Sony Ericsson HVR-V1E Guía de Utilización [es]

Videocámara Digital HD
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
2-887-521-45(1)
HVR-V1E
© 2006 Sony Corporation

Lea esto primero

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Una presión acústica excesiva de los auriculares puede provocar pérdidas auditivas.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo como luz solar directa, fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Este producto con la marca CE cumple con la Directiva EMC y la Directiva de baja tensión emitidas por la Comisión de la Comunidad Europea.
El cumplimiento de estas directivas implica conformidad con las siguientes normas europeas:
• EN60065: Seguridad del producto (sólo Adaptador de CA suministrado)
• EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
• EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
Este producto está diseñado para su utilización en los Entornos electromagnéticos siguientes: E1 (uso residencial), E2 (uso comercial e industrial ligero), E3 (exteriores urbanos) y E4 (entorno con EMC controlada, por ejemplo un estudio de TV).
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos de uso comercial al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales. En su lugar, deben entregarse conforme al correspondiente plan de recogida par a el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta mani pulación de este producto. El recicla je de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto,contacte con su oficina local de Sony o visite la página Web europea de Sony para empresas:
http://www.sonybiz.net/environment
Notas sobre el uso
Tipos de cintas que pueden utilizarse con la videocámara
La videocámara puede grabar en los formatos HDV, DVCAM y DV. Al grabar en formato HDV/DV, se recomienda utilizar cintas mini DV. Al grabar en formato DVCAM, se recomienda utilizar cintas mini DVCAM. Las cintas mini DV con memoria son incompatibles con esta cámara (pág. 111).
Estándares HDV
• Las señales de vídeo de alta definición digital (HD) se graban y reproducen en cintas de formato DV.
• Las señales HDV se comprimen en formato MPEG2. Estas señales se adoptan en las emisiones BS (emisión por satélite) digitales y HDTV terrestres digitales, y en grabadoras de discos Blue-ray.
Tipos de “Memory Stick” que pueden usarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o (pág. 115).
“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)
b Notas
• No puede usar ningún tipo de tarjeta de memoria excepto “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO” y el “Memory Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por la zona que indica el dibujo.
Tapa del objetivo
“Memory Stick” (No puede utilizarse con la videocámara.)
Pantalla LCD Batería
Micrófono Visor
Continúa ,
Lea esto primero (continuación)
b Notas
• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Mantenimiento y precauciones” (pág. 120).
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable HDMI, un cable auxiliar de vídeo o un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada y sin ejercer fuerza para evitar que se produzcan daños en el terminal o fallos en el funcionamiento de la videocámara.
Elementos del menú, pantalla LCD, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en el LCD y el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro Punto blanco, rojo, azul o verde
No exponga el visor, el objetivo ni la pantalla LCD de la videocámara a la luz solar directa o a fuentes de luz intensa durante períodos de tiempo prolongados.
• Las fuentes de luz intensa, especialmente si se trata del sol, pueden convergir en el
visor o el objetivo y dañar las partes internas de la videocámara. Evite la luz solar directa u otras fuentes de luz intensa al decidir dónde almacenar la videocámara. Proteja este dispositivo cerrando siempre la cubierta del objetivo y guardándolo en la bolsa correspondiente cuando no lo use.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos
Una cinta grabada en formato HDV no se puede reproducir en un dispositivo que no sea compatible con el formato HDV. Compruebe el contenido de las cintas reproduciéndolas en la videocámara antes de hacerlo en otros dispositivos.
Nota sobre los iconos utilizados en este manual
Funciones disponibles únicamente
para el formato HDV.
Funciones disponibles únicamente
para el formato DVCAM.
Funciones disponibles únicamente
para el formato DVSP.
Esta función se puede usar cuando
el cable i.LINK está conectado.
Esta función se puede usar cuando
el cable USB está conectado.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea el usuario.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 19).
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. Además, el objetivo de la videocámara tiene una capa T para suprimir los reflejos no deseados y reproducir fielmente los colores. MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un objeto que entra en el objetivo.

Tabla de contenido

Lea esto primero ......................................................................................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ............................9
Paso 2: Colocar el micrófono suministrado y el parasol con tapa .........10
Paso 3: Cargar la batería .......................................................................12
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la video cámara .................. 15
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................16
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ......................................................18
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” .............................20
Grabación/reproducción
Grabación ..............................................................................................22
Reproducción ......................................................................................... 25
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara ..............27
Asignar las funciones a los botones ASSIGN ........................................ 39
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................44
Ajuste del zoom ................................................................................... 27
Ajuste manual del enfoque.................................................................. 28
Ajuste del EXPOSURE/IRIS .................................................................29
Ajuste en color natural (Balance de blancos) ..................................... 33
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen)..........34
Ajustar el volumen ............................................................................... 38
Enfoque de un objeto distante (Focus infinity).................................... 40
Grabación de una señal de índice ...................................................... 40
Revisión de las escenas grabadas más recientemente
(Revis. grab.) ........................................................................... 41
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(Búsqueda fin) ......................................................................... 41
Reproducir las grabaciones más recientes
(Visualizar última escena) ........................................................ 41
Uso de la transición de planos........................................................... 42
Cambio de la pantalla ......................................................................... 44
Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado) ...... 44
Comprobación del nivel de batería (Battery Info) ............................... 45
Ubicar una escena en una cinta .............................................................46
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas)............................................................. 46
Búsqueda de un punto de inicio de grabación
(Búsqueda en el índice) ......................................................... 46
Reproducción de la imagen en un televisor ...........................................48
Utilización del menú
Utilización de los elementos de menú .................................. 54
Elementos del menú ...............................................................................56
Menú (AJUSTE CÁM) ....................................................................59
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/CONTRALUZ, etc.)
Menú (AJUSTE AUDIO) ................................................................65
Ajustes para la grabación de audio (MODO AUD.DV/CONF.XLR, etc.)
Menú (AJUSTE PANT.) .................................................................67
Muestre los ajustes de la pantalla y el visor (MARCADOR/ ILUM.VISOR/ CÓDIGO DATOS, etc.)
Menú (GRAB.ENT/SAL) ................................................................72
Ajustes de grabación, ajustes de entrada/ salida (VCR HDV/DV/ MODO GRAB.DV/ GRAB.PAN.DV/ CONV.REDUCT., etc.)
Menú (AJUST.TC/UB) ....................................................................75
(TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.)
Menú (AJUSTE MEM) ....................................................................77
Ajustes del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/BORR.TODO, etc.)
Menú (OTROS) ...............................................................................79
Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos (SELEC.USB/GRAB.RÁPIDA/PITIDO, etc.)
Copia/Edición
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD/ HDD, etc. ..............82
Grabación de imágenes de una videograbadora ..................................86
Copiar películas de la cinta al “Memory Stick Duo”
como imágenes fijas .....................................................................88
Eliminación de imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” ..............89
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) ... 90
Continúa ,
Utilización de un ordenador
Conexión a un ordenador ......................................................................92
Copiar imágenes fijas en un ordenador ................................................. 92
Copia de películas de una cinta a un ordenador ...................................95
Solución de problemas
Solución de problemas ..........................................................................98
Mensajes e indicadores de advertencia ...............................................107
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero ....................................110
Grabar y reproducir en formato HDV ...................................................111
Compatibilidad de los formatos DVCAM/DV ........................................113
Acerca de “Memory Stick” ....................................................................115
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .....................................................117
Acerca de i.LINK ..................................................................................118
Mantenimiento y precauciones ............................................................120
Especificaciones ..................................................................................124
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles .....................................................128
Indicadores de la pantalla LCD y el visor .............................................134
Índice ...................................................................................................137

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los artículos
suministrados
Asegúrese de que su videocámara trae los siguientes artículos. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
• La cinta y el “Memory Stick Duo” no están incluidos en el volumen de suministro. Consulte la página 20, 111 y 115 para obtener información sobre los videocasetes y “Memory Stick Duo” compatibles con su videocámara.
Adaptador de CA (1) (pág. 12)
Cable de alimentación (1) (pág. 12)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 133)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable USB (1) (pág. 90 y 92)
Eyecup grande (1) (pág. 17)
Batería recargable NP-F570 (1) (pág. 12 y 117)
Parasol con tapa (1) (pág. 11)
Protector de viento (1) (pág. 10) Micrófono (1) (pág. 10)
Procedimientos iniciales
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 48 y 82)
Cable de vídeo auxiliar (1) (pág. 48)
CD-ROM “Manuals for Digital HD Video Camera Recorder” (Manuales para la videocámara digital HD) (1)
Manual de instrucciones (Este manual) (1)
Paso 2: Colocar el micrófono suministrado y el
1
parasol con tapa
Colocar el micrófono suministrado
2
3
4
5
6
1 Coloque el protector de viento 1
en el micrófono 2.
4 Conecte el conector del micrófono
a la toma INPUT1 5.
5 Ponga el cable del micrófono
en el portacable 4.
6 Seleccione el canal con el
interruptor REC CH SELECT 6.
Las posiciones del interruptor REC CH SELECT y los canales que se pueden usar en las posiciones del interruptor se muestran en la siguiente tabla.
Posición del interruptor REC CH SELECT
CH1, CH2 INPUT1 Channel1
CH1 INPUT1 Channel1
z Consejos
• Para ajustar el volumen, consulte página 38.
• Cuando utilice el micrófono suministrado, ponga el interruptor +48V en ON.
Toma de entrada
INPUT2 -
INPUT2 Channel2
Canal a utilizar
Channel2
2 Afloje el tornillo del portamicrófono
3 y abra la tapa.
3 Coloque el micrófono en el
portamicrófono con el nombre del modelo hacia arriba, cierre la tapa y apriete el tornillo.
10
Colocar el parasol con tapa
Para abrir el obturador del Parasol con tapa
Mueva la palanca de la tapa de la lente hacia arriba y hacia abajo para abrir o cerrar la tapa del objetivo.
2
1
Tornillo de fijación de la tapa del objetivo
Alinee las marcas de la tapa con las de la videocámara, y gire la tapa en la dirección de la flecha. Apriete el tornillo de fijación de la tapa.
Para retirar el Parasol con tapa
Afloje el tornillo de fijación de la tapa del objetivo y gire la tapa en dirección opuesta a la flecha de la ilustración anterior.
z Consejo
• Si coloca, retira o ajusta un filtro PL de 62 mm o un protector MC, retire la tapa de la lente.
Procedimientos iniciales
Coloque la palanca en OPEN para abrir la tapa, y coloque la palanca en CLOSE para cerrarla objetivo.
11

Paso 3: Cargar la batería

Puede cargar la batería conectando la batería “InfoLITHIUM” (serie L) a la videocámara.
b Nota
• No use baterías que no sean “InfoLITHIUM”
(serie L) (pág. 117).
Clavija DC
Adaptador de CA
Toma DC IN
Cable de alimentación
A la toma de pared
1 Presione la batería y deslícela
hacia abajo.
2 Con la marca B de la clavija
DC hacia el compartimiento de los videocasetes, conecte el adaptador AC a la toma DC IN de la videocámara.
Marca B
3 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de CA.
4 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
5 Coloque el interruptor POWER
en OFF (CHG).
El indicador CHARGE se enciende y se inicia el proceso de carga.
12
Después de cargar la batería
El indicador CHARGE se apaga cuando la batería ha terminado de cargar. Desconecte el adaptador de CA de la toma DC IN.
z Consejo
• Puede comprobar el nivel de batería en la información de la batería (pág. 45).
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en OFF (CHG). Pulse el botón BATT RELEASE (liberación de la batería) y retire la batería.
Botón BATT RELEASE (liberación de la batería)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min.) necesario para cargar por completo una batería totalmente descargada.
Batería
NP-F570 (suministrada) 260 NP-F770 370 NP-F970 485
b Nota
• No se puede utilizar la batería NP-F330 con esta videocámara.
Tiempo
de carga
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Grabación en el formato HDV
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 280 165
NP-F970 415 235
Grabación en el formato DVCAM (DV)
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 290 175
NP-F970 430 255
Indicación superior: con la luz de fondo de la
Indicación central: con la luz de fondo de la
Indicación inferior: tiempo de grabación al
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y uso del zoom.
pantalla LCD encendida.
pantalla LCD apagada.
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
Tiempo de grabación normal*
135 80 135 80 135 80
290 170 280 165
430 240 415 235
Tiempo de grabación normal*
135 85 140 90 135 85
290 175 290 175
435 260 430 255
Continúa ,
Procedimientos iniciales
13
Paso 3: Cargar la batería (continuación)
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Imágenes en formato HDV
Batería
Panel LCD abierto*
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 410 410 NP-F970 620 620
Imágenes en formato DVCAM (DV)
Batería
Panel LCD abierto*
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 435 435 NP-F970 660 660
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, coloque el
interruptor POWER en OFF (CHG).
• El indicador CHARGE parpadea mientras se
está cargando la batería. La información sobre la batería (pág. 45) no se mostrará correctamente en las siguientes circunstancias.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada
(sólo para la información sobre la batería).
• La batería no suministrará corriente eléctrica
mientras el adaptador de CA esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, aunque el cable de alimentación no esté conectado a la toma de pared.
• Si conecta una luz de vídeo opcional, se
recomienda usar una batería NP-F970.
Panel LCD cerrado
200 200
Panel LCD cerrado
210 210
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• El tiempo se mide con la videocámara a 25 °C (se recomiendan de 10 a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.
Uso de una fuente de alimentación externa
Puede usar un adaptador de CA para obtener corriente alterna. Mientras usa el adaptador de CA, la batería no perderá carga aunque esté conectada a la videocámara.
Conecte la videocámara como se muestra en el paso 3: Carga de la batería (pág. 12).
Acerca del adaptador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).
• No provoque cortocircuitos en la clavija DC del adaptador de CA o el terminal de la batería con objetos metálicos. Podrían producirse averías.
PRECAUCIÓN
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
14
Paso 4: Encendido y correcta sujeción
de la video cámara
Para grabar/ reproducir, coloque el interruptor POWER en la posición correspondiente. Si la usa por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 18).
Interruptor POWER
2 Sostenga la videocámara
firmemente.
Procedimientos iniciales
1 Mientras pulsa el botón verde,
configure el interruptor POWER.
Si el interruptor POWER está en OFF (CHG), desplácelo a la vez que presiona el botón verde.
CAMERA: Para grabar imágenes. VCR: Para reproducir o editar
imágenes.
b Nota
• Una vez configuradas la fecha y la hora ([AJUSTE RELOJ], pág. 18), la próxima vez que encienda la videocámara, aparecerán la fecha y la hora actuales en la pantalla LCD durante unos segundos.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de sujeción.
Para apagar la videocámara
Coloque el interruptor POWER en OFF (CHG).
b Nota
• Si en la pantalla aparecen mensajes de advertencia, siga las instrucciones que se le indican (pág. 108).
15

Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor

2
El panel LCD
Abra el panel LCD a la vez que presiona el botón OPEN 90º hacia la videocámara (1), después gírelo en el ángulo que desee para grabar/ reproducir (2).
Botón OPEN
190 grados respecto a la videocámara
180 grados (máx.)
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y conseguir que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/ BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga pulsado el botón DISPLAY/ BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.
z Consejo
• Consulte [BRILLO LCD] (pág. 70) para regular
el brillo del LCD.
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor para no gastar batería, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévalo hasta que vea claramente la imagen.
Visor
290 grados (máx.)
z Consejos
• Si gira el panel LCD 180º hacia el objetivo a partir de la posición 1, podrá cerrarlo con la pantalla hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• Para cerrar el panel LCD con la pantalla LCD hacia dentro, gírelo hasta la 1, y ciérrelo.
16
DISPLAY/ BATT INFO
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor con [ILUM.VISOR] (pág. 70).
• Para visualizar imágenes en la pantalla LCD y en el visor, ponga [M.ALIM.VISOR] en [ACTIVADO] (pág. 71).
• Para mostrar imágenes en blanco y negro en el visor, ponga COLOR VISOR] en [DESACTIV.] (pág. 70).
Si es difícil ver la imagen del visor
Si la imagen en del visor no es clara debido al exceso de luz, use el eyecup grande (eyecup grande) suministrado. Para colocar el eyecup grande (eyecup grande), estírelo un poco y alinéelo con la ranura del eyecup del visor. Puede colocar el eyecup grande (eyecup grande) orientado hacia la derecha o la izquierda.
b Nota
• No retire el eyecup original de la cámara.
Eyecup grande (suministrado)
Colóquelo con la parte saliente hacia arriba
Procedimientos iniciales
17

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no configura la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
z Consejo
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 122).
Botón MENU
Selector SEL/ PUSH EXEC
2 Elija (OTROS) girando
el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ]
girando el selector SEL/PUSH EXEC y después presiónelo.
4 Configure [A] (año) girando
el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.
Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079.
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Pulse el botón MENU.
18
5 Configure [M] (mes), [D] (día),
hora y minutos y presione el selector.
El reloj empezará a funcionar.
z Consejo
• La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, pero se graban automáticamente en la cinta, y se pueden mostrar durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS] (pág. 71)).
Cambio de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma de la pantalla en la opción [LANGUAGE] (pág. 80).
Procedimientos iniciales
19

Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo”

{DO NOT PUSH}
Cinta de videocasete
Para ver más información sobre el tipo de cintas que se pueden utilizar y sobre cómo evitar el borrado accidental, consulte página 111.
1 Desplace la palanca OPEN/
EJECT en la dirección de la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con
la ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Presione ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
Ventanilla
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.
b Nota
• No presione la parte con la marca
hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
mientras está deslizándose
3 Cierre la tapa.
z Consejo
• El tiempo disponible de grabación varía en función [MODO GRAB.DV] (pág. 73).
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete.
“Memory Stick Duo”
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o (pág. 115).
1 Abra la cubierta de la toma.
20
Cubierta de la toma
Compartimiento del videocasete
2 Inserte el “Memory Stick Duo”
en la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado.
Indicador de acceso
b Nota
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Presione el “Memory Stick Duo” ligeramente una vez.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No agite ni golpee la videocámara, no la apague, no extraiga el “Memory Stick Duo,” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
Procedimientos iniciales
21

Grabación/reproducción

Grabación

Indicador de grabación
Botón REC START/ STOP B
Tapa del objetivo
Indicador de grabación
Esta videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en “Memory Stick Duo”. A continuación, se explica el proceso para grabar películas.
• Esta videocámara puede grabar películas en formato HDV o DVCAM (DV). El formato predeterminado
es HDV ([FORM.GRAB.] pág. 72).
Botón PHOTO/ EXPANDED FOCUS
Interruptor POWER
Botón REC START/STOP A
1 Abra el obturador de la tapa
del objetivo.
2 Mientras pulsa el botón verde, coloque el interruptor POWER en CAMERA.
Si el interruptor POWER está en OFF (CHG), desplácelo a la vez que presiona el botón verde.
22
3 Pulse el botón REC START/STOP A (o B).
[ESPERA] t [GRAB.]
El indicador GRAB. se ilumina durante la grabación. Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP .
z Consejos
• Si está grabando en formato HDV, la relación de aspecto se mantiene como 16:9. Si está grabando en formato DVCAM (DV), puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRAB.PAN.DV] pág. 73).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está grabando (pág. 44).
• En página 134 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
• El indicador de grabación se puede apagar ([INDIC.GRAB.] pág. 81).
• No puede grabar la película en un “Memory Stick Duo”.
Para grabar en modo espejo
Abra el panel LCD 90 grados hacia la videocámara (1), después gírelo 180 grados hacia el objetivo (2).
Grabación/reproducción
z Consejo
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
Continúa ,
23
Grabación (continuación)
Para grabar imágenes fijas
Pulse el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS. La imagen se registra en un “Memory Stick Duo”. Cuando se termina la grabación, desaparece . También puede registrar imágenes fijas mientras está grabando una película.
z Consejos
• Si no está grabando una película, escuchará los clic del obturador.
• El tamaño de la imagen fija es la siguiente: – Si graba en formato HDV o DVCAM (DV) (16:9): 1,2M (1 440 × 810 puntos) – Si graba en formato DVCAM (DV) (4:3): 0,9M (1 080 × 810 puntos)
• Puede cambiar la calidad de la imagen y el número de imágenes que se pueden grabar ([ (pág. 77)).
• En página 134 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la filmación.
• Puede configurar el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS para que inicie la función de enfoque ampliado mientras pulsa el botón ([PHOTO/EXP.FOCUS] (pág. 80)).
CALIDAD]
24

Reproducción

Palanca del zoom Interruptor POWER
Selector SEL/PUSH EXEC
Botón VOLUME/MEMORY
Botón MEMORY/PLAY
Botón MEMORY/INDEX
Puede reproducir películas tal y como se indica a continuación.
1 Mientras pulsa el botón verde, coloque el interruptor
POWER en VCR.
Botón PLAY
Grabación/reproducción
2 Iniciar la reproducción.
m (rebobinar) para ir al punto que desea ver. Después, pulse N (reproducir)
Pulse para iniciar la reproducción.
x : Detener
X : Pausa (Pulse N o X de nuevo para reiniciar la reproducción.)
M m : Avanzar rápidamente/Rebobinar
y : Reproducción lenta
b Notas
• La reproducción se detiene automáticamente si la pausa permanece activada durante más de 3 minutos.
• Cuando se reproduce una cinta en formato HDV o DVCAM (DV), y la señal alterna entre HDV y DVCAM (DV), la imagen y el sonido desaparecen temporalmente.
• No puede reproducir una cinta grabada en formato HDV en videocámaras con formato DVCAM (DV) o en minireproductores.
Continúa ,
25
Reproducción (continuación)
• Las cintas en formato DV solo pueden reproducirse en la videocámara si se graban en modo
SP (en la pantalla aparece ). Las cintas que se graban en modo LP no se pueden reproducir.
• El código de tiempo y los bits de usuario no se visualizan correctamente, a no ser que se graben
en la cinta o que el código de tiempo grabado sea compatible con la videocámara.
z Consejos
• En página 135 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la reproducción.
• Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está reproduciendo imágenes (pág. 44).
Para buscar una escena mientras ve una película
Pulse M/m durante la reproducción (Búsqueda de imágenes). Para visualizar imágenes durante un avance rápido, mantenga presionado M. Para verlas mientras rebobina, mantenga pulsado m (Exploración con salto).
b Nota
• Si la cinta está grabada en formato HDV, no es posible realizar la búsqueda de imágenes en rebobinado ni la exploración con salto.
Para ajustar el volumen
Ajústelo, usando el botón VOLUME/MEMORY.
Para ver imágenes fijas
1 Coloque el interruptor POWER en VCR. 2 Pulse el botón MEMORY/PLAY. 3 Seleccione la imagen fija que desea ver con el botón VOLUME/MEMORY.
Para dejar de ver imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/PLAY.
Para visualizar la lista de imágenes fijas (pantalla de índice)
1 Coloque el interruptor POWER en VCR. 2 Pulse el botón MEMORY/INDEX.
3 Seleccione una imagen usando el botón VOLUME/MEMORY.
Para mostrar una única imagen, mueva B hasta la imagen y pulse el botón MEMORY/PLAY.
Para abandonar la visualización de imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/INDEX.
26
Cambio de los ajustes de las grabaciones
C
de la videocámara

Ajuste del zoom

B
Mueva la pa lanca del zoom motoriz ado C ligeramente para un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Mayor rango de visión: (Gran angular)
Primer plano: (Telefoto)
z Consejos
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el objeto para obtener un enfoque nítido es de 1 cm. para gran angular y de unos 80 cm. para telefoto.
• Es posible que el enfoque no esté ajustado en ciertas posiciones del zoom, si el objeto no está a más de 80cm de la videocámara.
• Cuando [E NFOQ.MACRO] está en [DESACTIV.], no se puede enfocar un objeto que esté a menos de 80 cm de distancia, independientemente de la posición del zoom (pág. 61).
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom electrónico. Si retira del dedo de la palanca del zoom electrónico, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
A
D
Uso del manejo zoom
1 Coloque el interruptor del manejo zoom
B en H (alto) o L (bajo).
z Consejo
• Puede configurar la velocidad del zoom de la palanca del manejo zoom en [MANEJO ZOOM] (pág. 62).
2 Pulse la palanca del manejo zoom A
para alejarse/ acercarse
b Notas
• No puede ajustar la velocidad del zoom presionando la palanca del manejo zoom.
• No puede usar la palanca del manejo de zoom si el interruptor del manejo de zoom B está OFF.
• No puede cambiar la velocidad del zoom de la palanca del zoom motorizado C con el interruptor del manejo zoom B.
Uso del anillo del zoom
Puede ajustar la velocidad del zoom girando el anillo del zoom D. También se puede ajustar de forma precisa.
b Nota
• Gire el anillo del zoom D a una velocidad razonable. Si lo gira demasiado deprisa, la velocidad del zoom podría no alcanzar la velocidad de giro del anillo del zoom.
Grabación/reproducción
Continúa ,
27
AB
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)

Ajuste manual del enfoque

D
C
Puede ajustar el enfoque manualmente en función de las condiciones de grabación. Use esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un objeto detrás de una ventana
cubierta con gotas. – Para grabar bandas horizontales. – Para grabar un objeto con poco contraste entre
el objeto y el fondo. – Si desea enfocar un objeto sobre el fondo.
– Para grabar un objeto inmóvil usando un trípode.
2 Gire el anillo del enfoque D
y ajuste el enfoque.
9 cambia a cuando no se puede
alejar más el enfoque. cuando no se puede acercar más el enfoque.
z Consejos
Para enfocar manualmente
• Es más fácil enfocar el objeto cuando se usa la función zoom. Mueva la palanca del zoom motorizado hacia T (telefoto) para ajustar el enfoque, y después, hacia W (gran angular) para ajustar el zoom y grabar.
• Si desea grabar un primer plano de un objeto, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) para ampliar al máximo la imagen y después ajuste el enfoque.
Para restaurar el ajuste automático
Pulse el botón FOCUS A otra vez.
9 desaparece y se restablece AUTO
FOCUS.
Para usar temporalmente AUTO FOCUS (una pulsación para enfoque automático)
Grabe el objeto y mantenga presionado el botón PUSH AUTO FOCUS C. Si suelta el botón, el ajuste se restablece como enfoque manual. Use esta función para cambiar el enfoque de un objeto a otro. La transición de las escenas será suave.
9 cambia a
1 Durante la grabación o en el
modo Espera, pulse el botón FOCUS A.
9.
Aparece
28
z Consejo
ED
• La información de la distancia focal (si está oscuro y es difícil ajustar el enfoque) aparece durante 3 seg. en los siguientes casos. (No se mostrará correctamente si está usando un objetivo de conversión (opcional)).
– Si el modo enfoque pasa de automático
amanual.
– Si gira el anillo del enfoque.
Para usar el enfoque ampliado (Enfoque ampliado)
Durante el modo Espera, pulse el botón EXPANDED FOCUS Botra vez. Aparece [EXPANDED FOCUS] y se amplía el centro de la pantalla 2 veces (1 y medio en [EXPL.PROG.]). Será más fácil confirmar el ajuste del enfoque durante el enfoque manual. La pantalla retoma al tamaño original si pulsa de nuevo el botón.
b Nota
• La pantalla retoma al tamaño original si pulsa de nuevo el botón REC START/STOP o el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS.
z Consejos
• Puede seleccionar el tipo de imagen en ENFOQUE AMPLIADO ([TIPO EXP.FOCUS] pág. 69).
• Si [MOD.CTRL.GR.] está en [DESACTIV.], las siguientes funciones estarán deshabilitadas.
– Botón EXPANDED FOCUS – Botón ASSIGN al que se asigna
[MODO TOD.IM.].

Ajuste del EXPOSURE/IRIS

H G
F
Puede ajustar el brillo de una imagen con el selector EXPOSURE/IRIS G. Puede asignar uno de los ajustes [EXPOSICIÓN1] (predeterminado), [EXPOSICIÓN2], [IRIS] y [DESPL.AE] al selector EXPOSURE/IRIS G desde el menú (pág. 59).
z Consejos
• Aunque abra la abertura más de F2,8 (es decir, reduzca el valor del diafragma, vg. F1,6) al configurar EXPOSURE/IRIS de la cámara, al cambiar el zoom de gran angular a telefoto cambiará el diafragma a F2,8.
• Si el selector EXPOSURE/IRIS se configura como [EXPOSICIÓN1] o [EXPOSICIÓN2], aparece junto a los valores que se pueden configurar con el selector.
x EXPOSICIÓN1 (ajuste predeterminado)
Puede ajustar el brillo de la pantalla ajustando el diafragma y la ganancia (la velocidad de obturación se mantiene fija).
En la pantalla se muestran el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación.
Seleccione esta función si desea ajustar el brillo dentro de un intervalo amplio.
A
B C
Grabación/reproducción
Continúa ,
29
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)
b Nota
• El botón GAIN y el botón SHUTTER SPEED están inactivos.
z Consejo
• Esto es muy útil para cambiar el brillo de la pantalla y configurar el brillo deseado mediante el selector.
x EXPOSICIÓN2
Puede ajustar el brillo de la pantalla ajustando el diafragma (la ganancia y la velocidad de obturación se mantienen fijas).
En la pantalla se muestran el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación.
Seleccione esta función si no desea que el exceso de ganancia produzca una imagen borrosa.
b Nota
• El botón GAIN y el botón SHUTTER SPEED están inactivos.
z Consejo
• Esto es muy útil para cambiar el brillo de la pantalla y configurar el brillo deseado mediante el selector.
x IRIS
Puede ajustar manualmente el volumen de luz que entra en el objetivo entre F1,6 y F11 o cerrar la abertura.
A medida que se abre el diafragma (valores menores de abertura), el volumen de luz aumenta. Cuando se cierra el diafragma (mayores valores de abertura) el volumen de luz disminuye. Aparece el valor de la abertura actual (F) en la pantalla.
z Consejos
• El alcance del enfoque, un efecto importante de la abertura, se llama profundidad de campo. La profundidad de campo disminuye al abrir la apertura y aumenta al cerrarla. Use la abertura con creatividad para obtener el efecto deseado en la imagen.
• Es muy útil para hacer que el fondo sea más nítido o borroso, o si quiere ajustar manualmente el diafragma, la ganancia o la velocidad de obturación en la pantalla.
x DESPL.AE
Puede ajustar ligeramente la exposición entre –7 (oscuro) y +7 (claro) durante la grabación automática. Aparece
b Notas
• [DESPL.AE] no funciona cuando la exposición se configura manualmente, o cuando se configuran manualmente el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación.
• Esta función sólo es efectiva cuando [AUMENTO GAN.] está activado.
z Consejo
• Puede ajustar el DESPL.AE en el menú (pág. 61).
.
1 Durante la grabación o en modo
de espera, coloque el interruptor AUTO LOCK A en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático.
Esta operación no es necesaria cuando se asigna DESPL.AE al selector EXPOSURE/IRIS.
30
2 Pulse el botón EXPOSURE/IRIS H.
El selector EXPOSURE/IRIS G será efectivo.
Loading...
+ 112 hidden pages