Sony Ericsson HVR-Z7E Guía de Utilización [es]

Videocámara Digital HD
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente el manual y guárdelo para consultarlo en el futuro
3-280-848-44(1)
HVR-Z7E
© 2008 Sony Corporation

Lea esto primero

Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente el manual y guárdelo para consultarlo en el futuro.
Notas sobre el uso
Tipos de cintas que pueden utilizarse con la videocámara
La videocámara puede grabar en los formatos HDV, DVCAM y DV. Al grabar en formato HDV/DV, Sony recomienda utilizar cintas mini DV. Al grabar en formato DVCAM, Sony recomienda utilizar cintas mini DVCAM. La videocámara no admite la función Cassette Memory (pág. 123).
El formato HDV
• Las señales de vídeo de alta definición digital (HD) se graban y reproducen en cintas de formato DV.
• Las señales HDV se comprimen en formato MPEG2 que se adopta en las emisiones BS (emisión por satélite) digitales y HDTV digitales terrestres, así como en grabadoras de discos Blu-ray.
Tipos de “Memory Stick” que pueden usarse con la videocámara
Puede usar cualquier “Memory Stick” que tenga las siguientes marcas.
“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)
“Memory Stick” (No puede utilizarse con la videocámara.)
b Notas
• No puede usar ningún tipo de tarjeta de memoria excepto “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para “Memory Stick Duo”.
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”, inserte el “Memory Stick Duo” en el adaptador para “Memory Stick Duo”.
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por la zona que indica el dibujo.
Parasol
Micrófono o portamicrófono
Panel LCD
Visor
Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Adaptador para zapata de accesorios
b Notas
• La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Acerca de cómo manipular la videocámara” (pág. 130).
• No conecte cables a la videocámara con los terminales incorrectamente colocados. Si trata de insertar los terminales en las tomas equivocadas, éstos podrían dañarse o provocar fallos de funcionamiento en la videocámara.
Unidad de grabación de memoria
Punto negro Puntos blancos, rojos, azules o verdes
No exponga el visor, el objetivo ni la pantalla LCD de la videocámara a la luz solar directa o a fuentes de luz intensa durante períodos prolongados.
• Las fuentes de luz intensa, especialmente si se trata del sol, pueden converger en el visor o el objetivo y dañar las partes internas de la videocámara. Evite la luz solar directa u otras fuentes de luz intensa al decidir dónde almacenar la videocámara. Proteja este dispositivo cerrando siempre la cubierta del objetivo y guardándolo en la bolsa correspondiente cuando no lo use.
Continúa ,
Lea esto primero (continuación)
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
• Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen, los motivos que aparecen en el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en función de las condiciones de grabación. Este fenómeno puede percibirse en pantallas con mayor resolución de movimiento.
• Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen, se pueden producir los fenómenos siguientes. Dichos fenómenos se pueden disminuir ajustando la velocidad de obturación.
– Aparecen líneas horizontales en la
pantalla cuando se graba bajo luces fluorescentes.
– Las imágenes de la pantalla aparecen
horizontalmente divididas cuando el motivo se ilumina con flash.
Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos
Una cinta grabada en formato HDV no se puede reproducir en un dispositivo que no sea compatible con el formato HDV. Compruebe el contenido de las cintas reproduciéndolas en la videocámara antes de hacerlo en otros dispositivos.
Notas sobre los iconos utilizados en este manual
Funciones disponibles únicamente
para el formato HDV.
Funciones disponibles únicamente
para el formato DVCAM.
Funciones disponibles únicamente
para el formato DV SP.
Esta función se puede usar cuando
el cable i.LINK está conectado.
La función puede asignarse a un
botón ASSIGN.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea el usuario.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 25).
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss en Alemania y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. Además, el objetivo de la videocámara tiene una capa T para suprimir los reflejos no deseados y reproducir fielmente los colores. MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un objeto que entra en el objetivo.
Tabla de contenido
Lea esto primero ...................................................................................... 2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ............................ 9
Paso 2: Colocación de los artículos suministrados ................................11
Paso 3: Carga de la batería ...................................................................18
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la videocámara ...................21
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................22
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ...................................................... 24
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory Stick Duo” .................26
Grabación ..............................................................................................28
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara ..............31
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN .............................48
Utilización de la transición de planos .....................................................51
Marcación del punto focal en la pantalla (marcación del enfoque) ........ 54
Reproducción .........................................................................................55
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................58
Cambio del ajuste de idioma .............................................................. 25
Grabación/reproducción
Ajuste del zoom ................................................................................... 31
Ajuste manual del enfoque.................................................................. 32
Ajuste de la exposición ....................................................................... 34
Ajuste en color natural (Balance de blancos) ..................................... 36
Ajuste del balance de negros.............................................................38
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen)..........38
Ajustar el volumen ............................................................................... 47
Grabación de una señal de índice...................................................... 49
Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revis. grab.)
............................................................................................................. 50
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(Búsqueda fin)..................................................................................... 50
Reproducción de las películas grabadas más recientemente (Visualizar
última escena) ..................................................................................... 50
Cambio de la pantalla ......................................................................... 58
Visualización de datos de grabación (Código de datos) ................... 58
Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)...... 59
Comprobación del nivel de batería restante (BATTERY INFO) ..........60
Ubicación de una escena en una cinta ..................................................61
Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de
fechas) ................................................................................................ 61
Búsqueda de un punto de inicio de grabación (Búsqueda en el índice)
............................................................................................................ 61
Reproducir la imágen en una televisión .................................................63
Utilización del menú
Utilización de los elementos del menú ................................. 70
Elementos del menú ...............................................................................72
Menú (AJUSTE CÁM) .....................................................................75
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (CONF.GANANC./CONTRALUZ/STEADYSHOT, etc.)
Menú (AJUSTE AUDIO) ..................................................................83
Ajustes para la grabación de audio (MODO AUD.DV/CONF.XLR, etc.)
Menú (AJUSTE PANT.) ...................................................................85
Ajustes de visualización de la pantalla y el visor (MARCADOR/ILUM.VISOR/ SALIDA PANT., etc.)
Menú (GRAB.ENT/SAL) .................................................................90
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (FORM.GRAB./HDV PROGRE./SALIDA VÍDEO/CTRL.GR.EXT., etc.)
Menú (AJUST.TC/UB) ....................................................................94
(TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.)
Menú (AJUSTE MEM) .....................................................................96
Ajustes del “Memory Stick Duo” (BORR.TODO/FORMATEAR, etc.)
Menú (OTROS) .................................................................................97
Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos (GRAB.RÁPIDA/PITIDO, etc.)
Copia/Edición
Copia en una videograbadora, aparato de DVD/ HDD, etc. .................101
Grabación de imágenes de una videograbadora ................................105
Copia de películas de una cinta en un ordenador ................................107
Solución de problemas
Solución de problemas .........................................................................110
Mensajes e indicadores de advertencia ...............................................120
Continúa ,
Tabla de contenido (continuación)
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero ....................................122
Mantenimiento y precauciones ............................................................ 123
Especificaciones ..................................................................................134
Grabar y reproducir en formato HDV ................................................ 123
Compatibilidad de los formatos DVCAM/DV..................................... 124
Acerca de “Memory Stick” ................................................................ 126
Utilice la batería “InfoLITHIUM”.........................................................127
Acerca de i.LINK .............................................................................. 129
Acerca de x.v.Color........................................................................... 130
Acerca de cómo manipular la videocámara ..................................... 130
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles .....................................................138
Indicadores de la pantalla LCD y el visor .............................................145
Índice ................................................................................................... 148

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados

Asegúrese de que su videocámara trae los siguientes artículos. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
• La cinta y el “Memory Stick Duo” no están incluidos en el volumen de suministro. Consulte las páginas 2, 123 y 126 para obtener información sobre los tipos de videocasetes y “Memory Stick Duo” que puede usar con su videocámara.
Objetivo Carl Zeiss (VCL-412BWH) (1) (pág. 11)
Este objetivo viene montado previamente.
Unidad de grabación de memoria (HVR­MRC1) (1) (pág. 16)
Soporto i.LINK (HVRA-CR1) (1) (pág. 17)
Batería recargable (NP-F570) (1) (pág. 18,
127)
Eyecup grande (1) (pág. 23)
Parasol con tapa (1) (pág. 15)
Este parasol viene montado previamente.
Protector de viento (1), micrófono (ECM­XM1) (1) (pág. 14)
Adaptador de la zapata de accesorios (1) (pág. 139)
Kit de la zapata de accesorios (zapata de accesorios (1), placa de la zapata de accesorios (1), tornillos (4)) (pág. 138)
Procedimientos iniciales
Adaptador/cargador de CA (AC-VQ1050) (1) (pág. 18)
Tapa de montaje del objetivo (1) (pág. 143), tapa posterior del objetivo (1) (pág. 143)
Mando a distancia inalámbrico (RMT-831) (1) (pág. 144)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Continúa ,
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados (continuación)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 63,
101) Cable de vídeo componente (1) (pág. 63) Cable de conexión (DK-415) (1) (pág. 20) Gráfico de prueba para ajustar la distancia
del punto de montaje (1) (pág. 12) CD-ROM “Manuals for Digital HD Video
Camera Recorder” (1) Manual de instrucciones (Este manual) (1)
10

Paso 2: Colocación de los artículos suministrados

Colocación del objetivo
Asegúrese colocar el interruptor POWER de la videocámara en la posición de apagado antes de montar el objetivo. Consulte los manuales suministrados con el objetivo para obtener información sobre cómo manipular el objetivo correctamente.
Montaje del objetivo Carl Zeiss
1 Empuje la palanca para bloquear el
objetivo C hacia arriba para retirar el objetivo o la tapa de montaje del soporte del objetivo.
2 Alinee la ranura central del soporte del
objetivo con la clavija central del objetivo e inserte el objetivo en el soporte.
3 Mientras sostiene el objetivo en su sitio,
empuje la palanca de bloqueo C hacia abajo para montar el objetivo.
b Notas
• Si el objetivo no está correctamente bloqueado, se puede desprender mientras se utiliza y causar problemas serios. Asegúrese de que el objetivo esté correctamente bloqueado. Sony recomienda ajustar la pestaña de seguridad del objetivo B como se muestra en la ilustración.
Montaje de un objetivo que no sea ­Carl Zeiss
1 Empuje la palanca para bloquear el
objetivo C hacia arriba para retirar el objetivo o la tapa de montaje del soporte del objetivo.
Alinee la ranura central del soporte del
2
objetivo con la clavija central del objetivo e inserte el objetivo en el soporte.
3 Mientras sostiene el objetivo en su sitio,
empuje la palanca de bloqueo C hacia abajo para montar el objetivo.
4 Conecte el cable del objetivo a la toma
LENS A.
b Notas
• La corriente de alimentación máxima que la videocámara puede proporcionar a un objetivo es de 500 mA. No inserte un objetivo intercambiable que necesite más de 500 mA de corriente de alimentación. De lo contrario, podría dañar la videocámara.
• No se suministrará alimentación a la toma LENS A si no se empuja la palanca de bloqueo del objetivo C hacia abajo y el objetivo no está firmemente instalado.
• Utilice un adaptador de montura de objetivo adecuado a su objetivo. – Objetivo de montura en bayoneta 1/3"
Puede montar el objetivo sin el adaptador.
– Objetivo de montura en bayoneta 2/3"
Utilice un Fujinon ACM-17. La distancia focal será el doble de la distancia sin el adaptador.
– Objetivo de montura en bayoneta 1/2"
Utilice un Fujinon ACM-12. La distancia focal será 1,3 veces la distancia sin el adaptador.
– Objetivo de montura en bayoneta 1/2" de
SONY Utilice un Fujinon ACM-19. La distancia focal será 1,3 veces la distancia sin el adaptador.
No se garantiza el funcionamiento del objetivo.
• Cuando monte un objetivo distinto al objetivo Carl Zeiss, no podrá utilizar los siguientes elementos del menú Aunque ajuste los elementos del menú, dichos ajustes no se harán efectivos.
Para el objetivo con cable de objetivo (12 pines)
AYUDA DE AF ASSIGN BTN
Continúa ,
Procedimientos iniciales
11
Paso 2: Colocación de los artículos suministrados (continuación)
Para el objetivo con cable de objetivo (12 pines)
CÁMARA
ASSIGN#
ENFOQUE FOCUS INFIN. ENFOQ.MACRO AF UNA PULS.
ASSIGN BTN
OBJETIVO
L1
L2 FLANGE BACK VIS.ENFOQUE ENFOQ.MACRO MANEJO ZOOM SHOT TRANSITION STEADYSHOT S.TRANS/F.MARK PANT.ZOOM* Indicador de multiplicador de focal**
# muestra el número de ASSIGN BTN. * Si el objetivo no tiene función de visualización
zoom, la posición del zoom no aparecerá en la pantalla.
**La videocámara no muestra el indicador de
multiplicador de focal cuando se utiliza la función de multiplicador del objetivo.
Para el objetivo sin cable de objetivo (12 pines)
AYUDA DE AF ASSIGN BTN
CÁMARA
ASSIGN#
ENFOQUE FOCUS INFIN. ENFOQ.MACRO AF UNA PULS.
ASSIGN BTN
OBJETIVO
L1
Para el objetivo sin cable de objetivo (12 pines)
L2
RET LÍM.IRIS AUT VIS.DAT.CÁM. (valor del diafragma) FLANGE BACK VIS.ENFOQUE ENFOQ.MACRO MANEJO ZOOM SHOT TRANSITION STEADYSHOT S.TRANS/F.MARK PANT.ZOOM
# muestra el número de ASSIGN BTN.
• Si el objetivo no está correctamente bloqueado, se puede desprender mientras se utiliza y causar problemas serios. Asegúrese de que el objetivo esté correctamente bloqueado. Sony recomienda ajustar la pestaña de seguridad del objetivo B como se muestra en la ilustración.
• Pulse el botón REC START/STOP del mango o el botón START/STOP del mando a distancia para grabar con un objetivo sin cables.
z Consejos
• Si coloca un objetivo que no sea Carl Zeiss, Sony recomienda ajustar el balance de negros con el diafragma cerrado antes de grabar. (pág. 38)
Ajuste de la distancia del punto montaje (para objetivos Carl Zeiss)
Deberá ajustar la pestaña de distancia focal (la distancia desde la pestaña del objetivo hasta el plano de imagen a lo largo del eje óptico) cuando cambie los objetivos.
z Consejos
• La videocámara puede almacenar datos de distancia del punto de montaje de diez objetivos Carl Zeiss distintos (VCL-412BWH/VCL­308BWH). Si vuelve a montar el objetivo después de haber montado diez objetivos distintos y ajustado la distancia del punto de montaje de éstos, tendrá que ajustar la distancia del punto de montaje del objetivo Carl Zeiss cuya distancia de punto de montaje ya fue ajustada.
12
Ajuste de la distancia del punto de montaje automáticamente
1 Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL
F en MANUAL.
2 Ajuste el interruptor IRIS E en MAN. 3 Ajuste la ganancia en 0 dB mediante el
interruptor de ganancia H. Si no ha modificado el ajuste predeterminado del interruptor de ganancia, ajuste dicho interruptor H en L.
Pulse el botón GAIN para activar el ajuste de ganancia manual.
4 Ajuste la velocidad de obturación en el
modo de ajuste automático (pág. 36).
5 Abra completamente el diafragma con
el anillo del diafragma I.
6 Coloque la escala tipográfica de ajuste
de la pestaña de distancia focal A a unos 2 ó 3 metros de distancia. Ajuste la iluminación o el filtro ND B para que el motivo quede correctamente iluminado.
7 Ajuste el interruptor ZOOM J en
SERVO.
8 Seleccione [AJUSTE AUTO] en
[FLANGE BACK] en el menú
(AJUSTE CÁM) (pág. 82).
9 Seleccione [SÍ] con el dial SEL/PUSH
EXEC G.
Se inicia el ajuste de la distancia de punto de montaje y aparece [EJECUTANDO] en la pantalla. Una vez completado el ajuste, aparece [Finalizado.] en la pantalla. Si el ajuste no se realiza con éxito, aparece [No se ha podido realizar el ajuste.] en la pantalla. Intente realizar el ajuste nuevamente.
Ajuste de la distancia del punto de montaje manualmente
1 Realice los pasos del 1 al 6 de
“Ajuste de la distancia del punto de montaje automáticamente”.
2 Ajuste el interruptor ZOOM J en
MANUAL.
3 Seleccione [AJUST.MANUAL] en
[FLANGE BACK] en el menú
(AJUSTE CÁM).
4 Seleccione [SÍ] con el dial SEL/PUSH
EXEC G.
5 Gire el anillo del zoom D
completamente hacia el lado de telefoto.
Continúa ,
Procedimientos iniciales
13
LINE
INPUT2 INPUT1
MIC
MIC
LINE
MIC
MIC
Paso 2: Colocación de los artículos suministrados (continuación)
6 Gire el anillo de enfoque C hasta que
el motivo esté enfocado y, a continuación, pulse el dial SEL/PUSH EXEC G.
7 Gire el anillo del zoom D
completamente hacia el lado de gran angular.
8 Gire el anillo de enfoque C hasta que
el motivo esté enfocado y, a continuación, pulse el dial SEL/PUSH EXEC G.
Una vez completado el ajuste, aparece [Finalizado.] en la pantalla. Si el ajuste no se realiza con éxito, aparece [No se ha podido realizar el ajuste.] en la pantalla. Intente realizar el ajuste nuevamente.
z Consejos
• Puede comprobar el enfoque fácilmente si lleva a cabo lo siguiente antes de ajustar la distancia focal.
– Ajuste [ATENUACIÓN] en el menú
(AJUSTE PANT.) en [ACTIVADO]
(pág. 86).
– Pulse el botón ASSIGN al que haya asignado
[ENFOQ.AMPL.] (botón L2 de manera predeterminada) (pág. 48).
• Si el ajuste no se realiza correctamente, compruebe lo siguiente.
– Que no haya un motivo brillante dentro de la
vista.
– Que el interruptor del filtro ND no se haya
atascado entre dos posiciones.
Colocación del micrófono suministrado
INPUT2 INPUT1
1 Coloque el protector de viento B
en el micrófono suministrado A.
2 Coloque el micrófono A en el
portamicrófono C con el nombre del modelo orientado hacia arriba, cierre la tapa y, a continuación, la pinza.
14
3 Conecte el conector del
micrófono a la toma INPUT1 D.
Presione el enchufe dentro de la toma hasta que se bloquee firmemente.
4 Coloque el cable del micrófono
en el portacables E.
Colocar el parasol con tapa
Procedimientos iniciales
Coloque el cable en el portacables exterior.
5 Seleccione el canal con el
selector REC CH SELECT F.
El canal que se debe utilizar varía en función de la relación existente entre las posiciones del selector REC CH SELECT y las tomas de entrada. Consulte la tabla siguiente.
Posición del selector REC CH SELECT
CH1, CH2 INPUT1 Channel1
CH1 INPUT1 Channel1
z Consejos
• Consulte la página 47 para obtener información sobre cómo ajustar el volumen.
• Cuando utilice el micrófono suministrado, coloque el interruptor INPUT1/INPUT2 en MIC+48V.
• Para conectar un dispositivo compatible con la fuente de alimentación de +48V a la toma INPUT1 o INPUT2, ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2 en la posición MIC antes de conectar el dispositivo. Para desconectar el dispositivo, ajuste el interruptor INPUT1/ INPUT2 en la posición MIC en primer lugar y, a continuación, desconéctelo.
Toma de entrada
INPUT2 -
INPUT2 Channel2
Canal a utilizar
Channel2
Botón PUSH (liberación del parasol)
Alinee las marcas del parasol con las de la videocámara, y gire el parasol en la dirección de la flecha
2
.
Para retirar el Parasol con tapa
Gire el parasol en la dirección opuesta a la indicada por la flecha 2 de la ilustración mientras pulsa el botón PUSH (liberación del parasol).
z Consejos
• Si coloca o retira un filtro de 72 mm PL o el protector MC, retire el parasol con la tapa del objetivo.
Continúa ,
15
Paso 2: Colocación de los artículos suministrados (continuación)
Para abrir o cerrar el obturador del parasol con tapa
Desplace la palanca de la tapa del objetivo hacia arriba o hacia abajo para abrir o cerrar la tapa del objetivo.
Desplace la palanca de la tapa del objetivo hacia la posición OPEN para abrir la tapa del objetivo y mueva la palanca hacia CLOSE para cerrarla.
Instalación de la unidad de grabación de memoria
Asegúrese de que la cubierta de la toma
HDV/DV esté cerrada. Conecte la Unidad de grabación de memoria a su videocámara tal y como se muestra después de insertar la tarjeta CompactFlash. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la unidad de grabación de memoria contenido en el CD­ROM.
b Notas
• No es posible utilizar la toma HDV/DV si la
unidad de grabación de memoria está instalada en la videocámara.
• Se recomienda utilizar tarjetas Sony CompactFlash con la Unidad de grabación de memoria.
Uso de tarjetas distintas a Sony CompactFlash
Si utiliza tarjetas distintas a Sony CompactFlash, es posible que los datos no se graben correctamente. Si utiliza tarjetas distintas a Sony CompactFlash, es recomendable que las pruebe previamente tal y como se muestra a continuación.
1 Formatee la tarjeta CompactFlash con la
unidad de grabación de memoria.
2 Grabe por lo menos 20 secuencias de
unos 10 segundos cada una en el modo de grabación HDV.
3 Si dispone de un software de edición no
lineal, cargue los archivos en el programa y compruebe si puede editar los datos correctamente.
Para retirar la unidad de grabación de memoria
Deslice la unidad hacia arriba mientras empuja la palanca RELEASE de la unidad de grabación de memoria hacia abajo.
16
Toma HDV/DV (6 contactos)
Para colocar la unidad de grabación de memoria en el soporto i.LINK
Instale la unidad de grabación de memoria en el soporto i.LINK tal y como se indica en la ilustración.
Para retirar la unidad de grabación de memoria del soporto i.LINK.
Deslice la unidad hacia arriba mientras empuja la palanca RELEASE de la unidad de grabación de memoria hacia abajo.
z Consejos
• Para obtener más información acerca del soporte i.LINK, consulte el manual de instrucciones del modelo HVR-MRC1 que encontrará en el CD­ROM suministrado.
Procedimientos iniciales
17

Paso 3: Carga de la batería

4
Es posible cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie L) con el adaptador/cargador de CA.
b Notas
• No es posible utilizar baterías que no sean
“InfoLITHIUM” (serie L) (pág. 127).
2
3
4
Indicador de carga
1
1 Coloque el interruptor de cambio
de modo en la posición CHARGE.
2 Conecte el cable de alimentación
al adaptador/cargador de CA.
Después de cargar la batería
Una vez completada la carga normal de la batería, aparecen todos los segmentos de la marca de la batería ( ) en la ventana de visualización. Puede cargar la batería por completo si continúa la carga una vez apagado el indicador de carga hasta que aparezca la marca de la batería con el mensaje “FULL” (carga completa). La duración de una batería completamente cargada es ligeramente superior a la de una batería cargada normalmente. Retire la batería del adaptador/cargador de CA una vez completada la carga.
z Consejos
• Puede comprobar el nivel de batería restante mediante la función de información de la batería (pág. 60).
Para colocar la batería
Presione la batería contra la parte posterior de la videocámara y deslícela hacia abajo.
3 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
4
Coloque la batería en la ranura del adaptador/cargador de CA, presiónela hacia bajo y deslícela en la dirección de la flecha tal y como se muestra en la ilustración.
Se enciende el indicador de carga y comienza el proceso de carga.
18
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en la posición OFF. Pulse el botón BATT RELEASE (liberación de la batería) y retire la batería.
Botón BATT RELEASE (liberación de la batería)
Para guardar la batería
En caso de no vaya a usar la batería por un tiempo, úsela hasta agotarla y guárdela. Consulte la página 128 para obtener información acerca del almacenamiento de la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min.) necesario para cargar por completo una batería totalmente descargada.
Batería
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 230 NP-F970 310
Tiempo de
carga
145
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
b Notas
• No se puede utilizar la batería NP-F330 con esta videocámara.
Grabación en formato HDV
Batería
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 265 155
NP-F970 395 235
Grabación en formato DVCAM (DV)
Batería
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 275 160
NP-F970 410 240
Indicación superior: con la luz de fondo de la
Indicación inferior: al grabar con el visor y con
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ detención de la grabación, conexión/ desconexión de la alimentación y uso del zoom.
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación continua
pantalla LCD encendida.
el panel LCD cerrado.
Tiempo de grabación normal*
130 75 130 75
270 155
400 235
Tiempo de grabación normal*
130 75 135 75
280 160
415 240
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Imágenes en formato HDV
Batería
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 360 375 NP-F970 545 570
Panel LCD abierto*
Panel LCD cerrado
175 180
Procedimientos iniciales
Continúa ,
19
5
Paso 3: Carga de la batería (continuación)
Imágenes en formato DVCAM (DV)
Batería
NP-F570
Panel LCD abierto*
180 190
(suministrada) NP-F770 375 390 NP-F970 570 595
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, coloque el
interruptor POWER en la posición OFF.
• La BATTERY INFO (pág. 60) no se verá
correctamente en las siguientes condiciones. – La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está agotada (sólo para la
BATTERY INFO).
• Sony recomienda utilizar una batería NP-F970
cuando se utilice la videocámara con la unidad de grabación de memoria o una luz de vídeo (opcional).
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a 25° C
(se recomienda una temperatura comprendida entre 10 y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción será
inferior si utiliza la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.
Utilización de una fuente de alimentación externa
Es posible utilizar un adaptador/cargador de CA para obtener corriente alterna.
20
Panel LCD cerrado
1
Cable de alimentación
A la toma de pared
2
Adaptador/ cargador de CA
3
4
Interruptor de cambio de modo
Cable de conexión DK-415
1 Conecte el cable de alimentación al
adaptador/cargador de CA.
2 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
3 Conecte el cable de conexión (DK-415)
al adaptador/cargador de CA.
4 Coloque el interruptor de cambio de
modo del adaptador/cargador de CA en la posición VCR/CAMERA.
5 Presione la parte de conexión del cable
de conexión (DK-415) contra la parte posterior de la videocámara en la ranura para la batería y deslícela hacia abajo.
Acerca del adaptador/cargador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador/cargador de CA. Desconecte el adaptador/cargador de CA de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo de funcionamiento al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador/cargador de CA en lugares estrechos, por ejemplo, entre la pared y un mueble.
• No provoque cortocircuitos en la clavija de CC del adaptador/carg ador de CA o el terminal de la batería con objetos metálicos. Podrían producirse averías.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de CA (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador/cargador de CA.
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la
videocámara
Para grabar o reproducir, coloque el interruptor POWER en la posición correspondiente. Cuando se utiliza la videocámara por primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 24).
2 Sostenga la videocámara
firmemente.
Procedimientos iniciales
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición CAMERA o VCR mientras pulsa el botón verde.
Deslice el interruptor POW ER mientras pulsa el botón verde.
CAMERA: Para grabar imágenes. VCR: Para reproducir o editar
imágenes.
b Notas
• La fecha y la hora actual aparecen en la pantalla LCD durante unos segundos al encender la videocámara una vez configurada la fecha y la hora ([AJUSTE RELOJ], pág. 24).
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de sujeción.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF mientras pulsa el botón verde.
b Notas
• Si aparecen mensajes de advertencia en la pantalla, siga las instrucciones.
21

Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor

TC/U-BIT DATA CODE
El panel LCD
Abra el panel LCD 180 grados (1) y, a continuación, hágalo girar hasta conseguir el mejor ángulo para grabar o reproducir (2).
1 Abrir 180 grados.
2 90 grados
(máx.)
2 180 grados (máx.)
Botón DISPLAY/BATT INFO
z Consejos
• Puede ver su imagen como si se reflejase en un espejo en la pantalla LCD mediante la colocación del panel LCD orientado hacia usted. La imagen se grabará como una imagen normal.
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y conseguir que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/ BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para activar la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga pulsado el botón DISPLAY/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de pantalla LCD en [BRILLO LCD] (pág. 88).
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen se vea con nitidez.
b Notas
• Es posible que los colores primarios brillen en el visor al desplazar la mirada. No se trata de un fallo de funcionamiento. Los colores que brillan no se grabarán en el soporte de grabación.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor con [ILUM.VISOR] (pág. 89).
• Para visualizar imágenes en la pantalla LCD y en el visor, ajuste [M.ALIM.VISOR] en [ACTIVADO] (pág. 89).
• Para que las imágenes del visor se muestren en blanco y negro, ajuste [COLOR VISOR] en [DESACTIV.] (pág. 89).
• Debido a que el panel LCD de su videocámara es una visualización a pantalla completa, es posible que la parte inferior de la pantalla aparezca distorsionada, como con, por ejemplo, líneas horizontales en la pantalla. Esto no afecta a las imágenes grabadas en la tarjeta CompactFlash o cinta.
22
Si resulta difícil visualizar la imagen del visor
Si no es posible ver la imagen del visor con nitidez debido al exceso de luz, utilice el ocular grande suministrado. Para colocar el ocular grande, estírelo un poco y alinéelo con la ranura del ocular del visor. Puede colocar el ocular grande orientado hacia la derecha o la izquierda.
b Notas
• No retire el ocular original de la cámara.
Eyecup grande (suministrado)
Colóquelo con la parte saliente orientada hacia arriba.
Procedimientos iniciales
23

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

SEL / PUSH EXEC
MENU P
P
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie las posiciones del interruptor POWER.
z Consejos
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 133).
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo, para seleccionar (OTROS).
OTROS VOLVER CAMERA PROF. ASSIGN BTN AJUSTE RELOJ HORA MUNDO LANGUAGE GRAB.RÁPIDA FECHA GRAB.
[MENU]:FIN
3 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo para seleccionar [AJUSTE RELOJ].
--:--:--
Selector SEL/ PUSH EXEC
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Pulse el botón MENU.
24
Botón MENU
AJUSTE RELOJ
MDA
--
2008
[MENU]: CANCELAR
--:--:--:--
0 : 00 11
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y a continuación presiónelo para ajustar [A] (año).
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
AJUSTE RELOJ
MDA
--
2008
[MENU]: CANCELAR
--:--:--:--
0 : 00 11
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación, presione el selector.
El reloj empezará a funcionar.
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente en la cinta y se pueden visualizar durante la reproducción (botón DATA CODE, pág. 58).

Cambio del ajuste de idioma

Es posible modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Pulse el botón MENU para seleccionar
(OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla en [LANGUAGE] (pág. 99).
Procedimientos iniciales
25
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Consulte la página 123 para obtener información sobre las cintas, incluido qué cintas se pueden usar y cómo protegerlas contra la sobrescritura.
1
Deslice la palanca OPEN/EJECT y sosténgala en la dirección de la flecha y abra la tapa.
Tapa
El compartimiento para videocasetes se abrirá automáticamente.
Palanca
OPEN/EJECT
2 Introduzca un videocasete con la
ventana mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Presione ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.
b Notas
• No presione la parte con la marca
compartimiento para el videocasete se está deslizándose hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
mientras el
3 Cierre la tapa.
z Consejos
• El tiempo disponible de grabación varía en función del ajuste [MODO GRAB.DV] (pág. 91).
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete.
“Memory Stick Duo”
Sólo se pueden utilizar “Memory Stick Duo” con la marca ,
o
(pág. 126).
1 Abra la cubierta de la ranura para
“Memory Stick Duo” en la dirección de la flecha.
26
Compartimiento del videocasete
Ventana
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.
Cubierta de la ranura para “Memory Stick Duo”
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado.
Indicador de acceso
b Notas
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Presione el “Memory Stick Duo” ligeramente una vez.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No agite ni golpee la videocámara, no la apague, no extraiga el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que el “Memory Stick Duo” no salte y se caiga.
Procedimientos iniciales
27

Grabación/reproducción

Grabación

Indicador de grabación
Botón REC START/STOP B
Indicador de grabación
Parasol
Interruptor POWER
Botón REC START/STOP A
La videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en “Memory Stick Duo”. Siga los pasos descritos a continuación para grabar películas.
• Esta videocámara puede grabar películas en formato HDV o DVCAM (DV). El formato predeterminado
es HDV ([FORM.GRAB.] pág. 90).
1 Abra el obturador del parasol.
2 Deslice el interruptor POWER a la posición CAMERA mientras pulsa el
botón verde.
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
28
3 Pulse el botón REC START/STOP A (o B).
zREC
[ESPERA] t [GRAB.]
El indicador de grabación se ilumina durante la grabación. Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP.
z Consejos
• Si está grabando en formato HDV, la relación de aspecto se fija en 16:9. Si está grabando en formato DVCAM (DV), puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRAB.PAN.DV] pág. 91).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 58).
• En la página 145 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
• El indicador de grabación se puede apagar ([IND.GRB.[F]], [IND.GRB.[P]] pág. 100).
• No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo”.
• Si desea realizar grabaciones con poco ángulo, le resultará cómodo utilizar el botón REC START/ STOP del mango. Libere la palanca HOLD para activar el botón REC START/STOP. Puede que le resulte útil girar el panel LCD de modo que quede hacia arriba o cerrarlo después de colocarlo mirando hacia abajo, o subir el visor durante la grabación con poco ángulo.
GRAB.
00:04:50:04
60min
Grabación/reproducción
Continúa ,
29
Grabación (continuación)
Para capturar imágenes fijas
1 Asigne [FOTO] a un botón ASSIGN. 2 Pulse el botón ASSIGN al que haya
asignado la función [FOTO] o el botón PHOTO del mando a distancia. Se grabará una imagen fija en el “Memory Stick Duo”. aparece cuando ha finalizado la grabación.
Puede capturar imágenes fijas mientras está grabando una película.
b Notas
• No podrá almacenar imágenes fijas en las condiciones siguientes:
– Si la velocidad de obturación es inferior a 1/50 – Si utiliza el aumento gradual o
desvanecimiento – Si utiliza la grabación lenta uniforme – Si utiliza la transición de escenas – Si [TIPO EXPLOR.] está ajustado en [25]
(pág. 91)
z Consejos
• Consulte la página 147 para obtener información sobre los indicadores que aparecen en pantalla durante una grabación.
Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y número de imágenes que se pueden grabar
1,2 M
0,9 M 1080 × 810
VGA 640 × 480
1440
×
810
256 MB 370 500 1400 1750 512 MB 760 1000 2850 3600 1 GB 1550 2100 5900 7300 2 GB 3150 4300 12000 15000 4 GB 6300 8500 23500 29500 8 GB 12500 17000 48000 60000
b Notas
• Las especificaciones corresponden al “Memory Stick Duo” de Sony. La cantidad real de fotos que se pueden grabar depende del entorno de grabación y del tipo de “Memory Stick Duo”.
30
0,2 M 640 × 360
z Consejos
• El tamaño de las imágenes fijas es el siguiente: – Si graba en formato HDV/DVCAM (DV)
(16:9): 1,2 M
– Si graba en formato DVCAM (DV) (4:3):
0,9 M – Si reproduce en formato HDV: 1,2 M – Si reproduce en formato DVCAM (DV)
(16:9): 0,2 M – Si reproduce en formato DVCAM (DV) (4:3):
VGA
Para almacenar imágenes fijas capturadas de películas contenidas en una cinta en un “Memory Stick Duo”
Puede capturar una imagen de una película y grabarla en un “Memory Stick Duo” como una imagen fija. Asegúrese de colocar una cinta grabada y un “Memory Stick Duo” en la videocámara y asignar la función [FOTO] a alguno de los botones ASSIGN (pág. 48).
1 Coloque el interruptor POWER en
VCR.
2 Pulse el botón
buscar una escena que desee guardar
como imagen fija. Pulse el botón
ASSIGN al que se le haya asignado la
función [FOTO] o el botón PHOTO del
mando a distancia en la escena.
b Notas
• Tanto la fecha y hora de grabación de la cinta como la fecha y hora de almacenamiento del “Memory Stick Duo” se guardarán en “Memory Stick Duo” cuando vea imágenes fijas, sólo aparecerán en pantalla la fecha y hora de grabación (código de datos, pág. 58).
• Los datos de la videocámara almacenados en la cinta no se copiarán en el “Memory Stick Duo”.
• No podrá almacenar imágenes fijas mientras esté utilizando la videocámara con [ZOOM REPROD.] ajustado en [ACTIVADO] (pág. 99).
N (reproducir) para
Loading...
+ 123 hidden pages