Sony Ericsson HVR-A1E User Manual [es]

Videocámera Digital HD
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea atentamente este manual, y consérvelo para poder consultarlo en el futuro.
2-639-668-35 (1)
http://www.sony.net/
Impreso en papel 70% o más reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
Printed in Japan
ES
© 2005 Sony Corporation
2

Lea este documento en primer lugar

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
Este producto con la marca CE cumple tanto con la Directiva EMC como con la Directiva (73/23/ EEC) de Bajo voltaje emitidas por la Comisión de la Comunidad Europea. El cumplimiento de estas directivas implica conformidad con las siguientes normas europeas:
• EN60065: Seguridad del producto (sólo Adaptador de CAsuministrado)
• EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
• EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
Este producto está diseñado para su utilización en los Entornos electromagnéticos siguientes: E1 (uso residencial), E2 (uso comercial e industrial ligero), E3 (exteriores urbanos) y E4 (entorno con EMC controlada, por ejemplo un estudio de TV).
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos de uso comercial al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales. En su lugar, deben entregarse conforme al correspondiente plan de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto,contacte con su oficina local de Sony o visite la página Web europea de Sony para empresas:
http://www.sonybiz.net/environment
Notas sobre el uso
Tipos de videocasetes que pueden utilizarse con la videocámara
• La videocámara puede grabar en los formatos HDV, DVCAM y DV. Se recomienda utilizar videocasetes mini DV cuando se grabe en formato HDV/DV. Se recomienda utilizar videocasetes mini DVCAM cuando se grabe en formato DVCAM. La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory.
Los estándares HDV
• La señal de vídeo digital de alta definición (HD) se graba y reproduce en un videocasete de formato DV.
• La señal HDV está comprimida en el formato MPEG2, que es el que se ha adoptado para las transmisiones HDTV digitales BS (satélite de transmisiones) y digitales terrestres HDTV y en las grabadoras de discos Blu-ray. (pág. 102).
Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” que tengan la marca o
(pág. 106).
“Memory Stick Duo” (tamaño utilizado en esta unidad)
“Memory Stick” (No puede utilizarse en la videocámara.)
• No se puede utilizar ningún otro tipo de tarjeta de memoria excepto “Memory Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de introducir “Memory Stick Duo” en el Adaptador Memory Stick Duo que se suministra.
Memory Stick Duo Adaptor
Continuación
3
4
Lea este documento en primer lugar (continuación)
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Micrófono Adaptador XLR
Panel LCD Visor
Batería Parasol con tapa
• La videocámara no es resistente al polvo, ni a las salpicaduras ni al agua. Consulte “Mantenimiento y precauciones” (pág. 110).
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable de vídeo por componentes, un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
Los elementos del menú, el panel de cristal líquido, el visor y el objetivo
• Los elementos de menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones actuales de grabación o reproducción.
• La pantalla de cristal líquido y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que permite que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, en la pantalla de cristal líquido y en el visor pueden aparecer constantemente pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo,
• La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar errores de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de luminosidad baja, como al atardecer.
azul o verde
Sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No se compensará el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o de la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos
Un cinta grabada en formato HDV no se podrá reproducir en un dispositivo que no sea compatible con el formato HDV. La pantalla aparecerá en color azul. Compruebe el contenido de las cintas reproduciéndolas en esta videocámara antes de hacerlo en otros dispositivos.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y del visor que se utilizan en este manual con fines ilustrativos se han capturado mediante una cámara fotográfica digital y, por consiguiente, podrían ser diferentes.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 66).
• El diseño y las especificaciones de los soportes y accesorios de grabación pueden cambiarse sin aviso previo.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que genera unas imágenes de alta calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medida MTF para videocámaras y ofrece la reconocida calidad de un objetivo Carl Zeiss. Además, el objetivo de la videocámara presenta el recubrimiento T*para suprimir los reflejos no deseados y conseguir una fiel reproducción de los colores. MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que pasa a través del objetivo.
5
6
Índice
Lea este documento en primer lugar ........................................................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados .......................... 9
Paso 2: Carga de la batería .....................................................................10
Paso 3: Cómo conectar la alimentación y sostener firmemente
la videocámara ..........................................................................13
Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido y del visor ............................. 14
Paso 5: Utilización del panel táctil ...........................................................15
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ....................................................... 16
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” ........................17
Paso 8: Instalación del micrófono y el parasol con tapa suministrados ...19
Grabación/reproducción
Grabación ................................................................................................22
Reproducción ..........................................................................................23
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. ......................24
Grabación
Para usar el zoom Para ajustar manualmente el brillo o la exposición de la imagen (EXPOSURE/DESPL.AE) Para grabar en lugares oscuros (NightShot) Para hacer que el sujeto destaque más (TELE MACRO) Para utilizar el selector AUTO LOCK Para ajustar el enfoque manualmente Para ampliar y enfocar la imagen (Enfoque ampliado) Para ajustar la exposición con motivos con iluminación desde atrás Para grabar en el modo espejo Para utilizar un trípode
Reproducción
Para utilizar el zoom de reproducción Para ajustar el volumen de la película
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería (información de la batería) Puede asignar funciones al botón ASSIGN Para desactivar el pitido de confirmación de operación Para inicializar los ajustes Nombres de otros componentes y funciones
Nota sobre los iconos de este manual
: Funciones disponibles únicamente
para el formato HDV.
: Funciones disponibles únicamente
para el formato DVCAM.
: Funciones disponibles únicamente
para el formato DV SP.
Indicadores de pantalla durante la grabación/reproducción ...................28
Búsqueda del punto de inicio ..................................................................31
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) ..............................................................................................31
Revisión de las escenas grabadas recientemente
(Revisión de la grabación) .............................................................................31
Mando a distancia ...................................................................................32
Búsqueda de una escena por la fecha de grabación
(Búsqueda de fechas) ...................................................................................32
Conexión a un televisor para la visualización .........................................33
Uso del menú
Uso de los elementos del menú ............................................38
Elementos del menú ................................................................................40
Menú AJUSTE CÁM ...........................................................................43
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (MEDIC. PUNT./BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Menú AJUSTE MEM .........................................................................49
Ajustes del “Memory Stick Duo”� (RÁFAGA/CALIDAD/TAM.IMAGEN/BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.)
Menú APLIC.IMAGEN ......................................................................52
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (PASE DIAPOS/EFECTO IMAG., etc.)
Menú EDIC y REPR .........................................................................56
Configuración para editar o reproducir en distintos modos (REP VL VAR/BÚSQUEDA FIN, etc.)
Menú AJUSTE EST. .........................................................................57
Ajustes durante la grabación en una cinta u otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT., etc.)
Menú HORA/LANGU. .......................................................................66
(AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/LANGUAGE)
Personalización del menú personal .........................................................66
Copia/edición
Copia en otro dispositivo, como una videograbadora,
grabador de DVD, etc. ....................................................................68
Grabación de imágenes desde una videograbadora ..............................71
Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ....................72
Borrado de imágenes grabadas desde el “Memory Stick Duo” ...............73
Marcación de imágenes del “Memory Stick Duo” con información
específica (Protección de imágenes/Marca de impresión) ............73
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con PictBridge) ..........................................74
Tomas de conexión de dispositivos externos ..........................................76
Continuación
7
8
Uso de un ordenador
Conexión a un ordenador ........................................................................77
Copia de imágenes fijas a un ordenador .................................................77
Copia de películas de una cinta en el ordenador ...................................80
Solución de problemas
Solución de problemas ............................................................................82
Indicadores y mensajes de advertencia ..................................................97
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero ......................................101
Grabación/reproducción y el formato HDV ............................................102
Compatibilidad con los formatos DVCAM/DV ........................................104
Acerca de “Memory Stick” .....................................................................106
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .......................................................108
Acerca de i.LINK ...................................................................................109
Mantenimiento y precauciones ..............................................................110
Especificaciones ....................................................................................113
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles .......................................................116
Índice .....................................................................................................119
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
“Memory Stick Duo” (1) (págs. 17, 106)
Adaptador Memory Stick Duo (1) (pág. 107)
Cable de conexión de audio/vídeo (1) (págs. 33, 68)
Cable de vídeo por componentes (1) (págs. 33, 34)
Cable USB (1) (pág. 77)

Procedimientos iniciales

Adaptador de ca (1) (pág. 10)
Cable de alimentación (1) (pág. 10)
Parasol con tapa (1) (pág. 20, 117)
Utilice la tapa del objetivo para grabar bajo una luz intensa, como bajo la luz del sol.
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 32)
Cuenta con una pila de litio tipo botón instalada.
Bandolera (1) (pág. 117)
Adaptador XLR (1) (pág. 19)
Cortavientos (1), Micrófono (1) (pág. 19)
Batería recargable NP-FM50 (1) (pág. 10, 108)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
9
10

Paso 2: Carga de la batería

Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie M) (pág. 108) después de introducirla en la videocámara.
Interruptor POWER
Toma DC IN
Clavija de cc
A la toma de pared
Cab
le de alimentación
Adaptador de ca
1 Introduzca la batería deslizándola
en la dirección de la flecha hasta que encaje y haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
Indicador CHG (carga)
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara. Compruebe que la marca de la clavija cc está hacia arriba.
Abra la cubierta de la toma DC IN.
La marca hacia arriba.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
5 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara y la clavija de cc.
Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN sujetando la videocámara y la clavija de cc.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y extraiga la batería.
Palanca BATT (liberación de la bater
ía)
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 108).
Para utilizar una fuente de alimentación externa
Puede utilizar la videocámara utilizando la corriente eléctrica del enchufe de pared con las mismas conexiones con las que se carga la batería. La batería no se descargará en este caso.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FM50 (incluida)
NP-QM71D 260 NP-QM91D 360
150
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Grabación con el formato HDV (Con el adaptador XLR acoplado)
Batería
NP-FM50 (incluida)
NP-QM71D 190
NP-QM91D 285
Grabación en formato DVCAM (DV) (Con el adaptador XLR acoplado)
Batería
NP-FM50 (incluida)
NP-QM71D 210
NP-QM91D 320
* Indicación superior: con la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido apagada.
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
Tiempo de grabación continua*
75 80 75
205 190
315 290
Tiempo de grabación continua*
85 95 85
230 215
350 325
Tiempo de grabación normal*
40 40 40
105 110 105
155 175 160
Tiempo de grabación normal*
45 50 45
115 125 120
175 195 180
Continuación
Procedimientos iniciales
11
12
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
• El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Imágenes con formato HDV
Batería
NP-FM50 (incluida)
Panel LCD abierto*
105 115
NP-QM71D 255 285 NP-QM91D 390 430
Imágenes con formato DVCAM (DV)
Batería
NP-FM50 (incluida)
Panel LCD abierto*
125 145
NP-QM71D 305 355 NP-QM91D 465 535
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería (pág. 27) no se mostrará correctamente en las situaciones siguientes.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada
(sólo para información de la batería).
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma DC IN de la videocámara, la alimentación no se suministrará mediante la batería, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared.
Panel LCD cerrado
Panel LCD cerrado
• Utilice la batería proporcionada o la batería “InfoLITHIUM” opcional de Sony (serie M). No se puede utilizar la batería NP-FM30 con la videocámara.
• Cuando conecte una antorcha de vídeo opcional, es recomendable que utilice una batería NP-QM71D o NP-QM91D.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 °C. (se recomienda una temperatura de entre 10 y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción se acortarán si se utiliza la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y de reproducción se acorte.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al utilizar el adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento durante la utilización de la videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
Paso 3: Cómo conectar la alimentación y sostener firmemente la videocámara
Para grabar o reproducir, deslice el interruptor POWER varias veces para que se encienda la lámpara correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 16).
Interruptor
POWER
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo hacia abajo a la v
ez que pulsa
el botón v
erde.
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
3 Sujete bien la videocámara,
y apriete la correa de la empuñadura.
Procedimientos iniciales
Indicadores que se iluminan CAMERA-TAPE: para grabar
una cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.
• Cuando deslice el interruptor POWER de la posición OFF (CHG) a CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY, se mostrarán la fecha y hora actuales en la pantalla LCD durante unos 5 segundos.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
13
14

Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido y del visor

El panel de cristal líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, gírela en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir ().
90 grados respecto a la videocámara
180 grados (máx.)
90 grados
(máx.)
• Cuando abra o ajuste el panel, no pulse accidentalmente los botones que están junto a la pantalla de cristal líquido.
• Si gira el panel de cristal líquido 180 grados hacia el lado del objetivo desde la posición , podrá cerrar el panel de cristal líquido con la pantalla hacia afuera. Este procedimiento es cómodo en las operaciones de reproducción.
• Cuando cierre el panel de cristal líquido LCD, hágalo tal como se muestra en y cierre el panel mirando hacia dentro.
DISPLA
Y/BATT INFO
Para desactivar la iluminación de la pantalla de cristal líquido para que la batería dure más
Mantenga pulsado DISPLAY/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca
. Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en lugares con mucha luz o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para activar la iluminación de la pantalla de cristal líquido, mantenga pulsado DISPLAY/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca .
• Consulte [BRILLO LCD] (pág. 60) para ajustar
el brillo de la pantalla de cristal líquido.
El visor
Puede visualizar las imágenes con el visor cuando el panel de cristal líquido esté cerrado. La batería durará más que si se usa el panel de cristal líquido.
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo
del visor, seleccione [AJ LCD/VISOR][ILUM. VISOR] (pág. 60).
• Para ver las imágenes en el panel LCD y
en el visor durante la grabación, toque (AJUSTE EST.)[AJ LCD/VISOR] [ALIM.VISOR] [ACTIVADO] (pág. 60).
• Para ver la imagen en blanco y negro en el
visor, toque [AJ LCD/VISOR][COLOR VISOR] [DESACTIV.] (pág. 60).
(AJUSTE EST.)
Levante el visor.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen se muestre con nitidez.
(AJUSTE EST.)

Paso 5: Utilización del panel táctil

El panel táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág. 23) o modificar los ajustes (pág. 38).
Coloque la mano en la parte posterior del panel de cristal líquido para sujetarlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
Toque los botones de la pantalla
de cristal líquido.
DISPLAY/BATT INFO
• Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando pulse los botones de la pantalla de cristal líquido.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de la pantalla de cristal líquido cuando utilice el panel táctil.
Datos detallados
Datos simples
Procedimientos iniciales
Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla
Pulse DISPLAY/BATT INFO para ver o no los datos de pantalla (como el código de tiempo, etc.). Cuando el interruptor POWER está en la posición CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY, el indicador cambia de mostrar los datos detallados mostrar los datos simples no mostrarlos. Cuando el interruptor POWER está en la posición PLAY/EDIT, la pantalla se enciende y se apaga.
15
16

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

OK
60min
PROGRAMAAE
AJUSTE CÁM
MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN
–– :– –:– –: ––
OK
60min
AJUSTE RELOJ
ASSIGNBTN
HORA MUNDO
GRAB.RÁPIDA
LANGUAGE
FECHAGRAB.
PROGRAMAAE
––: ––:– –
–– :– –:– –: ––
OK
AJUSTE RELOJ
FECHA
2005
A1M1D
0: 00
OK
AJUSTE RELOJ
FECHA
2005
A1M1D
0: 0 0
Configure la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. De no hacerlo, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, recargue la batería y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 112).
Interruptor POWER
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Toque
[MENU].
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ]
mediante continuación, pulse .
/ y, a
4 Ajuste [A] (año) mediante
/ y, a continuación,
toque
.
Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079.
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día),
la hora y los minutos y, a continuación, toque
El reloj empezará a funcionar.
.
2 Seleccione el menú (HORA/
LANGU.) mediante / y, a continuación, toque
.

Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo”

Cinta de videocasete
Consulte la página 102 para saber qué videocasetes que se pueden utilizar y cómo evitar los borrados accidentales.
• El tiempo de grabación varía en función del ajuste de [
MODO GRAB.] (pág. 57).
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT
en la dirección de la flecha y
abra la tapa.
Tapa
Palanca
El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
OPEN/EJECT
introducirlo en el compartimiento, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa tal como se describe en el paso 1 y retire el videocasete.
“Memory Stick Duo”
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” que tengan la marca o
• El número de imágenes o el tiempo que puede grabar varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 50.
Introduzca el “Memory Stick Duo” en la ranura de “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que se oiga un clic.
Procedimientos iniciales
(pág. 106).
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse
Ventanilla
El compartimiento del videocasete se deslizará automáticamente hacia adentro. No fuerce el videocasete para
.
Pulse ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
Indicador de acceso
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes se estropeen.
Continuación
17
18
Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo” (continuación)
Para expulsar el “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de las imágenes.
• Compruebe que el “Memory Stick Duo” no se sale ni se cae al introducirlo y retirarlo de la videocámara.

Paso 8: Instalación del micrófono y el parasol con tapa suministrados

Instalación del micrófono suministrado
Instale el XLR adaptador y el micrófono suministrados. Podrá recibir la calidad de sonido deseada.
1 Acople el adaptador XLR a
la zapata de accesorios de la videocámara y apriete el tornillo del adaptador XLR.
2 Conecte la toma del adaptador
XLR a la zapata Active Interface de la videocámara.
3 Monte el cortavientos en
el micrófono .
4 Afloje el tornillo del soporte
del micrófono y abra la tapa.
5 Coloque el micrófono en el
soporte con el nombre del modelo (ECM-NV1) hacia arriba, cierre la tapa y apriete el tornillo.
6 Conecte la clavija del micrófono
en la conexión INPUT1 .
Procedimientos iniciales
7 Coloque el selector INPUT LEVEL
en la posición MIC o MIC ATT.
Cuando el selector está en la posición MIC ATT, puede reducir el volumen en aproximadamente 20dB. Coloque el interruptor +48V en la posición ON.
Continuación
19
20
Paso 8: Instalación del micrófono y el parasol con tapa suministrados (continuación)
• Cuando utilice un micrófono externo,
8 Seleccione el canal mediante el
selector REC CH SELECT.
Los canales que se utilizan, según la posición del selector REC CH SELECT, son los siguientes:
La posición del selector REC CH SELECT
CH1, CH2 INPUT1 Canal 1
CH1 INPUT1 Canal 1
• En los casos siguientes, recomendamos ajustar [RED RUID MIC] en [DESACTIVAR] en los ajustes del menú.
– Cuando se utiliza el micrófono externo
lejos de la videocámara.
– Cuando el selector REC CH SELECT
está en la posición CH1 y no se va a introducir la señal a través del conector INPUT2.
– Cuando se coloca el selector INPUT
LEVEL en la posición LINE.
• Si se utiliza un equipo que no sea un micrófono 48-V con el interruptor +48V en la posición ON, se puede producir un fallo en el funcionamiento del equipo. Cuando vaya a conectar un equipo diferente a un micrófono 48-V, colóquelo en la posición OFF.
• Cuando sople viento fuerte y el sonido se tome a través de la conexión INPUT1, coloque INPUT1 del interruptor LOW CUT en la posición ON. Coloque INPUT2 en ON cuando el sonido se introduzca a través del conector INPUT2. El sonido del viento se reduce.
• Cuando conecte un equipo distinto de un micrófono, coloque el interruptor +48V en la posición OFF y el selector INPUT LEVEL en la posición LINE.
Entrada de audio mediante
INPUT2
INPUT2 Canal 2
El audio se graba en
Canal 2
realice una exploración completa o una subexploración y asegúrese de que el cortavientos no aparece en la pantalla.
Para desmontar el adaptador XLR
Desconecte en primer lugar la toma del adaptador XLR de la Active Interface Shoe. Desmonte el adaptador XLR después de aflojar el tornillo.
Cuando desconecte la clavija del
micrófono, hágalo pulsando el botón PUSH.
Montaje del objetivo suministrado parasol con tapa
Introduzca los ganchos de la cubierta del objetivo con la tapa del objetivo en los orificios de la videocámara. Gire el tornillo de fijación de la cubierta en la dirección de la flecha.
Para retirar la tapa del objetivo
Suelte el tornillo de fijación de la tapa del objetivo girándolo en el sentido contrario al de la flecha de la ilustración anterior.
Cuando el parasol con tapa está instalado,
no se puede colocar un filtro (opcional).
Para abrir y cerrar la tapa
Mueva la palanca de la tapa hacia arriba o hacia abajo para abrirla o cerrarla.
Coloque la palanca de la tapa del objetivo en la posición OPEN para abrirla y en la posición CLOSE par
a cerrarla.
Procedimientos iniciales
21
22

Grabación

60min
60min
GRAB.
Abra la tapa del objetivo.
REC START/
STOP
PHOTO
Interruptor POWER
REC START/STOP
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que desea utilizar.
Películas en cinta: se enciende el
indicador CAMERA-TAPE.
Imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”: se enciende el indicador CAMERA-
Y.*
MEMOR
* El formato de imagen predeterminado es 4:3.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo hacia abajo a la v
ez que pulsa el
botón verde.
2 Inicie la grabación.
Películas
Pulse REC START/STOP  (o ).
[ESPERA][GRAB.]
Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar REC START/STOP.
• Con el ajuste predeterminado, las imágenes se graban en formato HDV. (pág. 57)
Imágenes fijas
Mantenga pulsado ligeramente PHOTO para ajustar el enfoque () y, a continuación, púlselo a fondo (
Pitido
Parpadeo Iluminado
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado
Clic del
dispar
).
ador
• Se puede grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo” a la vez que se graban películas en cinta o durante el modo de espera al pulsar completamente PHOTO. Las imágenes fijas tendrán el tamaño de imagen [1440 × 810] en formato HDV, [1080 × 810] (4:3) o [1440 × 810] (16:9) en formato DVCAM (DV).
Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para eliminar la imagen, toque [SÍ]. Toque para regresar al modo de espera.
• Consulte el tamaño de la imagen en la página 50.

Reproducción

P-MENU
1 Deslice el interruptor POWER varias veces
en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLA
2 Inicie la reproducción.
Películas
Toque y, a continuación, toque para iniciar la reproducción.
Detener
Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón.*
Rebobinado/Avance rápido
* Si la pausa permanece activada durante más
de 3 minutos, la reproducción se detendrá automáticamente.
Y/EDIT.
Imágenes fijas
Toque .
Se muestra la imagen grabada más reciente.
  
no aparecerá si no se ha introducido un “Memory Stick Duo” o éste no tiene ningún archivo de imagen.
Grabación/reproducción
Reproducción de la cinta Anterior/Siguiente Visualización de la pantalla de índice
Para ajustar el volumen
Suba y baje la palanca EXPOSURE/VOL para ajustar el volumen (pág. 27).
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (Búsqueda de imágenes) o / mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (Exploración con salto).
• Puede reproducir en varios modos ([ REP
VL VAR], pág. 56).
Para visualizar las imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque la imagen que desea visualizar en el modo de visualización simple.
Para ver las imágenes de otras carpetas, toque
[CARP. REPR.],
seleccione una carpeta con / y, a continuación, toque (pág. 52).
Pantalla de visualización del índice
6 imágenes anteriores/siguientes
Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla de índice.
23
24

Funciones utilizadas para la grabación/ reproducción, etc.

• Con los botones del zoom  del panel
de cristal líquido no se puede cambiar la velocidad del zoom.
• La distancia mínima exigida entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de aproximadamente 80 cm para teleobjetivo.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] si desea que
el zoom supere los 10 aumentos (pág. 48).
• Puede que el zoom no consiga seguir la
velocidad de rotación del anillo si se gira demasiado rápido.
Para ajustar manualmente el brillo o la exposición de la imagen
(EXPOSURE/DESPL.AE) .......... 
Palanca EXPOSURE /VOL
Botón EXPOSURE
Puede ajustar manualmente el brillo o la exposición de una imagen mediante la palanca EXPOSURE/VOL . Coloque previamente el selector AUTO LOCK en la posición OFF (pág. 25).
Seleccione el ajuste de la palanca
EXPOSURE/VOL mediante [PAL.
Grabación
Para usar el zoom ......... 
Mueva levemente la palanca del zoom motorizado  para realizar un zoom más lento. Muévala más para realizar un zoom más rápido.
Mayor ángulo de visión:
(Gran angular)
Tomas cercanas:
• Cuando utilice elanillo del zoom, ajuste selector FOCUS/ZOOM  en
el selector ZOOM y colóquelo en la velocidad que desee (aparece
).
(Telefoto)
EXPOSURE] (pág. 49). Puede ponerla en [EXPOSICIÓN] (pág. 44) o en [DESPL.AE] (pág. 45).
Pulse el botón EXPOSURE .
El ajuste asignado pasa a ser manual.
Suba o baje la palanca EXPOSURE/
VOL para configurar el ajuste. Puede configurar los mismos elementos que con el menú de lapantalla del menú.
• Para volver al modo automático, vuelva a pulsar el botón EXPOSURE.
Para grabar en lugares oscuros (
NightShot) ............................
Coloque el selector NIGHTSHOT en la posición ON. (Aparecerán
• Para grabar una imagen más luminosa, utilice la función Super NightShot (pág. 47). Para grabar una imagen que sea más fiel a los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 47).
y [”NIGHTSHOT”].)
• Las funciones NightShot y Super NightShot utilizan rayos infrarrojos. Por tanto, no cubra el puerto de infrarrojos otros objetos y retire la cubierta del objetivo proporcionada con la tapa del objetivo o el objetivo de conversión (opcional).
• Cuando sea difícil enfocar automáticamente, enfoque a mano (pág. 25).
• No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
con los dedos ni con
Para hacer que el sujeto destaque más (
TELE MACRO) ..................
Pulse TELE MACRO . Aparece y el zoom se desplazará automáticamente hasta la parte superior del lado T (teleobjetivo), lo que le permitirá grabar motivos a muy cortas distancias, hasta unos 48 cm. Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos.
Para anular esta operación, vuelva a pulsar TELE MACRO o coloque el zoom en la posición de gran angular (lado W).
• Al grabar un motivo lejano, puede que resulte difícil y un poco lento realizar el enfoque.
• Cuando sea difícil enfocar automáticamente, enfoque a mano (pág. 25).
Para utilizar el selector
AUTO LOCK ............................
Con el selector AUTO LOCK en OFF se puede configurar manualmente los ajustes siguientes. Los ajustes vuelven al modo manual cuando se selecciona ON.
– [MEDIC. PUNT.] – [EXPOSICIÓN] – [PROGRAMA AE] – [BAL. BLANCOS] – [VELOC.OBTUR.]
• Los ajustes que se introduzcan mientras el
selector AUTO LOCK esté en la posición OFF se mantienen cuando se selecciona ON y se restaurarán cuando se vuelva a la posición OFF.
• Ajuste el selector AUTO LOCK a la posición
ON cuando utilice un flash externo (opcional).
Para ajustar el enfoque
manualmente... ................... 
Coloque el selector FOCUS/ZOOM
en la posición MANUAL (aparece ).
Gire elanillo de enfoque para
enfocar.
Para ajustar el enfoque automáticamente, coloque el selector FOCUS/ZOOM en la posición AUTO.
• También puede utilizar esta función al cambiar el motivo sobre el que quiere conseguir el foco.
cambia a lejanía del foco. cambia a cuando se alcanza el límite de cercanía del foco.
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando quiera grabar una motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
cuando se alcanza el límite de
Para ampliar y enfocar la imagen (
Enfoque ampliado). ............. 
Coloque el selector FOCUS/ZOOM
en MANUAL en el modo de espera.
Pulse EXPANDED FOCUS para
duplicar el tamaño de la imagen. La pantalla vuelve automáticamente a la visualización normal de la imagen cuando termina el enfoque.
Para cancelar el enfoque ampliado, vuelva a pulsar EXPANDED FOCUS .
Para ajustar la exposición con motivos con iluminación
desde atrás ............................
Para ajustar la exposición con motivos con iluminación desde atrás, pulse BACK LIGHT para acceder a . Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Continuación
Grabación/reproducción
25
26
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continuación)
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes
del motivo aparecerán como en un espejo, pero las grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode ..............
Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente utilizando el tornillo para el trípode.
• Desmonte el trípode cuando extraiga el
videocasete.
Reproducción
Para utilizar el zoom
de reproducción ..................  
Puede aumentar el tamaño de las imágenes fijas del Memory Stick Duo” de 1,5 a 5 veces. Puede variar la ampliación mediante la palanca del zoom motorizado o con los botones del zoom del panel de cristal líquido.
Reproduzca la imagen que desee
ampliar.
Amplíe la imagen con T (Telefoto).
Toque en la pantalla el lugar que desee
Para grabar en el modo espejo .....
Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, gírela 180 grados hacia el lado del objetivo ().
que aparezca en el centro del encuadre.
Ajuste la ampliación con W
(gran angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
Para ajustar el volumen
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
BATTERY INFO
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD:
67
min
67
min
VISOR :
de la película ..........................
Suba o baje la palanca EXPOSURE/VOL para ajustar el volumen de la película. Suba la palanca para aumentar el volumen y bájela para disminuirlo.
• También se puede ajustar el volumen tocando
(AJUSTE EST.)[VOLUMEN] (p.58).
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería
(información de la batería) ..........
Coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) y pulse DISPLAY/ BATT INFO . Aparece durante cerca de 7 segundos el tiempo de grabación aproximado en el formato seleccionado y la información de la batería. Si pulsa DISPLAY/BATT INFO puede ver la información de la batería durante 20 segundos.
Energía restante de la batería (aprox.)
Para inicializar los ajustes ..........
Pulse RESET para inicializar todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora. (Los elementos de menú personalizados del Menú personal no se inicializarán.)
Nombres de otros componentes y funciones
Micrófono estéreo interno
Si se conecta un micrófono externo, la entrada de audio del mismo tendrá prioridad sobre las demás entradas.
Indicador REC
El indicador REC se ilumina en rojo durante la grabación (pág. 65). El indicador REC parpadea cuando el tiempo de grabación restante o la carga de la batería son bajos.
Sensor remoto
Apunte el mando a distancia (pág. 32) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara.
Altavoz
El sonido se emite a través del altavoz.
• Para obtener información sobre cómo ajustar el volumen, consulte la página 23.
Grabación/reproducción
Capacidad de grabación (aprox.)
Puede asignar funciones al botón
ASSIGN .................................
Puede asignar una función a [ASSIGN BTN] (pág. 65).
Para desactivar el pitido de
confirmación de operación ..........
Consulte [PITIDO] (pág. 65) para ajustar el pitido de operación.
27
28
Indicadores de pantalla durante la grabación/
GRAB.
2
1
3
4 5
76
8
2
90 qa
7qs
11
60min1160min
FINE
1920
101
reproducción
Grabación de películas
En el modo CAMERA-TAPE
Formato de grabación
( o ) (57)
Batería restante (aprox.)
Estado de grabación ([ESPERA]
(en espera) o [GRAB.] (grabación))
Código de tiempo o bits de usuario
Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (64)
Botón para cambiar a la pantalla END
SEARCH/Revisión de la grabación (31)
Botón del menú personal (38)
Grabación de imágenes fijas
Carpeta de grabación (52)
Tamaño de imagen (50)
Calidad ([FINE] o [STD]) (49)
Indicador de “Memory Stick Duo” y
número de imágenes que se pueden grabar (aprox.)
Botón de revisión (22)
Código de datos durante la reproducción
Los datos de fecha y hora de la grabación y de ajuste de la cámara se grabarán de forma automática. Aunque no aparecerán en la pantalla durante la grabación, puede comprobarlos en [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 64).
( ) indica la página de referencia.
2 qd 4 5
7qf
1
REPR. MEM.
2 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán.
Visualización de películas
Indicador de transporte de la cinta
Botones de control de vídeo (23)
• Cuando se reproduce una cinta grabada en los formatos HDV y DVCAM (DV), y se cambia de señal entre HDV y DVCAM (DV), la imagen y el sonido desaparecen momentáneamente.
• En cámaras de formato DVCAM (DV) o en reproductores mini-DVCAM (DV) no se pueden reproducir las cintas grabadas en formato HDV.
• Las cintas con formato DV se reproducen en la videocámara sólo si se graban en el modo SP (aparece grabadas en formato LP no se reproducen.
• El código de tiempo y los bits de usuario no se muestran correctamente a no ser que se graben en la cinta o que el código de tiempo grabado sea compatible con la videocámara.
en la pantalla). Las cintas
Visualización de imágenes fijas
Nombre del archivo de datos
Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual
Carpeta de reproducción (52)
Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”.
: Toque para ir a la carpeta
anterior.
: Toque para ir a la carpeta
siguiente.
: Toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguiente.
Botón de eliminación de imágenes (73)
Botón de selección de reproducción
de cinta (23)
Botón de imagen anterior/siguiente (23)
Botón de visualización de la pantalla
de índice (23)
Marca de protección de imágenes (73)
Marca de impresión (74)
Grabación/reproducción
Continuación
29
30
ESPERA
CH1 CH2
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción (continuación)
Indicadores de realización de cambios
Consulte la [VIST. GUÍA] (pág. 62) para comprobar la función de cada indicador que aparece en la pantalla de cristal líquido.
Parte superior
Parte superior izquierda
Parte inferior Parte central
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Formato de grabación (57)
MICR.AMB.EX. (59) MODO AUDIO (58)*
Micrófono de grabación estándar de 4 canales (90)
Grabación continua de fotos (49)
Modo de grabación (57)*
Grabación con disparador automático (48)
SELEC.PANOR. (58)*
Grabación de fotografías a intervalos (54)
Luz del flash (46)
Medidor del nivel de grabación (59)
Parte superior derecha
Indicador Significado
Entrada HDV/entrada DV (71)
Salida HDV/salida DV (33, 70)
derecha
Parte central
Indicador Significado

Parte inferior
Indicador Significado
* Los ajustes sólo se pueden hacer en las
imágenes con formato DVCAM (DV).
Conexión i.LINK (33, 70, 71)
Presentación de diapositivas (53)
Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada (14)
NightShot (24) Super NightShot (47) Color Slow Shutter (47) Conexión PictBridge (74) Advertencia (97)
DESPL.AE (45) CAMB.BAL.BL. (46) Efectos de imagen (53) Efectos digitales (53) Enfoque manual (25) PROGRAMA AE (43)
Nitidez (45)
Contraluz (25)
Balance de blancos (44) SteadyShot desactivado
(48) Cebra (47)
TELE MACRO (25)
COLOR CÁMARA (45)
Anillo del zoom (24) Velocidad de obturación
(45) OBJET. CONV. (48)
ATENUACIÓN (46)
Loading...
+ 93 hidden pages