Sony Ericsson HXR-NX70E Manual de Usuario [es]

Page 1
4-273-940-43(1)
Videocámara Digital HD
Manual de instrucciones
Índice de contenido
Introducción
Grabación/reproducción
Operaciones avanzadas
Guardar imágenes con un dispositivo externo
Personalización de la videocámara
Referencia rápida
HXR-NX70E/NX70P
Page 2

Lea esto antes de empezar

Elementos suministrados
Los números entre ( ) corresponden a la cantidad suministrada.
Adaptador de ca (1) Cable de alimentación (1) Cable de A/V de componente (1)  Cable de conexión de A/V (1)  Cable USB (1)  Cable adaptador USB (1)  Parasol con tapa del objetivo (1) 
Para instalar el parasol con tapa del objetivo, consulte la página 14.
Espuma protectora (1), micrófono
(ECM-XM1) (1)
Adaptador de XLR (1)  Ocular grande (1)  Mando a distancia inalámbrico (1)
Se suministra con una batería de litio de tipo botón instalada. Extraiga la lámina de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia inalámbrico.
Batería recargable NP-FV70 (1) CD-ROM “Content Management Utility”
(1)
CD-ROM “Manuals for Digital HD
Video Camera Recorder” (1)
“Manual de instrucciones” (2)
Consulte la página 27 para obtener información
sobre la tarjeta de memoria que puede utilizar con esta videocámara.
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por las siguientes partes ni por las tapas de las tomas.
Visor Parasol con tapa del objetivo
Pantalla de cristal líquido Micrófono
ES
2
Page 3
La videocámara es resistente al agua y al
polvo. Consulte “Acerca del rendimiento de la resistencia al polvo y al agua de la videocámara”
ág. 6).
(p
Elementos de menú, panel de cristal líquido, visor y objetivo
Los elementos de menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
La pantalla de cristal líquido y el visor se han fabricado con tecnología de muy alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Puntos negros
Puntos blancos, rojos, azules o verdes
La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
No enfoque directamente hacia el sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos de funcionamiento en la videocámara. Tome fotografías del sol solamente en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Acerca del ajuste del idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara
ág. 22).
(p
Acerca de la grabación
Para asegurar un funcionamiento estable de la
tarjeta de memoria, se recomienda formatearla con la videocámara antes del primer uso
ág. 58). Al formatear la tarjeta de memoria
(p se eliminarán todos los datos que contiene de forma irrecuperable. Guarde los datos importantes en su PC, etc.
Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver sus grabaciones en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Respete las normas locales cuando use la videocámara.
Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen, es posible que se produzcan los siguientes fenómenos.
Los motivos que pasan por delante del objetivo rápidamente pueden aparecer torcidos en función de las condiciones de grabación. (Es posible que este fenómeno se observe en pantallas con una resolución de movimiento elevada).
ES
3
Page 4
Se muestran líneas horizontales en la pantalla
durante la grabación bajo luces fluorescentes. El fenómeno se puede reducir mediante el
juste de la velocidad de obturación (pág. 50).
a
Las imágenes de la pantalla parecen estar divididas horizontalmente cuando un sujeto se ilumina con un flash. El fenómeno se puede reducir mediante la utilización de una velocidad de obturación inferior.
Notas sobre la reproducción
Es posible que las imágenes grabadas con
la videocámara no se puedan reproducir normalmente en otros dispositivos. Asimismo, es posible que las imágenes grabadas con otros dispositivos no se puedan reproducir en la videocámara.
Las películas con calidad de imagen estándar (STD) grabadas en tarjetas de memoria SD no se pueden reproducir en equipos de AV de otros fabricantes.
DVD grabados con calidad de imagen HD (alta definición)
Los DVD grabados con calidad de imagen
de alta definición (HD) pueden reproducirse en dispositivos compatibles con la norma AVCHD. Los discos grabados con calidad de imagen de alta definición (HD) no se pueden reproducir en los reproductores/grabadoras de DVD, puesto que no son compatibles con el formato AVCHD. Si inserta un disco grabado con formato AVCHD (calidad de imagen de alta definición (HD)) en un reproductor/grabadora de DVD, es posible que no pueda expulsarlo.
Guarde todos los datos de imagen grabados
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos periódicamente. Consulte la página 72 para guardar imágenes en un ordenador, y la página 64 para guardar imágenes en dispositivos externos.
ES
4
Los tipos de discos y soportes en los que pueden
grabarse imágenes dependen del [
Modo Grabación] que estaba seleccionado cuando se grabaron las imágenes. Las películas grabadas con [Calidad 50p
] pueden guardarse en un soporte externo (pág. 66). Las películas grabadas con [Calidad superior
] pueden
guardarse en un soporte externo o en discos
lu-ray (págs. 57, 66).
B
Notas referentes a la batería/adaptador de ca
Asegúrese de extraer la batería o el adaptador de ca después de apagar la videocámara.
Sujete la videocámara y la clavija de cc para desconectar el adaptador de ca de la videocámara.
Nota acerca de la temperatura de la videocámara o la batería
Si la temperatura de la videocámara o de la
batería aumenta o desciende excesivamente, es posible que no se pueda grabar o reproducir datos en la videocámara, ya que en tales situaciones se activan las funciones de protección. En tal caso, aparece un indicador
a pantalla de cristal líquido (pág. 109) o en
en l el visor.
Cuando la videocámara está conectada a un ordenador o un accesorio
No intente formatear el soporte de grabación
de la videocámara en un ordenador. Si lo hace, es posible que la videocámara no funcione correctamente.
Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante un cable de comunicación, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si se introduce la clavija del conector a la fuerza en la dirección incorrecta, podría dañar el terminal y provocar un fallo de funcionamiento en la videocámara.
No desactive la alimentación mientras la videocámara está encendida y conectada a otros dispositivos mediante una conexión USB, ya que podrían perderse los datos de las imágenes grabadas.
Page 5
Si no puede grabar o reproducir imágenes, ejecute [Formatear]
Si graba o elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte de grabación se fragmentarán. No se pueden guardar ni grabar imágenes. En ese caso, guarde primero las imágenes en un soporte externo y, a continuación, ejecute [Formatear] tocando
(MENU) [Configuración] [AJUS. Grab/Soporte] [Formatear] el soporte deseado
.
Notas con respecto a los accesorios opcionales
Se recomienda utilizar accesorios originales de Sony.
Es posible que en algunos países o regiones no estén disponibles accesorios originales de Sony.
Acerca de este manual, sus ilustraciones y las imágenes en pantalla
Las imágenes de ejemplo que se utilizan en este manual con carácter ilustrativo se han tomado con una cámara digital de imágenes fijas, por lo que pueden parecer diferentes a las imágenes y los indicadores de pantalla que aparecen en la videocámara. Asimismo, las ilustraciones de la videocámara y su indicación en la pantalla se han exagerado o simplificado para facilitar su comprensión.
En este manual, la memoria interna y la tarjeta de memoria se denominan “soporte de grabación”.
En este manual, el disco DVD grabado con calidad de imagen de alta definición (HD) se llama disco AVCHD.
El diseño y las especificaciones de la videocámara y sus accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.

Notas respecto al uso

No realice ninguna de las operaciones
siguientes. Si lo hace, podría dañar el soporte de grabación, imposibilitar la reproducción de las imágenes grabadas o provocar otros fallos de funcionamiento.
Expulsar la tarjeta de memoria cuando el
dicador ACCESS (pág. 28) está encendido
in o parpadeando
Extraer la batería o el adaptador de ca de la videocámara o aplicar vibraciones o golpes mecánicos a la videocámara cuando los indicadores (pág. 30) o e están encendidos o parpadeando
Cuando utilice una bandolera (se vende por separado), no golpee la videocámara contra otros objetos.
(película)/ (fotografía)
l indicador ACCESS (pág. 28)
ES
5
Page 6

Acerca del rendimiento de la resistencia al polvo y al agua de la videocámara

La unidad principal de la videocámara se ha probado (mediante nuestro test de rendimiento) para alcanzar los requisitos de rendimiento de resistencia al polvo y al agua equivalentes a IEC60529 IP54. La lluvia repentina o el polvo pasajero no afectarán al funcionamiento de la videocámara.
Rendimiento de la resistencia al polvo (IP5x): el
receptáculo no permite la introducción de polvo en la unidad de modo que provoque efectos dañinos. No obstante, el receptáculo no está completamente sellado contra el polvo, y no garantiza la protección contra polvo extremo.
Rendimiento de la resistencia al agua (IPx4): el receptáculo no permite que las salpicaduras de agua provenientes de cualquier dirección provoquen efectos dañinos. La videocámara no está protegida contra el agua presurizada, como la proveniente de una ducha o un grifo, etc.
Cuando instala el adaptador de XLR u otro accesorio, o se conectan cables, es posible que la protección contra el polvo y el agua de la videocámara se vea comprometida. Tenga cuidado de no dejar que el agua o el polvo se introduzcan en la videocámara.
Asegúrese de utilizar la videocámara correctamente, respetando los siguientes puntos, ya que los daños provocados por un uso incorrecto, un maltrato o un mantenimiento incorrecto de la videocámara no están cubiertos por la garantía.
No utilice la videocámara bajo el agua.
La videocámara no es impermeable, por lo tanto, no debería utilizarse debajo del agua. No sumerja nunca la videocámara bajo el agua.
Cierre firmemente la cubierta de la batería o de las tomas.
El agua tiene más probabilidades de introducirse en la videocámara si la cubierta de las tomas está abierta.
No utilice la videocámara en lugares en las que pueda estar expuesta a la lluvia o el polvo con los accesorios instalados.
Los adaptadores de XLR y de ca suministrados no están protegidos contra el polvo y el agua.
ES
6
Page 7

Uso y cuidados

La presencia de arena, pelo o suciedad, etc.,
atrapados en la junta de sellado de la batería o en la cubierta de las tomas puede provocar que se introduzca agua en la videocámara. Limpie el área con un paño suave.
La presencia de arañazos o deformaciones en la junta de sellado pueden provocar la introducción de agua en la videocámara. Si la junta de sellado se raya o se deforma, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
El desagüe de la parte inferior está diseñado para expulsar el agua o la arena que se introduzca a través de la holgura de la palanca del zoom.
Desagüe
Si la arena que queda atrapada en las piezas de la videocámara impide su movimiento, elimínela con un soplador o similar y, a continuación, utilícelas varias veces.
ES
7
Page 8

Índice de contenido

Lea esto antes de empezar . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. 2
Notas respecto al uso .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . 5
Acerca del rendimiento de la resistencia al polvo y al agua de la videocámara . .. .. .. 6
Uso y cuidados . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. . 7
Introducción
Paso 1: Instalación del micrófono y del parasol con tapa del objetivo
suministrados . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. 12
Instalación del adaptador de XLR . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. 12
Instalación del micrófono . . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. 13
Instalación del parasol con tapa del objetivo .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. 14
Paso 2: Carga de la batería . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. 16
Paso 3: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora . . .. . .. .. .. . .. .. .. . 20
Cambio del ajuste de idioma . . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. 22
Paso 4: Configuración de ajustes antes de la grabación.. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . 23
El panel de cristal líquido . .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . 23
Cambio de visualización en la pantalla de cristal líquido . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. 23
El visor . . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . 24
Paso 5: Preparación del soporte de grabación . .. . .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. . 26
Selección del soporte de grabación . . .. . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. . 26
Inserción de una tarjeta de memoria .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. 26
Grabación/reproducción
Grabación . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. 29
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. 30
Captura de fotografías . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . 32
Reproducción en la videocámara . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. 33
Utilización de la videocámara mientras se reproduce una película . .. . .. .. .. 35
Visualización de fotografías .. . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. . 36
Conexión de un monitor o un televisor . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. 37
Conexión a componente/tomas de entrada HDMI . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. 37
Conexión a las tomas de entrada de S VIDEO/vídeo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. 38
ES
8
Page 9
Operaciones avanzadas
Funciones útiles para grabar películas y fotografías . .. . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . 41
Utilización del zoom . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . 41
Ajuste del enfoque . .. . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. . 42
Utilización del enfoque amplificado .. . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . 43
Utilización de la Función de seguimiento del enfoque . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . 43
Captura automática de sonrisas (Captador de sonrisas) . .. . .. . .. .. .. .. .. . .. .. . 44
Grabación de fotografías de alta calidad durante la grabación de películas
(Dual Rec). .. . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. 44
Grabación en lugares oscuros (NightShot) . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. 45
Grabación de la información de su ubicación (GPS) . . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . 45
Visualización del histograma . . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . 46
Grabación en modo de espejo . . .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. 47
Ajuste de los datos de la hora . .. . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . . 47
Registro de Mi Botón . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. 47
Ajuste manual . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. . 48
Ajuste del iris . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . 49
Ajuste de la ganancia . .. . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. 49
Ajuste de la velocidad de obturación . .. . .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . 50
Ajuste del balance de blancos . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. 51
Configuración de audio . .. . .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. 52
Utilización del micrófono interno . .. . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . 52
Utilización de un micrófono externo (se vende por separado) . . . .. .. .. .. .. .. . 53
Utilización del micrófono suministrado . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. 53
Ajuste del nivel de grabación . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . 54
Reducción del ruido del viento . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. . 54
Utilización de un dispositivo de audio externo . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. . 55
Ajuste de la calidad de imagen y del soporte de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. . 56
Selección de la calidad de imagen de alta definición (HD) o la calidad de
imagen estándar (STD) . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. . 56
Selección de la velocidad de fotogramas . . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. 56
Selección del modo de grabación . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. 57
Realización del formateo . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. 58
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara . . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . 59
Eliminación de películas y fotografías .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. 59
Protección de películas y fotografías grabadas (proteger) . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . 60
Copia de imágenes . .. . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . 60
División de una película . .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. 62
Captura de fotografías de una película . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. 62
Índice de contenido
ES
9
Page 10
Guardar imágenes con un dispositivo externo
Selección de un método para guardar imágenes con un dispositivo externo. . .. .. . 64
Los dispositivos en los que puede reproducirse el disco creado . . . . . . . . . . . . . . 65
Guardar imágenes en un dispositivo externo . .. . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. 66
Guardar las fotografías y películas que desee .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. . 67
Reproducción de imágenes del dispositivo de soporte externo en la
videocámara . . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . 68
Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) con una
grabadora de DVD distinta de DVDirect Express . .. . .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . 69
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) con una
grabadora, etc. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. 70
Almacenamiento de imágenes con un ordenador . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. 72
Paso 1 Comprobación del sistema informático . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 72
Paso 2 Instalación del software “Content Management Utility”
suministrado . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . . 73
Personalización de la videocámara
Uso de los menús . .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. 76
Utilización de los menús . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . . 76
Listas de menús . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. . 78
Modo toma (Elementos para seleccionar un modo para tomar fotografías) . . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . 82
Cámara/Audio (Elementos para realizar tomas personalizadas) .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. 84
AJUS. Grab/Soporte (Elementos para configurar la calidad de imagen o el soporte de
grabación) . . .. . .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. . 93
TC/UB (Elementos para configurar el código de hora o los bits de usuario) . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. 94
Editar/Copiar (Elementos para la edición) . .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. 95
Configuración (Otros elementos de ajuste) .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . . 96
Información complementaria
Solución de problemas . .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . 102
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 109
Tiempo de grabación de películas/número de fotos que se pueden grabar . .. .. .. 113
Tiempo de grabación y reproducción previsto con cada batería .. . .. .. .. . .. 113
Tiempo previsto de grabación de películas . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. 114
Número previsto de fotos que pueden grabarse .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. 115
Utilización de la videocámara en el extranjero. . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . 116
Estructura de archivos/carpetas del soporte de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. . 118
Mantenimiento y precauciones . .. . .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. 119
ES
10
Acerca del formato AVCHD . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. 119
Page 11
Acerca de GPS .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. 120
Acerca de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . . 121
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . 122
Manejo de la videocámara . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . 123
Especificaciones . . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. 126
Referencia rápida
Indicadores de la pantalla . .. . .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. . 130
Piezas y mandos . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . 132
Mando a distancia inalámbrico . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . 135
Índice . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. 137
Índice de contenido
ES
11
Page 12

Introducción

Paso 1: Instalación del micrófono y del parasol con tapa del objetivo suministrados

No es necesario instalar el adaptador de XLR o el micrófono cuando utilice el micrófono interno.

Instalación del adaptador de XLR

Zapata de accesorios
Adaptador de XLR
12
Zapata Active Interface Shoe
Instale el adaptador de XLR a la zapata de accesorios de la videocámara y
apriete el tornillo del adaptador de XLR.
Conecte la clavija del adaptador de XLR a la zapata Active Interface Shoe de
la videocámara.
ES
Page 13
Al extraer el adaptador de XLR
Desconecte la clavija del conector del adaptador de XLR de la zapata Active Interface Shoe de antemano. Extraiga el adaptador de XLR después de haber aflojado el tornillo de este.

Instalación del micrófono

Soporte del micrófono
Toma INPUT1 Palanca de liberación
Instale la espuma protectora en el micrófono .
Desbloquee el tope del soporte del micrófono y abra la tapa.
Alinee la parte convexa del micrófono con la parte cóncava del soporte y, a
continuación, coloque el micrófono en el soporte. Cierre la tapa y bloquee el tope firmemente.
Asegúrese de colocar el micrófono con el nombre de modelo (ECM-XM1) orientado hacia arriba.
Conecte la clavija del micrófono en la toma INPUT1.
Introducción
ES
13
Page 14
Coloque el cable del micrófono en el portacables.
Enganche el cable en el portacables externo.
Consulte la página 52 para obtener información acerca de los ajustes de la grabación de audio.
Al extraer el cable del micrófono
Extraiga el micrófono del soporte correspondiente.
esenchufe la clavija del micrófono mientras pulsa la palanca de liberación hacia abajo.
D

Instalación del parasol con tapa del objetivo

Alinee las marcas del parasol con las de la videocámara () y gire el parasol en la dirección de la flecha hasta que se bloquee.
14
ES
Botón PUSH (liberación del parasol)
Page 15
Para extraer el parasol con tapa del objetivo
Gire el parasol en dirección opuesta a la flecha de la ilustración mientras pulsa el botón PUSH (liberación del parasol).
Sugerencias
Si instala o extrae un filtro PL o un protector de MC de 37 mm, extraiga el parasol con tapa del objetivo.
Para abrir o cerrar el obturador del parasol con tapa del objetivo
Mueva la palanca de la tapa del objetivo hacia la posición OPEN para abrir la tapa del objetivo, y hacia la posición CLOSE para cerrarla.
Introducción
ES
15
Page 16

Paso 2: Carga de la batería

Interruptor POWER
Indicador CHG (carga)
Clavija de cc
A la toma de corriente de pared
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie V) después de instalarla en la videocámara.
Notas
No se puede instalar la batería “InfoLITHIUM” NP-FV30/FV50.
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG) (el ajuste
1
predeterminado).
Abra la tapa de la batería () después de abrir la pantalla LCD ().
2
Cable de alimentación
Adaptador de ca
Toma DC IN
Alinee la marca de la clavija de cc con la de la toma DC IN.
16
ES
Page 17
Para colocar la batería, deslícela en la dirección que indica la flecha hasta
3
que encaje.
Coloque las ranuras de la batería en las de la videocámara y deslice la batería hacia dentro.
Cierre la pantalla LCD de la videocámara () después de cerrar la tapa de
4
la batería ().
Introducción
Cierre la tapa hasta que el hueco quede tapado.
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la videocámara y
5
a la toma de corriente de pared.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada.
ES
17
Page 18
Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de ca de la toma
6
DC IN de la videocámara.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (minutos) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FV70 (suministrada) 195 NP-FV100 390
Los tiempos de carga indicados en la tabla anterior están medidos durante la carga de la videocámara a
una temperatura de 25
C.
y 30
Sugerencias
Consulte la página 113 para obtener información acerca del tiempo de grabación/reproducción.
Cuando la videocámara está encendida, es posible comprobar la cantidad restante de batería aproximada, gracias al indicador de batería restante situado en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG).
bra la tapa de la batería después de abrir la pantalla LCD (pág. 16).
A
eslice la palanca de liberación de la batería en la dirección de la flecha y, a continuación,
D
extraiga la batería.
C. Se recomienda cargar la batería a una temperatura comprendida entre 10 C
Cierre la pantalla LCD después de cerrar la tapa de la batería (pág. 17).
ES
18
Palanca de liberación de la batería
Page 19
Para utilizar una toma de corriente de pared como fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que se indican en “Paso 2: Carga de la batería” (pág. 16). La batería no se descargará aunque esté instalada.
Carga de la batería en el extranjero
Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado con la videocámara, siempre que utilice una corriente alterna entre 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Notas
No utilice un transformador de tensión electrónico.
Notas respecto a la batería
Cuando extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca, apague la videocámara y asegúrese de que los
indicadores El indicador CHG (carga) parpadea durante el proceso de carga en las siguientes condiciones:
La batería no está instalada correctamente.
La batería está dañada.
La temperatura de la batería es baja.
(película)/ (fotografía) (pág. 30) y el indicador ACCESS (pág. 28) estén apagados.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar templado.
La temperatura de la batería es alta. Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar fresco.
Notas referentes al adaptador de ca
Utilice una toma de corriente de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte
el adaptador de ca de la toma de corriente de pared inmediatamente si se produce algún fallo de funcionamiento al utilizar la videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Introducción
ES
19
Page 20

Paso 3: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora

Deslice el interruptor POWER hacia la posición ON mientras pulsa el
1
botón verde.
Indicador MODE
Mantenga pulsado el botón verde.
Botón POWER
Seleccione el idioma que desee y después toque [Sig.].
2
Toque el botón que
aparece en la pantalla
de cristal líquido
20
Seleccione una zona geográfica con
3
Para volver a ajustar la fecha y la hora, toque (MENU) [Configuración] [ (Ajustes
del reloj)] [Config.fecha y hora] [Fecha y hora]. Si un elemento no se muestra en la pantalla,
ES
toque
/ hasta que aparezca.
/ y después toque [Sig.].
Page 21
Ajuste [Hora verano] y después toque [Sig.].
4
Al ajustar [Hora verano] en [Activar], el reloj se adelanta 1 hora.
Seleccione el formato de fecha y después toque [Sig.].
5
Seleccione la fecha y la hora, toque
6
continuación, toque [Sig.]
El reloj empezará a funcionar.
/ para ajustar el valor y, a
.
Introducción
Notas
La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte de grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para mostrar la fecha y la hora, toque
(MENU) [Configuración] [ (Ajustes reproducción)] [Código datos] [Fecha/hora]
.
Si el botón que toca no responde correctamente, calibre el panel táctil (pág. 125).
na vez ajustado el reloj, la hora se ajustará automáticamente si [Aj. reloj automático] (pág. 100) y
U
j. área automático] (pág. 101) están ajustados en [Activar]. Es posible que la hora del reloj no se
[A ajuste correctamente de manera automática en función del país o la región que haya seleccionado en la videocámara. En ese caso, ajuste [Aj. reloj automático] y [Aj. área automático] en [Desactivar].
Sugerencias
de incluir la fecha y la hora en los datos de grabación (pág. 88).
Pue
ES
21
Page 22
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG).

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que se muestren los mensajes en un idioma determinado. Toque el idioma que desee
(MENU) [Configuración] [ (Ajustes generales)] [Language Setting]
.
22
ES
Page 23

Paso 4: Configuración de ajustes antes de la grabación

El panel de cristal líquido

Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, ajuste el ángulo ().
90 grados (máx.)
180 grados (máx.)
90 grados respecto a la
videocámara
Sugerencias
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido con [Luminosidad LCD] (pág. 98).

Cambio de visualización en la pantalla de cristal líquido

Pulse el botón DISPLAY para cambiar la visualización de la pantalla en el siguiente orden: visualización detallada visualización simple ninguna visualización.
Introducción
Botón DISPLAY
ES
23
Page 24
Sugerencias
De manera predeterminada, la visualización de la pantalla cambia a la visualización simple transcurridos
proximadamente 4 segundos ([Ajuste pantalla], pág. 98). La visualización cambia a la visualización
a detallada cuando se toca cualquier parte de la pantalla, excepto los botones que se encuentran en la pantalla de cristal líquido, de este modo es posible utilizar los elementos.
unos 4 s después

El visor

Cuando realice grabaciones con el visor, cierre el panel de cristal líquido. Si las indicaciones del visor están desenfocadas, ajuste la palanca de ajuste de la lente del visor que se encuentra situada debajo de este.
Palanca de ajuste de la
lente del visor
Notas
Es posible que se visualicen colores primarios brillando en el visor cuando desplace su línea de visión. No se trata de un fallo de funcionamiento. Los colores brillantes no se grabarán en el soporte de grabación.
Sugerencias
de ajustar el brillo de la luz de fondo del visor en [Iluminación VISOR] (pág. 98).
Pue
24
ES
Page 25
Si la imagen del visor no es clara
Si no puede ver la imagen en el visor con claridad en condiciones de mucho brillo, utilice el ocular grande suministrado. Para instalar el ocular grande, estírelo ligeramente y alinéelo con la ranura del ocular en el visor. Puede instalar el ocular grande orientado hacia la derecha o la izquierda.
Ocular grande
(suministrado)
Instálelo con la parte saliente orientada hacia la parte superior.
Notas
No extraiga el ocular instalado previamente.
Introducción
ES
25
Page 26

Paso 5: Preparación del soporte de grabación

El soporte de grabación que puede utilizarse se visualiza en la pantalla de la videocámara en forma de los siguientes iconos.
*
Tarjeta de memoria Memoria interna
* De manera predeterminada, tanto las películas como las fotografías se graban en este soporte de
grabación. En el soporte seleccionado puede grabar, reproducir y editar imágenes.
Sugerencias
Consulte el tiempo de grabación restante de películas en la página 114.
Consulte el número máximo de fotografías que puede grabar en la página 115.

Selección del soporte de grabación

Toque (MENU) [AJUS. Grab/Soporte] [Selección soporte].
Aparece la pantalla [Selección soporte].
Toque el soporte de grabación que desee y, a continuación, toque
.
Las películas y fotografías se graban en el soporte seleccionado.
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación
En el modo de grabación de películas y el de grabación de fotografías, el icono del soporte de grabación seleccionado se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla.
Icono de soporte de grabación

Inserción de una tarjeta de memoria

Notas
Para grabar películas y/o fotografías en una tarjeta de memoria, ajuste el soporte de grabación en [Tarjeta de memoria].
ES
26
Page 27
Tipos de tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara
Clase de velocidad
de SD
Descripción en este
manual
“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)
“Memory Stick
RO-HG Duo”
P
“Memory Stick PRO Duo”
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
Class 4 o más rápida Tarjeta SD
Tarjeta de memoria
*
SDXC
* Las películas grabadas en tarjetas de memoria SDXC no pueden importarse ni reproducirse en
ordenadores o dispositivos de AV que no sean compatibles con el sistema de archivos exFAT que se utiliza para tarjetas de memoria SDXC mediante la conexión de la videocámara a estos dispositivos con el cable USB. Confirme de antemano que el equipo conectado es compatible con el sistema de archivos exFAT. Si conecta un equipo no compatible con el sistema exFAT y aparece la pantalla de formateo, no intente formatear, ya que se perderán todos los datos grabados.
No se puede garantizar el funcionamiento con todas las tarjetas de memoria.
Con esta videocámara pueden utilizarse “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick” de mitad de tamaño o tarjetas SD de tamaño estándar.
No fije etiquetas u objetos similares en una tarjeta de memoria o un adaptador de tarjetas. De lo contrario, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Se ha comprobado la compatibilidad con la videocámara de las tarjetas “Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y las tarjetas SD de hasta 64 GB.
Notas
Con esta videocámara no puede utilizarse una MultiMediaCard.
Deslice el mando OPEN/LOCK hacia la posición OPEN y, a continuación, abra
la tapa.
Introducción
Mando OPEN/LOCK
ES
27
Page 28
Inserte la tarjeta de memoria con el borde que tiene una muesca en la
dirección que se indica en la ilustración hasta que suene un clic.
Indicador ACCESS (tarjeta de memoria/memoria interna) Indicador ACCESS de la tarjeta de memoria
Observe la dirección de la esquina con la muesca.
Al insertar una tarjeta de memoria nueva aparece la pantalla [Preparando archivo base datos imagen. Espere por favor.]. Espere hasta que desaparezca la pantalla.
Cierre la tapa y, a continuación, deslice el mando OPEN/LOCK hacia la
posición LOCK.
Notas
Si aparece [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista
uficiente espacio libre.], formatee la tarjeta de memoria (pág. 58).
s
Confirme la dirección de la tarjeta de memoria. Si inserta la tarjeta de memoria a la fuerza en la dirección incorrecta, podría dañar la tarjeta, la ranura de la tarjeta o los datos de imágenes.
No abra la tapa durante la grabación.
Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, procure que ésta no salga disparada y se caiga.
Para expulsar la tarjeta de memoria
Abra la tapa y presione ligeramente la tarjeta de memoria una vez.
ES
28
Page 29

Grabación/reproducción

Grabación

De manera predeterminada, las películas y las fotografías se graban en una tarjeta de memoria. Las películas se graban con calidad de imagen de alta definición (HD).
Sugerencias
Para cambiar el soporte de grabación, consulte la página 26.
Ajuste la correa de sujeción.
1
Deslice la palanca de la tapa del objetivo hacia la posición OPEN para
2
abrir el obturador del parasol con tapa del objetivo.
Grabación/reproducción
Deslice el interruptor POWER hacia la posición ON mientras pulsa el
3
botón verde.
Mantenga pulsado el botón verde.
ES
29
Page 30
30
ES

Grabación de películas

(Película): durante la grabación de una película
(Foto): durante la grabación de una foto
[STBY] [REC]
Botón START/STOP
Botón MODE
Pulse MODE para encender el indicador (película).
Pulse START/STOP para iniciar la grabación.
El indicador de grabación se ilumina durante la grabación (pág. 133). Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
Para capturar sonrisas
De manera predeterminada, la videocámara graba automáticamente una fotografía cuando detecta una sonrisa durante la grabación de una película (Captador de sonrisas, pág. 89). Cuando la videocámara detecta caras durante la grabación de películas, la calidad de la
agen se ajusta automáticamente ([Detección de cara], pág. 88).
im
Captura de una fotografía
Marco de detección de sonrisas (naranja)
Marco de detección de caras (blanco)
Page 31
Notas
El tiempo máximo de grabación continua de películas es de unas 13 horas.
Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.
Tras encender la videocámara, transcurrirán varios segundos hasta poder empezar la grabación. No es posible utilizar la videocámara durante este período.
Se indican los estados siguientes si todavía se están grabando datos en el soporte de grabación cuando ha finalizado la grabación. Durante este tiempo, no someta la videocámara a golpes o vibraciones ni extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca.
uando el indicador ACCESS (pág. 28) está encendido o parpadea
C
Cuando el icono del soporte en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido parpadea
Sugerencias
Consulte el tiempo restante de grabación de películas en la página 114.
Para grabar fotografías durante la grabación de películas, pulse PHOTO completamente (Dual Rec,
ág. 44).
p
SteadyShot] de forma predeterminada está ajustado en [Estándar].
[
Es posible ajustar el enfoque, etc. de manera automática al especificar el sujeto que tiene prioridad.
unción de seguimiento del enfoque, pág. 43).
(F
s posible configurar el indicador de grabación para que no se encienda (pág. 99).
E
s posible capturar fotografías a partir de películas grabadas (pág. 62).
E
Puede comprobar el tiempo de grabación, la capacidad restante calculada, etc., si toca
(MENU)
[AJUS. Grab/Soporte] [Info soporte].
La pantalla de cristal líquido de la videocámara puede mostrar imágenes grabadas a pantalla completa (visualización de píxeles totales). Sin embargo, es posible que se produzca un leve recorte en los márgenes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes cuando se reproduzcan en un televisor no
mpatible con la visualización de píxeles totales. En tal caso, ajuste [Zona seguridad] (pág. 92) y utilice el
co marco exterior que aparece en la pantalla como guía para grabar imágenes.
Código de datos durante la grabación
La fecha, la hora, las condiciones de grabación y las coordenadas se registran automáticamente en el soporte de grabación, pero no se muestran durante la grabación. No obstante, se pueden consultar como [Código datos] durante la reproducción. Para mostrarlas, toque
(Ajustes reproducción)] [Código datos] el ajuste deseado .
[
Puede incluir la fecha y la hora en los datos de grabación (pág. 88).
(MENU) [Configuración]
Grabación/reproducción
ES
31
Page 32
32
ES

Captura de fotografías

Botón MODE
(Película): durante la grabación de una
película
(Foto): durante la grabación de una foto
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la fotografía.
Botón PHOTO
Parpadea Se enciende
Pulse MODE para encender el indicador (fotografía).
La pantalla de cristal líquido cambia al modo de grabación de fotografías.
Pulse PHOTO ligeramente para enfocar y, a continuación, púlselo
completamente.
Sugerencias
Consulte el número restante de fotografías que puede grabar en la página 115.
Para cambiar el tamaño de la imagen, toque imagen] el ajuste deseado
No se pueden grabar fotografías mientras se muestra
.
(MENU) [AJUS. Grab/Soporte] [ Tam
.
Utilización de Mi Botón
En la pantalla de grabación de películas o fotos, tres botones Mi Botón se asignan como acceso directo a los elementos del MENU. Es posible registrar los elementos del MENU que se utilicen con más frecuencia en los
otones Mi Botón (pág. 47).
b
Sugerencias
De manera predeterminada, [Ganancia] (pág. 49), [V (pág. 85) están registrados.
elocidad obturador] (pág. 84), [Desplazamiento AE]
Page 33

Reproducción en la videocámara

De manera predeterminada, se reproducen las películas y las fotografías que se graban en una tarjeta de memoria.
Sugerencias
Para cambiar el soporte de grabación, consulte la página 26.
La videocámara muestra automáticamente las imágenes grabadas como un evento, basándose en su fecha y hora.
Deslice el interruptor POWER hacia la posición ON mientras pulsa el
1
botón verde.
Mantenga pulsado el botón verde.
2
Pulse
(Ver Imágenes).
Grabación/reproducción
Aparece la pantalla de visualización de eventos al cabo de unos segundos.
3
Toque
/ para seleccionar el evento deseado ().
Botón
(Ver Imágenes)
ES
33
Page 34
34
ES
A la pantalla MENU
Eventos
 
/ : al evento anterior/siguiente
Nombre de evento
Cambiar al modo de grabación de películas/fotografías
Barra de cronología
Botón de cambio de escala de evento
Al tocar el evento presentado en el centro de la pantalla, aparece la pantalla Índice de eventos.
También puede elegir un evento tocando en la barra de cronología.
 
(botón Cambiar escala de evento ) en la parte inferior derecha de la pantalla, para
Toque poder cambiar el intervalo de tiempo de la barra de cronología desde un año y medio hasta tres meses, que cambia el número de eventos que pueden mostrarse en la barra de cronología.
Toque una imagen que desee ver.
4
Toque para seleccionar el tipo de imágenes que desee presentar en el índice entre
PELÍCULA] (sólo películas), [ FOTO] (sólo fotografías) o [ PELÍC./FOTO]
[ (películas y fotografías).
Para regresar a la pantalla de visualización de eventos
 
/ : muestra la página anterior/siguiente (mantenga presionado el botón para desplazar la pantalla de índice). Cambiar al modo de grabación de películas/fotografías
Título de evento
Botón de cambio de tipo de imagen
Película
 
Foto (
aparece con la última película o fotografía reproducida o grabada. Toque la película o
fotografía con para reanudar la reproducción desde el momento en que se detuvo.
)
Page 35

Utilización de la videocámara mientras se reproduce una película

Puede usar las funciones mostradas en la figura siguiente mientras se reproduce una película en la videocámara. Aparecerá la figura siguiente al seleccionar [ predeterminado) o [
PELÍCULA] tocando el botón de cambio de tipo de imagen en la
pantalla del índice de eventos.
Ajuste de volumen
PELÍC./FOTO] (valor
Borrar
Contexto
Para detener*
Anterior
Para rebobinar
*
Siguiente
Para avanzar rápido
Para pausa*/ reproducción
* Estos botones sólo pueden utilizarse mientras se reproduce una película en la videocámara.
Notas
Es posible que no se puedan reproducir las imágenes con otros dispositivos que no sean la videocámara.
Sugerencias
Al tocar el botón
actualmente y puede seleccionarlas fácilmente.
Cuando la reproducción desde la imagen seleccionada llega a la última imagen, la pantalla regresa a la pantalla INDEX.
Toque Si toca
velocidad 5 veces mayor 10 veces mayor 30 veces mayor 60 veces mayor. La fecha, la hora y las condiciones de grabación, así como las coordenadas se registran automáticamente
durante la grabación. Esta información no se muestra durante la grabación, pero es posible visualizarla durante la reproducción si toca [Código datos] el ajuste deseado
en la pantalla de reproducción aparecen las funciones que puede utilizar
/ durante la pausa para reproducir películas a cámara lenta.
/ repetidamente durante la reproducción, las películas se reproducirán a una
(MENU) [Configuración] [ (Ajustes reproducción)]
.
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Mientras reproduce una película, toque realice el ajuste con / .
Grabación/reproducción
*
ES
35
Page 36
36
ES

Visualización de fotografías

Puede usar las funciones mostradas en la figura siguiente mientras visualiza fotografías. Aparecerá la figura siguiente al seleccionar [ de imagen en la pantalla del índice de eventos.
Borrar
Contexto
FOTO] tocando el botón de cambio de tipo
Anterior
Sugerencias
Para repetir la presentación de diapositivas, toque
Siguiente
Para iniciar o detener una presentación de diapositivas
[Ajus. pase diapo.].
Page 37

Conexión de un monitor o un televisor

Los métodos de conexión y la calidad de las imágenes de alta definición (HD) o de definición estándar (STD) que se visualizan en la pantalla del televisor dependen del tipo de monitor o televisor conectado y de los conectores utilizados.
Toma HDMI OUT
Conector
remoto de A/V

Conexión a componente/tomas de entrada HDMI

Si la grabación se ha realizado en alta definición (HD), las películas se reproducirán con la misma calidad (HD). Si la grabación tiene calidad de imagen estándar (STD), las películas se reproducirán con esta misma definición (STD).
Monitor/Televisor
A las tomas
Cable de A/V de componente (suministrado)
de entrada de componente
A las tomas de entrada de audio
Grabación/reproducción
Cable HDMI (se vende por separado)
A la toma de entrada HDMI
Flujo de señales
ES
37
Page 38
38
ES

Conexión a las tomas de entrada de S VIDEO/vídeo

Si las películas están grabadas con calidad de imagen de alta definición (HD), se reproducirán con definición estándar (STD). Si las películas están grabadas con calidad de imagen estándar (STD), se reproducirán con esta misma definición (STD).
Cable de conexión de A/V con S VID
EO (se vende por separado)
Cable de conexión de A/V (suministrado)
Monitor/Televisor
A las tomas S VIDEO/de entrada de audio
A las tomas de entrada de audio/ vídeo
Flujo de señales
Page 39
Lista de las resoluciones de salida
[Ajuste /
]
(pág. 56)
[HDMI/Component]
ág. 97)
(p
Resolución de salida
HDMI Componente
1080p/576i 1080p 1080p
720p/576i 720p 720p
Calidad
HD
1080i/576i 1080i 1080i
576p 576p 576p
576i 576i 576i
1080p/576i 576i 576i
720p/576i 576i 576i
Calidad
STD
1080i/576i 576i 576i
576p 576p 576p
576i 576i 576i
Notas
Cuando [ [HDMI/Component] se ajusta en [720p/576i] o [576p], la pantalla aparece en blanco durante la grabación.
Imág. p. segundo] se ajusta en [50p], 720p y 576p no se emiten durante la grabación.
Si conecta con el cable de A/V de componente
Si conecta únicamente las clavijas de vídeo de componente, no se emitirán las señales de audio. Conecte las clavijas blanca y roja para que se emitan las señales de audio.
Si conecta con el cable HDMI
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la videocámara) y un enchufe adecuado para conectar el televisor en el otro extremo.
Las imágenes protegidas por derechos de autor no se emiten a través de la toma HDMI OUT de la videocámara.
Es posible que algunos televisores no funcionen correctamente (por ejemplo, que no se emita el sonido o la imagen) con este tipo de conexión.
No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara a la toma HDMI OUT de un dispositivo externo, ya que podría ocasionar un fallo de funcionamiento.
Para ajustar el formato según el televisor conectado (16:9/4:3)
Ajuste [Tipo conver. reductor] en [Exprimir], [Tipo buzón] o [Recortar borde] en función del televisor
que vaya a utilizar (pág. 97).
Grabación/reproducción
ES
39
Page 40
Si hace la conexión con el cable de conexión de A/V con S-Video
Cuando la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) se encuentra conectada, no se emiten las señales de audio.
Para emitir las señales de audio, conecte las clavijas blanca y roja a la toma de entrada de audio del televisor.
Esta conexión produce imágenes de mayor resolución que las que se obtienen con el cable de conexión de A/V.
Si el televisor es monoaural (si el televisor solamente dispone de una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y conecte la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o la videograbadora.
Al conectar el televisor a través de una videograbadora
Conecte la videocámara a la toma LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Notas
Si reproduce películas con calidad de imagen de definición estándar (STD) en un televisor 4:3 que no es compatible con la señal 16:9, grabe las películas en formato 4:3. Toque Grab/Soporte] [
Cuando se utiliza el cable de conexión de A/V para emitir películas, éstas se emiten con calidad de
Grabación ancha] [4:3] (pág. 93).
(MENU) [AJUS.
imagen de definición estándar (STD).
Esta videocámara no es compatible con “BRAVIA” sync.
Si el televisor o la videograbadora disponen de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (se vende por separado) para ver las imágenes reproducidas.
Televisor/Videograbadora
Sugerencias
Si conecta la videocámara al televisor con más de un tipo de cable para emitir imágenes, el orden de
prioridad de las tomas de entrada del televisor será el siguiente: HDMI/componente S VIDEO vídeo
HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) es una interfaz que permite enviar señales de audio y de vídeo. La toma HDMI OUT emite imágenes y sonido digital de alta calidad.
ES
40
Page 41

Operaciones avanzadas

Funciones útiles para grabar películas y fotografías

Utilización del zoom

Se pueden ampliar las imágenes hasta 10 veces su tamaño original con la palanca del zoom motorizado. También puede ampliar las imágenes con cristal líquido.
/ en la pantalla de
No se puede modificar la velocidad del zoom con
el botón La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enf para gran angular y de unos 80 cm para telefoto. Es posible ampliar las imágenes hasta 14 veces
mediante el zoom, si [ ajustado en [Activo].
Ajuste [Zoom digital] si desea aplicar un nivel de zoom mayor.
/
de la pantalla de cristal líquido.
oque nítido es de aproximadamente 1 cm
SteadyShot] está
Sugerencias
Alcance de vista más amplio (gran angular)
Tomas cercanas (telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Notas
Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del zoom motorizado, es posible que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
Ajuste del zoom mediante el anillo manual
Ajuste el interruptor ZOOM/FOCUS/
IRIS en ZOOM.
Interruptor ZOOM/ FOCUS/IRIS
Gire el anillo manual.
Es posible aplicar el zoom a la velocidad deseada. También es posible realizar un ajuste preciso.
Anillo manual
Operaciones avanzadas
ES
41
Page 42
Notas
Gire el anillo manual a una velocidad moderada. Si lo gira demasiado rápido, es posible que la velocidad del zoom sea inferior a la velocidad de rotación del anillo manual, o que el sonido de funcionamiento del zoom también se grabe.

Ajuste del enfoque

Puede ajustar el enfoque manualmente para diferentes condiciones de grabación. Utilice esta función en los siguientes casos.
Para grabar un sujeto detrás de una ventana cubierta con gotas de lluvia.
Para grabar rayas horizontales.
Para grabar un sujeto con poco contraste entre el sujeto y el fondo correspondiente.
Si desea enfocar un sujeto que se encuentra en el fondo.
Para grabar un sujeto estático mediante un
trípode.
Durante la grabación o en modo
de espera, pulse el botón FOCUS .
Aparece .
Ajuste el interruptor ZOOM/
FOCUS/IRIS en FOCUS.
FOCUS se asignará al anillo manual .
Gire el anillo manual y ajuste
el enfoque.
cambia a cuando el enfoque ya no puede ajustarse más lejos. cambia a
cuando el enfoque ya no
puede ajustarse más cerca.
Para realizar el enfoque manualmente
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
oque nítido es de aproximadamente 1 cm
enf para gran angular y de unos 80 cm para telefoto. Resulta más sencillo enfocar el sujeto cuando se
utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del zoom motorizado hacia la posición T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia la posición W (gran angular) para ajustar el zoom de la grabación.
Si desea grabar una imagen en primer plano de un sujeto, mueva la palanca del zoom motorizado hacia la posición W (gran angular) para ampliar completamente la imagen y, a continuación, ajuste el enfoque.
42
ES
Page 43
Para restablecer el ajuste automático
Pulse el botón FOCUS de nuevo. desaparece y se restablece el ajuste del enfoque automático.
Sugerencias
La información de distancia focal (cuando hay poca luz y resulta difícil ajustar el enfoque) aparece durante aproximadamente 3 segundos en los siguientes casos. (No se visualizará correctamente si está utilizando un objetivo de conversión (se vende por separado)).
Cuando cambia la configuración del enfoque de automático a manual
Cuando ajusta el enfoque manualmente
También es posible ajustar el enfoque tocando
(MENU) [Cámara/Audio]
(Ajustes manuales)] [Enfoque].
[

Utilización del enfoque amplificado

Notas
Aunque la imagen aparezca ampliada en la pantalla, la imagen grabada no se ampliará.

Utilización de la Función de seguimiento del enfoque

Si toca el motivo que desea seguir en la pantalla de cristal líquido, la videocámara lo seguirá y ajustará el enfoque, etc.
Cuando se toca una cara
Aparece un marco doble alrededor de la cara y la videocámara la enfoca y ajusta automáticamente el color y la exposición.
Cuando se toca un punto distinto de una cara
Aparece un marco doble en el punto tocado y la videocámara lo enfoca automáticamente.
Toque la cara o un punto que desee seguir.
Operaciones avanzadas
Botón EXPANDED FOCUS
Pulse el botón EXPANDED FOCUS para ampliar el centro de la pantalla en aproximadamente 2,0 aumentos. Resultará más sencillo confirmar el ajuste del enfoque durante el enfoque manual. La pantalla regresará al tamaño original al pulsar el botón de nuevo.
Se muestra el marco doble.
Para dejar de seguir al sujeto, toque /
que aparece en la parte derecha de la
pantalla de cristal líquido.
ES
43
Page 44
Notas
Es posible que el motivo que ha tocado no se detecte, según el brillo del entorno o el peinado del sujeto. En tal caso, toque de nuevo el motivo cuando realice la grabación.
Si desea seguir un rostro, ajuste [Detección de cara] en un valor distinto de [Desactivar] (el valor predeterminado es [Auto]).
Sugerencias
El marco doble alrededor de la cara enfocada para una posible toma con detección de sonrisas se ilumina de color naranja.
Si la cara que ha tocado desaparece de la pantalla de cristal líquido, tendrá prioridad el motivo seleccionado en [Detección de cara]
ág. 88). Si la cara tocada vuelve a aparecer en
(p la pantalla, la cara tendrá prioridad.

Captura automática de sonrisas (Captador de sonrisas)

La videocámara graba automáticamente una fotografía cuando detecta una sonrisa durante la grabación de una película (el ajuste predeterminado es [Captura dual]) (página 89). Se muestra un marco naranja alrededor de la cara enfocada para realizar una posible toma en caso de que se detecte una sonrisa.
Notas
Si la velocidad de fotogramas y el modo de grabación están ajustados en [50i]/[Calidad superior podrá usar la función Captador de sonrisas durante la grabación de películas. Además, si la velocidad de fotogramas está ajustada en [25p],
ES
] o [50p]/[Calidad 50p ], no
44
no podrá usar tampoco la función Captador de sonrisas.
Es posible que no se puedan detectar las sonrisas en algunas condiciones de grabación y según el motivo y el ajuste de la videocámara.
Sugerencias
Es posible seleccionar el motivo que tendrá prioridad para la detección de caras y la detección de sonrisas con [Detección de cara]
ág. 88). Si toca el marco de detección de la
(p pantalla de cristal líquido para especificar el sujeto con prioridad, la cara que se muestra con un marco doble tendrá prioridad.
Si no se detectan las sonrisas, ajuste [Sensib
ección sonrisas] (pág. 89).
det

Grabación de fotografías de alta calidad durante la grabación de películas (Dual Rec)

Para grabar fotografías durante la grabación de películas, pulse PHOTO.
Notas
Es posible que aparezca soporte de grabación es insuficiente o si graba fotografías de manera continua. No se pueden grabar fotografías mientras se muestra
Dependiendo del ajuste de [ Grabación] o [ seleccionado, cristal líquido y quizá no pueda utilizar la función Dual Rec.
Sugerencias
Si el indicador MODE está ajustado en
(película), el tamaño de las fotografías se
establece en [12,3M] (16:9) o [9,2M] (4:3).
De la misma manera, se pueden grabar fotografías mientras la grabación se encuentra en modo de espera si el indicador
(fotografía) está encendido. No obstante, si la velocidad de fotogramas está ajustada en [25p], no podrá grabar fotografías mientras la videocámara se encuentre en el modo de grabación de películas.
si la capacidad del
.
Modo
Imág. p. segundo] que esté
aparecerá en la pantalla de
Page 45

Grabación en lugares oscuros (NightShot)

Grabación de la información de su ubicación (GPS)

La videocámara graba la información de la ubicación donde se graban las películas o fotografías (valor predeterminado).
Estado de triangulación de GPS
Búsqueda de los
satélites
Puerto de infrarrojos
Botón NIGHTSHOT
Al pulsar NIGHTSHOT, aparece y se pueden grabar imágenes incluso en situaciones de total oscuridad. Pulse NIGHTSHOT de nuevo para cancelar la función NightShot.
Notas
La función NightShot utiliza luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos.
Asegúrese de quitar el parasol con tapa del objetivo (suministrado), ya que puede impedir que la función de infrarrojos funcione correctamente.
Retire el objetivo de conversión (se vende por separado).
Si tiene alguna dificultad para enfocar de manera automática, ajuste el enfoque manual
oque], pág. 84).
([Enf
No utilice la función NightShot en lugares iluminados. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
juste [Low Lux] (pág. 85) para capturar
A fotografías de imágenes en color con poca iluminación.
El número de puntos cambia
Triangulación
Indicadores de triangulación
Notas
La videocámara puede tardar un poco de tiempo en empezar a triangular.
Si la videocámara no puede triangular, es posible que las siguientes operaciones resuelvan el problema.
Desplácese a un lugar en el que las señales de radio resulten más fáciles de recibir.
Asegúrese de que la antena de GPS no se vea
bstruida por una mano, etc. (pág. 134).
o
No se puede
triangular
No se puede grabar la información de ubicación
Operaciones avanzadas
ES
45
Page 46
Sugerencias
8 0
En las situaciones siguientes, la ubicación actual de la videocámara indicada en el mapa puede no ser la ubicación actual real. El margen de error puede ser de varios cientos de metros como máximo.
Cuando la videocámara recibe señales GPS que se han reflejado en los edificios cercanos.
Cuando la señal de GPS es demasiado débil.
Para visualizar información de ubicación grabada, ejecute [Configuración] [ reproducción)] [Código datos] [Coordenadas].
(MENU)
(Ajustes
Establecimiento de prioridades para la información de ubicación
Consulte la página 99.
Si no desea grabar la información de ubicación
Ejecute (MENU) [Configuración]
(Ajustes generales)] [Ajuste
[ GPS] [Desactivar].

Visualización del histograma

en una imagen, y resulta útil para ajustar la exposición. El histograma no se grabará.
Píxeles
Más oscuro Más claro
Brillo
Se mostrarán las líneas del nivel de brillo ajustadas con [Cebra] () y el nivel de brillo 100 (). Pulse el botón HISTOGRAM para cambiar el ciclo de visualización de las líneas del nivel de brillo en el orden siguiente: ninguna visualización solamente y .
Notas
El histograma no aparece cuando se utiliza el zoom digital.
Sugerencias
La zona de la izquierda del gráfico muestra las zonas más oscuras de la imagen, mientras que la zona derecha muestra las zonas más brillantes.
También es posible visualizar el histograma tocando [
(MENU) [Cámara/Audio]
(Asistencia de toma)] [Histograma]
Botón HISTOGRAM
Cuando pulse el botón HISTOGRAM, la ventana [Histograma] aparecerá en la pantalla. El histograma muestra gráficamente la distribución de los tonos
ES
46
Page 47

Grabación en modo de espejo

Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo ().
Sugerencias
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
La imagen no se visualiza en el visor.

Ajuste de los datos de la hora

La videocámara graba películas acompañadas de los datos de la hora, como el código de tiempo y los bits de usuario.
Para cambiar el código de hora y los bits de usuario
Toque (MENU) [TC/UB] [TC/UB Disp] para seleccionar el elemento que desea visualizar.
Para establecer el código de hora de manera predeterminada
Toque (MENU) [TC/UB]
[TC Preset].
Seleccione los 2 dígitos que desee
ajustar y, a continuación, ajuste el valor mediante /.
Puede ajustar el código de tiempo entre 00:00:00:00 y 23:59:59:24.
epita el paso y toque [OK] para
R
ajustar otros dígitos.
Para restablecer el código de hora
Es posible restablecer el código de hora (00:00:00:00) tocando
(MENU)
[TC/UB] [TC Preset] [Restablec.].
Para restablecer el código de hora mediante el mando a distancia inalámbrico
También puede restablecer el código de hora (00:00:00:00) pulsando el botón TC RESET del mando a distancia inalámbrico.
Para establecer los bits de usuario de manera predeterminada
Toque (MENU) [TC/UB]
[UB Preset].
eleccione los 2 dígitos que desee
S
ajustar y, a continuación, ajuste el valor mediante /.
epita el paso y toque [OK] para
R
ajustar otros dígitos.
Para restablecer los bits de usuario
Es posible restablecer los bits de usuario (00 00 00 00) tocando
(MENU) [TC/
UB] [UB Preset] [Restablec.].

Registro de Mi Botón

Es posible registrar elementos del MENU que utilice frecuentemente en los botones
i Botón (pág. 32).
M
Operaciones avanzadas
ES
47
Page 48
Toque
(MENU) [Cámara/ Audio] [ (Asistencia de toma)] [Mi Botón].
Realice la selección mediante
/ y toque el menú que
desee registrar.
Toque el botón que desee
personalizar.
Toque
para finalizar el ajuste.
Sugerencias
Consulte la página 78 para obtener los elementos del MENU que se pueden registrar.

Ajuste manual

Es posible ajustar el iris, la ganancia, la velocidad de obturación o el balance de blancos manualmente. Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL en MAN.
Notas
Si se ajusta el interruptor AUTO/MANUAL en AUTO, los ajustes manuales del iris, la ganancia, la velocidad de obturación y el balance de blancos se cancelarán.
[Desplazamiento AE] no será efectivo temporalmente mientras ajuste el iris, la ganancia y la velocidad de obturación manualmente.
48
ES
Page 49

Ajuste del iris

Es posible ajustar el iris manualmente para controlar el volumen de la luz que se introduce en el objetivo. Mediante el ajuste del iris, es posible cambiar o cerrar ( la apertura del objetivo, que se expresa mediante un valor F entre F1,8 y F9,6. El volumen de la luz aumenta cuanto más abra la apertura (reduciendo el valor F). El volumen de la luz disminuirá cuanto más cierre la apertura (aumentando el valor F). El valor de F actual aparecerá en la pantalla.
Durante la grabación o en
el modo de espera, ajuste el interruptor AUTO/MANUAL en MAN.
Cuando se ajuste el iris
automáticamente, pulse el botón IRIS .
El símbolo situado al lado del valor del iris desaparecerá, o el valor del iris aparecerá en la pantalla.
Ajuste el interruptor ZOOM/
FOCUS/IRIS en IRIS.
El iris se asignará al anillo manual.
Ajuste el iris con el anillo manual
.
Sugerencias
El valor de F se aproximará a F3,4 a medida que la posición del zoom cambie de W a T aunque abra la apertura mediante el ajuste del valor F en un valor inferior a F3,4, por ejemplo, en F1,8.
El rango de enfoque, un efecto importante
)
de la apertura, se denomina profundidad de campo. La profundidad de campo se vuelve más superficial a medida que se abre la apertura, y más profunda a medida que se cierra la apertura. Utilice la apertura de manera creativa para obtener el efecto deseado en sus fotografías.
Este ajuste resulta útil para hacer que el fondo aparezca desenfocado o nítido.
Es posible ajustar el iris tocando
(MENU) [Cámara/Audio]
(Ajustes manuales)] [IRIS].
[
Para utilizar el ajuste del iris automático temporalmente
Continúe pulsando el botón IRIS PUSH AUTO (). El iris se ajusta automáticamente mientras se pulsa el botón.
Para ajustar el iris automáticamente
Pulse el botón IRIS . El valor del iris desaparece, o aparece lado del valor del iris.

Ajuste de la ganancia

Puede ajustar la ganancia manualmente si no desea utilizar el AGC (control automático de ganancia).
Durante la grabación o en
el modo de espera, ajuste el interruptor AUTO/MANUAL en MAN.
Operaciones avanzadas
al
ES
49
Page 50
Toque
[Manual].
Toque
[Manual].
Seleccione el valor de la
ganancia entre 0 dB y 21 dB y, a continuación, toque
El símbolo situado al lado del valor de la ganancia desaparecerá, o el valor del iris aparecerá en la pantalla.
Sugerencias
Es posible ajustar la ganancia tocando
(MENU) [Cámara/Audio]
(Ajustes manuales)] [Ganancia].
[
Para ajustar la ganancia automáticamente
Ajuste [Ganancia] en [Auto]. El valor de la ganancia desaparece.

Ajuste de la velocidad de obturación

Es posible ajustar manualmente y fijar la velocidad de obturación. Es posible hacer que un sujeto en movimiento parezca que está parado o acentuar el movimiento de un sujeto en movimiento mediante el ajuste de la velocidad de obturación.
Durante la grabación o en
el modo de espera, ajuste el interruptor AUTO/MANUAL en MAN.
ES
50
Toque -/+ para cambiar la
velocidad de obturación.
.
Es posible ajustar la velocidad de obturación en un intervalo de entre 1/6 de segundo y 1/10000 de segundo. El denominador de la velocidad de obturación ajustada aparece en la pantalla. Por ejemplo, el valor [100] aparecerá en la pantalla cuando se ajusta la velocidad de obturación en 1/100 de segundo. Cuanto mayor sea el valor que aparece en la pantalla, mayor será la velocidad de obturación.
Sugerencias
Resulta difícil enfocar automáticamente con una velocidad de obturación inferior. Es recomendable realizar el enfoque manual con la videocámara colocada en un trípode.
Al grabar imágenes bajo lámparas fluorescentes, de sodio o de mercurio, es posible que la imagen parpadee o cambie de color, o que presente franjas horizontales de ruido. Puede solucionar la situación mediante el ajuste de la velocidad de obturación.
Es posible ajustar la velocidad de obturación tocando manuales)] [Velocidad obturador].
(MENU) [ (Ajustes
Para ajustar la velocidad de obturación automáticamente
Ajuste [Velocidad obturador] en [Auto].
Page 51
El valor de la velocidad de obturación desaparecerá, o
aparecerá al lado de este.

Ajuste del balance de blancos

Puede ajustar el balance cromático en función del entorno de grabación.
Durante la grabación o en
el modo de espera, ajuste el interruptor AUTO/MANUAL en MAN.
Toque
(MENU) [Cámara/Audio] [ (Ajustes manuales)] [Balance blancos].
Toque el elemento deseado.
Auto
El balance de blancos se ajusta de forma automática.
Exterior ( )
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
Exteriores
Vistas nocturnas, letreros luminosos y
fuegos artificiales
Amaneceres o puestas de sol
Sitios iluminados con luces fluorescentes
de día
Interior ()
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
Interiores
Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian rápidamente
En estudios iluminados por focos
de vídeo, o en sitios iluminados por lámparas de sodio o lámparas de color incandescentes
Una pulsación ( )
El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente.
Toque [ ].
Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
Toque [ ].
Notas
Ajuste [Balance blancos] en [Auto] o ajuste
el color en [Una pulsación] bajo lámparas fluorescentes blancas o lámparas fluorescentes blancas frías.
Cuando seleccione [Una pulsación], continúe encuadrando objetos blancos.
Durante la grabación de una película con la videocámara, no puede ajustarse.
Sugerencias
Si ha cambiado la batería con el ajuste [Auto] seleccionado o ha sacado la videocámara al exterior después de utilizarla en el interior, o viceversa, oriente la videocámara hacia un objeto blanco cercano durante aproximadamente 10 segundos para obtener un mejor ajuste del balance cromático.
se atenúa y [Una pulsación]
Operaciones avanzadas
ES
51
Page 52
Con el balance de blancos ajustado en [Una
pulsación], si cambian las condiciones de iluminación al trasladar la videocámara al exterior después de usarla en el interior o viceversa, deberá volver a ejecutar [Una pulsación] para ajustar otra vez el balance de blancos.
Para ajustar el balance de blancos de forma automática
Ajuste [Balance blancos] en [Auto].

Configuración de audio

Puede seleccionar el método de introducción de sonido en la videocámara entre los siguientes 3 tipos: micrófono interno, toma de entrada MIC o adaptador de XLR. En función del estado de la conexión de la toma de entrada MIC y del adaptador de XLR, el orden de prioridad que se debe seleccionar es el siguiente: Toma de entrada MIC Adaptador de XLR Micrófono interno

Utilización del micrófono interno

52
Micrófono interno
Extraiga el adaptador de XLR cuando utilice el micrófono interno. Puede grabar sonido estéreo.
Sugerencias
Ajuste [Sensibilidad Mic. Int.] en [Alta] cuando el nivel de sonido sea bajo.
Para reducir el ruido del viento, ajuste [Viento
ic. Int. RR] en [Activar] (pág. 90).
M
ES
Page 53

Utilización de un micrófono externo (se vende por separado)

Toma de entrada MIC
Cuando se conecte un micrófono externo a la toma de entrada MIC, el sonido cambiará al del micrófono externo. El sonido no cambia durante la grabación.

Utilización del micrófono suministrado

Instale el adaptador de XLR cuando utilice el micrófono suministrado (ECM-XM1). Puede grabar sonido monoaural con el micrófono superdireccional.
Operaciones avanzadas
Introducción de sonido externo
Toma INPUT1 Toma INPUT2
Selección de una fuente de sonido
Interruptor INPUT1 (LINE/MIC/ MIC+48V) Interruptor INPUT2 (LINE/MIC/ MIC+48V)
Selección de un nivel de fuente de sonido
Interruptor ATT (INPUT1) Interruptor ATT (INPUT2)
ES
53
Page 54
Selección de un ajuste de canal para la grabación
Interruptor REC CH SELECT (INPUT1)
Selección del nivel de grabación
Interruptor AUTO/MAN (CH1) Dial AUDIO LEVEL (CH1) Interruptor AUTO/MAN (CH2) Dial AUDIO LEVEL (CH2)
Activación/Desactivación de la reducción del ruido del viento
Interruptor LOW CUT (INPUT1) Interruptor LOW CUT (INPUT2)
Instale el adaptador de XLR
(pág. 12), y conecte el micrófono suministrado a la toma INPUT1 .
Ajuste el interruptor INPUT1
(LINE/MIC/MIC+48V) en MIC+48V.
Ajuste el interruptor REC CH
SELECT (INPUT1) en CH1·CH2
Este ajuste permite la grabación en CH1, CH2. Ajuste el interruptor en CH1 si desea grabar únicamente en CH1.

Ajuste del nivel de grabación

Puede ajustar la entrada del nivel de grabación procedente de las tomas INPUT1 /INPUT2 . No se puede ajustar el nivel de grabación del micrófono interno y de la toma de entrada MIC.
ES
54
Ajuste el interruptor AUTO/MAN
(CH1/CH2) del canal que desea ajustar ( o ) en MAN.
Gire el dial AUDIO LEVEL o
para ajustar el volumen en el
nivel adecuado.
Compruebe que el volumen se encuentra en el nivel adecuado con los auriculares o el medidor del nivel de audio (pág.
92).
Para restablecer el ajuste automático
Ajuste el interruptor AUTO/MAN (CH1/ CH2) o en AUTO.

Reducción del ruido del viento

Es posible reducir la entrada de sonido del viento procedente de las tomas INPUT1/ INPUT2 o .
Ajuste el interruptor LOW CUT (INPUT1) o LOW CUT (INPUT2) en ON.
Sugerencias
Puede seleccionar [Formato aud ] en
[Linear PCM] o [Dolby Digital] cuando grabe con calidad de imagen de alta definición (HD). Puede ajustar el volumen de los auriculares
o del altavoz mediante [Ajustes de volumen]
90).
(pág. Puede ajustar [Tiempo Salida Audio] de los
auriculares y las tomas de salida de audio
90).
(pág.
Page 55

Utilización de un dispositivo de audio externo

Realice el siguiente ajuste cuando utilice un micrófono distinto del suministrado o un dispositivo de audio externo (un mezclador, etc.).
Seleccione la fuente de sonido
que desee recibir.
Ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) o de acuerdo con el dispositivo que se va a conectar a las tomas INPUT1/INPUT2 o . Dispositivo de audio externo (un mezclador, etc.): LINE Micrófono dinámico o micrófono con batería integrada: MIC Micrófono compatible con
limentación fantasma de 48 V:
a MIC+48V
Notas
Si conecta un dispositivo que no sea compatible
n la alimentación fantasma de 48 V, es posible
co que se produzca un fallo de funcionamiento al ajustar este interruptor en MIC+48V. Compruebe este aspecto antes de conectar el dispositivo.
Si el ruido procedente de la toma no utilizada le molesta, ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) de la toma que no se utiliza ( o ) en LINE.
Ajuste el nivel de entrada del
micrófono
Cuando el interruptor INPUT1/ INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) o se ajusta en MIC o MIC+48V, es posible ajustar el nivel de entrada con
el interruptor ATT (INPUT1/INPUT2) o . Realice el ajuste en función de la sensibilidad del micrófono. Se recomienda el ajuste ATT 10dB cuando utilice el micrófono suministrado (ECM-XM1). Los niveles de entrada son los siguientes. ATT 0dB: -60dBu ATT 10dB: -50dBu ATT 20dB: -40dBu
Notas
Cuando el interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) o se ajusta en LINE, el nivel de entrada se fijará en +4dBu. Aunque se restablezca el interruptor ATT, el nivel de entrada no cambiará.
Ajuste el canal que desee grabar.
Puede seleccionar el canal que desea grabar con el interruptor REC CH SELECT (INPUT1) .
La posición del interruptor REC CH SELECT (INPUT1)
CH1·CH2 INPUT1 CH1
CH1 INPUT1
Sugerencias
Para utilizar un micrófono estéreo con dos clavijas XLR (3PIN), conecte Lch a la toma INPUT1 y Rch a la toma INPUT2 , y ajuste el interruptor REC CH SELECT (INPUT1) en CH1.
Audio grabado en CH1, CH2
INPUT2
Operaciones avanzadas
CH2
CH1
CH2
ES
55
Page 56

Ajuste de la calidad de imagen y del soporte de grabación

Selección de la calidad de imagen de alta definición (HD) o la calidad de imagen estándar (STD)

Puede seleccionar la calidad de imagen que desee, ya sea calidad de imagen de alta definición (HD) que permite grabar imágenes de calidad muy alta o calidad de imagen de definición estándar (STD) que ofrece compatibilidad con más dispositivos de reproducción (el ajuste predeterminado
Calidad HD]). Cambie la calidad
es [ de imagen en función de la situación de grabación o el dispositivo de reproducción.
Toque
Grab/Soporte] [Ajuste /
Toque [
grabar imágenes con calidad de alta definición (HD) o toque [ Calidad STD] para grabarlas con definición estándar (STD).
Toque
La calidad de grabación de imágenes cambia.
Sugerencias
Es posible grabar, reproducir o editar películas con la calidad de imagen seleccionada únicamente. Para grabar, reproducir o editar películas con una calidad de imagen diferente, cambie el ajuste.
ES
56
(MENU) [AJUS.
].
Calidad HD] para
.

Selección de la velocidad de fotogramas

Puede seleccionar la velocidad de fotogramas utilizada para la grabación de películas con calidad de imagen de alta definición (HD). Se recomienda utilizar [50i] para una grabación normal. Ajuste
Imág. p. segundo] antes que
[
Modo Grabación] (pág. 57).
[
Toque
(MENU) [AJUS.
Grab/Soporte] [ Imág. p. segundo].
Toque el ajuste deseado y, a
continuación, [Sig.].
Toque el modo de grabación que
desee.
Toque
.
Velocidad de fotogramas/sistema de escaneado:
50p: 50 progresivo
 
50i: 50 entrelazado
25p: 25 progresivo
Sugerencias
Velocidad de fotogramas significa el número de imágenes que se actualizan en un periodo de tiempo determinado.
Page 57

Selección del modo de grabación

Puede cambiar el modo de grabación para seleccionar la calidad de una película durante la grabación con calidad de imagen de alta definición (HD) (el ajuste predeterminado es [Calidad superior
]). El tiempo de grabación del soporte varía en función del modo de grabación.
Toque
(MENU) [AJUS.
Grab/Soporte] [ Modo Grabación].
Toque el modo de grabación que
desee.
Los modos de grabación disponibles dependen de la [
Imág. p. segundo]
que esté seleccionada (pág. 56).
* aparece en el icono de un soporte si
en dicho soporte no puede almacenarse una película grabada con el modo de grabación seleccionado.
Toque
.
Modos de grabación y soportes
Los tipos de soportes en los que pueden guardarse las imágenes dependen del modo de grabación que está seleccionado. Si desea obtener información sobre la operación de guardar en dispositivos externos, consulte la página 64.
Modo de grabación
Tipos de soportes
En esta videocámara
Soporte de grabación interno
Tarjeta de memoria
En dispositivos externos
Soporte externo (dispositivos de almacenamiento USB)
Discos Blu-ray
Discos de grabación AVCHD
* [PS] sólo puede ajustarse si [ Imág. p.
segundo] está ajustado en [50p].
Sugerencias
Las películas se graban con el formato 1920 1080/50p cuando está seleccionado el modo PS de calidad imagen de alta definición (HD), y con el formato AVCHD 1920 1080/50i o 1920 1080/25p cuando está seleccionado el modo FX o FH. Si está seleccionado el modo HQ o LP de calidad de imagen de alta definición (HD), las películas se grabarán en el formato AVCHD 1440 1080/50i.
Puede seleccionar el siguiente modo de grabación con calidad imagen de alta definición (HD).
[Calidad 50p
[Calidad superior
[Alta calidad
[Estándar
[Larga duración
*
PS
] (AVC HD 28M (PS))
] (AVC HD 24M (FX))
] (AVC HD 17M (FH))
] (AVC HD 9M (HQ))
] (AVC HD 5M (LP))
FX
FH/
HQ/LP
Operaciones avanzadas
ES
57
Page 58
El modo de grabación con calidad de imagen
estándar (STD) está limitado al valor siguiente.
[Estándar
“M”, como en “24M”, significa “Mbps”.
] (STD 9M (HQ))

Realización del formateo

El formateo borra todas las películas y fotografías para recuperar espacio libre grabable.
Toque
(MENU) [AJUS.
Grab/Soporte] [Formatear].
Seleccione el soporte de
grabación que desea formatear.
Toque
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a
a toma de corriente de pared (pág. 19).
un
Para evitar la pérdida de imágenes importantes, guárdelas antes de formatear el soporte de grabación.
También se borrarán las películas y fotografías protegidas.
Mientras se muestre [En ejecución…], no utilice los botones de la videocámara, desconecte el adaptador de ca ni expulse la tarjeta de memoria de la videocámara (el indicador de acceso está iluminado o parpadea durante el proceso de formateo de la tarjeta de memoria).
.
Para impedir la recuperación de los datos del soporte de grabación interno
[Vaciar] es una función que permite escribir datos ilegibles en el soporte de grabación interno de la videocámara. De esta forma se dificulta la recuperación de los datos originales. Si piensa desechar o traspasar la videocámara, es recomendable que ejecute la operación [Vaciar].
Con el soporte de grabación interno seleccionado en la pantalla [Formatear], toque [Vaciar].
Notas
Conecte el adaptador de ca a la toma de pared. Para ejecutar la operación [Vaciar] el adaptador de ca debe estar conectado a la toma de corriente de pared.
Para evitar la pérdida de imágenes importantes, guárdelas en un ordenador u otro dispositivo antes de ejecutar la operación [Vaciar].
Desconecte todos los cables excepto el adaptador de ca. Durante la operación, no desconecte el adaptador de ca.
Mientras elimina los datos, no someta la videocámara a golpes o vibraciones.
En la pantalla de cristal líquido puede comprobar el tiempo que tardará la videocámara en borrar los datos.
Si detiene la ejecución [Vaciar] mientras se muestra [En ejecución…], asegúrese de completarla con una operación [Formatear] o [Vaciar] la próxima vez que utilice la videocámara.
58
ES
Page 59

Cómo sacar el mejor partido de la videocámara

Eliminación de películas y fotografías

Puede borrar películas y fotografías del soporte de grabación para disponer de más espacio libre.
Notas
Una vez borradas, las imágenes no se pueden restaurar. Guarde las películas y fotografías importantes de antemano.
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras borra las imágenes. Si lo hace, es posible que se produzcan daños en el soporte de grabación.
No expulse la tarjeta de memoria mientras se están borrando las imágenes que contiene.
No es posible eliminar películas y fotografías protegidas. Es necesario desproteger previamente las películas y fotografías para
orrarlas (pág. 60).
b
Sugerencias
Si comienza a reproducir una imagen
seleccionándola en la pantalla del índice de eventos, puede borrarla mediante pantalla de reproducción.
Para borrar todas las imágenes grabadas en el soporte de grabación y recuperar todo el espacio grabable en el soporte, formatee el
oporte (pág. 58).
s
Las imágenes de tamaño reducido que permiten visualizar muchas imágenes al mismo tiempo en una pantalla de índice se denominan “imágenes en miniatura”.
Pulse (Ver Imágenes) (pág. 33).
Toque
(MENU) [Editar/
Copiar] [Borrar].
en la
Para seleccionar películas y
eliminarlas, toque imágenes] [
[Múltiples
PELÍCULA]/
[ FOTO]/[ PELÍC./FOTO]
Cuando [Ajuste / ] está
ajustado en [ aparece en lugar de
Calidad STD],
.
Toque y muestre la marca
en las películas o fotografías que desee borrar.
Para confirmar una imagen, mantenga presionada la miniatura. Toque volver a la pantalla anterior.
Toque
.
Para borrar todas las películas o fotografías de un evento a la vez
En el paso 3, toque [Todo en evento].
.
Operaciones avanzadas
para
ES
59
Page 60
Toque / para seleccionar el
evento deseado y después toque
Para confirmar una imagen, mantenga
presionada la miniatura. Toque volver a la pantalla anterior.
 Toque .
.
para

Protección de películas y fotografías grabadas (proteger)

Proteja las películas y fotografías para evitar borrarlas por error. se muestra en las imágenes protegidas.
Pulse (Ver Imágenes) (pág. 33).
Toque
(MENU) [Editar/
Copiar] [Proteger].
Toque
.
Para desproteger las películas y las fotografías
Toque la película o la fotografía marcada
en el paso 4.
con
desaparece.
Para proteger todas las películas o fotografías de un evento a la vez
En el paso 3, toque [Ajust. todo en
evento].
Para seleccionar y proteger
películas, toque [Múltiples imágenes] [ [ FOTO]/[ PELÍC./FOTO].
Cuando [Ajuste / ] está ajustado en [ aparece en lugar de
Toque las películas y fotografías
que desee proteger.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
Para confirmar una imagen, mantenga
presionada la miniatura. Toque volver a la pantalla anterior.
ES
60
PELÍCULA]/
Calidad STD],
.
para
Toque / para seleccionar el
evento deseado y después toque
Para confirmar una imagen, mantenga
presionada la miniatura. Toque volver a la pantalla anterior.
 Toque .
.
para
Para desproteger un evento
En el paso 3 anterior, toque [Quita todo en evento], seleccione las películas o fotografías que desee y, a continuación, toque
.

Copia de imágenes

Es posible copiar imágenes grabadas en la memoria interna de la videocámara en una tarjeta de memoria. Introduzca la tarjeta de memoria en la videocámara en la que desea copiar las fotos.
Page 61
Notas
Cuando grabe por primera vez una imagen en la tarjeta de memoria, toque [AJUS. Grab/Soporte] [Rep.arch.b.dat.im.] [Tarjeta de memoria] para crear el archivo de base de datos de imágenes.
Conecte la videocámara a la toma de corriente de pared con el adaptador de ca suministrado para evitar que la videocámara se quede sin energía mientras realiza la operación de copia.
Sugerencias
El original de la imagen no se eliminará cuando finalice la operación de copia.
Las imágenes grabadas con esta videocámara y almacenadas en el soporte de grabación se denominan “originales”.
(MENU)
Pulse (Ver Imágenes) (pág. 33).
Toque
(MENU) [Editar/
Copiar] [Copiar].
Aparece la pantalla de selección de soporte.
Toque el elemento que desee
para seleccionar el origen y el destino de las imágenes de la operación de copia.
[Memoria interna Tarjeta de memoria] Aparece la pantalla [Copiar].
Toque el tipo de operación de
copia.
[Múltiples imágenes]: para seleccionar varias imágenes y copiarlas. [Todo en evento]: para copiar todas las imágenes de un evento especificado.
Toque el tipo de imagen que
desee copiar.
Seleccione la imagen que desea
copiar.
[Múltiples imágenes]: toque la imagen que desee copiar y márquela con Puede seleccionar varias imágenes.
Toque la miniatura que desee para
confirmar una imagen. Toque volver a la pantalla de selección.
[Todo en evento]: seleccione el evento que desea copiar y, a continuación, toque
. No se pueden seleccionar
varios eventos.
Toque
.
Operaciones avanzadas
.
para
Sugerencias
Para comprobar las películas o fotografías cuando termine la operación de copia, seleccione el soporte de destino en [Selección soporte] y reproduzca las fotografías o películas
piadas (pág. 26).
co
ES
61
Page 62
Puede copiar las imágenes en varios tipos de
soportes externos (pág. 64).

División de una película

Puede dividir una película para eliminar las partes que no necesite.
Toque
[ Dividir] en la
pantalla de reproducción de películas.
Toque
y, a continuación,
en el punto en el que desee
dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
Toque
/ para ajustar el punto de división con más precisión.
Permite regresar al principio de la película seleccionada
Toque
.
hace, es posible que se produzcan daños en el soporte de grabación.
No expulse la tarjeta de memoria mientras divide las películas que contiene.
Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que toque división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de aproximadamente medio segundo.
La videocámara sólo permite realizar operaciones básicas de edición. Utilice software disponible en el mercado para realizar operaciones de edición más avanzadas.
y el punto de

Captura de fotografías de una película

Puede capturar imágenes de películas grabadas en la memoria interna.
Toque
[Toma fotográfica]
que aparece en la pantalla de reproducción de una película.
Aparece la pantalla [Toma fotográfica].
Toque
y, a continuación,
en el punto en el que desee
capturar la fotografía.
Se produce una pausa en la película.
Toque
/ para ajustar el punto de captura con más precisión.
Notas
Una vez divididas, las películas no se pueden restaurar.
No es posible dividir una película protegida. Es necesario desproteger primero la película y
pués dividirla (pág. 60).
des
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras divide la película. Si lo
ES
62
Permite regresar al principio de la película seleccionada
Page 63
Toque
Una vez finalizada la captura, la pantalla regresa al modo de pausa.
Notas
El tamaño de la imagen se fija en función de la calidad de imagen de la película. Si la película está grabada con uno de los niveles de calidad de imagen siguientes, el tamaño de la imagen se fijará como se explica a continuación.
Calidad de imagen de alta definición (HD): 2,1 M (16:9)
Formato panorámico (16:9) con calidad de imagen de definición estándar (STD): 0,2 M (16:9)
Formato 4:3 con calidad de imagen de definición estándar: 0,3 M (4:3)
El soporte de grabación en el que desee guardar las fotografías debe tener suficiente espacio libre.
La fecha y la hora de grabación de las fotografías capturadas serán las mismas que la fecha y la hora de grabación de las películas.
Si la película de la que está efectuando la captura no dispone de código de datos, la fecha y la hora de grabación de las fotografías serán la fecha y la hora en que se ha realizado la captura de la película.
.
Operaciones avanzadas
ES
63
Page 64

Guardar imágenes con un dispositivo externo

Selección de un método para guardar imágenes con un dispositivo externo

Puede guardar películas con calidad de imagen de alta definición (HD) en un dispositivo externo. Seleccione el método apropiado para su dispositivo.
Dispositivos externos Cable de conexión Página
Dispositivo de soporte externo
Guardar imágenes en un dispositivo de soporte externo con calidad de alta definición (HD).
Grabadora de DVD que no sea DVDirect Express
Guardar imágenes en un disco DVD con calidad de alta definición (HD) o con calidad de imagen de definición estándar (STD).
Grabadora de disco duro, etc.
Guardar imágenes en un disco DVD con calidad de imagen de definición estándar (STD).
Cable adaptador USB (suministrado)
Cable USB (suministrado)
Cable de conexión de A/V (suministrado)
66
69
70
Películas grabadas con calidad imagen de definición estándar (STD)
Use el cable de conexión de A/V para conectar la videocámara a un dispositivo externo que contiene las imágenes grabadas.
Notas
Un disco AVCHD solamente puede reproducirse en dispositivos compatibles con el formato AVCHD.
Los discos que contienen imágenes grabadas con calidad de alta definición (HD) no deben utilizarse en los reproductores/grabadoras de DVD. Puesto que los reproductores o grabadoras de DVD no son compatibles con el formato AVCHD, es posible que dichos dispositivos no puedan expulsar el disco.
Los tipos de soportes en los que se guardan las imágenes
Consulte la página 57.
ES
64
Page 65

Los dispositivos en los que puede reproducirse el disco creado

Disco DVD con calidad de imagen de alta definición (HD)
Dispositivos de reproducción de formato AVCHD, como un reproductor de discos Sony Blu­ray o una PlayStation
Disco DVD con calidad de imagen estándar (STD)
Dispositivos de reproducción de DVD normales, como un reproductor de DVD.
Notas
Mantenga siempre la PlayStation PlayStation La PlayStation
3.
3.
3 podría no estar disponible en algunos países y regiones.
3 actualizada con la última versión del software del sistema para
Guardar imágenes con un dispositivo externo
ES
65
Page 66

Guardar imágenes en un dispositivo externo

Puede guardar películas y fotografías en un soporte externo (dispositivos de almacenamiento USB), como una unidad de disco duro externo. También puede reproducir las imágenes en la videocámara o en otro dispositivo de reproducción.
Notas
Conecte la videocámara a una toma de corriente de pared con el adaptador de ca
uministrado (pág. 19).
s
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de soporte externo.
Sugerencias
El software suministrado “Content Management Utility” le permite importar en un ordenador las imágenes guardadas en el dispositivo de soporte externo.
Funciones disponibles después de guardar imágenes en un dispositivo de soporte externo
Reproducción de imágenes en la videocámara (pág. 68)
Importación de imágenes a un ordenador
Dispositivos que no pueden utilizarse como dispositivo de soporte externo
No se pueden utilizar los siguientes dispositivos
como dispositivo de soporte externo:
dispositivos de soporte de una capacidad superior a 2 TB
unidades de disco normales, como una unidad de CD o de DVD
dispositivos de soporte conectados mediante un concentrador USB
dispositivos de soporte con un concentrador USB integrado
lector de tarjetas
Notas
Es posible que no pueda utilizar un dispositivo de soporte externo con una función de código.
La videocámara puede utilizar el sistema de archivos FAT. Si el soporte de almacenamiento
ES
66
del dispositivo externo está formateado con el sistema de archivos NTFS, etc., dé formato al dispositivo de soporte externo en la videocámara antes de utilizarlo. Aparece la pantalla de formato cuando se conecta al dispositivo de soporte externo a la videocámara. Antes de formatear un dispositivo de soporte externo en la videocámara, asegúrese de que no contenga información importante.
No se garantiza el funcionamiento con todos los dispositivos que cumplan los requisitos de funcionamiento.
Si desea más información sobre los dispositivos de soporte externos disponibles, visite la página web de asistencia de Sony de su país o región.
1
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de corriente de pared.
2
Si el dispositivo de soporte externo tiene un cable de alimentación de ca, conéctelo a la toma de corriente de pared.
3
Conecte el cable adaptador de USB al dispositivo de soporte externo.
4
Conecte el cable adaptador de USB a la toma (USB) de la videocámara.
Asegúrese de no desconectar el cable USB mientras aparezca [Preparando archivo base datos imagen. Espere por favor.] en la pantalla de cristal líquido. Si aparece [Rep.arch.b.dat.im.] en la pantalla de la videocámara, toque
.
Page 67
Cable adaptador USB (
suministrado)
5
Conecte el dispositivo de soporte externo y toque [Copiar.] en la pantalla de la videocámara.
Las películas y fotografías almacenadas en uno de los soportes de grabación de la videocámara seleccionados en [Selección soporte] y que todavía no se hayan guardado en un dispositivo de soporte externo, pueden guardarse en este momento en dicho dispositivo.
Esta operación solamente estará disponible
si hay imágenes grabadas recientemente.
6
Cuando finalice la operación, toque en la pantalla de la videocámara.
Cuando se conecta un dispositivo de soporte externo
Las imágenes guardadas en el dispositivo de soporte externo aparecen en la pantalla de cristal líquido. Cuando se conecta un dispositivo de soporte externo, aparece el icono de USB en la pantalla de visualización de eventos, etc.
Puede seleccionar opciones de menú del dispositivo de soporte externo como, por ejemplo, eliminar imágenes. Toque
(MENU) [Editar/Copiar] en la
pantalla de visualización de eventos.
Para desconectar el dispositivo de soporte externo
Toque mientras la videocámara
se encuentra en el modo de espera de reproducción ([Visualización eventos] o se muestra la pantalla de índice de eventos) del dispositivo de soporte externo.
esconecte el cable adaptador de USB.
D
Notas
El número de escenas que pueden guardarse en un dispositivo de soporte externo es el siguiente. No obstante, aunque el dispositivo de soporte externo tenga suficiente espacio libre, el número máximo de escenas que pueden guardarse no puede ser mayor que el siguiente.
Películas con calidad de imagen de alta definición (HD): máx. 3.999
Películas con calidad de imagen de definición estándar (STD): máx. 9.999
Fotos: máx. 40.000 El número de escenas puede ser inferior, según el tipo de imágenes que se graben.

Guardar las fotografías y películas que desee

Puede guardar en el dispositivo de soporte externo las imágenes de la videocámara que desee.
Guardar imágenes con un dispositivo externo
ES
67
Page 68
Conecte la videocámara al
dispositivo de soporte externo y toque [Reproducir sin copiar.].
Se muestra la pantalla de visualización de eventos del soporte externo.
Toque
(MENU) [Editar/
Copiar] [Copiar].
Siga las instrucciones de la
pantalla para seleccionar el soporte de grabación, los métodos de selección de imágenes y el tipo de imagen.
No se pueden copiar imágenes desde un dispositivo de soporte externo al soporte de grabación interno de la videocámara.
Si ha seleccionado [Múltiples
imágenes], toque la imagen que desea guardar.
Aparece .
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Si selecciona [Todo en evento], seleccione el evento que desea copiar con
. No se pueden seleccionar varios
eventos.
Toque
en la pantalla de la videocámara.

Reproducción de imágenes del dispositivo de soporte externo en la videocámara

Conecte la videocámara al
dispositivo de soporte externo y toque [Reproducir sin copiar.].
Se muestra la pantalla de visualización de eventos del dispositivo de soporte externo.
Seleccione la imagen que desee
v
er y reprodúzcala (pág. 33).
También puede ver las imágenes en un
televisor conectado a la videocámara
ág. 37).
(p
Para ejecutar [Copia directa] manualmente
Puede ejecutar [Copia directa] manualmente mientras la videocámara está conectada a un dispositivo de soporte externo.
oque (MENU) [Editar/
T
Copiar] [Copia directa] en la pantalla [Visualización eventos] del
/
dispositivo de soporte externo.
oque [Copiar imágenes que no se han
T
copiado.].
oque .
T
68
ES
Page 69
Notas
Si la videocámara no reconoce el dispositivo
de soporte externo, pruebe las operaciones siguientes.
Vuelva a conectar el cable adaptador de USB a
la videocámara. Si el dispositivo de soporte externo tiene un
cable de alimentación de ca, conéctelo a la toma de corriente de pared.

Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) con una grabadora de DVD distinta de DVDirect Express

Utilice el cable USB para conectar la videocámara a una grabadora Sony DVD que sea compatible con películas de alta definición (HD). Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de DVD.
Notas
No se puede utilizar DVDirect Express.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a una toma de corriente de pared (pág. Es posible que algunas grabadoras de DVD
Sony no estén disponibles en algunos países o regiones.
1
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de corriente de pared (pág.
19).
19).
Guardar imágenes con un dispositivo externo
2
Encienda la videocámara y conecte una grabadora de DVD a la videocámara con el cable USB suministrado.
ES
69
Page 70
Aparece la pantalla [Selección USB] en la pantalla de la videocámara.
Si no aparece la pantalla [Selección USB],
toque (MENU) [Configuración] [ (Conexión)]  [Conexión USB].
3
Toque [Conexión USB] en la pantalla de la videocámara.
4
Grabe las películas en la grabadora de DVD.
Para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con la grabadora de DVD.
5
Cuando finalice la operación, toque en la pantalla de la videocámara.

Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) con una grabadora, etc.

Puede copiar las imágenes que se reproducen en la videocámara en un disco o videocasete, conectando la videocámara a una grabadora de discos, una grabadora de DVD Sony, etc., distinta de DVDirect Express, con el cable de conexión de A/V. Conecte el dispositivo de una de las maneras ilustradas, o . Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado de los dispositivos que conecte.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a una toma de corriente de pared (pág. Es posible que algunas grabadoras de DVD
Sony no estén disponibles en algunos países o regiones. Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) se copian con calidad de imagen de definición estándar (STD).
19).
6
Desconecte el cable USB.
ES
70
Page 71
Conector remoto de A/V
Entrada
S VIDEO
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(amarillo)
Flujo de señales
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
able de conexión de A/V con S VIDEO
C
(se vende por separado)
Con este cable se obtienen imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (canal de audio izquierdo/derecho) y la clavija de
EO (canal de S VIDEO) del cable
S VID
de conexión de A/V con un cable de S VIDEO. Si solamente conecta la clavija de S VID
EO, no se oirá el sonido. No es necesario conectar la clavija amarilla (vídeo).
(rojo)
1
Introduzca el soporte de grabación en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada.
2
Conecte la videocámara al dispositivo de grabación (grabadora de discos, etc.) con el cable de conexión de A/V (suministrado) o con un cable de conexión de A/V con S VIDEO (se vende por separado).
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
3
Inicie la reproducción en la videocámara y grabe en el dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de grabación.
4
Cuando finalice la copia, detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara.
Notas
Debido a que la copia se realiza mediante una transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de imagen se deteriore.
No es posible copiar imágenes en grabadoras conectadas con un cable HDMI.
Guardar imágenes con un dispositivo externo
ES
71
Page 72
Para copiar la información de fecha y hora, los
datos de la cámara y las coordenadas, toque
(MENU) [Configuración]
(Ajustes reproducción)] [Código datos]
[
el ajuste deseado
Ajuste [Tipo conver. reductor] en [Exprimir], [Tipo buzón] o en [Recortar borde] en función del tamaño de la pantalla de un televisor, etc.
ág. 97).
(p
Si conecta un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja (canal derecho) en la toma de entrada de audio del dispositivo.
.

Almacenamiento de imágenes con un ordenador

Preparación del ordenador (Windows)
Puede llevar a cabo las siguientes operaciones mediante el software “Content Management Utility”.
Importar imágenes a un ordenador
 
Visualizar imágenes importadas
Detectar y subsanar la franja del flash
Para guardar películas mediante un ordenador, instale el software desde el CD­ROM suministrado “Content Management Utility” de antemano. Utilice software disponible en el mercado para editar imágenes o crear discos.

Paso 1 Comprobación del sistema informático

1
SO*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7
CPU
Utilice una CPU Intel Core 2 Duo a 2,80 GHz o más rápida para reproducir vídeos con calidad de imagen de alta definición (HD) en la mayor calidad disponible. Es posible que los vídeos con calidad de imagen de alta definición (HD) grabados en una calidad de imagen distinta de la superior se reproduzcan con una CPU más lenta. En función del rendimiento de su tarjeta de vídeo, es posible que los vídeos con calidad de imagen de alta definición (HD) grabados utilizando la calidad de imagen más elevada puedan reproducirse con una CPU más lenta que la recomendada anteriormente. Para las siguientes operaciones, es necesario disponer de un procesador Intel Pentium III a 1 GHz o más rápido.
Importación de películas al ordenador
Procesamiento con calidad de imagen de
definición estándar (STD)
72
ES
Page 73
Memoria
En Windows XP: 512 MB o más (se recomienda 1 GB o más). En Windows Vista/Windows 7: 1 GB o más
Disco duro
Espacio en el disco necesario para la instalación: A
proximadamente 100 MB Solamente se puede utilizar el sistema de archivos NTFS o exFAT para importar vídeos o registrarlos para visualizarlos.
Pantalla
Mínimo 1.024 × 768 puntos
Otros
Puerto USB (debe suministrarse de manera estándar, USB de alta velocidad (compatible con USB 2.0)) (es necesario disponer de unidad de CD-ROM para realizar la instalación)
1
*
Se requiere una instalación estándar. No se
puede garantizar el funcionamiento en un sistema operativo actualizado o un entorno de inicio múltiple.
2
*
Las ediciones de 64 bits y la edición Starter
(Edition) no son compatibles.
3
*
La edición Starter (Edition) no es compatible.
Notas
No se puede garantizar el funcionamiento en
todos los entornos de ordenador.
El software suministrado “Content Management Utility” no es compatible con ordenadores Macintosh.

Paso 2 Instalación del software “Content Management Utility” suministrado

Instale “Content Management Utility” antes de conectar la videocámara a un ordenador.
Confirme que la videocámara no
está conectada al ordenador.
Encienda el ordenador.
Para realizar la instalación, inicie sesión
como Administrador.
Antes de instalar el software, cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el ordenador.
Coloque el CD-ROM “Content
Management Utility” suministrado en la unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si no aparece la pantalla, haga clic en [Start] [Computer] (en Windows XP, [My Computer]) y, a continuación, haga doble clic en [SONYCMU(E:)] (CD-ROM).
Seleccione el idioma de
instalación de la aplicación y, a continuación, haga clic en [OK].
Cuando aparezca la pantalla del
asistente de instalación, haga clic en [Next].
Confirme el contrato de licencia
y, si acepta los términos, haga clic en [Next].
Seleccione la unidad o la carpeta
en la que desea instalar la aplicación y, a continuación, haga clic en [Next].
Guardar imágenes con un dispositivo externo
ES
73
Page 74
Seleccione la opción de creación
de un acceso directo en el escritorio y, a continuación, haga clic en [Next].
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante el cable USB suministrado.
Toque [Conexión USB] en la
pantalla de la videocámara.
Si no aparece la pantalla [Selección USB],
toque [
(MENU) [Configuración]
(Conexión)] [Conexión USB].
Haga clic en [Next].
Siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
Reinicie el ordenador si es necesario para
completar la instalación.
Una vez completada la instalación, se mostrará el siguiente icono, en función de la selección realizada en el paso 8.
Extraiga el CD-ROM del
ordenador.
Para desconectar la videocámara del ordenador
Haga clic en el icono de la parte
inferior derecha del escritorio del ordenador [Safely remove USB Mass Storage Device-Drive].
Toque [Sí] en la pantalla de la
videocámara.
esconecte el cable USB.
D
Para reproducir imágenes grabadas en la videocámara mediante un ordenador
Consulte la sección de Ayuda del CD­ROM “Content Management Utility” suministrado.
Notas
Para importar una película larga o imágenes editadas, utilice el software “Content Management Utility” suministrado. Si utiliza otro software, puede que las imágenes no se importen correctamente.
74
ES
Page 75
Si el tamaño del archivo supera los 2 GB
durante una grabación de larga duración, se creará un archivo nuevo automáticamente, que provocará que la película se divida en varios archivos cuando visualice el soporte de grabación directamente desde su ordenador después de la grabación.
Si importa imágenes sin utilizar el software “Content Management Utility” suministrado, es posible que los archivos creados
utomáticamente (debido al límite de 2 GB) no
a se concatenen. Aunque normalmente utilice otro software de edición, utilice el software “Content Management Utility” suministrado para importar imágenes al ordenador para garantizar que los archivos se concatenen e importen al ordenador.
Guardar imágenes con un dispositivo externo
ES
75
Page 76

Personalización de la videocámara

Uso de los menús

El dominio de las operaciones que puede realizar con los menús le ayudará a disfrutar más de su videocámara. La videocámara ofrece varios elementos de menú en cada una de las 6 categorías de menú.
Modo toma (Elementos para seleccionar un modo para tomar fotografías)
82
pág.
Cámara/Audio (Elementos para realizar tomas personalizadas) pág. 84
AJUS. Grab/Soporte (Elementos para configurar la calidad de imagen o el
soporte de grabación) pág. 93
TC/UB (Elementos para configurar el código de tiempo o los bits de usuario)
94
pág.
Editar/Copiar (Elementos para la edición) pág. 95
Configuración (Otros elementos de ajuste) pág. 96

Utilización de los menús

Para ajustar los elementos de menú, realice los procedimientos explicados a continuación.
Los menús [Cámara/Audio] y [Configuración] tienen subcategorías. Al tocar un icono de subcategoría, se muestran los menús de otras subcategorías. Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
ES
76
Page 77
Notas
Es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú, según las condiciones de grabación o reproducción.
Toque
para terminar de ajustar el menú o para regresar a la pantalla del menú anterior.
Personalización de la videocámara
ES
77
Page 78

Listas de menús

Puede registrar elementos con * en los botones Mi Botón (pág. 47).
Modo toma
Película Foto Smooth Slow Rec
Grabación golf
Cámara/Audio
(Ajustes manuales)
Ganancia* Límite de AGC
Balance blancos* Enfoque puntual* Enfoque* IRIS* Velocidad obturador* Desplazamiento AE* Desplaz. bal. blancos* Low Lux
(Ajustes de cámara)
Inteligente Auto
Efecto cine
Contador automát
Tele macro
SteadyShot
SteadyShot
Zoom digital
Graba películas. Captura fotografías. Graba motivos que se mueven a gran velocidad a cámara
lenta. Divide dos segundos de movimiento rápido en
fotogramas que después se graban como una película y fotografías.
Ajusta la ganancia Selecciona el límite superior del control de ganancia
automático (AGC). Ajusta el Balance de blancos. Enfoca el motivo que se toca en la pantalla. Enfoca manualmente. Ajusta el iris. Ajusta la velocidad de obturación. Ajusta el brillo del control de exposición automática. Ajusta el balance de blancos con mayor precisión. Graba imágenes de colores brillantes en condiciones de
poca iluminación.
Grabación de imágenes mejores automáticamente Ajusta el color de la película automáticamente para
captar una atmósfera semejante a la de las imágenes de una cámara de cine.
Ajusta el disparador automático cuando la videocámara se encuentra en el modo de grabación de fotografías.
Toma una fotografía de un motivo enfocado con el fondo desenfocado.
Ajusta la función SteadyShot durante la grabación de películas.
Ajusta la función SteadyShot durante la toma de fotografías.
Permite ajustar el nivel máximo de zoom digital que excede el nivel de zoom del zoom óptico.
30 32 82
82
49 84
51 84 84 84 84 85 85 85
85 86
86
86
86
87
87
78
ES
Page 79
Objetivo conver
Contraluz automática
Luz NIGHTSHOT
Barras color Tonalid. Barras Color Fecha grabación
(Cara)
Detección de cara Captador de sonrisas
Sensib detección sonrisas
(Audio)
Formato aud Sensibilidad Mic. Int.
Viento Mic. Int. RR
Tiempo Salida Audio
Ajustes de volumen
(Asistencia de toma)
Mi Botón Histograma Cebra
Atenuación
Marcador Vis. datos cám.
Visual. nivel aud.
Ajusta el tipo de un objetivo de conversión instalado (se vende por separado).
Ajusta la exposición para motivos a contraluz automáticamente.
Graba imágenes más claras cuando se utiliza la función NightShot.
Muestra barras de color en la pantalla Emite señales de tonos de audio. Incluye la fecha y la hora en los datos de la película
Detecta las caras. Toma una fotografía automáticamente cuando se detecta
una sonrisa. Ajusta la sensibilidad de la detección de sonrisas
mediante la función de captura de sonrisas.
Cambia el formato de audio.
Ajusta la sensibilidad de la grabación del micrófono interno.
Ajusta la reducción del ruido del viento del micrófono interno.
Ajusta el horario de la salida de audio durante la grabación.
Ajusta el volumen durante la reproducción, y lo hace a través de los auriculares durante la grabación.
Registra elementos del MENU en los botones Mi Botón. Muestra el histograma. Muestra en la pantalla un patrón de cebra para que le
sirva de guía para ajustar el brillo. Muestra una imagen en la pantalla con los contornos
realzados para que ajuste el enfoque. Muestra marcadores para confirmar la composición. Muestra los ajustes del iris, la ganancia y la velocidad de
obturación en la pantalla. Muestra el medidor del nivel de audio en la pantalla.
44, 89
87
87
88
88 88 88
88
89
90
Personalización de la videocámara
90
90
90
90
47 90 90
91
91 92
92
ES
79
Page 80
AJUS. Grab/Soporte
Ajuste /
Selección soporte
Modo Grabación
Imág. p. segundo
Grabación ancha
Tam imagen
Info soporte
Formatear
Rep.arch.b.dat.im.
Número Archivo
TC/UB
TC/UB Disp
TC Preset UB Preset TC Run TC Make UB Time Rec
Ajusta la calidad de la imagen para grabar, reproducir o editar películas.
Selecciona el soporte de grabación. Ajusta el modo de grabación de películas.
Ajusta la velocidad de fotogramas para grabar películas.
Selecciona el formato cuando se graba con calidad de imagen de definición estándar (STD).
Ajusta el tamaño de las fotografías.
Muestra información sobre el soporte de grabación, como el espacio libre.
Elimina todos los datos del soporte de grabación interno o de una tarjeta de memoria.
Repara el archivo de base de datos de imágenes del soporte de grabación interno o de una tarjeta de memoria.
Define cómo se asigna el número de archivo.
Modifique la visualización del código de tiempo/bits de usuario.
Ajusta el código de tiempo. Ajusta los bits de usuario. Selecciona cómo desea que avance el código de tiempo. Selecciona el tipo de grabación del soporte de grabación. Selecciona si desea guardar la hora real en el código de
bits de usuario.
56
26 57
56
93
93
93
58
107, 110
94
47
47 47 94 95 95
ES
80
Editar/Copiar
Borrar Proteger
Copiar Copia directa
Elimina películas o fotografías. Protege películas o fotografías para impedir que puedan
borrarse. Copia películas o fotografías. Copia las imágenes almacenadas en el soporte de
grabación interno o en una tarjeta de memoria a un soporte externo.
59 60
60
68
Page 81
Configuración
(Ajustes reproducción)
Código datos
(Conexión)
HDMI/Component
Tipo conver. reductor
alida pantalla
S
Salida HDMI TC
Conexión USB
(Ajustes generales)
Pitido
Luminosidad LCD Iluminación VISOR Ajuste pantalla
Información GPS Ajuste GPS Indicador grabación
Mando a distancia
Language Setting
Calibración Información batería Tiempo funcion.
(Ajustes del reloj)
Config.fecha y hora
Configuración área Aj. reloj automático Aj. área automático
Permite mostrar los detalles de los datos grabados durante la reproducción.
Ajusta el formato de la salida de imágenes en HDMI y en las tomas de componente (resolución).
Seleccione un tipo de conversión descendente cuando realiza la conversión descendente de la señal de vídeo.
Permite seleccionar dónde desea que se emita la información de pantalla, como el código de tiempo.
Transfiere el código de tiempo y los datos de los bits de usuario al dispositivo conectado mediante el cable HDMI.
Conecta la videocámara a un ordenador con el cable USB.
Ajusta si se escuchan o no los pitidos de funcionamiento de la videocámara.
Ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido. Ajusta el brillo del visor. Ajusta la duración de la visualización de los iconos o de
los indicadores en la pantalla de cristal líquido. Muestra información de ubicación. Ajusta el GPS. Provoca que el indicador de grabación de la cámara
situado en la parte frontal de la videocámara no se encienda.
Provoca que el mando a distancia inalámbrico suministrado no se utilice.
Selecciona el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
Ajusta el panel táctil. Muestra información de la batería. Muestra las horas totales de funcionamiento.
Ajusta [Fecha y hora], [Hora verano] o [Format fecha y hora].
Ajusta una diferencia horaria sin detener el reloj. Mantiene automáticamente la hora exacta. Compensa automáticamente las diferencias de hora,
adquiriendo la información de ubicación del sistema GPS.
125 100 100
100
100 100 101
96
97
97
97
97
97
98
Personalización de la videocámara
98 98 98
98 99 99
99
99
ES
81
Page 82
Modo toma
(Elementos para seleccionar un modo para tomar fotografías)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (p operación. Los ajustes predeterminados llevan la marca .
Película
Puede grabar películas.
Foto
Puede tomar fotografías.
Smooth Slow Rec (grabación uniforme a cámara lenta)
Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, y que no se pueden capturar en condiciones de filmación normales, pueden filmarse a cámara lenta uniforme durante aproximadamente 3 segundos. Presione START/STOP en la pantalla [Smooth Slow Rec]. Una película de aproximadamente 3 segundos se graba como una película de 12 segundos a cámara lenta. [Grabando…] desaparece al terminar la grabación.
Para cambiar el momento en que comienza la grabación
Toque [ / ] para ajustar el valor.
ág. 76) sobre esta
El momento en que se pulsa START/STOP.
[Inicio Activador]
[Fin Activador]
Notas
No es posible grabar sonido.
La calidad de la imagen no es tan buena como la de la grabación normal.
Modo Grabación] se ajustará
El [ automáticamente en [Estándar Cuando está seleccionada la calidad de imagen
de definición estándar (STD) no se pueden grabar películas con [Smooth Slow Rec].
]
Grabación golf
Divide 2 segundos de movimiento rápido en fotogramas que después se graban como una película y fotografías. Puede ver una serie de movimientos durante la reproducción, lo cual puede resultar conveniente, por ejemplo, para comprobar el swing de golf o un golpe de tenis.
[ / ] (Temporizador)
Seleccione el punto de inicio de la grabación después de pulsar START/ STOP. El valor predeterminado es [Inicio Activador].
ES
82
En la pantalla [Grabación golf], encuadre el sujeto en la guía de encuadre blanca del centro de la pantalla y pulse START/STOP en cuanto el sujeto golpee la pelota. El período de tiempo de grabación se ajustará automáticamente en función del momento en que se detecte el sonido producido al golpear el palo de golf la pelota.
Page 83
El momento
El sonido producido
por un palo de golf al
golpear la pelota
en que se pulsa
START/STOP
*
La videocámara graba las imágenes en este periodo de 2 segundos.
* La videocámara interpreta el momento en
que se escucha el sonido más alto en el último segundo como el sonido del palo de golf al golpear la pelota.
Notas
Si la videocámara no detecta el golpeo del palo de golf a la pelota, establecerá automáticamente como momento del impacto un tiempo de 0,5 segundos antes de la pulsación del botón START/STOP y grabará una película en el periodo de tiempo comprendido entre los
egundos anteriores al momento del
1,5 s impacto y 0,5 segundos después de dicho punto.
El tamaño de las fotografías se establece en
1.920 1.080.
No es posible grabar sonido.
La calidad de la imagen no es tan buena como la de la grabación normal.
Modo Grabación] se ajustará
El [ automáticamente en [Estándar No se pueden grabar películas con [Grabación
].
golf] si la calidad de la imagen está ajustada en definición estándar (STD).
Sugerencias
Para utilizar el disparador automático, toque
/ ]. Con [ / ] ajustado en [Activar], pulse
[ START/STOP para iniciar la cuenta atrás. El momento en que en la cuenta atrás llega a 0 se asume como el momento del impacto y se graba el movimiento antes y después de 0.
Durante la grabación, si la vibración de la
cámara es excesiva o si se mueven objetos en el fondo, el análisis de la imagen pierde precisión y, como consecuencia, las imágenes pueden contener ruido. Se recomienda grabar las imágenes en condiciones estables (por ejemplo, con un trípode).
El micrófono interno puede detectar el sonido del impacto, aunque esté conectado un micrófono externo o el adaptador de XLR.
Personalización de la videocámara
ES
83
Page 84
Cámara/Audio
(Elementos para realizar tomas personalizadas)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (p operación. Los ajustes predeterminados llevan la marca .
Ganancia
Consulte la página 49.
Límite de AGC
Es posible seleccionar el límite superior del AGC (Control de ganancia automático) entre los siguientes ajustes: [Desactivar] (21 dB, el ajuste predeterminado), [18dB], [15dB], [12dB], [9dB], [6dB], [3dB] y [0dB].
Notas
Si ajusta la ganancia manualmente, no podrá obtener el efecto de [Límite de AGC].
Balance blancos
Consulte la página 51.
Enfoque puntual
Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla.
Toque el sujeto que desee para ajustar el enfoque. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [Auto].
ág. 76) sobre esta
Notas
[Enfoque] se ajusta automáticamente en [Manual].
Enfoque
Puede ajustar el enfoque manualmente (pág. 42) con el control táctil. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente.
Toque (motivo cercano)/ (motivo alejado) para ajustar el enfoque. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [Auto].
IRIS
Puede ajustar el iris (pág. 49) con el control táctil.
Auto
Ajuste el iris automáticamente.
Manual
Ajuste el iris manualmente. Toque
para abrir el diafragma, y toque
para cerrar el diafragma.
Velocidad obturador
Puede tomar fotografías con el modo de prioridad de velocidad de obturación. Cuando se toma un motivo en movimiento a una velocidad de obturación más elevada, en la imagen aparece inmovilizado. A una velocidad de obturación más baja, el motivo aparece con un movimiento fluido.
84
ES
Page 85
Auto
Permite ajustar la velocidad de obturación automáticamente.
Manual
Permite ajustar la velocidad de obturación manualmente.
Desplazamiento AE
Puede ajustar el brillo del ajuste de exposición automática.
Desactivar
Permite ajustar la exposición automáticamente.
Activar (EV y el número ajustado)
Permite ajustar la exposición manualmente. Toque
para aumentar el brillo, y toque
para disminuir el brillo.
Desplaz. bal. blancos
Es posible ajustar el balance de blancos de forma manual.
Desactivar
Permite ajustar el balance de blancos de forma automática.
Activar ( y el número ajustado)
Permite ajustar el balance de blancos de forma manual.
Sugerencias
Si se ajusta el balance de blancos en un valor más bajo, las imágenes se muestran azuladas; si se ajusta en un valor más alto, las imágenes se muestran rojizas.
Desactivar
No se utiliza la función Low Lux.
Activar ( )
Se utiliza la función Low Lux.
Inteligente Auto
Al girar la videocámara hacia el sujeto, la videocámara grabará utilizando la combinación óptima de los tres modos de detección: detección de caras, detección de escenas y detección de sacudidas de la cámara.
Desactivar
No detecta al sujeto.
Activar
Cuando la videocámara detecta al sujeto, se muestran los iconos correspondientes a la situación detectada.
Detección de caras
(Retrato), (bebé) La videocámara permite detectar las caras y ajusta el enfoque, el color o la exposición.
Detección de escenas
(luz de fondo), (paisaje),
(crepúsculo), (luz puntual), (baja iluminac.), La videocámara selecciona automáticamente el ajuste más eficaz para la escena concreta.
Detección de sacudidas de la cámara
(caminar), (trípode) La videocámara detecta si la cámara está sometida a sacudidas y aplica una compensación óptima.
(macro)
Personalización de la videocámara
Low Lux
Se pueden grabar imágenes de colores brillantes incluso en condiciones de poca iluminación.
Notas
La videocámara podría no detectar el motivo o escena que se espera, según las condiciones de grabación.
ES
85
Page 86
Efecto cine
La videocámara ajusta automáticamente el color de la película para captar una atmósfera semejante a la de las imágenes de una cámara de carrete durante la grabación de una película.
Desactivar
No utiliza la función Cinematone.
Activar
Utiliza la función Cinematone.
Notas
Cuando se activa o desactiva la función
Efecto cine], la imagen se pone en pausa
[ temporalmente.
Contador automát
Pulse PHOTO para iniciar la cuenta atrás. Se tomará una fotografía al cabo de aproximadamente 10 segundos.
Desactivar
Cancela el disparador automático.
Activar ( )
Pone en marcha el disparador automático. Para cancelar el disparador automático, toque
.
Tele macro
Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad.
Desactivar
Cancela Tele Macro (también se cancela Tele Macro al mover la palanca del zoom hacia el lado W).
Activar ( )
El zoom (pág. 41) se desplaza automáticamente hasta la parte superior del lado T (telefoto), lo que permite grabar motivos muy cercanos, situados hasta un
lcance de 32 cm aproximadamente.
a
Notas
Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse.
Si tiene alguna dificultad para enfocar de manera automática, ajuste el enfoque manual
oque], pág. 84).
([Enf
SteadyShot
Es posible compensar las vibraciones de la cámara. Ajuste [ ( por separado); de esta forma la imagen tendrá un aspecto natural.
SteadyShot] en [Desactivar]
) cuando utilice un trípode (se vende
Estándar
Proporciona un efecto SteadyShot, que realiza una grabación con gran angular si las condiciones de grabación son relativamente estables.
Activo ( )
Proporciona un efecto SteadyShot más potente.
86
ES
Page 87
Desactivar ( )
No se utiliza la función SteadyShot.
Notas
Si cambia el ajuste de [
campo de grabación también cambiará de la misma manera.
Es posible ampliar las imágenes hasta 14 veces mediante el zoom, si [ ajustado en [Activo].
SteadyShot], el
SteadyShot] está
Desactivar
El zoom de hasta 10× se aplica ópticamente.
120×
El zoom de hasta 120× se realiza de forma digital.
Nota
Es posible ampliar las imágenes hasta 14 veces mediante el zoom, si [ ajustado en [Activo].
SteadyShot] está
SteadyShot
Es posible compensar las vibraciones de la cámara. Ajuste [ (
SteadyShot] en [Desactivar]
) cuando utilice un trípode (se vende por separado); de esta forma la imagen tendrá un aspecto natural.
Activar
Se utiliza la función SteadyShot.
Desactivar ( )
No se utiliza la función SteadyShot.
Zoom digital
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo. Tenga en cuenta que la calidad de la imagen disminuye cuando se utiliza el zoom digital.
Esta zona aparece al seleccionar [120×].
Objetivo conver
Si utiliza un objetivo de conversión (se vende por separado), utilice esta función para grabar con la compensación óptima para las vibraciones de la cámara y el enfoque del objetivo.
Desactivar
Seleccione esta opción si no dispone de un objetivo de conversión.
Conv. gran angular ( )
Seleccione esta opción si dispone de un objetivo de conversión gran angular.
Conversión teleobj. ( )
Seleccione esta opción si dispone de un teleobjetivo de conversión.
Contraluz automática
La videocámara ajusta la exposición de motivos a contraluz automáticamente.
Activar
Ajusta la exposición para motivos a contraluz automáticamente.
Desactivar
No permite ajustar la exposición para motivos a contraluz.
Personalización de la videocámara
ES
87
Page 88
Luz NIGHTSHOT
Cuando se utiliza la función NightShot (pág. 45), se pueden grabar imágenes más claras si se activa [Luz NIGHTSHOT], que emite una luz infrarroja (invisible).
Activar
Se emite luz infrarroja.
Desactivar
No se emite luz infrarroja.
Notas
N
o cubra el puerto de infrarrojos (pág. 45) con
los dedos ni con otros objetos.
Quite el parasol con tapa del objetivo (suministrado) antes de utilizar [Luz NIGHTSHOT], ya que el parasol puede impedir que la función infrarroja funcione correctamente.
Retire el objetivo de conversión (se vende por separado).
La distancia máxima para tomar imágenes con [Luz NIGHTSHOT] es de unos 3 m.
Barras color
Permite visualizar o grabar barras de color en el modo de grabación de películas. Esta función ayuda a ajustar los colores cuando se visualizan películas grabadas con la videocámara en un televisor o un monitor.
Desactivar
No muestra barras de color.
Activar
Muestra las barras de color.
Notas
Esta función se ajusta en [Desactivar]
automáticamente cuando se ajusta la videocámara en el modo de grabación de fotos, en el modo de reproducción o si se apaga la videocámara.
ES
88
No se puede cambiar el ajuste durante la
grabación o el funcionamiento con el enfoque ampliado.
Tonalid. Barras Color
Emite señales de tonos de audio (1 kHz: bit completo -18 dB) al ajustar [Tonalid. Barras Color] en [Activar].
Desactivar
No emite señales de tonos de audio.
Activar
Emite señales de tonos de audio.
Fecha grabación
Incluye la fecha y la hora en los datos de la película cuando se graba con el sistema
trelazado (pág. 56).
en
Desactivar
No incluye la fecha y la hora.
Activar
Incluye la fecha y la hora.
Notas
No se puede ajustar [Fecha grabación] en los
siguientes casos.
Imág. p. segundo] es 50p o 25p
Si [
Si [Smooth Slow Rec] está activado
Si [Grabación golf] está activado
Si [Barras color] está ajustado en [Activar]
Si [Fecha grabación] está ajustado en [Activar], no podrá utilizar la función Dual Rec ni [Histograma].
Detección de cara
Puede ajustar la videocámara para que detecte las caras automáticamente. Además, puede elegir si la videocámara detecta con más prioridad las caras de los niños o de los adultos.
Page 89
Ajusta automáticamente el enfoque, el color o la exposición en función de la cara del motivo seleccionado. Asimismo, permite ajustar la calidad de imagen de las caras con mayor precisión, en el caso de las películas con calidad de imagen de alta definición (HD).
Auto
Detecta las caras sin distinguir entre niños y adultos.
Prioridad niños
Da prioridad a las caras de los niños.
Prioridad adultos
Da prioridad a las caras de los adultos.
Desactivar ( )
No detecta las caras.
Notas
Es posible que no se puedan detectar las caras
en todas las condiciones de grabación y del motivo, así como del ajuste de la videocámara.
[Detección de cara] podría no funcionar correctamente en algunas condiciones de grabación. En este caso, ajuste [Detección de cara] en [Desactivar].
[Detección de cara] está ajustado en [Desactivar] en las siguientes condiciones:
[IRIS]/[Ganancia]/[Velocidad obturador] se ajustan manualmente
[Balance blancos] está ajustado en un valor distinto de [Auto]
Sugerencias
Para obtener un mejor rendimiento de la detección de caras, tome imágenes de los sujetos en las siguientes condiciones:
En un lugar con suficiente iluminación
Los sujetos no deben llevar gafas, sombreros ni máscaras
Los sujetos deben mirar directamente a la cámara
Si selecciona un sujeto que tiene prioridad,
tocando el marco que aparece alrededor de su rostro, se mostrará un marco doble y se dará prioridad a la cara.
Captador de sonrisas
Se dispara el obturador si la videocámara detecta una sonrisa.
Captura dual
Solo durante la grabación de una película, se dispara el obturador automáticamente si la videocámara detecta una sonrisa.
Siempre activado
Se dispara el obturador si la videocámara detecta una sonrisa independientemente del modo de grabación.
Desactivar ( )
No se detectan las sonrisas y por tanto no se graban fotografías automáticamente.
Notas
Es posible que no se puedan detectar las sonrisas en algunas condiciones de grabación y según el motivo y el ajuste de la videocámara.
Sensib detección sonrisas
Permite ajustar la sensibilidad de la detección de sonrisas mediante la función de captura de sonrisas.
Sonrisa leve
Permite detectar incluso una leve sonrisa.
Sonrisa normal
Permite detectar una sonrisa normal.
Sonrisa grande
Permite detectar una gran sonrisa.
Personalización de la videocámara
ES
89
Page 90
Formato aud
Es posible ajustar el formato de audio para la grabación de imágenes en alta definición (HD).
Linear PCM (
Permite grabar con el sistema PCM lineal.
Dolby Digital
Permite grabar en el sistema Dolby Digital.
Notas
El formato de audio se fija en [Dolby Digital]
con la grabación en calidad de imagen de definición estándar (STD).
)
Tiempo Salida Audio
Permite ajustar el horario de salida del audio durante la grabación.
En vivo
Permite eliminar el eco causado por la diferencia entre el sonido real que se escucha durante la grabación y el que se escucha a través de los auriculares.
Sincronización labios
Resuelve los problemas de sincronización entre la imagen y el sonido.
Ajustes de volumen
Sensibilidad Mic. Int.
Es posible ajustar la sensibilidad de la grabación del micrófono interno.
Normal
La sensibilidad que se suele utilizar en las grabaciones profesionales.
Alta
La sensibilidad que se suele utilizar en las grabaciones de los usuarios normales.
Viento Mic. Int. RR
Puede captar menos el sonido del viento al grabar una película si corta el sonido de baja frecuencia que recoge el micrófono interno.
Desactivar
Desactiva la reducción del sonido del viento.
Activar ( )
Activa la reducción del sonido del viento.
ES
90
Es posible ajustar el volumen tocando /
.
Mi Botón
Consulte la página 47.
Histograma
Puede ajustar el histograma con el control táctil (pág. 46).
Desactivar
No muestra el histograma en pantalla.
Activar
Muestra el nivel de brillo 100.
Activ.[Punto Cebra]
Muestra las líneas del nivel de brillo ajustadas con [Cebra] y el nivel de brillo 100.
Cebra
El patrón de cebra es un patrón de rayas que se muestra sobre una parte de la imagen en la pantalla cuando esta presenta un nivel de brillo superior al preestablecido. Puede mostrar en la pantalla un patrón de
Page 91
cebra para que le sirva de guía para ajustar el brillo. El patrón de cebra no se graba con la imagen.
Desactivar
No se muestra el patrón de cebra.
Activar
Aparecen en la pantalla el icono y el nivel de brillo.
Nivel
Es posible seleccionar el nivel de brillo entre los valores 70 y 100 ó 100+. El ajuste predeterminado es [70].
Notas
Si el nivel de brillo de un motivo es superior a 100 IRE, la imagen puede quedar sobreexpuesta.
Sugerencias
El IRE (Institute of Radio Engineers) es una medida del nivel de una señal de vídeo que se utiliza como base para el brillo; el nivel de referencia (nivel de pedestal) se establece en 0(%) y el nivel máximo (nivel de blanco máximo) se establece en 100(%).
Atenuación
Activado/Desact
Cuando seleccione [Activar], aparecerá
en la pantalla con los contornos realzados. Esta función ayuda a ajustar enfoque. El valor predeterminado es [Desactivar].
Color
Es posible seleccionar el color de atenuación entre las siguientes opciones: [Blanco], [Rojo] y [Amarillo]. El valor predeterminado es [Blanco].
y podrá visualizar una imagen
Nivel
Es posible seleccionar una sensibilidad de atenuación entre las siguientes opciones: [Alto], [Normal] y [Bajo]. El valor predeterminado es [Normal].
Notas
Los contornos de las imágenes grabadas en el soporte no se realzan.
Sugerencias
Puede realizar el enfoque más fácilmente mediante esta función en combinación con la función de enfoque amplificado (pág. 43).
Marcador
Activado/Desact
Si se selecciona el ajuste [Activar], se podrán visualizar los marcadores. El valor predeterminado es [Desactivar]. Los marcadores no se grabarán en el soporte de grabación.
Central
Si se selecciona el ajuste [Activar], podrá visualizar un marcador en el centro de la pantalla. El ajuste predeterminado es [Activar].
Aspecto
Es posible visualizar los marcadores en los límites del área de visualización definida por el formato 4:3. El valor predeterminado es [Desactivar].
Personalización de la videocámara
ES
91
Page 92
Zona seguridad
Cuando seleccione [80%] o [90%], podrá visualizar los marcadores en los límites del área de visualización que los televisores domésticos normales pueden mostrar. El valor predeterminado es [Desactivar].
Guía encuadre
Cuando seleccione [Activar], podrá visualizar marcadores de marcos que le ayudarán a comprobar las posiciones horizontal y vertical de un sujeto. El valor predeterminado es [Desactivar].
Notas
Solamente se emite el código de hora hacia un
dispositivo externo a través de las tomas de salida externas cuando [Marcador] está ajustado en [Activar], aunque [Salida pantalla] se ajuste en [V-Out/LCD]. No se pueden visualizar marcadores en las
siguientes condiciones:
Durante el enfoque amplificado
Durante la utilización del ajuste [Smooth
Slow Rec] Cuando se visualiza la hora actual después de
activar la alimentación
Solamente se pueden visualizar marcadores en
el panel de cristal líquido y en el visor. No se pueden visualizar en un dispositivo externo.
Sugerencias
Puede visualizar todos los tipos de marcadores
al mismo tiempo. Puede realizar una composición equilibrada
mediante la colocación del sujeto en los puntos de cruce del marcador de la guía de encuadre.
Vis. datos cám.
Cuando ajuste esta función en [Activar], podrá visualizar la configuración del iris, la ganancia y la velocidad de obturación constantemente en la pantalla. El valor predeterminado es [Desactivar].
Valor del iris
Valor de la ganancia
Sugerencias
Los ajustes aparecen en la pantalla durante
el ajuste manual independientemente de los ajustes de esta función.
indica que los ajustes son valores ajustados
automáticamente. Los ajustes que se muestran en pantalla son
diferentes de los que se visualizarán al pulsar el botón DATA CODE del Mando a distancia inalámbrico (pág.
Valor de la velocidad de obturación
135).
Visual. nivel aud.
Cuando ajuste esta función en [Activar], podrá visualizar el medidor del nivel de audio en la pantalla. El valor predeterminado es [Activar].
Medidor del nivel de audio
92
ES
Page 93
AJUS. Grab/
Soporte
(Elementos para configurar la calidad de imagen o el soporte de grabación)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (p operación. Los ajustes predeterminados llevan la marca .
Ajuste /
Consulte la página 56.
Selección soporte
Consulte la página 26.
Modo Grabación
Consulte la página 57.
Imág. p. segundo
Consulte la página 56.
Grabación ancha
Al grabar películas con calidad de imagen de definición estándar (STD), se puede seleccionar el formato de horizontal a vertical según el televisor que esté conectado. Consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
PANORÁMIC 16:9
Permite grabar películas en pantalla completa en una pantalla de televisor de formato 16:9 (panorámico).
ág. 76) sobre esta
4:3 ( )
Permite grabar películas en pantalla completa en una pantalla de televisor de formato 4:3.
Notas
Ajuste [Tipo conver. reductor] de acuerdo al televisor que esté conectado para la
eproducción (pág. 97).
r
Tam imagen
Puede seleccionar el tamaño de las fotografías que va a tomar.
12,3M ( )
Permite grabar fotografías con la calidad más alta en formato 16:9 (panorámico) (4.672 ×
2.628).
9,2M ( )
Permite grabar fotografías con alta calidad (3.504 × 2.628).
3,3M ( )
Permite grabar fotografías con claridad (2.112 × 1.584).
VGA(0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de fotografías (640 × 480).
Notas
El tamaño de imagen seleccionado se activa cuando el indicador encendido.
Consulte el número restante de fotografías que puede grabar en la página 115.
(fotografía) está
Info soporte
Es posible comprobar el tiempo de grabación restante para cada modo de grabación del soporte de grabación seleccionado para películas, así como el espacio libre y utilizado aproximado del soporte de grabación.
Personalización de la videocámara
ES
93
Page 94
Para apagar la pantalla
Toque .
Notas
Debido al espacio destinado a los archivos de gestión, el espacio utilizado mostrado no será
unque se ejecute [Formatear] (pág. 58).
0% a
Sugerencias
La videocámara puede mostrar la información del soporte seleccionado en [Selección soporte]
ág. 26). Si es preciso, cambie el ajuste del
(p soporte.
Formatear
Consulte la página 58.
Rep.arch.b.dat.im.
Consulte las páginas 107 y 110.
Número Archivo
Puede elegir cómo se asigna el número de archivo a las fotografías.
Serie
Permite asignar a las fotografías números de archivo consecutivos. El número de archivo aumentará cada vez que grabe una fotografía. Aunque se reemplace la tarjeta de memoria por otra, el número de archivo se asignará de forma consecutiva.
Inicializar
Asigna los números de archivo de forma consecutiva, a partir del número de archivo más alto que exista en el soporte de grabación. Si se reemplaza la tarjeta de memoria por otra, el número de archivo se asigna para cada tarjeta.
TC/UB
(Elementos para configurar el código de hora o los bits de usuario)
TC/UB Disp
Consulte la página 47.
TC Preset
Consulte la página 47.
UB Preset
Consulte la página 47.
TC Run
Puede seleccionar cómo desea que avance el código de hora.
Rec Run
Avanza el código de hora solamente durante la grabación. Seleccione este ajuste para grabar del código de hora de manera continua desde el último código de hora de la grabación anterior.
Free Run
Avanza el código de hora independientemente del funcionamiento de la videocámara.
Notas
Aunque el código de hora avance en el modo [Rec Run], es posible que dicho código no se grabe de manera secuencial en los siguientes casos:
Cuando se cambie el formato de grabación.
Cuando se extraiga el soporte de grabación.
94
ES
Page 95
Editar/Copiar
(Elementos para la edición)
TC Make
Preset
Graba el código de hora recién ajustado en el soporte de grabación.
Regenerate
Lee el último código de hora de la grabación anterior del soporte de grabación y graba el nuevo código de hora de manera consecutiva desde el último código de hora durante la edición a posteriori. El código de hora se ejecuta en modo [Rec Run] independientemente del ajuste de [TC Run].
UB Time Rec
Desactivar
No guarda el tiempo real en el código de bits de usuario.
Activar
Guarda el tiempo real en el código de bits de usuario.
Notas
Los últimos 2 dígitos se fijan en 00 cuando se establece el ajuste [Activar].
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (p
ág. 76) sobre esta
operación.
Borrar
Consulte la página 59.
Proteger
Consulte la página 60.
Copiar
Consulte la página 60.
Copia directa
Consulte la página 68.
Personalización de la videocámara
ES
95
Page 96
Configuración
(Otros elementos de ajuste)
Consulte la explicación que se ofrece en “Uso de los menús” (pág. 76) sobre esta operación. Los ajustes predeterminados llevan la marca .
Código datos
Durante la reproducción, la videocámara muestra la información (Fecha/hora, Datos cámara, Coordenadas) que se grabó automáticamente en el momento de la grabación.
Desactivar
No se muestra el código de datos.
Fecha/hora
Muestra la fecha y la hora.
Datos cámara
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
Coordenadas
Muestra las coordenadas.
Fecha/hora
Datos cámara
Película
Foto
SteadyShot desactivado
Balance blancos
Velocidad obturador
IRIS (Valor de apertura)
Ganancia
Brillo
Exposición
Flash
Coordenadas
96
Fecha
Hora
ES
Latitud
Longitud
Sugerencias
El código de datos se mostrará en la pantalla
del televisor si conecta la videocámara a un televisor. Al pulsar DATA CODE en el mando a distancia
inalámbrico el indicador cambia conforme a la secuencia siguiente: [Fecha/hora] [Datos cámara] [Coordenadas] [Desactivar] (ninguna indicación).
Page 97
Según el estado del soporte de grabación,
aparecerán las barras [--:--:--].
HDMI/Component
Puede ajustar el formato de la salida de imágenes en HDMI y en las tomas de componente (resolución).
1080p/576i 720p/576i
1080i/576i
576p 576i
Tipo conver. reductor
Puede seleccionar un tipo de conversión descendente cuando realiza la conversión descendente de la señal de vídeo. Utilice esta función para emitir películas e imágenes fijas grabadas en formato 16:9.
Exprimir
Emite una imagen comprimida horizontalmente mientras mantiene su altura original.
Tipo buzón
Emite una imagen comprimida verticalmente mientras mantiene su formato original.
Recortar borde
Emite la parte central de la imagen original mediante el recorte de los bordes derecho e izquierdo.
Notas
Cuando se visualiza una película grabada en calidad de imagen de definición estándar (STD) con [ en [PANORÁMIC 16:9] en un televisor de formato 4:3 estándar, es posible que las imágenes de la película aparezcan comprimidas horizontalmente mientras mantienen su altura
Grabación ancha] ajustado
original. En este caso, seleccione [Tipo buzón] o [Recortar borde].
Si se cambia el ajuste de [Exprimir] a otra opción, o de otra opción a [Exprimir], la pantalla se apagará momentáneamente y la imagen y el sonido se interrumpirán.
Salida pantalla
Es posible seleccionar dónde desea que se emita la información de pantalla, como el código de hora.
Pantalla LCD
Emite la información en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
V-Out/LCD
Emite la información en la pantalla del televisor, en el visor y en la pantalla de cristal líquido.
Notas
Si se ajusta [Marcador] en [Activar], solamente se emitirá el código de hora y se mostrará un marcador en la pantalla.
Salida HDMI TC
Puede transferir el código de hora y los datos de los bits de usuario al dispositivo conectado mediante el cable HDMI.
Desactivar
No emite el código de hora ni el de bits de usuario.
Activar
Emite el código de hora y el de bits de usuario.
Conexión USB
Seleccione este elemento si [Selección USB] no aparece en la pantalla de cristal líquido al conectar la videocámara a un ordenador con el cable USB.
Personalización de la videocámara
ES
97
Page 98
Pitido
Desactivar
Se cancela la melodía.
Activar
Emite una melodía al iniciar o detener la grabación o al utilizar el panel táctil.
Luminosidad LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
Normal
Ajuste normal (brillo normal)
Brillante
Seleccione esta opción si la pantalla de cristal líquido no tiene suficiente brillo.
Sugerencias
Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
Iluminación VISOR
Puede ajustar el brillo del visor.
Normal
Brillo estándar.
Brillante
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
Notas
Cuando conecte la videocámara a fuentes
de alimentación externas, [Brillante] se seleccionará automáticamente para el ajuste.
Si se selecciona [Brillante], el tiempo de grabación con la batería se reducirá ligeramente.
Ajuste pantalla
Puede ajustar la duración de la visualización de los iconos o de los indicadores en la pantalla de cristal líquido.
Auto
Se muestra durante unos 3 segundos. En la pantalla de cristal líquido se muestran los botones de grabación y zoom en modo de grabación.
Activar
Se muestra siempre. En la pantalla de cristal líquido no se muestran los botones de grabación y zoom en modo de grabación.
Sugerencias
Los iconos o los indicadores se muestran en los siguientes casos.
Cuando se enciende la videocámara.
Al pulsar el botón DISPLAY.
Cuando se toca la pantalla de cristal líquido (excepto los botones de grabación y zoom de la pantalla).
Cuando se cambia la videocámara al modo de grabación de películas, de grabación de fotografías o de reproducción.
Información GPS
La videocámara podrá visualizar información de ubicación.
Iconos de satélites
Medidor de triangulación
Información de la ubicación recibida anteriormente.
98
ES
Page 99
Cómo comprobar la información de triangulación
Color de los satélites/medidor de triangulación
/ (negro)
/ (gris)
/ (marrón)
/ (ocre)
/ (verde)
Estado
No hay señal, pero está disponible la información de la órbita del satélite.
Se ha obtenido un 33% de la información de la órbita del satélite.
Se ha obtenido un 66% de la información de la órbita del satélite.
Se ha obtenido un 99% de la información de la órbita del satélite.
La triangulación ha finalizado y se está usando el satélite.
Si no puede obtenerse la información de la ubicación actual
La videocámara inicia el modo de prioridad de triangulación. Dado que la videocámara desactiva otras funciones para buscar los satélites, la búsqueda de información de triangulación puede tener precedencia.
Para cerrar la pantalla de información de triangulación
Toque .
Ajuste GPS
Puede decidir si desea que la videocámara reciba o no las señales GPS (pág. 45).
Activar
Recibe las señales GPS.
Desactivar
No recibe las señales GPS.
Indicador grabación (Indicador de grabación)
Es posible hacer que el indicador de grabación de la cámara situado en la parte frontal de la cámara no se encienda.
Activar
El indicador de grabación de la cámara se ilumina.
Desactivar
El indicador de grabación de la cámara no se ilumina.
Mando a distancia (Mando a distancia)
Activar
Seleccione este ajuste si utiliza el mando a distancia inalámbrico suministrado
ág. 135).
(p
Desactivar
Seleccione este ajuste si no utiliza el mando a distancia inalámbrico suministrado.
Sugerencias
Seleccione [Desactivar] si desea evitar que la videocámara responda a un comando enviado por otro mando a distancia.
Language Setting
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
Sugerencias
La videocámara ofrece la opción [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para los usuarios que no encuentren su idioma materno entre las opciones.
Calibración
Consulte la página 125.
Personalización de la videocámara
ES
99
Page 100
Información batería
Es posible comprobar la capacidad restante estimada de la batería.
Para cerrar la pantalla de información de la batería
Toque .
Tiempo funcion.
Muestra las horas de funcionamiento totales en incrementos de 10 horas.
Config.fecha y hora
Format fecha y hora
Puede seleccionar 4 tipos de formatos de fecha y hora.
Hora verano
Es posible modificar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [Activar] para adelantar el reloj 1 hora.
Desactivar
No se ajusta el horario de verano.
Activar
Se ajusta el horario de verano.
Fecha y hora
Consulte la página 20.
Configuración área
Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Seleccione la zona en la que se encuentre cuando utilice la videocámara en otras zonas horarias. Consulte las diferencias horarias de todo el mundo en la página 117.
Sugerencias
Si [Aj. área automático] está ajustado en [Activar], la configuración de zona (fecha y hora) se ajustará automáticamente por medio de las señales GPS.
Aj. reloj automático (ajuste automático del reloj)
La videocámara puede mantener la hora exacta automáticamente, adquiriéndola del sistema GPS.
Activar
Mantiene automáticamente la hora exacta.
Desactivar
No mantiene la hora exacta por medio del sistema GPS.
Notas
Antes de utilizar la videocámara, debe ajustar la
echa y la hora (pág. 20).
f
Es posible que se produzcan diferencias de pocos segundos aunque [Aj. reloj automático] esté activado.
Esta función ajusta automáticamente el reloj cuando la videocámara recibe señales GPS y realiza la triangulación correctamente mientras está encendida. Una vez ajustado el reloj, no volverá a ajustarse hasta la próxima vez que vuelva a encender la videocámara.
100
ES
Loading...