas. % 46 Resolución de problemas para más información sobre redes.
Para ver las opciones de red disponibles
} Ajustes } Red.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
39
Page 41
Para iniciar la búsqueda automática de red
1 } Ajustes } Red } Nueva búsq. 2 El teléfono busca una red en función de la lista de redes
preferidas guardadas en la tarjeta SIM.
Para seleccionar una red
1 } Ajustes } Red } Seleccionar red. 2 Seleccione una red.
Para agregar una red preferida
1 } Ajustes } Red } Redes preferid. } Nueva red } Añadir. 2 Seleccione un operador de red de la lista y establezca
su
nivel de prioridad } Aceptar. Póngase en contacto
con el operador de red para más información.
Reinicialización
La reinicialización le permite restablecer todos los ajustes del teléfono al estado en el que se encontraba cuando lo adquirió. Se eliminan todos los cambios que haya realizado en los ajustes.
Para restablecer los ajustes del teléfono
1 } Ajustes } Rest. maestr. 2 Introduzca el código de bloqueo del teléfono
(
0000 o un código nuevo).
3 } Aceptar.
Idiomas
Seleccione el idioma de los menús del teléfono o los idiomas que puede utilizar al escribir. La mayoría de las tarjetas SIM establecen automáticamente el idioma utilizado en el menú al idioma del país donde adquirió su tarjeta SIM. Si no es así, el idioma predefinido es el inglés.
40
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 42
Para cambiar el idioma del teléfono
} Ajustes } Idioma y seleccione un idioma.
Puede cambiar el idioma del teléfono a Inglés pulsando 0000 en modo de espera.
Para seleccionar el idioma de escritura
% 30 Para cambiar de idioma de escritura.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
41
Page 43

Bloqueos

Bloqueo del teléfono
El bloqueo del teléfono sirve para que, en caso de robo, nadie pueda utilizarlo cambiando la tarjeta SIM. Puede cambiar el código de bloqueo del teléfono (el predeterminado es 0000) por cualquier código personal de cuatro dígitos.
Para desbloquear el teléfono
Si el bloqueo del teléfono está activado, introduzca su código
} Aceptar.
Bloque automático del teléfono
Si el bloqueo del teléfono está definido como automático, no es necesario que introduzca el código de bloqueo hasta que inserte una tarjeta SIM diferente.
Es importante que recuerde su código. En caso de que olvide el código nuevo, deberá entregar el teléfono a su proveedor local de Sony Ericsson.
Para activar o desactivar el bloqueo del
teléfono
1 } Ajustes } Bloqueos } Bloq. de telef. } Protección
y seleccione una alternativa.
2 Introduzca el código de bloqueo del teléfono } Aceptar.
Para editar el código de bloqueo del teléfono
} Ajustes } Bloqueos } Bloq. de telef. } Cambiar cód.
42
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 44
Bloqueo del teclado numérico
Bloquee el teclado numérico para evitar marcar un número sin querer. Puede seguir contestando a las llamadas entrantes y el teclado se bloquea de nuevo después. % 12 Para bloquear o desbloquear el teclado numérico.
Bloqueo automático
El bloqueo automático en el modo de espera implica que si no se pulsa ninguna tecla en un breve intervalo de tiempo, el teclado numérico se bloquea.
Para establecer el bloqueo automático
1 } Ajustes } Bloqueos } Bloq. tecl. auto. 2 Seleccione Activado o Desactivado.
Aunque el teclado esté bloqueado, puede realizar llamadas al número de emergencia internacional 112.
Bloqueo de la tarjeta SIM
El bloqueo de la tarjeta SIM sólo protege la suscripción, no el teléfono, de un uso no autorizado. Si se cambia de tarjeta SIM, el teléfono funcionará con la nueva tarjeta.
La mayoría de las tarjetas SIM están bloqueadas cuando se adquieren. Si el bloqueo de la tarjeta SIM está activado, deberá introducir un código PIN (Número de identificación personal) cada vez que encienda el teléfono.
Si introduce el PIN incorrectamente tres veces seguidas, se
bloqueará la tarjeta SIM. Cuando esto ocurre, aparece
el
mensaje PIN bloqueado. Para desbloquear la tarjeta, deberá
introducir el código PUK (Clave de desbloqueo personal). El
operador de red le suministrará los códigos PIN y PUK. Puede editar el PIN y desactivar el bloqueo de la tarjeta SIM
en cualquier momento.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
43
Page 45
Si aparece el mensaje Las contraseñas no coinciden al modificar su PIN, significa que no ha introducido
PIN o el PIN2 correctamente.
el
Para desbloquear la tarjeta SIM
1 Cuando aparezca PIN bloqueado, introduzca
su PUK } Aceptar.
2 Introduzca un nuevo código PIN de cuatro
ocho dígitos } Aceptar.
a
3 Vuelva a introducir el PIN nuevo } Aceptar.
Para activar o desactivar el bloqueo de
la tarjeta SIM
1 } Ajustes } Bloqueos } Bloq. de SIM } Protección
y seleccione Activado o Desactivado.
2 Introduzca su PIN } Aceptar.
Para editar el PIN
1 } Ajustes } Bloqueos } Bloq. de SIM } Protección
y seleccione Activado.
2 Introduzca su PIN } Aceptar. 3 } Ajustes } Bloqueos } Bloq. de SIM } Cambiar PIM. 4 Introduzca su PIN } Aceptar. 5 Introd uzca un nuevo código PIN de cuatro a ocho dígitos
}
Aceptar.
6 Vuelva a introducir el PIN nuevo } Aceptar.
Para editar el PIN2
1 } Ajustes } Bloqueos } Bloq. de SIM } Cambiar PIM2. 2 Introduzca su PIN2 } Aceptar. 3 Introduzca un nuevo código PIN de cuatro a ocho dígitos
}
Aceptar.
4 Vuelva a introducir el PIN nuevo } Aceptar.
44
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 46

Extras

Calculadora
El teléfono tiene una calculadora integrada que puede sumar, restar, dividir y multiplicar.
Para utilizar la calculadora
1 } Extras } Calculadora. 2 Especifique los dígitos con el teclado numérico y,
a
continuación, pulse:
o para obtener ÷, x, -, +, una coma decimal, % o =.
para introducir una coma decimal.
para eliminar la cifra.
} Más } Guardar para guardar dígitos en la memoria.
} Más } + / - para alternar entre valores positivos y negativos.
} Más } Recuperar para recuperar dígitos de la memoria.
} Más } Vaciar memoria para borrar la memoria.
Cronómetro
Su teléfono dispone de un cronómetro que puede guardar varios intervalos. El cronómetro se desactivará si contesta una llamada entrante o si sale del menú Cronómetro.
Para utilizar el cronómetro
} Extras } Cronómetro } Iniciar.
} Detener para parar.
} Etapa para iniciar un nuevo intervalo.
} Rest. para reiniciar el cronómetro.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
45
Page 47

Resolución de problemas

Para algunos de ellos tendrá que llamar al proveedor de servicios, pero la mayoría podrá resolverlos usted mismo. Antes de dejar su teléfono en reparación, retire la tarjeta SIM.
Retire la batería y reinicie el teléfono
Si hace un tiempo que no reinicia el teléfono, quizá tendrá problemas con la capacidad de la memoria y la velocidad. Reinicie el teléfono para mejorar su capacidad.
1 Apague el teléfono y retire la tapa de la batería. 2 Retire la batería y vuelva a colocarla en su sitio. 3 Vuelva a colocar la batería. 4 Encienda el teléfono.
46
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 48
Reinicialización
Si tiene algún problema en el teléfono como parpadeo o congelación de pantalla, dificultades para navegar, etc., reinicie el teléfono:
1 } Ajustes } Rest. maestr. 2 Introduzca el código de bloqueo del teléfono
(que
es 0000 de forma predeterminada, o el nuevo
código si lo ha cambiado) }
Aceptar.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
47
Page 49
Preguntas más frecuentes
P: No puedo encender el teléfono.
R: Cargue el teléfono hasta el máximo de su capacidad.
Asegúrese de que el teléfono está cargado. Enchufe el cargador y cargue el teléfono durante unas dos horas y media. Puede que el icono de la batería no aparezca hasta que el teléfono lleve unos 30 minutos cargando.
Una batería verde significa que la batería del teléfono está completamente cargada. Una batería blanca significa que la batería del teléfono está descargada.
48
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 50
P: No puedo cargar el teléfono. R: Enchufe correctamente el cargador.
Observe atentamente la imagen para ver cómo enchufar el cargador y cargar el teléfono.
30 min.
2,5 h.
P: ¿Cómo cambio el idioma del teléfono? R: Vaya a Ajustes } Idioma y seleccione
un idioma.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
49
Page 51
P: ¿Cuál es el código de bloqueo de
mi teléfono?
R: El código de bloqueo predeterminado del
teléfono es 0000.
El bloqueo del teléfono sirve para que, en caso de robo, nadie pueda utilizarlo cambiando la tarjeta SIM. Puede cambiarlo por cualquier código personal de cuatro dígitos en } Ajustes
} Bloqueos } Bloq. de telef. } Cambiar cód.
P: ¿Cómo activo y desactivo la entrada de
texto T9 mientras escribo un mensaje
de texto?
R: Mantenga pulsada cuando introduzca texto.
En la parte superior del mensaje de texto aparece “T9” cuando se activa T9.
50
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 52
P: La pantalla dice Sin servicio. R: Intente llamar desde otra ubicación.
Sin servicio significa que el receptor de radio del teléfono
no recibe señal de ningún operador. Puede tratarse de un problema de ubicación. Vaya a cualquier lugar donde sepa, por ocasiones anteriores, que existe una buena cobertura de red. Siempre recibirá mejor cobertura de red en espacios abiertos.
Cinco barras azules significan cobertura de red completa.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
51
Page 53
P: La pantalla dice Sólo emerg. R: Intente llamar desde otra ubicación.
Cuando la pantalla muestra Sólo emerg., su teléfono está bien, pero tiene problemas de acceso a su propia red. Cambie de ubicación y compruebe si desaparece el mensaje. Consulte % 39 Redes para más información.
P: La pantalla dice Insert. tarj. SIM.
R: Retire la tarjeta SIM y límpiela.
Insert. tarj. SIM significa que el teléfono no puede establecer
contacto con la tarjeta SIM insertada.
• Retire la batería y la tarjeta SIM y limpie los conectores
de la tarjeta SIM y del teléfono con un limpiador.
• Compruebe que la tarjeta no esté dañada o desgastada
ya
que, en tal caso, el conector de la tarjeta SIM puede
no
quedar alineado con el conector del teléfono.
• Póngase en contacto con su operador de red para obtener
una nueva tarjeta SIM.
P: El teléfono se apaga solo.
R: Utilice el bloqueo automático.
Si su teléfono se apaga solo cuando lo transporta, puede que lleve algo en el bolsillo o en el bolso que haya activado la tecla de encendido/apagado. Active la función de bloqueo automático. % 43 Para establecer el bloqueo automático.
52
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 54
P: ¿Cómo configuro los mensajes de texto/SMS?
R: Compruebe el número del centro de
servicio en el teléfono.
Si no ha guardado el número del centro de servicio en la tarjeta SIM, tendrá que especificar usted mismo el número, si no, no podrá enviar mensajes ni responder a los recibidos. Por lo general, el número del centro de servicio se proporcionará junto con la tarjeta SIM. Si no encuentra el número del centro de servicio, póngase en contacto con su proveedor de servicios.
1 Vaya a } Mensajes } Ajustes } Mensaje texto
} Núm. cen. serv. El número se muestra si está guardado
en la tarjeta SIM.
2 Si no hay números, introdúzcalo, incluyendo el signo “+”
internacional y el código de país }
P: Tengo problemas para utilizar los mensajes de texto/SMS en el teléfono
R: Introduzca los ajustes de mensajes de
texto/SMS correctos.
Si tiene problemas para enviar o recibir mensajes de texto, puede que algunos ajustes del teléfono no estén correctamente
Aceptar.
establecidos. Los ajustes varían de un operador a otro, póngase en contacto con su operador de red para configurar correctamente el centro de servicio SMS.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
53
Page 55
Mensajes de error
Insert. tarj. SIM
No hay ninguna tarjeta SIM en el teléfono o, si la hay, puede que no esté colocada correctamente. Introduzca una tarjeta SIM % 8 Inserte la tarjeta SIM y la batería.
Tarj. SIM no val.
Este mensaje de error aparece en dos casos:
• El teléfono solo funciona con determinadas tarjetas SIM.
Inserte la tarjeta SIM correcta.
• Ha introducido un código de desbloqueo personal (PUK)
incorrecto 10 su
operador. Para desbloquear % 42 Bloqueos.
Sólo emerg.
Está dentro de la cobertura de una red, pero no tiene autorización para utilizarla. Algunos operadores de red permiten realizar llamadas de emergencia al número de emergencia internacional 112 % 18 Llamadas de emergencia.
Sin servicio
No hay ninguna red con cobertura, o bien la señal recibida es demasiado débil. Deberá desplazarse para obtener una señal de potencia suficiente.
Las contraseñas no coinciden
El PIN o el PIN2 que ha introducido es incorrecto. Introduzca su PIN o PIN2 correcto } % 42 Bloqueos.
PIN bloqueado o PIN2 bloqueado
Ha introducido un PIN o PIN2 incorrecto tres veces seguidas. Para desbloquear los códigos % 42 Bloqueos.
54
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
veces seguidas. Póngase en contacto con
Page 56
Teléfono bloqueado
El teléfono está bloqueado. Para desbloquear el teléfono % 42 Bloqueos.
Cód. bloqueo tlf.
El teléfono se suministra con el código de bloqueo 0000. Puede cambiarlo por cualquier código de cuatro dígitos % 42 Bloqueos.
Sólo marcación fija
La marcación fija está activada y el número que ha marcado no se encuentra en la lista de números fijos % 22 Marcación fija.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
55
Page 57

Información importante

Sitio Web de Sony Ericsson
En www.SonyEricsson.com/support encontrará una sección de asistencia que le ofrece ayuda y consejos a los que puede acceder de forma rápida y sencilla. Aquí puede encontrar las últimas actualizaciones y trucos de software para aprovechar su producto de manera más eficaz.
Servicios y asistencia técnica
Desde ahora tendrá acceso a un conjunto de ventajas de servicio exclusivas, como:
• Sitios Web locales e internacionales que ofrecen asistencia.
• Una red internacional de Centros de llamadas.
• Una amplia red de centros de servicio asociados de Sony Ericsson.
• Un período de garantía. Encontrará más información sobre las
condiciones de garantía en esta guía de usuario.
En la sección de asistencia del sitio Web www.SonyEricsson.com (en
el idioma que elija) encontrará la información y las herramientas de asistencia más recientes, como actualizaciones de software, base de datos de conocimientos, Configuración del teléfono y toda la ayuda adicional que necesite. Para ampliar información sobre los servicios y funciones propios
operador, póngase en contacto con su operador de red.
del También puede consultar a nuestros Centros de llamadas.
Encontrará los números de teléfono correspondientes en la siguiente lista. Si en ella no aparece su región o país, póngase en contacto con
su proveedor local. (Los números de teléfono que se ofrecen
continuación eran válidos en el momento en que se imprimió esta
a guía. En el sitio Web www. las
últimas actualizaciones.)
Sólo en el caso de que su teléfono necesitara algún servicio, póngase en contacto con el proveedor que se lo vendió o con uno de nuestros centros de servicio asociados. Conserve el comprobante de compra original, pues lo necesitará para acogerse a la garantía.
56
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
SonyEricsson.com encontrará siempre
Page 58
Las llamadas a nuestros Centros de llamadas se facturan según las
tarifas vigentes en cada país, incluidos los impuestos, excepto
en
el caso de teléfonos gratuitos.
Australia 1-300 650 050
Argentina 800-333-7427
Austria 0810 200245
Bélgica 02-7451611
Brasil 4001-0444
Canadá 1-866-766-9374
África central +27 112589023
Chile 123-0020-0656
China 4008100000
Colombia 18009122135
Croacia 062 000 000
República checa 844 550 055
Dinamarca 33 31 28 28
Finlandia 09-299 2000
questions.AU@support.sonyericsson.com
questions.AR@support.sonyericsson.com
questions.AT@support.sonyericsson.com
questions.BE@support.sonyericsson.com
questions.BR@support.sonyericsson.com
questions.CA@support.sonyericsson.com
questions.CF@support.sonyericsson.com
questions.CL@support.sonyericsson.com
questions.CN@support.sonyericsson.com
questions.CO@support.sonyericsson.com
questions.HR@support.sonyericsson.com
questions.CZ@support.sonyericsson.com
questions.DK@support.sonyericsson.com
questions.FI@support.sonyericsson.com
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
57
Page 59
Francia 0 825 383 383
Alemania 0180 534 2020
Grecia 801-11-810-810
Hong Kong 8203 8863
Hungría 06 1 437 7300
India 39011111
Indonesia 021-2701388
Irlanda 1850 545 888
Italia 06 48895206
Malasia 03-78809800
México 01 800 000 4722
Países Bajos 0900 899 8318
Nueva Zelanda 0800-100150
Noruega 815 00 840
Filipinas 02-6351860
58
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
questions.FR@support.sonyericsson.com
questions.DE@support.sonyericsson.com
210-89 91 919 (desde teléfono móvil) questions.GR@support.sonyericsson.com
questions.HK@support.sonyericsson.com
questions.HU@support.sonyericsson.com
(añada el código STD con conexión GSM) questions.IN@support.sonyericsson.com
questions.ID@support.sonyericsson.com
questions.IE@support.sonyericsson.com
questions.IT@support.sonyericsson.com
questions.MY@support.sonyericsson.com
questions.MX@support.sonyericsson.com
questions.NL@support.sonyericsson.com
questions.NZ@support.sonyericsson.com
questions.NO@support.sonyericsson.com
questions.PH@support.sonyericsson.com
Page 60
Polonia 0 (prefijo) 22 6916200
Portugal 808 204 466
Rumanía (+4021) 401 0401
Rusia 095 7870986
Singapur 67440733
Eslovaquia 02-5443 6443
Sudáfrica 0861 632222
España 902 180 576
Suecia 013-24 45 00
Suiza 0848 824 040
Taiwán 02-25625511
Tailandia 02-2483030
Turquía 0212 47 37 777
Emiratos árabes unidos 43 919880
Reino Unido 08705 23 7237
Estados Unidos 1-866-766-9374
Venezuela 0-800-100-2250
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
questions.PL@support.sonyericsson.com
questions.PT@support.sonyericsson.com
questions.RO@support.sonyericsson.com
questions.RU@support.sonyericsson.com
questions.SG@support.sonyericsson.com
questions.SK@support.sonyericsson.com
questions.ZA@support.sonyericsson.com
questions.ES@support.sonyericsson.com
questions.SE@support.sonyericsson.com
questions.CH@support.sonyericsson.com
questions.TW@support.sonyericsson.com
questions.TH@support.sonyericsson.com
questions.TR@support.sonyericsson.com
questions.AE@support.sonyericsson.com
questions.GB@support.sonyericsson.com
questions.US@support.sonyericsson.com
questions.VE@support.sonyericsson.com
59
Page 61
Directrices sobre uso seguro y efectivo
Lea esta información antes de comenzar a usar el teléfono móvil.
El objetivo de estas instrucciones es su seguridad.
estas instrucciones. Si el producto está sujeto
Siga a
cualquiera de las condiciones enumeradas
a
continuación o tiene alguna duda sobre
funcionamiento correcto, asegúrese de que un centro de servicio
el asociado y certificado lo verifique antes de cargarlo o usarlo. Si no lo hace, se produce un riesgo de funcionamiento incorrecto del producto o incluso un riesgo potencial para su salud.
Recomendaciones de uso seguro
productos (teléfono móvil, batería,
de cargador y otros accesorios)
• Cuide el producto siempre y manténgalo en un entorno limpio
sin polvo.
y
¡Atención! Puede explotar si se tira al fuego.
• No exponga el teléfono a la humedad o al contacto con líquidos.
• No exponga el teléfono a temperaturas extremas.
No exponga la batería a temperaturas superiores
a +60 °C.
• No exponga el teléfono al fuego ni a productos
del tabaco encendidos.
• No deje caer, arroje ni intente doblar el teléfono.
• No pinte el teléfono.
• No intente desmontar ni modificar el producto.
Sólo
el personal autorizado de Sony Ericsson puede
realizar reparaciones.
• No utilice el teléfono cerca de equipos médicos
sin
pedir permiso.
• No utilice el teléfono cuando se encuentre en un avión o en las
inmediaciones del mismo, ni en áreas señalizadas con
advertencias del tipo “apaguen aparatos transmisores y
receptores”.
60
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 62
• No utilice el teléfono en un área con una atmósfera
potencialmente explosiva.
• No coloque el teléfono ni instale ningún equipo
inalámbrico en la zona que está encima del airbag
del
automóvil.
NIÑOS
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. IMPIDA QUE LOS NIÑOS JUEGUEN CON
TELÉFONO MÓVIL O SUS ACCESORIOS.
EL PODRÍAN HACERSE DAÑO O HACÉRSELO A
TERCEROS O PODRÍAN DAÑAR ACCIDENTALMENTE EL ACCESORIOS. EL TELÉFONO O SUS ACCESORIOS ESTÁN COMPUESTOS POR PIEZAS PEQUEÑAS QUE PODRÍAN DESPRENDERSE Y GENERAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
Suministro eléctrico (cargador)
Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna (CA) sólo a las tomas de corriente señaladas en el producto. Asegúrese de el
cable se coloca de modo que no esté tensado ni expuesto a ningún tipo de daño. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la unidad de la toma de corriente antes de limpiarla. El adaptador de
CA no debe usarse al aire libre o en zonas húmedas. No cambie nunca el cable ni la clavija. Si la clavija no entra en la toma, pida a
un electricista cualificado que le instale una toma adecuada.
Utilice sólo cargadores originales de Sony Ericsson diseñados para su modelo. No se pueden diseñar otros cargadores con las mismas normativas de rendimiento y seguridad.
Batería
Le recomendamos que cargue la batería totalmente antes de utilizar el teléfono móvil por primera vez. Las baterías nuevas o las que aún tienen poco tiempo de uso podrían tener menos capacidad las primeras veces que se utilizan. La batería sólo se debe cargar en el siguiente margen de temperaturas: +5°C y +45°C.
TELÉFONO O LOS
que
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
61
Page 63
Utilice sólo baterías originales de Sony Ericsson diseñadas para su
modelo. El uso de baterías y cargadores distintos puede resultar peligroso.
Los tiempos de habla y espera dependen de diversas condiciones, como la fuerza de la señal, la temperatura de funcionamiento, los patrones de uso de la aplicación, las funciones seleccionadas y las transmisiones de datos o voz al utilizar el móvil. Apague el teléfono móvil antes de extraer la batería. No introduzca la
batería en la boca. La ingestión de electrolitos es tóxica. No deje que los contactos metálicos de la batería entren en contacto con otros objetos metálicos. Al hacerlo, se podría producir un cortocircuito y
la batería podría resultar dañada. Utilice la batería únicamente
el fin para el que está concebida.
con
Dispositivos médicos personales
Los teléfonos móviles podrían interferir con el funcionamiento de los marcapasos y de otros dispositivos médicos implantados. Evite situar el teléfono sobre el marcapasos, es decir, en el bolsillo de la pechera. Al utilizar el teléfono, sitúelo en la oreja opuesta al marcapasos. Si
se guarda una distancia mínima de 15 cm entre el teléfono
y
el marcapasos, el riesgo de interferencia se reduce. Si detecta indicios de que se está produciendo alguna interferencia, apague el teléfono inmediatamente. Si desea obtener más información, consulte con un
cardiólogo. En caso de otros dispositivos médicos, consulte al fabricante o
a su médico.
Uso del teléfono durante la conducción
Consulte si las leyes y normas locales restringen el uso de teléfonos móviles durante la conducción o exigen que el conductor utilice soluciones de dispositivos de manos libres. Le recomendamos que
utilice sólo soluciones de dispositivos de manos libres
Sony Ericsson diseñadas para el producto.
de Tenga en cuenta que, como consecuencia de las posibles interferencias
que pueden generarse en el equipamiento electrónico, hay fabricantes de coches que prohíben el uso de teléfonos móviles en sus coches
62
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 64
a no ser que la instalación cuente con un equipo de manos libres y
una antena externa. Mantenga siempre toda la atención en la conducción y salga de
la carretera y aparque antes de realizar o responder a una
llamada si las condiciones de conducción lo requieren.
Llamadas de emergencia
Los teléfonos móviles operan mediante señales de radio, las cuales no garantizan que se pueda establecer una conexión en todas las
circunstancias. Por tanto, no debería contar únicamente con el teléfono móvil para llamadas de urgencia (por ejemplo, emergencias médicas).
Con algunas redes de telefonía móvil, con ciertos servicios de red o funciones del teléfono o en algunas áreas no es posible hacer llamadas de emergencia. Consulte a su proveedor de servicios local.
Antena
Este teléfono contiene una antena integrada. El uso de dispositivos de antena que no indique específicamente Sony Ericsson para este modelo podría dañar el móvil, reducir el rendimiento y generar niveles SAR por encima de los límites establecidos (consultar a continuación).
Uso eficaz
Sostenga el teléfono móvil de la misma forma que sostendría cualquier otro teléfono. No tape la parte superior del teléfono cuando lo utilice, puesto que esto influye en la calidad de la llamada y puede hacer que
el teléfono consuma más energía de la necesaria, con lo que
se acortarían los tiempos de habla y espera.
Exposición a energía de radiofrecuencia (RF)
y SAR
El teléfono móvil es un dispositivo radiotransmisor y radiorreceptor de baja potencia. Cuando está encendido, emite niveles bajos de
energía de radiofrecuencia (también denominada ondas de radio
o campos de radiofrecuencia). Los gobiernos de todo el mundo han adoptado directrices
internacionales globales de seguridad, desarrolladas por organizaciones
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
63
Page 65
científicas, como la ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection, Comisión internacional de protección contra las
radiaciones no ionizantes) y el IEEE (Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc., Instituto de ingenieros eléctricos y
electrónicos), tras la evaluación periódica y concienzuda de estudios científicos. Estas directrices establecen los niveles de exposición a las ondas permitidos para la población general. Estos niveles incluyen un margen de seguridad amplio con el fin de garantizar la
seguridad de todas las personas, independientemente de su edad
o estado de salud y evitar cualquier variación de las medidas. La tasa de absorción específica (SAR, Specific Absortion Rate)
es la unidad de medida de la cantidad de energía de radiofrecuencia que el cuerpo absorbe al utilizar un teléfono móvil. El valor de SAR se
determina en función del nivel de energía más alto que se haya podido certificar en condiciones de laboratorio, aunque el nivel SAR real del teléfono móvil mientras está funcionando suele ser bastante inferior a este valor. Esto se debe a que el teléfono móvil está diseñado para utilizar el consumo de energía mínimo necesario para alcanzar la red. Las variaciones de SAR por debajo de lo indicado por las directrices referentes a la exposición a energía de radiofrecuencia no se traducen en variaciones en la seguridad. Aunque pueden existir diferencias
los niveles SAR entre los teléfonos móviles, todos los modelos
en de teléfonos móviles de Sony Ericsson se han diseñado para cumplir las directrices de exposición a energía de radiofrecuencia. Para teléfonos en venta en EE.UU., antes de que se ponga un teléfono móvil a disposición del público, se debe probar y certificar en el FCC que no supera el límite establecido por los requisitos adoptados por el
gobierno en relación con una exposición segura. Las pruebas
se
realizan en las posiciones y ubicaciones (es decir, en la oreja
cuando se lleva encima), según requiere el FCC para cada modelo.
y En relación con el funcionamiento al transportarlo, este teléfono se ha probado y satisface las directrices de exposición de RF del FCC cuando el auricular se coloca a una distancia mínima de 15 mm del cuerpo, sin ninguna pieza metálica cerca del teléfono, o si se utiliza con el accesorio original de Sony Ericsson para transportarlo encima diseñado para este fin. No se garantiza que el uso de otros accesorios cumpla con las directrices de exposición de RF del FCC.
64
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 66
Junto al material proporcionado con el teléfono se incluye un folleto independiente con información sobre las medidas de SAR para este
teléfono. Esta información también se encuentra, junto con
información más amplia sobre la exposición a energía
otra de
radiofrecuencia y SAR, en: www.SonyEricsson.com.
Soluciones accesibles/Necesidades especiales
Para teléfonos en venta en EE.UU., puede utilizar su terminal TTY con el teléfono móvil Sony Ericsson (con el accesorio necesario). Para obtener información sobre soluciones accesibles para particulares con necesidades especiales, llame al Centro de
necesidades especiales de Sony Ericsson al número 877 878 1996 (TTY) o 877 207 2056 (voz), o visite este centro
www.SonyEricsson-snc.com.
en
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos antiguos
Este símbolo del producto o del paquete indica que este producto no deberá considerarse como desperdicio doméstico. En su lugar, deberá trasladarse al punto de
recogida destinado al reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. Al garantizar que este producto se elimine de la forma correcta, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
medio ambiente y la salud humana, que podrían deberse
el a
un tratamiento inadecuado de los residuos de este producto.
reciclaje de los materiales ayudará a conservar los recursos
El naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina local, con el servicio de tratamiento de residuos domésticos más cercano
con el establecimiento donde adquirió el producto.
o
Eliminación de la batería
Consulte la normativa local sobre desecho de productos electrónicos o pida información en su Sony Ericsson
Center (Centro de llamadas de Sony Ericsson) local.
Call No tire la batería a un vertedero de basura municipal.
Utilice un depósito de residuos de baterías si existe.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
65
Page 67
Contrato de licencia de usuario final
El software de este dispositivo inalámbrico, incluyendo, sin limitación, cualquier medio suministrado con el dispositivo, (en adelante “Dispositivo”) es propiedad de Sony Ericsson Mobile Communications AB y de sus empresas afiliadas (“Sony Ericsson”) y de sus proveedores de terceros y otorgantes de licencia (en adelante, “Software”). Como usuario de este Dispositivo, Sony Ericsson le concede una licencia no exclusiva, intransferible y no asignable para utilizar el
software únicamente en conjunción con el del Dispositivo en el que está instalado o con el que se suministra. Nada de lo aquí escrito podrá interpretarse como una venta del Software al usuario de Dispositivo.
Usted no puede reproducir, modificar, distribuir, utilizar técnicas
ingeniería inversa, descompilar ni realizar otro tipo de modificaciones
de o utilizar otro tipo de métodos para averiguar el código fuente del Software ni de ningún de sus componentes. Para evitar cualquier tipo
de dudas, está autorizado en todo momento para transferir los derechos y obligaciones de este Software a terceros, únicamente junto con el Dispositivo con el cual recibió dicho Software, siempre y
cuando la tercera parte acepte por escrito los términos de este
acuerdo. Se le concede esta licencia por el tiempo de vida útil de este Dispositivo.
Podrá poner fin a esta licencia transfiriendo por escrito a un tercero todos los derechos del Dispositivo con el que ha recibido el Software. La licencia se dará por resuelta con efecto inmediato en caso de que se incumpla alguno de los términos y condiciones de la misma. Sony Ericsson y sus proveedores terceros y otorgantes de licencia son los únicos propietarios de todos los derechos, titularidad e intereses relacionados con el Software. Sony Ericsson y terceros, en la medida en que el Software contenga material o códigos de terceros, estarán autorizados como beneficiarios terceros de estos términos. La validez, construcción y rendimiento de esta licencia se rige por las leyes de Suecia. Lo anterior deberá aplicarse, siempre que sea posible, en la medida en que lo permitan los derechos legales de los consumidores.
66
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
este
Page 68
Garantía limitada
Sony Ericsson Mobile Communications AB, S-221 88 Lund, Sweden, (Sony Ericsson) concede esta Garantía limitada para su teléfono móvil y el accesorio original entregado con el teléfono (en adelante denominado “Producto”). Si el producto necesita ser reparado, llévelo al punto de venta en el que lo adquirió o póngase en contacto con Sony Ericsson Call Center (Centro de llamadas de Sony Ericsson) local (pueden aplicarse las tarifas nacionales) o visite el sitio obtener más información.
Nuestra garantía
De acuerdo con las condiciones de esta Garantía limitada,
Ericsson garantiza la ausencia de defectos de diseño, material
Sony o fabricación en este producto en el momento de la primera compra por parte del usuario y por un periodo de duración de un (1) año a de la misma.
Nuestro compromiso
Si durante el período de garantía este producto deja de funcionar normalmente debido a defectos del diseño, el material o la fabricación, los distribuidores autorizados o los centros de servicio asociados de
Sony Ericsson, del país/región* donde se haya adquirido el producto, repararán o, si lo consideran conveniente, reemplazarán el producto de acuerdo con los términos y condiciones estipulados aquí. Sony Ericsson y sus centros de servicio asociados se reservan el
derecho a cobrar una comisión de tramitación si se averigua
un producto devuelto ya no está cubierto por la garantía
que de conformidad con las condiciones siguientes.
Tenga en cuenta de que algunos de sus ajustes, descargas u otra información personal pueden perderse al reparar o sustituir su Producto Sony Ericsson. Actualmente, puede que la legislación aplicable u otras normativas o restricciones técnicas impidan a Sony Ericsson realizar una copia de seguridad o determinadas descargas. Sony Ericsson no
asume responsabilidad alguna por la pérdida de información
cualquier tipo y no le reembolsará por dicha pérdida. Siempre
de
www.SonyEricsson.com para
partir
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
67
Page 69
deberá realizar copias de seguridad de toda la información almacenada en el Producto Sony Ericsson como descargas, calendario, contactos, antes de entregar su Producto Sony Ericsson para que sea reparado o sustituido.
Condiciones
1 Para que la garantía sea válida, el comprador debe presentar junto
con el producto que entrega para reparación o sustitución el recibo original emitido por un vendedor autorizado de Sony Ericsson de
este Producto, con la fecha de compra y el número de serie**. Sony Ericsson se reserva el derecho de oponerse a prestar el
servicio de garantía cuando esta información no figure
en el recibo o haya sido modificada tras la compra del producto.
2 Si Sony Ericsson repara o sustituye el producto, el producto
reparado o reemplazado seguirá disponiendo de garantía durante el tiempo restante del período de garantía original o durante noventa (90) días a partir de la fecha de reparación, si el período de garantía original restante fuese más corto. La reparación o la sustitución podría conllevar el uso de unidades funcionalmente equivalentes previamente reparadas. Las piezas dañadas sustituidas pasarán a
ser propiedad de Sony Ericsson.
3 Esta garantía no cubre los fallos del producto debidos al uso
y al desgaste natural del producto o al uso incorrecto, incluyendo cualquier uso diferente al considerado como habitual, es decir, que no cumpla las instrucciones de Sony Ericsson sobre el uso y
el mantenimiento del producto. Esta garantía tampoco cubre los fallos del producto debidos a accidentes, ajustes o modificaciones del software o del hardware, accidentes fortuitos o daños derivados del contacto con líquidos. Una batería recargable se puede cargar u descargar las veces que se desee. No obstante, se desgastará eventualmente, pero no se trata de ningún defecto. Cuando el tiempo de conversación o de espera sea considerablemente más corto, deberá cambiar la batería. Sony Ericsson le recomienda utilizar únicamente baterías y cargadores aprobados por Sony Ericsson. Entre los teléfonos pueden producirse pequeñas variaciones de brillo y color de la pantalla. Puede que aparezcan en la pantalla diminutos puntos brillantes u oscuros. Éstos se denominan píxeles defectuosos
68
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 70
y se producen cuando los puntos individuales no funcionan correctamente y no se pueden ajustar. Se considera aceptable que aparezcan dos píxeles defectuosos. Entre los teléfonos pueden producirse pequeñas variaciones en cuanto al aspecto de la imagen de la cámara. Esto es algo habitual y no se considera un defecto del módulo de la cámara.
4 Dado que el sistema celular con el que funciona este producto
se
suministra a través de un transportista que no depende
Sony Ericsson, Sony Ericsson no será responsable del
de funcionamiento, disponibilidad, servicios o cobertura de dicho sistema.
5 Esta garantía no cubre fallos del producto derivados de instalaciones,
modificaciones, reparaciones o apertura del producto por parte de
cualquier persona que no disponga de la autorización Sony Ericsson.
de
6 La garantía no cubre fallos del producto ocasionados por el uso
de
accesorios o dispositivos periféricos que no sean accesorios
originales de Sony Ericsson diseñados para el producto.
7 La manipulación de cualquiera de los sellos del producto anulará
la garantía.
8 NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, NI ESCRITAS
NI ORALES, MÁS QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA IMPRESA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O
DE ADECUACIÓN PARA UN USO CONCRETO, ESTÁN SUPEDITADAS A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. NI SONY ERICSSON NI SUS CEDENTES DE RESPONSABILIZAN EN NINGÚN CASO DE DERIVADOS DEL FALLO DEL PRODUCTO, INCLUYENDO LA
PÉRDIDA DE BENEFICIOS O LAS PÉRDIDAS COMERCIALES, EN LA MEDIDA EN QUE SONY ERICSSON PUEDA RENUNCIAR LEGALMENTE A HACERSE CARGO DE DICHOS PERJUICIOS.
Algunos países/estados prohíben la exclusión o limitación de los perjuicios o la limitación de la duración de las garantías implícitas. Esto significa que las limitaciones y las exclusiones precedentes podrían no afectarle.
LICENCIA SE
LOS PERJUICIOS
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
69
Page 71
Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor recogidos en la legislación nacional aplicable, ni a los derechos de
los consumidores frente a los proveedores derivados del contrato
de compraventa.
*UNIÓN EUROPEA (UE)
Si ha comprado el producto en un país de la UE, podrá repararlo, según las condiciones expuestas más arriba, mientras esté en garantía, en
cualquier país de la UE en el que haya un distribuidor autorizado de Sony Ericsson que venda el mismo producto. Para averiguar si
el producto se vende en el país de la UE donde se encuentra, llame al Sony Ericsson Call Center (Centro de llamadas de Sony Ericsson) local. Tenga en cuenta que ciertos servicios podrían no estar disponibles más que en el país de compra original debido, por ejemplo, a
que el producto tenga una configuración interior o exterior diferente de la de los modelos equivalentes que se venden en otros países de
la UE. Asimismo, los productos con tarjetas SIM bloqueadas podrían
presentar problemas de reparación en países diferentes del de compra. ** En algunos países/regiones se pide información adicional. Si éste
es el caso, se especifica claramente en el recibo válido de compra.
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
70
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Page 72
Declaration of Conformity
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet
S-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type AAA-1002012-BV
and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards 3GPP TS 51.010-1, EN 301489-7, EN 60950, following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Terminal Equipment directive 99/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC , and Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, December 2005
Shoji Nemoto, Head of Product Business Unit GSM/UMTS.
Cumplimos los requisitos de la Directiva R&TTE (99/5/EC).
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
71
Page 73

Índice

A
accesos directos 6 agenda 25 ajustes 38
hora y fecha 38 alarmas 36 alerta vibradora 35
B
bandeja de entrada 27 bandeja de salida 31 batería 8
uso y cuidado 61 bloqueo automático 43 bloqueo de la tarjeta SIM 43 bloqueo del teclado numérico 43 bloqueo del teléfono 42, 55 bloqueos
bloqueo del teléfono 55
tarjeta SIM 42 borradores 31 búsqueda de red 40 buzón de voz 26
72
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
C
calculadora 45 código PIN
cambio 44
códigos
PUK 7 contacto 25 contrato de licencia de usuario final 66 cronómetro 45
D
declaration of conformity 71 descripción general de menús 14 desvío de llamadas 18 directrices de seguridad 60 dos líneas de voz 21 duración y coste de las llamadas 23
E
encender el teléfono 10 encendido/apagado
bloqueo del teléfono 42
protección contra bloqueo
de tarjeta SIM 45
tonos de llamada,
melodías 35
Page 74
entrada de texto 29 entrada de texto T9™
introducción de letras 29 estado de entrega 33 estilos de timbre 34
F
fondo 38 formato de fecha 39 formato de hora 38 frecuencias GSM 2
G
garantía 70 gestión de dos llamadas 19
H
hora 38
I
iconos 13 idioma
escritura 41
teléfono 41 idiomas 40 información de área 33 información importante 56
L
límite de crédito de llamadas 24 lista de llamadas 17, 26 llamada en espera 19 llamadas 15
aceptación 21 emergencia 18 en espera 19
restricción 21 llamadas de conferencia 20 llamadas de emergencia 18 llamadas perdidas 17 luz de pantalla 12
M
manos libres 39 marcación restringida 21 mensajería 27 mensajes de error 54 mensajes de texto 27 mensajes largos 32 métodos de escritura 28 mi número 21 micrófono, encendido/ apagado 17
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
73
Page 75
modo de espera 10 modo respuesta 39 modo silencioso 35 montar, teléfono 8
N
nuevos mensajes 27 números SOS 18
O
ocultación de su número de teléfono 24 opciones de mensaje 33
P
PIN 7 plantillas de mensaje 32 protector de pantalla 38 PUK 44
R
rechazar 15 red preferida 40 redes 39 reinicialización 40 resolución de problemas 46 restablecimiento 40
74
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
S
seguridad
bloqueo de la
tarjeta SIM 42 seleccionar un tono de llamada 34 servicio de contestador 26 SIM 8 símbolos 30 sonido de pulsación de las teclas 34
T
tarjeta SIM 7
bloqueo 42
desbloqueo 44 teclado numérico 6 tipo de mensaje 33
V
varias pulsaciones 28 volumen
establecimiento del
tono de llamada 34 volumen del altavoz 16 volumen del tono de llamada 34
Loading...