Antes de utilizar esta unidad, lea
detenidamente el manual y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Notas sobre el uso
Tipos de cintas que pueden utilizarse
con la videocámara
La videocámara puede grabar en los
formatos HDV, DVCAM y DV.
Al grabar en formato HDV/DV, Sony
recomienda utilizar cintas mini DV.
Al grabar en formato DVCAM, Sony
recomienda utilizar cintas mini DVCAM.
La videocámara no admite la función
Cassette Memory (pág. 124).
El formato HDV
• Las señales de vídeo de alta definición
digital (HD) se graban y reproducen en
cintas de formato DV.
• Las señales HDV se comprimen en
formato MPEG2 que se adopta en las
emisiones BS (emisión por satélite)
digitales y HDTV digitales terrestres, así
como en grabadoras de discos Blu-ray.
Tipos de “Memory Stick” que pueden
usarse con la videocámara
Puede usar cualquier “Memory Stick” que
tenga las siguientes marcas.
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara).
“Memory Stick”
(No puede utilizarse con la videocámara).
b Notas
• No puede usar ningún tipo de tarjeta de
memoria excepto “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede
utilizarse con equipos compatibles con
“Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick Duo” o en un
adaptador para “Memory Stick Duo”.
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
con equipos compatibles con “Memory
Stick”, inserte el “Memory Stick Duo” en
el adaptador para “Memory Stick Duo”.
2
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por la zona
que indica el dibujo.
Parasol
Micrófono internoMicrófono o
b Notas
• La videocámara no está protegida contra
el polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte “Acerca de cómo manipular la
videocámara” (pág. 131).
• No conecte cables a la videocámara con
los terminales incorrectamente colocados.
Si trata de insertar los terminales en las
tomas equivocadas, éstos podrían dañarse
o provocar fallos de funcionamiento en la
videocámara.
Panel LCD
portamicrófono
Visor
Elementos del menú, panel LCD, visor
y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y el visor. Estos
puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Punto negro
Puntos blancos, rojos,
azules o verdes
No exponga el visor, el objetivo ni la
pantalla LCD de la videocámara a la
luz solar directa o a fuentes de luz
intensa durante períodos
prolongados.
• Las fuentes de luz intensa, especialmente
si se trata del sol, pueden converger en el
visor o el objetivo y dañar las partes
internas de la videocámara. Evite la luz
solar directa u otras fuentes de luz intensa
al decidir dónde almacenar la
videocámara. Proteja este dispositivo
cerrando siempre la tapa del objetivo y
guardándolo en la bolsa correspondiente
cuando no lo use.
Continúa ,
3
Lea esto primero (continuación)
Acerca de la temperatura de la
videocámara y de la batería
• La videocámara dispone de una función
protectora que desactiva la grabación o la
reproducción si la temperatura de la
videocámara o la batería se encuentran
fuera del rango de funcionamiento seguro.
En tal caso, se mostrará un mensaje en la
pantalla o en el visor (pág. 121).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
• Debido al modo en que el dispositivo de
imagen (sensor CMOS) lee las señales de
la imagen, los motivos que aparecen en el
encuadre a gran velocidad pueden parecer
torcidos en función de las condiciones de
grabación. Este fenómeno puede
percibirse en pantallas con mayor
resolución de movimiento.
Reproducción de cintas HDV en otros
dispositivos
Una cinta grabada en formato HDV no se
puede reproducir en un dispositivo que no
sea compatible con el formato HDV.
Compruebe el contenido de las cintas
reproduciéndolas en la videocámara antes
de hacerlo en otros dispositivos.
Notas sobre los iconos utilizados en
este manual
Funciones disponibles únicamente
para el formato HDV.
Funciones disponibles únicamente
para el formato DVCAM.
Funciones disponibles únicamente
para el formato DV SP.
Esta función se puede usar cuando
el cable i.LINK está conectado.
La función puede asignarse a un
botón ASSIGN.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea el
usuario.
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 20).
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
• Las ilustraciones de las baterías que
figuran en este manual corresponden al
modelo NP-F770, salvo en caso de que se
especifique lo contrario.
4
Tabla de contenido
Lea esto primero ......................................................................................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ............................8
Paso 2: Colocación del micrófono suministrado y del parasol con tapa del
Paso 3: Carga de la batería ...................................................................12
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la videocámara ....................16
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................17
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................19
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory Stick Duo” .................21
Paso 1: Comprobación de los artículos
suministrados
Asegúrese de que su videocámara trae los
siguientes artículos.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
• La cinta y el “Memory Stick Duo” no están
incluidos en el volumen de suministro. Consulte
las páginas 2 , 124 y 127 para obtener información
sobre los tipos de videocasetes y “Memory Stick
Duo” que puede usar con su videocámara.
Adaptador/cargador de CA (AC-VQ1050)
(1) (pág. 12)
Cable de alimentación (1) (pág. 12)
Mando a distancia inalámbrico (RMT-831)
(1) (pág. 144)
Ocular grande (1) (pág. 18)
Batería recargable (NP-F570) (1) (pág. 12,
128)
Parasol con tapa (1) (pág. 11)
Este parasol viene montado previamente.
Protector de viento (1), micrófono
(ECM-XM1) (1) (pág. 9)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de A/V componente (1) (pág. 60)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 60,
100)
8
Kit de la zapata de accesorios (zapata de
accesorios (1), placa de la zapata de
accesorios (1), tornillos (4)) (pág. 139)
Cable de conexión (DK-415) (1) (pág. 14)
CD-ROM “Manuals for Digital HD Video
Camera Recorder” (1)
Manual de instrucciones (2)
Paso 2: Colocación del micrófono suministrado
y del parasol con tapa del objetivo
Colocación del micrófono
suministrado
Cuando utilice el micrófono suministrado
(ECM-XM1) para grabar sonido, lleve a
cabo los siguientes pasos.
2 Coloque el micrófono A en el
portamicrófono C con el nombre
del modelo orientado hacia
arriba, cierre la tapa y, a
continuación, la pinza.
Procedimientos iniciales
3 Conecte el conector del
micrófono a la toma INPUT1 D.
4 Coloque el cable del micrófono
en el portacables E.
Coloque el cable en el portacables
exterior.
5 Seleccione canales con el
interruptor CH1 (INT MIC/INPUT1)
F y CH2 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2) G.
Consulte la tabla facilitada a
continuación para obtener información
acerca de los canales de grabación.
1 Coloque el protector de viento B
en el micrófono suministrado A.
Continúa ,
9
Paso 2: Colocación del micrófono suministrado y del parasol con tapa del
objetivo (continuación)
Si el interruptor CH1 está
ajustado en INT MIC
Posición
del selector
CH2
INT MIC Micrófono
INPUT1Micrófono
INPUT2Micrófono
Canal de entrada y fuente
interno (I)
Micrófono
interno (D)
interno
(mono)
XLR INPUT1CH2**
interno
(mono)
XLR INPUT2CH2**
CH1
CH2*
CH1
CH1
Si el interruptor CH1 está
ajustado en INPUT1
Posición
del selector
CH2
INT MIC XLR INPUT1CH1
INPUT1XLR INPUT1CH1
INPUT2XLR INPUT1CH1
* El nivel de grabación del canal 2 se sincroniza
con el del canal 1 únicamente cuando se utiliza
el micrófono interno. El nivel de grabación del
canal 2 se controla mediante el selector CH1
(AUDIO LEVEL) y el interruptor CH1
(AUTO/MAN).
**Es posible ajustar los niveles de grabación de
los canales 1 y 2 por separado.
Canal de entrada y fuente
Micrófono
interno
(mono)
XLR INPUT2CH2**
CH2**
CH2**
6 Ajuste el interruptor INPUT1 H
en la posición correspondiente al
micrófono que se encuentra
conectado a la toma INPUT1 D.
LINE: para recibir sonido de un
dispositivo de audio
MIC: para recibir sonido de un
micrófono externo que no admita
la fuente de alimentación de +48
V.
MIC+48V: para recibir sonido de un
Para conectar un micrófono a la toma
INPUT2, ajuste el interruptor INPUT2
en la posición correspondiente a dicho
micrófono.
b Notas
• Para conectar un dispositivo compatible con la
fuente de alimentación de +48V a la toma
INPUT1 o INPUT2, ajuste el interruptor
INPUT1/INPUT2 en la posición MIC antes de
conectar el dispositivo. Para desconectar el
dispositivo, ajuste el interruptor INPUT1/
INPUT2 en la posición MIC en primer lugar y, a
continuación, desconéctelo.
• Para conectar un micrófono que no admita la
fuente de alimentación de +48V a la toma
INPUT1 o INPUT2, ajuste el interruptor
INPUT1/INPUT2 en la posición MIC. Si lo
utiliza con el interruptor INPUT1/INPUT2
ajustado en la posición MIC+48V, es posible
que resulte dañado o que el sonido de la
grabación se distorsione.
z Consejos
• Consulte la página 45 para obtener información
sobre cómo ajustar el volumen.
dispositivo compatible con
la fuente de alimentación
de +48V, incluido el
micrófono suministrado.
10
Instalación del parasol con tapa
Botón PUSH (liberación del parasol)
Alinee las marcas del parasol con
las de la videocámara, y gire el
parasol en la dirección de la flecha
2.
Para desinstalar el parasol con tapa
Gire el parasol en la dirección opuesta a la
indicada por la flecha 2 de la ilustración
mientras pulsa el botón PUSH (liberación
del parasol).
z Consejos
• Si coloca o retira un filtro de 72 mm PL o el
protector MC, retire el parasol con tapa.
Para abrir o cerrar el obturador del
parasol con tapa
Desplace la palanca de la tapa del objetivo
hacia arriba o hacia abajo para abrir o cerrar
la tapa del objetivo.
Procedimientos iniciales
Desplace la palanca de la tapa del
objetivo hacia la posición OPEN para
abrir la tapa del objetivo y mueva la
palanca hacia CLOSE para cerrarla.
11
Paso 3: Carga de la batería
4
Es posible cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie L) con el
adaptador/cargador de CA
suministrado.
b Notas
• No es posible utilizar baterías que no sean
“InfoLITHIUM” (serie L) (pág. 128).
2
3
4
1
Indicador de carga
1 Coloque el interruptor de cambio
de modo en la posición CHARGE.
2 Conecte el cable de alimentación
al adaptador/cargador de CA.
3 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
4 Coloque la batería en la ranura
del adaptador/cargador de CA,
presiónela hacia bajo y deslícela
en la dirección de la flecha tal y
como se muestra en la
ilustración.
Se enciende el indicador de carga y
comienza el proceso de carga.
Después de cargar la batería
Una vez completada la carga normal de la
batería, aparecen todos los segmentos de la
marca de la batería () en la ventana de
visualización.
Puede cargar la batería por completo si
continúa la carga una vez apagado el
indicador de carga hasta que aparezca la
marca de la batería con el mensaje “FULL”
(carga completa). La duración de una
batería completamente cargada es
ligeramente superior a la de una batería
cargada normalmente.
Retire la batería del adaptador/cargador de
CA una vez completada la carga.
z Consejos
• Puede comprobar el nivel de batería restante
mediante la función de información de la batería
(pág. 57).
Para colocar la batería
Presione la batería contra la parte posterior
de la videocámara y deslícela hacia abajo.
12
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en la
posición OFF. Pulse el botón BATT
RELEASE (liberación de la batería) y retire
la batería.
Botón BATT RELEASE
(liberación de la batería)
Para guardar la batería
En caso de que no vaya a usar la batería por
un tiempo, úsela hasta agotarla y guárdela.
Consulte la página 129 para obtener
información acerca del almacenamiento de
la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar por completo una batería totalmente
descargada.
Batería
NP-F570 145
NP-F770230
NP-F970310
b Notas
• El modelo de la batería suministrada es el NPF570.
• No se puede utilizar la batería NP-F330 con esta
videocámara.
Tiempo de
carga
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Grabación en formato HDV
Batería
NP-F57013065
NP-F770265130
NP-F970395195
Grabación en formato DVCAM (DV)
Batería
NP-F57013065
NP-F770275135
NP-F970410205
Indicación superior: con la luz de fondo de la
Indicación inferior: al grabar con el visor y con el
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
detención de la grabación, conexión/
desconexión de la alimentación y uso del zoom.
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
continua
pantalla LCD encendida.
panel LCD cerrado.
Tiempo de
grabación
normal*
13065
275135
410205
Tiempo de
grabación
normal*
13565
285140
425210
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Imágenes en formato HDV
Batería
NP-F570175180
NP-F770360375
NP-F970545570
Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
Continúa ,
Procedimientos iniciales
13
Paso 3: Carga de la batería (continuación)
Imágenes en formato DVCAM (DV)
Batería
Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
NP-F570180190
NP-F770375390
NP-F970570595
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, coloque el
interruptor POWER en la posición OFF.
• La BATTERY INFO (pág. 57) no se verá
correctamente en las siguientes condiciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está agotada.
• Sony recomienda utilizar una batería NP-F970
cuando se utilice la videocámara con la unidad
de grabación de memoria (opcional).
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una
temperatura de 25 °C. El rango de temperatura
recomendado para la cámara es de 10 a 30 ºC.
• El tiempo de grabación y de reproducción será
inferior si utiliza la videocámara a bajas
temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Utilización de una fuente de
alimentación externa
Es posible utilizar un adaptador/cargador de
CA para obtener corriente alterna.
A la toma de pared
Cable de
alimentación
Adaptador/
cargador de
CA
Interruptor de
cambio de modo
Indicador de carga
Cable de
conexión DK-415
1 Conecte el cable de alimentación al
adaptador/cargador de CA.
2 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
3 Conecte el cable de conexión (DK-415)
al adaptador/cargador de CA.
4 Coloque el interruptor de cambio de
modo del adaptador/cargador de CA en
la posición VCR/CAMERA.
5 Presione la parte de conexión del cable
de conexión (DK-415) contra la parte
posterior de la videocámara en la ranura
para la batería y deslícela hacia abajo.
14
Acerca del adaptador/cargador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador/cargador de CA. Desconecte el
adaptador/cargador de CA de la toma de pared
inmediatamente si se produce algún fallo de
funcionamiento al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador/cargador de CA en
lugares estrechos, por ejemplo, entre la pared y
un mueble.
• No provoque cortocircuitos en la clavija de CC
del adaptador/cargador de CA o el terminal de la
batería con objetos metálicos. Podrían
producirse averías.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de CA
(corriente doméstica) mientras esté conectada a
la toma de pared mediante el adaptador/cargador
de CA.
Procedimientos iniciales
15
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la
videocámara
Para grabar o reproducir, coloque el
interruptor POWER en la posición
correspondiente.
Cuando se utiliza la videocámara por
primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE
RELOJ] (pág. 19).
2 Sostenga la videocámara
firmemente.
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición CAMERA o VCR
mientras pulsa el botón verde.
Deslice el
interruptor
POWER mientras
pulsa el botón
verde.
CAMERA: para grabar imágenes.
VCR: para reproducir o editar
imágenes.
b Notas
• La fecha y la hora actual aparecen en la pantalla
LCD durante unos segundos al encender la
videocámara una vez configurada la fecha y la
hora ([AJUSTE RELOJ], pág. 19).
16
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a
continuación, ajuste la correa de
sujeción.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF mientras pulsa el botón
verde.
b Notas
• Si aparecen mensajes de advertencia en la
pantalla, siga las instrucciones.
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor
El panel LCD
Abra el panel LCD 180 grados (1) y, a
continuación, hágalo girar hasta conseguir
el mejor ángulo para grabar o reproducir
(2).
1Abrir 180 grados.
290 grados
(máx.)
2180 grados
(máx.)
Botón DISPLAY/BATT INFO
z Consejos
• Puede ver su imagen como si se reflejase en un
espejo en la pantalla LCD mediante la
colocación del panel LCD orientado hacia usted.
La imagen se grabará como una imagen normal.
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla LCD y conseguir que la
batería dure más tiempo
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que aparezca .
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para activar la luz de fondo de la
pantalla LCD, mantenga pulsado el botón
DISPLAY/BATT INFO durante unos
segundos hasta que desaparezca.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de pantalla LCD en
[BRILLO LCD] (pág. 87).
Visor
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévala hasta que la
imagen se vea con nitidez.
b Notas
• Es posible que los colores primarios brillen en el
visor al desplazar la mirada. No se trata de un
fallo de funcionamiento. Los colores que brillan
no se grabarán en el soporte de grabación.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor con [ILUM.VISOR] (pág. 87).
• Para visualizar imágenes en la pantalla LCD y
en el visor, ajuste [M.ALIM.VISOR] en
[ACTIVADO] (pág. 87).
• Para que las imágenes del visor se muestren en
blanco y negro, ajuste [COLOR VISOR] en
[DESACTIV.] (pág. 87).
Procedimientos iniciales
Continúa ,
17
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor (continuación)
Si resulta difícil visualizar la imagen
del visor
Si no es posible ver la imagen del visor con
nitidez debido al exceso de luz, utilice el
ocular grande suministrado. Para colocar el
ocular grande, estírelo un poco y alinéelo
con la ranura del ocular del visor. Puede
colocar el ocular grande orientado hacia la
derecha o la izquierda.
b Notas
• No retire el ocular original de la cámara.
Ocular grande
Colóquelo con
la parte saliente
orientada hacia
arriba.
(suministrado)
18
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie las posiciones del
interruptor POWER.
z Consejos
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 134).
Selector SEL/
PUSH EXEC
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
Botón
MENU
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo,
para seleccionar (OTROS).
3 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo para
seleccionar [AJUSTE RELOJ].
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y a continuación presiónelo para
ajustar [A] (año).
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
Procedimientos iniciales
1 Pulse el botón MENU.
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación,
pulse el selector.
El reloj empezará a funcionar.
Continúa ,
19
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora (continuación)
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente
en la cinta y se pueden visualizar durante la
reproducción (botón DATA CODE, pág. 55).
Cambio del ajuste de idioma
Es posible modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Pulse el botón MENU y seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla
en [LANGUAGE] (pág. 97).
20
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Consulte la página 124 para obtener
información sobre las cintas, incluido qué
cintas se pueden usar y cómo protegerlas
contra la sobrescritura.
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT y sosténgala en la
dirección de la flecha y abra la
tapa.
Tapa
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento para videocasetes se
abrirá automáticamente.
2 Introduzca un videocasete con la
ventana mirando hacia fuera y, a
continuación, pulse .
Presione ligeramente el centro de
Ventana
la parte posterior del videocasete.
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia dentro.
b Notas
• No presione la parte con la marca
compartimiento para el videocasete se está
deslizándose hacia dentro, ya que pueden
producirse fallos de funcionamiento.
mientras el
3 Cierre la tapa.
z Consejos
• El tiempo disponible de grabación varía en
función del ajuste [MODO GRAB.DV]
(pág. 90).
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo
procedimiento descrito en el paso 1 y, a
continuación, extraiga el videocasete.
“Memory Stick Duo”
Sólo se pueden utilizar “Memory Stick
Duo” con la marca ,
o
(pág. 127).
1 Abra la cubierta de la ranura para
“Memory Stick Duo” en la
dirección de la flecha.
Procedimientos iniciales
Compartimiento del
videocasete
Cubierta de la ranura para “Memory
Stick Duo”
Continúa ,
21
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory Stick Duo”
(continuación)
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que quede encajado.
Indicador de acceso
b Notas
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la
ranura en la dirección incorrecta, es posible
que el “Memory Stick Duo”, la ranura para
“Memory Stick Duo” o los datos de
imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Presione el “Memory Stick Duo”
ligeramente una vez.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No agite ni golpee la
videocámara, no la apague, no extraiga el
“Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo
hace, los datos de imágenes podrían quedar
dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que el “Memory Stick Duo”
no salte y se caiga.
22
Grabación/reproducción
Grabación
Indicador de grabación
Indicador de grabación
Botón REC
START/STOP B
Parasol
Botón ASSIGN 7/
PHOTO
Interruptor POWER
Botón REC START/STOP A
La videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Siga los
pasos descritos a continuación para grabar películas.
• Esta videocámara puede grabar películas en formato HDV o DVCAM (DV). El formato predeterminado
es HDV ([FORM.GRAB.], pág. 88).
1 Abra el obturador del parasol.
2 Deslice el interruptor POWER hasta la posición CAMERA mientras pulsa el
botón verde.
Mantenga pulsado el botón
verde cuando deslice el
interruptor POWER desde
la posición OFF.
Grabación/reproducción
Continúa ,
23
Grabación (continuación)
3 Pulse el botón REC START/STOP A (o B).
[ESPERA] t [GRAB.]
El indicador de grabación se ilumina durante la grabación.
Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP.
z Consejos
• Si está grabando en formato HDV, la relación de aspecto se fija en 16:9. Si está grabando en formato
DVCAM (DV), puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRAB.PAN.DV], pág. 90).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 55).
• En la página 145 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
• El indicador de grabación se puede apagar ([IND.GRB.[F]], [IND.GRB.[P]], pág. 98).
• No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo”.
• Si desea realizar grabaciones con poco ángulo, le resultará cómodo utilizar el botón REC START/
STOP del mango. Libere la palanca HOLD para activar el botón REC START/STOP. Puede que le
resulte útil girar el panel LCD de modo que quede hacia arriba o cerrarlo después de colocarlo
mirando hacia abajo, o subir el visor durante la grabación con poco ángulo.
24
Para capturar imágenes fijas
1 Asigne la función [FOTO] al botón
ASSIGN 7/PHOTO (pág. 47).
2 Pulse el botón ASSIGN 7/PHOTO o el
botón PHOTO del mando a distancia.
Se grabará una imagen fija en el
“Memory Stick Duo”.
desaparecerá una vez completada la
grabación.
Puede capturar imágenes fijas mientras
está grabando una película.
z Consejos
• Consulte la página 147 para obtener
información sobre los indicadores que aparecen
en pantalla durante una grabación.
• Es posible asignar la función [FOTO] a otro
botón ASSIGN de (OTROS)
BTN] y utilizar el botón ASSIGN como botón
PHOTO.
t [ASSIGN
Capacidad del “Memory Stick Duo”
(MB) y número de imágenes que se
pueden grabar
• Las especificaciones corresponden al “Memory
Stick Duo” de Sony. La cantidad real de fotos
que se pueden grabar depende del entorno de
grabación y del tipo de “Memory Stick Duo”.
1,2M
760100028503600
• No podrá almacenar imágenes fijas en las
condiciones siguientes:
– Si la velocidad de obturación es inferior a 1/50.
– Si utiliza el aumento gradual o
desvanecimiento
– Mientras esté utilizando [SMTH SLW REC ]
– Si utiliza la transición de escenas
• La matriz de píxeles exclusiva del sensor
ClearVid CMOS de Sony y su sistema de
procesamiento de imagen (Enhanced Imaging
Processor) permiten una resolución de imágenes
fijas equivalente a los tamaños descritos.
z Consejos
• El tamaño de las imágenes fijas es el siguiente:
– Si graba en formato HDV/DVCAM (DV)
(16:9): 1,2 M
– Si graba en formato DVCAM (DV) (4:3):
0,9 M
– Si reproduce en formato HDV: 1,2 M
– Si reproduce en formato DVCAM (DV)
(16:9): 0,2 M
– Si reproduce en formato DVCAM (DV) (4:3 ):
VGA
Para almacenar imágenes fijas
capturadas de películas contenidas en
una cinta en un “Memory Stick Duo”
Puede capturar una imagen de una película
y grabarla en un “Memory Stick Duo”
como una imagen fija. Asegúrese de
insertar una cinta grabada y un “Memory
Stick Duo” en la videocámara.
1 Asigne la función [FOTO] al botón
ASSIGN 7/PHOTO (pág. 47).
2 Coloque el interruptor POWER en
VCR.
3 Pulse el botón
buscar una escena que desee guardar
como imagen fija. Pulse el botón
ASSIGN 7/PHOTO o el botón PHOTO
del mando a distancia en la escena
correspondiente.
N (reproducir) para
Grabación/reproducción
Continúa ,
25
Grabación (continuación)
b Notas
• Tanto la fecha y hora de grabación de la cinta
como la fecha y hora de almacenamiento del
“Memory Stick Duo” se guardarán en “Memory
Stick Duo”. Cuando vea imágenes fijas, sólo
aparecerán en pantalla la fecha y hora de
grabación (código de datos, pág. 55).
• Los datos de la videocámara almacenados en la
cinta no se copiarán en el “Memory Stick Duo”.
• No podrá almacenar imágenes fijas mientras
esté utilizando la videocámara con [ZOOM
REPROD.] ajustado en [ACTIVADO]
(pág. 97).
26
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la
videocámara
Ajuste del zoom
.
Utilización de la palanca del zoom
Mueva la palanca del zoom motorizado D
ligeramente para obtener un zoom más
lento. Muévala más para obtener un zoom
más rápido.
Campo de visión amplio: (Gran angular)
Primer plano: (Telefoto)
z Consejos
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo que desea enfocar debe
ser de aproximadamente 1 cm para gran angular
y de unos 80 cm para telefoto.
• Es posible que el enfoque no se ajuste en
determinadas posiciones del zoom si el motivo
se encuentra a una distancia inferior a los 80 cm
de la videocámara.
• Si ajusta [ENFOQ.MACRO] en [DESACTIV.],
no podrá enfocar motivos situados a 80 cm
independientemente de la posición del zoom
(pág. 75).
• Asegúrese de mantener el dedo en la palanca del
zoom motorizado D. Si retira el dedo de la
palanca del zoom motorizado D, es posible que
también se grabe el sonido de funcionamiento
de dicha palanca D.
• Es posible aumentar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom D o del zoom del asa A
([VELOC.ZOOM], pág. 76).
Utilización del zoom del asa
1 Coloque el selector de zoom del asa B
en la posición VAR o FIX.
z Consejos
• Si ajusta el selector de zoom del asa B en
la posición VAR, podrá ampliar o reducir
las imágenes a distintas velocidades.
• Si ajusta el selector de zoom del asa B en
la posición FIX, podrá ampliar o reducir las
imágenes a una velocidad fija ajustada en
[MANEJO ZOOM] (pág. 75).
2 Pulse la palanca del zoom del asa A
para ampliar o reducir las imágenes.
b Notas
• No puede usar la palanca del zoom del asa A si
el interruptor del zoom del asa B está ajustado
en OFF.
• No puede cambiar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom D con el selector de zoom
del asa B.
Uso del anillo del zoom
Es posible utilizar el zoom a la velocidad
que desee girando el anillo del zoom C.
También se puede ajustar de forma precisa.
b Notas
• Gire el anillo del zoom C a una velocidad
moderada. Si lo gira demasiado rápido, es
posible que la velocidad del zoom sufra un
retraso respecto a la velocidad de rotación del
anillo del zoom, o que también se grabe el
sonido de funcionamiento del zoom.
Grabación/reproducción
Continúa ,
27
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
Ajuste manual del enfoque
Es posible ajustar el enfoque manualmente
en función de las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas.
– Para grabar bandas horizontales.
– Para grabar un motivo con poco contraste entre
éste y el fondo.
– Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el
interruptor FOCUS B en la
posición MAN.
9 aparecerá.
2 Gire el anillo de enfoque A y
ajuste el enfoque.
9 cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más lejos.
cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más cerca.
z Consejos
Para enfocar manualmente
• Resulta más sencillo enfocar el sujeto cuando se
utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del
zoom motorizado hacia la posición T (telefoto)
para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia
la posición W (gran angular) para ajustar el
zoom para la grabación.
• Si desea grabar una imagen cercana de un
motivo, mueva la palanca del zoom motorizado
hacia la posición W (gran angular) para
magnificar completamente la imagen y, a
continuación, ajuste el enfoque.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor FOCUS B en la
posición AUTO.
9 desaparecerá y se restablecerá el ajuste
automático del enfoque.
Utilización del enfoque automático
temporalmente (enfoque automático
mediante una pulsación)
Grabe el motivo mientras mantiene pulsado
el botón PUSH AUTO C.
Si se suelta el botón, el ajuste regresará al
enfoque manual.
Utilice esta función para cambiar el
enfoque de un motivo a otro. Las escenas se
cambiarán suavemente.
9
28
z Consejos
• La información de la distancia focal (en
condiciones de iluminación escasa y en las que
resulta difícil ajustar el enfoque) aparece
durante aproximadamente 3 segundos en los
siguientes casos. (No se visualizará
correctamente si utiliza un objetivo de
conversión (opcional)).
– Si ajusta el interruptor FOCUS en MAN y
9 aparece en pantalla.
– Si gira el anillo de enfoque mientras 9
aparece en pantalla.
Utilización del enfoque ampliado
(Enfoque ampliado)
Asigne [ENFOQ.AMPL.] a uno de los
botones ASSIGN de antemano (pág. 47).
En modo de espera, pulse el botón ASSIGN
al que se haya asignado la función
[ENFOQ.AMPL.].
Aparece [EXPANDED FOCUS] y se
amplía el centro de la pantalla
aproximadamente 2 veces su tamaño. Será
más fácil confirmar el ajuste del enfoque
durante el enfoque manual. La pantalla
regresará al tamaño original cuando pulse el
botón de nuevo.
b Notas
• La pantalla regresará al tamaño original cuando
comience a grabar durante la visualización del
enfoque ampliado.
z Consejos
• Puede seleccionar el tipo de imagen ampliada
que desea que se muestre durante el enfoque
ampliado ([TIPO EXP.FOCUS], pág. 85).
Enfoque de un motivo lejano
(enfoque a infinito)
Deslice el interruptor FOCUS B hacia la
posición INFINITY y manténgalo en esa
posición.
aparecerá en la pantalla.
Para regresar al modo de enfoque manual,
suelte el interruptor FOCUS B. Esta
función permite ajustar el enfoque en un
motivo lejano incluso si el enfoque se
encuentra ajustado automáticamente en un
motivo cercano.
b Notas
• Esta función tan solo se encuentra disponible
durante el enfoque manual. No estará disponible
durante el enfoque automático.
Ajuste del brillo de la imagen
Es posible ajustar el brillo de la imagen
mediante el ajuste del diafragma, la
ganancia o la velocidad de obturación, o
mediante la reducción del volumen de luz
mediante el filtro ND B. Asimismo, si se
asigna [EXPOSICIÓN] al anillo de
diafragma A, podrá ajustar el diafragma,
la ganancia y la velocidad de obturación
con el anillo de diafragma A. Es posible
asignar [IRIS] o [EXPOSICIÓN] al anillo
de diafragma A desde [IRIS/EXPOSURE]
del menú (AJUSTE CÁM) (pág. 71).
El ajuste predeterminado es [IRIS].
Grabación/reproducción
Continúa ,
29
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
b Notas
• No es posible utilizar la función de contraluz y
la de luz puntual si ha ajustado manualmente al
menos dos de los siguientes elementos:
diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
• [DESPL.AE ] no es efectivo si se ajusta
manualmente el diafragma, la velocidad de
obturación y la ganancia.
Ajuste del diafragma
Puede ajustar manualmente el diafragma
para controlar la cantidad de luz que desea
que entre en el objetivo. Mediante el ajuste
del diafragma, es posible cambiar la
apertura o cerrar el objetivo, lo cual se
expresa en un valor F comprendido entre
F1,6 y F11. Cuanto más grande sea la
apertura, más luz entrará en el objetivo
(valores F decrecientes). Cuanto menor sea
la apertura, menos luz entrará en el objetivo
(valores F crecientes). El valor de F actual
aparece en la pantalla.
1 Seleccione el menú (AJUSTE
CÁM) t [IRIS/EXPOSURE] t
[ASIG.ANILLO] t [IRIS] (pág. 71).
2 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el selector AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
3 Si se ajusta el diafragma
automáticamente, pulse el botón IRIS/
EXPOSURE I.
El icono situado al lado del valor
correspondiente al diafragma
desaparecerá (pág. 86), o el valor del
diafragma aparecerá en la pantalla.
4 Ajuste el diafragma con el anillo de
diafragma A.
Si asigna [FOR.IRIS AUT] a uno de los
botones ASSIGN, podrá ajustar
automáticamente el diafragma mientras
mantiene pulsado el botón ASSIGN.
Consulte la página 47 para obtener más
información acerca del botón ASSIGN.
z Consejos
• El valor de F se aproxima a F3,4 a medida que la
posición del zoom cambia de W a T, incluso si
se ajusta un valor de apertura F inferior a F3,4
como, por ejemplo, F1,6.
• El alcance del enfoque, un efecto importante de
la apertura, se denomina profundidad de campo.
La profundidad de campo disminuye al abrir la
apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la
apertura con creatividad para obtener el efecto
deseado en la imagen.
• De esta forma, es posible hacer que el fondo
aparezca nítido o borroso.
Para ajustar el diafragma
automáticamente
Pulse el botón IRIS/EXPOSURE I, o
coloque el interruptor AUTO/MANUAL
F en AUTO.
El valor del diafragma desaparecerá o
aparecerá al lado del valor del diafragma.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, otros elementos ajustados
manualmente (ganancia, velocidad de
obturación, balance de blancos) también se
ajustarán de forma automática.
Ajuste de la exposición
Si ajusta [IRIS/EXPOSURE] en
[EXPOSICIÓN], podrá ajustar el brillo de
la imagen mediante el ajuste del diafragma,
la ganancia y la velocidad de obturación
con el anillo de diafragma.
También es posible predefinir uno o dos de
estos parámetros y ajustar los parámetros
restantes con el anillo de diafragma.
1 Seleccione el menú (AJUSTE
CÁM) t [IRIS/EXPOSURE] t
[ASIG.ANILLO] t [EXPOSICIÓN]
(pág. 71)
2 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el selector AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
30
Loading...
+ 123 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.