Sony Ericsson HVR-Z1E User Manual [es]

2-514-607-34(1)
Videocámara Digital HD HVR-Z1E
Videocámara Digital HD
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
HVR-Z1E
© 2005 Sony Corporation

Lea esto primero

ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas puede interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
b Nota
Si la electricidad estática o la interferencia electromagnética hace que la transmisión de datos se interrumpa en el medio de la misma (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable i.LINK.
PARA LOS CLIENTES EN EUROPA
Este producto con la marca cumple con la Directiva EMC y la Directiva sobre bajo voltaje
(73/23/EEC) emitida por la Comisión de la Comunidad Europea. El cumplimiento de estas directivas implica conformidad con los siguientes estándares europeos:
• EN60065 : Seg uridad sobre productos (solamente para el adaptador de ca suministrado)
• EN55103-1 : Interferencia electromagnética (emisión)
• EN55103-2 : Susceptibilidad electromagnética (inmunidad)
Este producto está diseñado para utilizarse en los siguientes entornos electromagnéticos: E1 (residenciales), E2 (comerciales y de industria ligera), E3 (exteriores urbanos) y E4 (entorno de CEM controlada, como por ejemplo un. estudio de televisión).
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 1 metro de longitud.
Tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos de uso comercial al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales. En su lugar, deben entregarse conforme al correspondiente plan de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurán dose de que este producto es desechado correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, contacte con su oficina local de Sony o visite la página Web europea de Sony para empresas: http://www.sonybiz.net/environment
2
Notas sobre el uso
La videocámara puede grabar en los formatos HDV, DVCAM y DV. Si graba en formato HDV/DV, se recomienda utilizar Minicasetes DV. Si graba en formato DVCAM, se recomienda utilizar Minicasetes DVCAM. La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory.
Los estándares HDV
• Las señales de vídeo digital de alta definición (HD) se graban y se reproducen en un casete con formato DV.
• Las señales HDV se comprimen en formato MPEG2, que se utiliza en las emisiones digitales BS (transmisión vía satélite) y en las emisiones HDTV digitales terrestres, y en las grabadoras de discos Blu-ray.
Sugerencia
z
• La videocámara emplea la especificación HDV1080i, que utiliza 1.080 líneas de exploración efectivas, dentro de los estándares HDV, y graba imágenes a una velocidad de bits de imagen de aproximadamente 25 Mbps. La interfaz i.LINK se utiliza como interfaz digital y permite una conexión digital con televisores y ordenadores personales compatibles con el formato HDV.
Grabación
• Antes de empezar a grabar, pruebe la función de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graban sin problemas.
• No se puede ofrecer compensación alguna por el contenido de las grabaciones, aunque la grabación o la reproducción no puedan realizarse a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, soporte de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de color para televisión difieren dependiendo del país/región. Para ver sus grabaciones en un televisor, éste deberá utilizar el sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden incorporar tecnologías de protección de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede vulnerar las leyes sobre derechos de autor.
Panel LCD, visor y objetivo
• La pantalla LCD y el visor han sido fabricados con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, en la pantalla LCD y en el visor pueden aparecer constantemente pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar errores de funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte directamente al sol, ya que podría provocar un mal funcionamiento de la videocámara. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos
Una cinta grabada en el formato HDV no puede reproducirse en un dispositivo que no sea compatible con dicho formato. Compruebe el contenido de las cintas reproduciéndolas en esta videocámara antes de reproducirlas en otros dispositivos.
Conexión de otros dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo como, por ejemplo, una videograbadora o un ordenador con un cable i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si inserta la clavija del conector forzándola en la dirección errónea, el terminal puede dañarse, lo que puede causar un fallo en el funcionamiento de la videocámara.
Utilización de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual se han capturado con una cámara digital de imágenes fijas y, por tanto, es posible que difieran de como se ven en realidad.
• Las ilustraciones de la pantalla son las que corresponden cuando [SEL.50i/60i] en el menú (OTROS) está ajustado en 50i.
,continuación
3
Utilización de la videocámara
• Para asegurarse de sujetar la cámara correctamente, ajuste la correa de la empuñadura según se muestra en la siguiente ilustración.
• Puede modificar el idioma que se utilizará en la pantalla de la videocámara (p. 19).
• No sujete la videocámara por las siguientes partes.
Visor
Panel LCD
Batería
Micrófono
Soporte de la toma
4
Índice
Lea esto primero ........................................................................................ 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas .............................................................................. 8
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados ......................... 10
Paso 2: Carga de la batería ..................................................................... 11
Uso de una fuente de alimentación externa ............................................................. 14
Paso 3: Conexión de la alimentación....................................................... 15
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ................................................... 15
Ajuste del panel LCD ................................................................................................ 15
Ajuste del visor .......................................................................................................... 16
Paso 5: Ajuste de la fecha y hora ............................................................ 17
Paso 6: Inserción de una cinta de videocasete........................................ 18
Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla .................................................. 19
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 21
Casetes que se pueden utilizar ................................................................................. 23
Uso del zoom ............................................................................................................ 23
Grabación en modo de espejo .................................................................................. 25
Visualización de la información de configuración de la grabación:
comprobación de estado .................................................................................... 25
Ajuste de la exposición ............................................................................ 26
Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz ........................................... 26
Grabación de un motivo iluminado con una luz intensa: SPOTLIGHT ..................... 27
Ajuste del balance de blancos .................................................................................. 27
Grabación utilizando ajustes manuales ................................................... 29
Ajuste del iris ............................................................................................................. 29
Ajuste de ganancia ................................................................................................... 30
Ajuste de la velocidad de obturación ........................................................................ 31
Ajuste del volumen de luz: ND FILTER .................................................................... 31
Visualización del patrón de cebra para ajustar el brillo ............................................. 32
Ajuste del enfoque ................................................................................... 33
Ajuste manual del enfoque ....................................................................................... 33
Mejora del contorno en el enfoque: PEAKING ........................................................ 35
,continuación
5
Personalización de la calidad de la imagen: PICTURE PROFILE........... 35
Personalización del sonido ...................................................................... 39
Ajuste del nivel de grabación de audio: nivel de volumen del micrófono ..................39
Conexión de fuentes de audio externas ....................................................................40
Selección del canal de grabación ..............................................................................40
Grabación de una imagen utilizando distintas funciones ......................... 42
Desarrollo uniforme de escenas: transición de plano ................................................42
Revisión de un color específico: corrección de color ................................................43
Aumento gradual o desvanecimiento de una escena: FADER .................................46
Grabación de una señal de índice al principio de la grabación ................................. 46
Grabación en un dispositivo conectado a través de un cable i.LINK:
control de grabación externo .............................................................. 47
Revisión de las últimas escenas grabadas: revisión de grabación.......... 49
Reproducción
Visualización de películas........................................................................ 50
Reproducción en diversos modos .............................................................................51
Diversas funciones de reproducción ........................................................ 52
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente:
END SEARCH .....................................................................................................52
Visualización de los indicadores de la pantalla .........................................................53
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajuste de la cámara:
código de datos ...................................................................................................53
Visualización de la información de vídeo: comprobación de estado .........................54
Reproducción de imágenes en un televisor ............................................. 55
Visualización de imágenes en un televisor de alta definición ....................................55
Visualización de imágenes en un televisor de 16:9 o en un televisor de 4:3 ............ 57
Localización de una escena en una cinta para su reproducción ............. 58
Búsqueda de una escena por fecha de grabación:
búsqueda de fechas ............................................................................................58
Búsqueda de un punto de inicio de grabación: búsqueda por índice ........................59
6
Operaciones avanzadas
Solución de problemas
Utilización del menú
Selección de los elementos del menú 60 Uso del menú (AJUSTE CÁM):
TIP STDYSHOT/GRAB.FOTOG.,
etc. ...............................................61
Uso del menú (AJUSTE AUDIO):
CON.MIC.INT./CONF.XLR,
etc. ...............................................67
Uso del menú (AJ LCD/VISOR):
COLOR LCD, etc. ........................72
Uso del menú (GRAB.ENT/SAL):
FORM.GRAB./CONV.REDUCT.,
etc. ...............................................74
Uso del menú (AJUST.CT/BU):
CREAR CT, etc. ...........................80
Uso del menú (OTROS):
RELOJ/HORA MUNDO, etc. ........82
Personalización del menú personal ...87
Asignación de funciones ....................90
AJUSTE
Copia/Edición
Copia en otra cinta .............................93
Grabación de imágenes desde una
videograbadora o televisor ...........97
Conexión a un ordenador ................100
Copia de sonido en una cinta grabada
........................................102
Ajuste de los valores de tiempo .......105
Conexión de una videograbadora
analógica a un equipo a través de la videocámara : Función de conversión de señales
....................................................109
Solución de problemas .....................111
Indicadores y mensajes de advertencia
....................................................117
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero ...................................120
Formato HDV y grabación/reproducción
....................................................121
Compatibilidad de los formatos
DVCAM y DV ..............................123
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” .............................125
Acerca de i.LINK ..............................126
Mantenimiento y precauciones ........128
Especificaciones ..............................131
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles
....................................................133
Índice alfabético ...............................141
Nota sobre los iconos utilizados en este manual
Funciones disponibles solamente para el formato HDV.
Funciones disponibles solamente para el formato DVCAM.
Funciones disponibles solamente para el formato DV SP.
Funciones disponibles solamente cuando [SEL.50i/60i] del menú está ajustado en [50i].
Funciones disponibles solamente cuando [SEL.50i/60i] del menú está ajustado en [60i].
7

Guía de inicio rápido

Grabación de películas

1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la página 11.
Empuje la batería y deslícela hacia abajo.
Batería
2 Inserte un casete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/EJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa.
El compartimiento del videocasete se abre automáticamente.
Palanca OPEN/EJECT
Guía de inicio rápido
8
b Inserte el videocasete
con la ventana orientada hacia arriba y empuje el centro de la parte trasera del mismo.
Cara de la ventana
c Pulse en el
compartimiento del videocasete.
Una vez que el compartimiento del videocasete se haya deslizado hacia atrás por sí mismo, cierre la tapa del videocasete.
3 Inicie la grabación durante la verificación del motivo en la
pantalla LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 17. Las imágenes se graban en el formato HDV del ajuste predeterminado. Para grabar en formato DVCAM o DV, consulte la página 21.
a Abra el obturador de la
visera.
b Abra el panel LCD y ajuste
el ángulo.
c Mientras pulsa el botón
verde, ajuste el interruptor POWER en CAMERA.
d Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Para pasar al modo de espera, vuelva a pulsar REC START/STOP.
Guía de inicio rápido
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
a Mientras pulsa el botón
verde, ajuste el interruptor POWER en VCR.
b Pulse m (rebobinar).
c Pulse N (reproducir) para
iniciar la reproducción.
Para detenerla, pulse x (detener).
Para apagar la alimentación, ajuste el interruptor POWER en OFF.
Guía de inicio rápido
9

Procedimientos iniciales

Paso 1: Verificación de los componentes suministrados

Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con la videocámara.
El número entre paréntesis indica la cantidad de componentes suministrados.
Cargador/adaptador de ca (1)
Ocular grande (1)
Para instalarlo en la videocámara, consulte la página 16.
Mando a distancia inalámbrico (1)
Cable de conexión de A/V (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de conexión (DK-415) (1)
Cubierta del objetivo (1)
Está sujeto a la videocámara.
b Nota
• Si instala un filtro óptico (opcional) o similar, retire la cubierta del objetivo.
Cable de vídeo componente (1)
Adaptador tipo zapata (1)
Para instalarlo en la videocámara, consulte la página 138.
Procedimientos iniciales
10
Batería recargable NP-F570 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Para insertar las pilas en el mando a distancia, consulte la página 139.
Casete limpiador (1)
Bandolera (1)
Para instalarla en la videocámara, consulte la página 134.
Manual de instrucciones (este manual) (1)

Paso 2: Carga de la batería

Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie L) instalándola en el cargador/
adaptador de ca.
b Nota
• No puede utilizar otras baterías que no sean la batería “InfoLITHIUM” (serie L) (pág. 125).
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del cargador/adaptador de ca con algún objeto metálico. Pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Utilice una toma de pared cercana al usar el cargador/adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento.
• No utilice el cargador/adaptador de ca en lugares estrechos como, por ejemplo, entre una pared y un mueble.
A la toma de pared
Cable de alimentación
Batería
Procedimientos iniciales
Indicador de carga
Selector de modo
Ventana del visor
Cargador/Adaptador de ca
1 Ajuste el selector de modo en
CHARGE.
2 Conecte el cable de alimentación al
cargador/adaptador de ca.
,continuación
Procedimientos iniciales
11
3 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
4 Mientras vuelve a empujar la batería
hacia abajo, des lícela en el sentido de la flecha.
El indicador de carga se ilumina y se inicia la carga.
Si la batería se ha cargado correctamente
La marca de la batería en la ventana del visor se iluminará en forma de una batería completa ( ) que indica que la batería se ha cargado suficientemente y puede utilizarse. Si continúa cargando hasta que se apague el indicador CHARGE y aparezca FULL en la ventana del visor, la batería se cargará por completo y podrá utilizarse durante un período de tiempo más prolongado. Extraiga la batería o desconecte el cargador/ adaptador de ca.
Para instalar la batería en la videocámara.
Empuje la batería y deslícela hacia abajo.
Para extraer la batería
1
Ajuste el interruptor POWER en OFF.
2 Pulse BATT RELEASE y deslice la
batería hacia arriba.
Para comprobar la carga restante de la batería: información sobre la batería
Procedimientos iniciales
12
Puede verificar el nivel de carga actual de la batería y el tiempo de grabación restante c uando la alimentación esté desconectada. Aparece el tiempo de grabación restante en el formato de grabación seleccionado.
1 Ajuste el interruptor POWER en OFF. 2 Abra el panel LCD y ajuste el ángulo. 3 Pulse DISPLAY/BATT INFO.
La información sobre la batería aparece durante unos 7 segundos.
Mantenga pulsado el botón para visualizarla durante unos 20 segundos.
A Nivel de carga de la batería: muestra la
cantidad aproximada de energía restante de la batería.
B Tiempo de grabación posible con la
pantalla LCD.
C Tiempo de grabación posible con el visor.
Tiempo de carga
Número aproximado de minutos requeridos para cargar totalmente una batería que esté descargada por completo con el adaptador de ca/cargador a 25 °C (se recomienda una temperatura de 10 a 30 °C).
Batería Carga completa
(Carga útil)
NP-F570 (incluida) 145 (85)
NP-F770 230 (170)
NP-F970 310 (250)
b Nota
• Las baterías NP-F330/F530/500/510/710 no pueden utilizarse con esta videocámara.
Tiempo de grabación
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25 °C.
Grabación en el formato HDV
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-F570 (incluida)
NP-F770 220
105 115 115
245 235
Tiempo de grabación normal
55 60 60
120 120 120
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-F970 335
370 360
Tiempo de grabación normal
185 190 190
Grabación en el formato DVCAM/DV SP
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-F570 (incluida)
NP-F770 235
NP-F970 355
• Las cifras superiores muestran un número aproximado de minutos cuando el selector LCD BACKLIGHT está ajustado en ON y [ALIM.VISOR] está ajustado en [DESACTIV.].
• Las cifras centrales muestran un número aproximado de minutos cuando el selector LCD BACKLIGHT está ajustado en ON y [ALIM.VISOR] está ajustado en [DESACTIV.].
• Las cifras inferiores muestran un número aproximado de minutos cuando se graba con el visor.
• El “Tiempo de grabación normal” indica el número aproximado de minutos que se puede grabar con los micrófonos externos 1 y 2, y utilizando la función de inicio/parada de la grabación, moviendo el interruptor POWER para cambiar el modo de alimentación y utilizando el zoom varias veces. Es posible que la duración real de la batería sea inferior.
z Sugerencia
• También puede utilizar las baterías NP-F550/F730/ F750/F960. Después de cargar estas baterías, haga una grabación de prueba con ellas antes de la grabación real para ver el tiempo de grabación. El tiempo de grabación varía en función del entorno en el que se utiliza la videocámara. Pulse DISPLAY/ BATT INFO para visualizar el tiempo de grabación en la pantalla.
110 125 120
255 250
385 380
Tiempo de grabación normal
60 60 60
130 130 130
195 200 200
Tiempo de reproducción
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25 °C.
Procedimientos iniciales
,continuación
Procedimientos iniciales
13
Imágenes en formato HDV
Batería Panel LCD
NP-F570 (incluida)
NP-F770 325 365
NP-F970 485 550
Imágenes en formato DVCAM/DV SP
Batería Panel LCD
NP-F570 (incluida)
NP-F770 365 410
NP-F970 550 625
* Con el selector LCD BACKLIGHT ajustado en ON.
b Nota
• Las cifras corresponden a frecuencias de 60 Hz. Es posible que sean ligeramente superiores a 50 Hz.
• El tiempo de grabación y el de reproducción serán menores cuando utilice la videocámara a baja temperatura.
• La duración de la batería será ligeramente inferior si utiliza tanto el panel LCD como el visor que si utiliza sólo el panel LCD.
• La información sobre la batería no se visualizará correctamente si la batería está descargada.
abierto*
155 175
abierto*
175 200
Panel LCD cerrado
Panel LCD cerrado
A la toma de pared
Cable de alimentación
Cargador/Adaptador de ca
Selector de modo
Cable de conexión (DK-415)
1 Ajuste el selector de modo en VCR/
CAMERA.
No se suministrará alimentación si el selector de modo está ajustado en CHARGE.

Uso de una fuente de alimentación externa

Puede utilizar el cargador/adaptador de ca como fuente de alimentación cuando no desee que la batería se agote.
PRECAUCIÓN
Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el cargador/adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
14
2 Instale el cable de conexión (DK-415)
en la videocámara.
Presione la pieza de instalación del cable de conexión (DK-415) y deslícela hacia abajo.
3 Conecte el cable de conexión (DK-415)
en el cargador/adaptador de ca.
4 Conecte el cable de alimentación al
cargador/adaptador de ca.
5 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
Paso 3: Conexión de
Paso 4: Ajuste del
la alimentación
Debe ajustar el interruptor POWER en el modo de alimentación correspondiente para grabar o reproducir imágenes. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 17).
Al mismo tiempo que pulsa el botón verde, ajuste el interruptor POWER.
Se conecta la alimentación.
panel LCD y el visor

Ajuste del panel LCD

Puede ajustar el ángulo y el brillo del panel LCD para satisfacer diversas situaciones de grabación. Aún cuando hay obstrucciones entre usted y el motivo, puede ver el motivo en el panel de cristal líquido durante la grabación ajustando el ángulo del panel LCD.
Hasta aproximadamente 100 grados
180 grados
Procedimientos iniciales
• CAMERA: Para grabar imágenes.
• VCR: Para reproducir o editar imágenes.
Para desconectar la alimentación
Ajuste el interruptor POWER en OFF.
Abra el panel LCD a 180 grados y, a continuación, gírelo hasta la posición deseada.
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD
Ajuste el brillo pulsando LCD BRIGHT – o +.
,continuación
Procedimientos iniciales
15
z Sugerencia
• Si gira el panel LCD hasta que esté hacia abajo, puede cerrar el panel LCD y restaurarlo a la posición original con la pantalla LCD hacia afuera.
• Si utiliza la batería como fuente de alimentación, podrá seleccionar el brillo si ajusta [NIV LUZ LCD] en el menú (AJ LCD/VISOR)
• Cuando utilice la videocámara con la batería en condiciones de luz intensa, ajuste el selector LCD BACKLIGHT en OFF (aparece ). Esta posición ahorra energía de la batería.
• Aunque cambie el brillo del panel LCD, no afectará al brillo de las imágenes grabadas.
(pág. 72).
Cuando resulte difícil ver la imagen del visor
Si no puede ver la imagen del visor con claridad en condiciones luminosas, utilice el ocular grande suministrado. Para instalar el ocular grande, estírelo un poco y alinéelo con la ranura del visor. A continuación deslícelo hacia arriba hasta el final. Puede instalar el ocular grande hacia la derecha o hacia la izquierda.

Ajuste del visor

Puede visualizar imágenes con el visor cuando cierra el panel LCD. Utilice el visor cuando se esté agotando la batería o cuando resulte difícil ver la pantalla.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
1 Levante el visor.
Ocular grande (suministrado)
z Sugerencia
• Para seleccionar el brillo de la luz de fondo del visor si utiliza la batería, seleccione el menú (AJ LCD/VISOR) y, a continuación, [ILUM.VISOR] (pág. 72).
• Para visualizar la imagen tanto en el panel LCD como en el visor durante la grabación, seleccione el menú (AJ LCD/VISOR), [ALIM.VISOR] y, a continuación, [ACTIVADO] (pág. 73).
• Para visualizar la imagen en blanco y negro en el visor, seleccione el menú (AJ LCD/VISOR), [COLOR VISOR] y, a continuación, [DESACTIV.] (pág. 73).
2 Ajuste la palanca de ajuste del objetivo
del visor hasta que la imagen sea clara.
Procedimientos iniciales
16

Paso 5: Ajuste de la fecha y hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no lo hace, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara.
b Nota
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable (pág. 130) y ajuste la fecha y la hora nuevamente.
3 Pulse MENU.
4 Seleccione el menú (OTROS)
girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial.
5 Seleccione [AJUSTE RELOJ] girando
el dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial.
Procedimientos iniciales
Interruptor POWER
1 Encienda la videocámara (pág. 15).
2 Abra el panel LCD y ajuste el ángulo.
Continúe con el paso 6 cuando ajuste el reloj por primera vez.
6 Ajuste [A] (año) girando el dial SEL/
PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
,continuación
Procedimientos iniciales
17
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y
los minutos tal como hizo en el paso 6 y, a continuación, pulse el dial.

Paso 6: Inserción de una cinta de videocasete

Para obtener información acerca del tipo de casete que puede utilizar con la videocámara y detalles sobre dichos casetes (como protección contra escritura, etc.), consulte la página 122.
b Nota
• No inserte a la fuerza el videocasete dentro del compartimiento. Si lo hace, podría provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara.
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT
en el sentido de la flecha para abrir la tapa.
Procedimientos iniciales
18
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
Tapa
2 Inserte un videocasete con la cara de la
ventana hacia afuera.
Cara de la ventana
Pulse ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
3 Pulse en el compartimiento del
videocasete.
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro.

Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla

Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD.
Interruptor POWER
Procedimientos iniciales
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Deslice la palanca OPEN/EJECT en
1
el sentido de la flecha para abrir la tapa.
El compartimiento del videocasete sale automáticamente.
2 Extraiga el videocasete y, a continuación,
pulse .
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro.
3 Cierre la tapa.
1 Encienda la videocámara.
2 Abra el panel LCD y ajuste el ángulo.
3 Pulse MENU.
4 Seleccione el menú (OTROS)
girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial.
,continuación
Procedimientos iniciales
19
5 Seleccione [LANGUAGE] girando el
dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial.
6 Seleccione el idioma que desee girando
el dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial.
7 Pulse MENU para ocultar la pantalla
de menú.
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma entre las opciones.
Procedimientos iniciales
20

Grabación

Grabación de películas

Puede grabar películas en formato HDV, DVCAM y DV, además de en los sistemas de 50i o 60i. Antes de grabar, realice los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 10 ­pág. 19). Las películas se grabarán con sonido estéreo.
Indicador de grabación de la cámara
Indicadores de formato
Interruptor POWER y
Indicador de grabación de la cámara
1 Abra el obturador de la cubierta del
objetivo.
REC START/STOP
3 Mientras pulsa el botón verde, ajuste el
interruptor POWER en CAMERA.
aparece en la pantalla LCD. El indicador de formato HDV se ilumina y la videocámara se ajusta en modo de espera de grabación transcurridos unos segundos. La videocámara se ajusta para grabar utilizando la especificación 1080/50i del formato HDV en el ajuste predeterminado. Para grabar utilizando la especificación 1080/60i (sistema NTSC), consulte “Para grabar utilizand o la especificación 1080/60i (sistema NTSC)” a continuación. Para grabar en formato DVCAM/DV, consulte “Para grabar en formato DVCAM/ DV” a continuación.
4 Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.] en la pantalla LCD y se encenderá el indicador de grabación de la cámara. Vuelva a pulsar REC START/STOP para detener la grabación.
Para grabar utilizando la especificación 1080/60i (sistema NTSC)
Cambie el ajuste de [SEL.50i/60i] en el menú
(OTROS) (pág. 86). La grabación en DVCAM/DV se realizará también utilizando el sistema (NTSC) de 60i.
Grabación
2 Abra el panel LCD y ajuste el ángulo.
Para grabar en formato DVCAM/DV
Para grabar en formato DVCAM
En el menú (GRAB.ENT/SAL), ajuste [FORM.GRAB.] en [DV] y [ MODO GRAB.] en [DVCAM] (pág. 75). Cuando se desactive la pantalla de menú, aparecerá en la pantalla LCD, el indicador de formato DVCAM se iluminará y la videocámara se ajustará en modo de espera de grabación.
,continuación
Grabación
21
Para grabar en formato DV
En el menú (GRAB.ENT/SAL), ajuste [FORM.GRAB.] en [DV] y [ MODO GRAB.] en [DV SP] (pág. 75). Cuando se desactive la pantalla de menú, aparecerá en la pantalla LCD, el indicador de formato DVCAM se iluminará y la videocámara se ajustará en modo de espera de grabación.
Para desconectar la alimentación
Ajuste el interruptor POWER en OFF.
Para grabar desde un ángulo bajo
Utilice el botón REC START/STOP en el asa después de soltar la palanca HOLD. Para ver la imagen durante la grabación, coloque el panel LCD o el visor hacia arriba, o coloque la pantalla LCD hacia abajo y, a continuación, cierre y restaure el panel LCD a la posición original con la pantalla LCD hacia afuera.
Palanca HOLD
Indicadores que se muestran durante la grabación
Los indicadores no se grabarán en la cinta. Los datos de ajuste de la cámara (pág. 53) no se mostrarán durante la grabación.
A Formato de grabación (HDV1080i,
DVCAM o DV SP)
B Batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno en el que utilice la videocámara. Al abrir o cerrar el panel LCD, tardará aproximadamente 1 minuto en mostrarse el tiempo de batería restante correspondiente.
C Indicador del sistema de 50i/60i (pág. 86) D Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
E Código de tiempo o bits del usuario
El código de tiempo de esta videocámara se puede memorizar. Puede restablecer o memorizar el código de tiempo incluso durante la grabación (pág. 105).
F Capacidad de grabación de la cinta
(pág. 84)
G Nivel de volumen del micrófono (pág. 39) H Filtro ND
Si [ND1] o [ND2] parpadean en la pantalla, active el filtro ND (pág. 31).
b Nota
• Antes de cambiar la batería, ajuste el interruptor POWER en OFF.
• Cuando la videocámara se deja en modo de espera de grabación durante más de 3 minutos, la videocámara sale de dicho modo (el tambor deja de girar) para evitar que la cinta se desgaste y ahorrar energía de la batería. Dado que la alimentac ión no se apaga, puede reiniciar la grabación pulsando REC START/STOP nuevamente. Puede tardar algún tiempo en reiniciar la grabación pero no se trata de un fallo de funcionamiento. Cuando grabe en formato HDV, puede reducir el tiempo hasta que se inicia la grabación ajustando [GRAB.RÁPIDA] en el menú
(OTROS) en [ACTIVADO] (pág. 83). Sin embargo, puede que la transición desde la última escena grabada no sea uniforme.
22
Grabación
• Es posible que las siguientes funciones no se puedan utilizar con cintas grabadas en los formatos HDV, DVCAM y DV mezclados: – Búsqueda de fechas – Búsqueda por índice
z Sugerencia
• Puede grabar las barras de color en una cinta. Si graba películas incluyendo las barras de color, podrá ajustar el color mientras observa las barras de color desde un televisor o monitor. Para visualizar las barras de color, pulse BARS. Vuelva a pulsar BARS para ocultarlas. Existen 2 tipos de barra de color. Puede seleccionar la que desee en [TIPO BARRAS] en el menú (AJUSTE CÁM) (pág. 65).
• Para asegurar una transición uniforme en la cinta desde la última escena grabada a la siguiente, tenga en cuenta lo siguiente. – No extraiga el videocasete (la imagen se grabará
continuamente sin cortes incluso si desconecta la alimentación).
– No grabe imágenes en formato HDV, DVCAM y
DV en la misma cinta.
– No grabe imágenes en el sistema de 50i y 60i en la
misma cinta.
• Puede superponer la hora y la fecha en la imagen ajustando [FECHA GRAB.] en el menú (OTROS) (pág. 86). La fecha y la hora siempre se muestran en la pantalla durante la grabación.
• La hora y la fecha de grabación y los datos de ajuste de la cámara se graban automáticamente en la cinta sin mostrarse en la pantalla. Puede visualizar esta información durante la reproducción pulsando DATA CODE (pág. 53).
• Para visualizar los datos de la hora, pulse TC/U-BIT (pág. 108).
• Para instalar un micrófono externo (opcional), consulte la página (pág. 40).
b Nota
• Es posible que la transición desde la última escena grabada a la siguiente no sea uniforme con el ajuste [DV SP].
• No puede grabar en el modo LP del formato DV.
• Si utiliza un minicasete DV cuando [ MODO GRAB.] esté ajustado en [DVCAM], el tiempo de grabación posible será 1/3 inferior que el que se indica en la cinta.

Uso del zoom

Las palancas de zoom se encuentran sobre la misma cámara y en el asa. El uso ocasional del zoom es efectivo, aunque se recomienda que lo utilice de manera moderada para obtener resultados óptimos.
1 cm*
80 cm*
Grabación

Casetes que se pueden utilizar

Cuando grabe en formato HDV/DV, se recomienda utilizar Minicasetes DV. Cuando grabe en formato DVCAM, se recomienda utilizar Minicasetes DVCAM.
* Distancia mínima necesaria entre la videocámara y
el motivo para obtener un enfoque nítido con este lado de la palanca.
1 Ajuste el selector ZOOM en LEVER/
REMOTE.
,continuación
Grabación
23
2 Pulse la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento. Púlsela más para obtener un zoom más rápido.
Para grabar una vista más amplia
Pulse el lado W de la palanca del zoom motorizado. El motivo aparece más lejano (Gran angular).
Para grabar una vista más cercana
Pulse el lado T de la palanca del zoom motorizado. El motivo aparece más cercano (Telefoto).
z Sugerencia
• Puede mostrar la posición de zoom con un número o una visualización de barra. Seleccione [BARRA] o [NÚMERO] de [PANT.ZOOM] en el menú (OTROS) (pág. 85). La posición del zoom se muestra con una visualización de barra en el ajuste predeterminado.
Uso del zoom del asa
Puede ajustar la velocidad del zoom con el selector de zoom del asa cuando utilice la palanca de zoom del asa.
Palanca de zoom del asa
Selector de zoom del asa
1 Ajuste el selector ZOOM en LEVER/
REMOTE.
2 Ajuste el selector de zoom del asa en H
(alta) o L (baja).
Puede ajustar la velocidad del zoom de H o L de la palanca de zoom del asa en [MANEJO ZOOM] en el menú (AJUSTE CÁM). En el ajuste predeterminado, [H] se ajusta en 6 y [L] se ajusta en 3 (pág. 65).
3 Pulse la palanca de zoom del asa para
ampliar o reducir el zoom.
b Nota
• No puede ajustar la velocidad del zoom pulsando la palanca de zoom del asa. Cambie la velocidad del zoom ajustando [MANEJO ZOOM] (pág. 65).
• No puede utilizar la palanca de zoom del asa cuando el selector de zoom del asa esté ajustado en OFF.
• No puede cambiar la velocidad de zoom de la palanca del zoom motorizado en la misma cámara cambiando el selector de zoom del asa.
Uso del anillo de zoom
Puede utilizar el zoom a la velocidad que desee. También es posible realizar un ajuste de precisión.
1 Ajuste el selector ZOOM en RING. 2 Gire el anillo de zoom para utilizar el
zoom.
b Nota
• Gire el anillo de zoom a una velocidad apropiada. Es posible que el zoom no pueda alcanzar la velocidad de rotación del anillo si se gira demasiado rápido.
• Cuando utilice el zoom con el mando a distancia, ajuste el selector ZOOM en LEVER/REMOTE.
• La posición de zoom y el ángulo de la imagen cambian cuando el selector ZOOM se cambia de LEVER/REMOTE a RING.
• Si gira rápido el anillo de zoom, el ruido del motor puede aumentar ya que el motor del zoom gira a velocidades altas. Si el ruido del motor es tan alto que puede grabarse, utilice la palanca de zoom o el mando a distancia.
24
Anillo de zoom
Grabación

Grabación en modo de espejo

Visualización de la información de configuración de la grabación: comprobación de estado

Puede girar el panel LCD hacia el motivo para que usted y el motivo puedan compartir la imagen que se está grabando. También puede utilizar esta función cuando se grabe a sí mismo o para llamar la atención de los niños atraídos por la videocámara mientras los graba.
Hasta aproximadamente 100 grados
Abra el panel LCD a 180 gradosy, a continuación, gírelo hacia el motivo hasta que haga clic.
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo pero las grabadas serán normales.
Puede comprobar el valor de configuración de los siguientes elementos en el modo de espera o durante la grabación.
• Configuración de audio como, por ejemplo, nivel de volumen del micrófono (pág. 39)
• Configuración de salida (ajustes [COMPONENTE], [CONV.i.LINK ] y [CONV.REDUCT.]) (pág. 77)
• Funciones asignadas a los botones ASSIGN (pág. 90)
• Ajuste CÁMARA
• Configuración del perfil de imagen (pág. 35)
Grabación
1 Pulse STATUS CHECK.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
visualizar el elemento deseado.
Cada vez que gire el dial, los elementos aparecerán en el orden siguiente: AUDIO t SALIDA t ASSIGN t CÁMARA t PICT. PROFILE
Grabación
25
Para apagar la visualización de la información de configuración de la grabación
Pulse STATUS CHECK.
b Nota
• La información sobre la configuración del perfil de imagen no aparece cuando se ajusta en [DESACTIV.].

Ajuste de la exposición

La exposición se ajusta automáticamente en los valores predeterminados. Si desea grabar imágenes más brillantes o más oscuras que las del ajuste automático de la exposición, utilice la función de ajuste manual (pág. 29) o personalice la calidad de imagen utilizando la función PICTURE PROFILE (pág. 35).

Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz

Cuando el motivo está de espaldas al sol u otro tipo de luz, puede ajustar la exposición para evitar que aparezcan sombras del mismo. Asigne la función BACK LIGHT a uno de los botones ASSIGN previamente. Consulte la página 90 para obtener información detallada sobre cómo asignar una función.
26
ASSIGN 1 – 6
Pulse el botón ASSIGN asignado a la función BACK LIGHT.
. Aparecerá.
Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar el botón.
Grabación
b Nota
• La función de contraluz se cancela cuando pulsa el botón ASSIGN asignado a SPOTLIGHT.
• No puede utilizar la función de contraluz si hay 2 o más ajustes aparte de iris, ganancia y velocidad de obturación se han ajustado manualmente.

Grabación de un motivo iluminado con una luz intensa: SPOTLIGHT

Cuando el motivo está iluminado con una luz intensa como en un teatro, utilice la función de foco para evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas. Asigne la función SPOTLIGHT a uno de los botones ASSIGN por adelantado. Consulte la página 90 para obtener información detallada sobre cómo asignar una función.

Ajuste del balance de blancos

Puede ajustar el balance de blancos según la luz del entorno de grabación. Los datos de ajuste de balance de blancos para 2 condiciones de grabación diferentes pueden configurarse y memorizarse por separado en la memoria A y B. Durante la grabación, podrá recuperar los datos de configuración de la memoria con el selector WHT BAL (balance de blancos). Los datos de configuración se conservarán durante unos 3 meses si no se vuelven a ajustar, incluso si se desconecta la alimentación.
Grabación
ASSIGN 1 – 6
Durante la grabación o en el modo de espera, pulse el botón ASSIGN asignado a la función SPOTLIGHT.
Aparecerá . Para cancelar la función de foco, vuelva a pulsar el botón.
b Nota
• La función de foco se cancela cuando pulsa el botón ASSIGN asignado a BACK LIGHT.
• No puede utilizar la función de foco si hay 2 o más ajustes aparte de iris, ganancia y velocidad de obturación se han ajustado manualmente.
(una
pulsación) WHT BAL
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático.
2 Pulse WHT BAL.
3 Ajuste el selector WHT BAL en A o B.
,continuación
Grabación
27
4 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que ocupe toda la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
5 Pulse (una pulsación) WHT BAL.
A o B parpadea rápidamente.
Cuando se ajusta el balance de blancos,
A o B se iluminan y se memorizan
los datos de ajuste.
Para recuperar datos de ajuste de la memoria
1
Durante la grabación o en el modo de espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático.
2 Ajuste el selector WHT BAL en A o B. 3 Pulse WHT BAL.
El balance de blancos se ajusta en el ajuste recuperado.
b Nota
• Evite someter la videocámara a golpes o impactos
mientras A o B parpadeen.
• Si A o B sigue parpadeando y no permanece
iluminado, la videocámara no podrá configurar el balance de blancos. En este caso, utilice el balance de blancos memorizado o automático.
Para utilizar el balance de blancos memorizado
La videocámara tiene los valores de balance de blancos memorizados para la grabación en interiores y en exteriores. Además, puede ajustar la temperatura del color en intervalos de ±7 pasos a partir de 5800 K para grabación en exteriores (pág. 61). Un paso equivale a unos 500 K.
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático.
2 Pulse MENU. 3 Seleccione el menú (AJUSTE
CÁM) girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial.
4 Seleccione [PREAJ.BAL.BL] girando el
dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial.
5 Seleccione el elemento que desee girando
el dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial.
Elemento Escena de grabación
[EXTERIORES] ()
[INTERIORES] (n)
Se ajusta en [EXTERIORES] en el ajuste predeterminado.
• vistas nocturnas en general, letreros de neón y fuegos artificiales
• atardecer o amanecer
• bajo lámparas fluorescentes con luz de día
• en una fiesta o en estudios donde las condiciones de iluminación cambien rápidamente
• bajo lámparas de vídeo, tales como las de los estudios, lámparas de sodio o de mercurio o lámparas fluorescentes blancas cálidas
6 Pulse MENU para ocultar la pantalla de
menú.
7 Ajuste el selector WHT BAL en
PRESET.
8 Pulse WHT BAL.
El balance de blancos se ajusta en el ajuste seleccionado.
z Sugerencia
• Si se selecciona [EXTERIORES], podrá ajustar el valor del balance de blancos para grabación en exteriores en [NIV.BA.BL.EX] en el menú (AJUSTE CÁM) (pág. 61). Puede asignar esta función a uno de los botones ASSIGN (pág. 90).
Para restablecer el balance de blancos automático
Pulse WHT BAL o ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK, otros elementos ajustados manualmente (iris, ganancia, velocidad de obturación) también se convierten en automáticos temporalmente.
28
Grabación

Grabación utilizando ajustes manuales

Ajuste del iris

Puede ajustar manualmente el iris, la ganancia, etc., según el brillo de la escena de grabación o para obtener los efectos deseados. Ajuste el iris, la ganancia, la velocidad de obturación y el balance de blancos después de ajustar el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático. Dependiendo de la posición del selector AUTO LOCK, podrá mantener o liberar los ajustes de estas funciones.
Posición Objetivo
AUTO LOCK Para realizar ajustes
Central (para liberar el modo de bloqueo automático)
HOLD Seleccione esta posición después
Consulte la página 27 para obtener información detallada sobre cómo ajustar el balance de blancos.
b Nota
• Si desea ajustar la exposición de manera intencionada a un nivel distinto del apropiado, ajuste el iris, la ganancia y la velocidad de obturación manualmente.
• Si ajusta solamente el valor correspondiente al iris, la velocidad de obturación o la ganancia manualmente, podrá grabar con prioridad de iris, prioridad de velocidad de obturación o prioridad de ganancia respectivamente.
z Sugerencia
• Para ajustar el brillo de las imágenes, ajuste todos los valores de iris, ganancia y velocidad de obturación en el modo de ajuste manual y, a continuación, gire el dial del iris.
automáticamente.
Para realizar ajustes manualmente.
de realizar los ajustes manualmente para conservarlos.
Puede ajustar manualmente el volumen de luz que entra en el objetivo. A medida que se abre el iris (valores de apertura inferiores), aumenta el volumen de luz. El campo que queda enfocado se reduce y únicamente el motivo aparece con nitidez. A medida que se cierra el iris (valores de apertura superiores), disminuye el volumen de luz y se amplía el campo que queda enfocado.
Dial IRIS
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático.
2 Pulse IRIS.
El valor de apertura actual (F) aparece.
3 Gire el dial IRIS hasta el valor de
apertura que desee.
El valor de apertura (F) varía desde F1.6 a F11 y Cerrado, y aparece el valor correspondiente.
Grabación
Grabación
29
Para restaurar el ajuste automático
Pulse IRIS o ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK,
otros elementos ajustados manualmente (ganancia, velocidad de obturación, balance de blancos) también se convierten en automáticos temporalmente.
• A medida que cambia el zoom desde W (gran
angular) a T (telefoto), el valor de apertura varía de F1.6 a F2.8.
z Sugerencia
• Puede seleccionar la dirección de rotación del dial
del iris con [DIAL IRIS] en el menú (OTROS) (pág. 84).
• El iris tiene un efecto importante en la “profundidad
de campo”, es decir en el campo de enfoque. Un iris abierto hace que la profundidad de campo sea menor (alcance de enfoque menor) y un iris cerrado hace que la profundidad de campo sea mayor (alcance de enfoque mayor). Utilice el iris adecuadamente según el propósito de la grabación.

Ajuste de ganancia

Ajuste la ganancia manualmente cuando filme objetos oscuros si no desea que se active el AGC (control automático de ganancia).
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático.
2 Pulse GAIN.
Aparece el valor actual de ganancia.
3 Ajuste el selector GAIN en la posición
que desee.
Hay disponibles 3 niveles de ganancia (H, M, L). Puede ajustar el valor de las posiciones correspondientes con [CONF.GANANC.] en el menú (AJUSTE CÁM) (pág. 61). Los ajustes predeterminados para cada posición son 18 dB (H), 9 dB (M) y 0 dB (L). Cuanto mayor es el número, mayor es la ganancia.
Para restablecer el ajuste automático
Pulse GAIN o ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK, otros elementos ajustados manualmente (iris, velocidad de obturación, balance de blancos) también se convierten en automáticos temporalmente.
z Sugerencia
• Puede aumentar el nivel de ganancia hasta aproximadamente 36 dB utilizando la función de aumento de ganancia (pág. 91).
30
Grabación
Loading...
+ 114 hidden pages