Sony Ericsson HDW-730 User Manual [es]

HD CAMCORDER
HDW-730 HDW-750 HDW-750P
OPERATION MANUAL [Spanish] 1st Edition (Revised 5)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Para los clientes de Europa
Este producto cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética de la Comisión Europea. El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con los siguientes estándares europeos:
• EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
• EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
Este producto está ha sido diseñado para utilizarse en los entornos electromagnéticos siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión).
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos relacionados
con el servicio y la garantía, consulte las direcciones entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía.
Para clientes de los EE UU y CANADÁ RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio son reciclables. Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano. Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http://www.rbrc.org/ Precaución: No utilice baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
Para clientes de los EE UU y CANADÁ RECYCLADO DE BATERIAS DE NÍQUEL-HIDRURO METALICO
Las baterías de níquel-hidruro metalico son reciclables. Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano. Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http://www.rbrc.org/ Precaución: No utilice baterías de níquel­hidruro metalico dañadas o con fugas.
Tabla de contenido
Capítulo 1 Descripción general
1-1 Características .......................................................................... 1-1
1-1-1 Características de la cámara ..............................................1-1
1-1-2 Características de la videograbadora ................................ 1-4
1-2 Precauciones.............................................................................. 1-7
1-3 Ejemplo de la configuración del sistema .............................. 1-10
Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y
controles
2-1 Fuente de alimentación ............................................................ 2-1
2-2 Accesorios ..................................................................................2-3
2-3 Funciones de audio ................................................................... 2-5
2-4 Funciones de filmación y grabación/reproducción .............. 2-14
2-5 Funcionamiento del menú ...................................................... 2-29
2-6 Sistema de código de tiempo ..................................................2-33
2-7 Advertencias e indicaciones ...................................................2-39
2-8 Advertencias e indicaciones en el panel de visualización ....2-42
2-9 Indicadores del visor electrónico........................................... 2-46
Capítulo 3 Grabación y reproducción
3-1 Acerca de los casetes ................................................................. 3-1
3-1-1 Insertar y extraer un casete ..............................................3-1
3-1-2 Cómo evitar el borrado accidental .................................. 3-5
3-2 Grabación ..................................................................................3-6
3-2-1 Procedimiento básico ...................................................... 3-6
3-2-2 Grabación continua ....................................................... 3-12
3-2-3 Grabación de marcas de tomas buenas .......................... 3-15
3-2-4 Grabación de una marca de inicio de grabación ........... 3-20
3-2-5 Iniciar la filmación con unos segundos procedentes de un
archivo de imagen pregrabado (Función Loop Rec) (con
una tarjeta de extensión HKDW-703) ...........................3-20
3-2-6 Grabación de imágenes a intervalos (Función Interval Rec)
(con la tarjeta de extensión HKDW-703)...................... 3-28
(Continúa)
1Tabla de contenido
3-2-7 Grabación continua sobre la toma anterior ................... 3-52
3-2-8 Búsqueda de la última parte grabada y activación del modo
3-3 Verificación de la grabación — Reproducción ....................3-55
3-4 Grabación del código de tiempo de inicio de grabación en la
3-5 Congelación de la imagen durante la reproducción ............3-63
3-6 Ajuste del temporizador de desactivación del modo de espera
de pausa de grabación (Función End Search) ............... 3-54
3-3-1 Verificación de los últimos dos segundos de grabación —
Revisión de la grabación ............................................... 3-55
3-3-2 Verificación de la grabación en un monitor de vídeo en
color — Reproducción en color .................................... 3-56
etiqueta de memoria — Tele-File ..........................................3-58
durante una pausa de grabación ...........................................3-66
Capítulo 4 Ajustes y configuración para la
grabación
4-1 Ajuste del balance de negros y del balance de blancos ......... 4-1
4-1-1 Ajuste del balance de negros ...........................................4-2
4-1-2 Ajuste del balance de blancos ......................................... 4-6
4-2 Ajuste del obturador electrónico........................................... 4-12
4-2-1 Modos de obturador ...................................................... 4-12
4-2-2 Selección del modo y la velocidad del obturador ......... 4-14
4-3 Cambio del valor de referencia para el ajuste automático del
diafragma ................................................................................ 4-21
4-4 Ajuste del nivel de audio ........................................................ 4-28
4-5 Configuración de los datos de tiempo ...................................4-36
4-5-1 Configuración del código de tiempo ............................. 4-36
4-5-2 Guardar la hora real en el código de tiempo ................. 4-38
4-5-3 Ajuste de los bits de usuario .......................................... 4-39
4-5-4 Sincronización del código de tiempo ............................ 4-41
4-6 Indicación de menú en la pantalla del visor electrónico ..... 4-46
4-6-1 Configuración de menú ................................................. 4-46
4-6-2 Uso básico del menú ..................................................... 4-49
4-6-3 Edición del menú USER ............................................... 4-55
2 Tabla de contenido
4-7 Indicación de estado en la pantalla del visor electrónico ....4-64
4-7-1 Diseño de la indicación de estado en la pantalla del visor
electrónico ..................................................................... 4-65
4-7-2 Selección de los elementos de visualización .................4-70
4-7-3 Modo de visualización y mensajes de cambio de
configuración y progreso de ajustes ..............................4-73
4-7-4 Ajuste de la pantalla del marcador ................................ 4-75
4-7-5 Ajuste del visor electrónico ........................................... 4-78
4-7-6 Grabación de datos de filmación superpuestos en barras de
colores ........................................................................... 4-81
4-7-7 Configuración del ID de filmación ............................... 4-84
4-7-8 Visualización de las ventanas de confirmación de
estado ............................................................................. 4-90
4-7-9 Confirmación de la imagen de la señal de vídeo de retorno
en el visor electrónico ................................................... 4-94
4-8 Realización de ajustes desde los menús ................................ 4-98
4-8-1 Configuración de los valores del selector GAIN .......... 4-98
4-8-2 Selección de las señales de salida ............................... 4-101
4-8-3 Ajuste manual de la temperatura del color ..................4-104
4-8-4 Especificación de una compensación para el ajuste
automático del balance de blancos ..............................4-106
4-8-5 Asignación de funciones a los interruptores
ASSIGN 1/2 ................................................................ 4-109
4-8-6 Ajuste de la fecha y hora del reloj interno .................. 4-114
4-8-7 Selección del archivo de objetivo ............................... 4-117
4-9 Guardar/cargar datos del menú de usuario a/desde un
Memory Stick ........................................................................4-119
4-9-1 Utilización del Memory Stick ..................................... 4-119
4-9-2 Guardar/cargar datos del menú de usuario a/desde un
Memory Stick ..............................................................4-123
4-10 Restablecimiento de la configuración del menú USER a la
configuración estándar ......................................................... 4-134
4-11 Uso de los archivos de escena .............................................. 4-136
4-11-1 Almacenamiento de datos en el archivo de escena .....4-136
4-11-2 Carga de archivos de escena ....................................... 4-146
(Continúa)
3Tabla de contenido
4-11-3 Restablecimiento de la configuración de la videocámara a
la configuración estándar guardada en el archivo de
4-12 Ir a una página de menú relacionada con un archivo al
referencia .....................................................................4-151
insertar un Memory Stick ....................................................4-152
Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la
videocámara
5-1 Fuente de alimentación ............................................................ 5-1
5-1-1 Utilización de una batería................................................ 5-1
5-1-2 Evitar cortes de funcionamiento debido al agotamiento de
la batería ..........................................................................5-4
5-1-3 Utilización de un adaptador de CA ................................. 5-5
5-1-4 Utilización del sistema Anton Bauer Ultralight .............. 5-6
5-2 Ajuste del visor electrónico ......................................................5-7
5-2-1 Ajuste de la posición del visor electrónico ..................... 5-7
5-2-2 Ajuste del enfoque y la pantalla del visor electrónico .... 5-9
5-2-3 Separación del visor electrónico ................................... 5-10
5-2-4 Separación del ocular .................................................... 5-12
5-3 Instalación del objetivo .......................................................... 5-14
5-4 Ajuste de la pestaña de distancia focal ................................. 5-15
5-5 Sistema de entrada de audio ..................................................5-17
5-5-1 Utilización del micrófono suministrado ........................5-17
5-5-2 Utilización de un micrófono externo ............................. 5-19
5-5-3 Unión de un sintonizador portátil UHF (para un sistema de
micrófono inalámbrico UHF) ........................................ 5-24
5-5-4 Conexión del equipo de audio de entrada de línea ........5-28
5-6 Montaje del trípode ................................................................ 5-29
5-7 Fijación de la bandolera......................................................... 5-31
5-8 Ajuste de la posición de la hombrera .................................... 5-33
5-9 Instalación de la funda de protección antilluvia ..................5-34
5-10 Conexión de la unidad de mando a distancia.......................5-36
4 Tabla de contenido
Capítulo 6 Mantenimiento
6-1 Probar la videocámara antes de filmar .................................. 6-1
6-1-1 Preparaciones para la comprobación ...............................6-1
6-1-2 Comprobación de la cámara ............................................6-2
6-1-3 Comprobación de la videograbadora .............................. 6-6
6-2 Mantenimiento ........................................................................6-11
6-2-1 Limpieza de los cabezales del vídeo ............................. 6-11
6-2-2 Limpieza del visor electrónico ...................................... 6-11
6-2-3 Limpieza del sistema de transporte de la cinta .............. 6-13
6-2-4 Mantenimiento después del uso en condiciones
difíciles ..........................................................................6-14
6-2-5 Nota sobre el terminal de la batería............................... 6-14
6-3 Inspección periódica ...............................................................6-15
6-3-1 Contador horario ........................................................... 6-15
6-3-2 Lista de piezas para la inspección periódica ................. 6-16
6-4 Advertencias sobre el funcionamiento ..................................6-18
Apéndice
Especificaciones ................................................................................. A-1
Sección de la videocámara ........................................................ A-2
Sección de la videograbadora .................................................... A-3
Accesorios suministrados .......................................................... A-6
Equipo adicional recomendado ................................................. A-6
Lista de menús ................................................................................... A-9
Lista del menú OPERATION ....................................................A-9
Lista del menú PAINT ............................................................. A-19
Lista del menú MAINTENANCE ........................................... A-31
Lista del menú FILE ................................................................ A-45
Lista del menú DIAGNOSIS ...................................................A-48
Acerca de “Memory Stick” .............................................................A-49
Índice ................................................................................................... I-1
5Tabla de contenido

1-1 Características

La videocámara HD HDW-730/750/750P vídeo en color HD que utiliza visualizadores con sensores CCD
3)
HAD
de 2/3 de pulgada y 2.000.000 de píxeles y cuyos elementos de
1)
combina una cámara de
2)
Power
imagen efectivos son de 1920(H) × 1080 (V), con una videograbadora portátil HDCAM. Su excelente calidad de imagen, sensibilidad, portabilidad y construcción resistente al polvo y al agua, la convierten en una videocámara ideal para ENG
4)
y EFP
5)
del mismo modo que el anterior modelo BVW-400A/400AP. La introducción de una nueva tecnología de circuitos integrados (LSI) para el procesamiento de señales digitales HD mejora aún más la calidad de imagen y simplifica las operaciones de configuración (inicialización).

1-1-1 Características de la cámara

Las características de la cámara HDW-730/750/750P son las que se describen a continuación.
• Los sensores CCD Power HAD de 2/3 de pulgada y 2.000.000 de
píxeles proporcionan una unidad compacta y ligera que ofrece una excelente calidad de imagen. La videocámara HDW-750/750P utiliza sensores CCD de tipo FIT sensores CCD de tipo IT
• Es posible utilizar los objetivos existentes de 2/3 de pulgada.
• La nueva tecnología de circuitos integrados para el procesamiento de
señales digitales ha mejorado la calidad de la imagen y la funcionalidad.
....................................................................................................................................
1) La videocámara HDW-730 puede funcionar con el formato 59.94I o 50I. La
videocámara HDW-750 funciona con el formato 59.94I. La videocámara HDW-750P puede funcionar con el formato 50I o 25PsF. Las descripciones de este manual se aplican a todos los modelos. En caso de existir alguna diferencia, se especifica claramente en el texto.
2) CCD: Charge-Coupled Device (dispositivo de acoplamiento por carga)
3) Power HAD: Power Hole-Accumulated Diode (díodo de potencia de
acumulación de carga) “Power HAD” es una marca comercial registrada de Sony Corporation.
4) ENG: Electronic News Gathering (recogida electrónica de noticias)
5) EFP: Electronic Field Production (producción electrónica de campo)
6) FIT: Frame Interline Transfer (transferencia interlineal de cuadros)
7) IT: Interline Transfer (transferencia interlineal)
6)
y la videocámara HDW-730 utiliza
7)
.

Capítulo 1 Descripción general 1-1

1
Descripción general
• Un menú de configuración permite controlar características como las
1
pantallas de estado, los mensajes y los marcadores; seleccionar diversos tipos de ajustes, activar o desactivar interruptores y poner en funcionamiento el Memory Stick
1)
.
• El obturador electrónico incorporado de alto rendimiento ofrece nitidez
de imagen y permite filmar en distintos modos, como ECS reduce el parpadeo en la pantalla del monitor, EVS HDW-730 y S-EVS
4)
en el modelo HDW-750/750P
3)
en el modelo
5)
que mejoran la
resolución vertical.
• La ganancia seleccionable de vídeo evita que se produzcan ruidos en la
imagen.
• Con sólo pulsar un interruptor es posible activar el ajuste automático
del conjunto de negros, el balance de negros y el balance de blancos. Las funciones de memoria facilitan la reproducción de la configuración del balance de blancos adecuada a las condiciones de iluminación.
• La función ATW
distintas condiciones de iluminación durante la filmación.
• El proceso “TruEye”
6)
ajusta automáticamente el balance de blancos a las
7)
se utiliza para garantizar el color natural de las
imágenes incluso cuando se filman objetos muy brillantes.
• La ganancia de vídeo se puede aumentar a 42 dB instantáneamente
mediante la utilización del botón TURBO GAIN.
• Las funciones de visualización de caracteres en el visor electrónico
indican la configuración de los interruptores, el ajuste automático del balance de blancos y negros, las indicaciones de estado y las advertencias.
....................................................................................................................................
1) “Memory Stick” es una marca comercial de Sony Corporation.
2) ECS: Extended Clear Scan (exploración de borrado ampliada)
3) EVS: Enhanced Vertical Definition System (sistema de definición vertical
mejorada)
4) S-EVS: Super Enhanced Vertical Definition System (sistema de definición
vertical super mejorada)
5) Cuando el modelo HDW-750P funciona con el formato 25PsF, los modos S-EVS
y EVS no están disponibles
6) ATW: Auto Tracing White balance (localización automática del balance de
blancos)
7) TruEye:
“TruEye” es una marca comercial registrada de Sony Corporation.
Capítulo 1 Descripción general1-2
2)
que
• El sistema de advertencia emplea diversos tipos de indicadores y
sonidos para informarle de los fallos de la videograbadora, la finalización de la cinta, el agotamiento de la batería, etc.
• La videocámara se suministra con un disco de filtro de doble rueda
para ajustar la configuración del filtro a las condiciones de filmación e iluminación.
• Se proporciona una función que permite realizar ajustes precisos de los
valores de referencia del brillo del control automático del diafragma.
• El circuito integrado produce una señal de barra de color para facilitar
el ajuste del monitor en color.
• La unidad de control remoto RM-B150 (no suministrada) controla
determinadas funciones de la videocámara y de la videograbadora.
• Los datos de configuración creados en el menú USER, incluidos los
ajustes de diversos marcadores, pueden guardarse en un Memory Stick como un archivo de usuario. Una vez guardados, es posible recuperarlos.
• Los datos de configuración especificados por los ingenieros de vídeo,
incluidos los diversos ajustes de detalles, pueden guardarse en la videocámara y en un Memory Stick como un archivo de referencia. Una vez guardados, es posible cargarlos. Esto permite ahorrar tiempo de configuración al copiar el archivo de referencia guardado en otras cámaras a través del Memory Stick.
• Los datos de configuración especificados por los ingenieros de vídeo,
incluidos los ajustes de vídeo, pueden guardarse en la videocámara y en un Memory Stick como un archivo de escena. Esto permite cargar los datos de configuración adecuados para la escena.
• Los valores de corrección para los amplificadores de objetivo y para
los objetivos individuales se pueden guardar como un archivo de objetivo y recuperarse más tarde. Esto permite reducir el tiempo de ajuste al cambiar el objetivo.
• El visor electrónico de alto rendimiento se puede ajustar hacia adelante,
hacia atrás y hacia los lados y cuenta con un equipo auxiliar completo.
• La videocámara se suministra con un conector XLR de 5 pines, que
permite conectar un micrófono estéreo. Los interruptores ASSIGN 1/2 permiten cambiar el modo del micrófono entre estéreo y monoaural.
• La salida HD SDI (correspondiente al audio incorporado) permite
controlar la imagen de la cámara y la imagen de reproducción.
1
Capítulo 1 Descripción general 1-3
• Si conecta un conversor HKDW-702 (no suministrado) (para convertir
1
la imagen a una señal de 525i/625i
1)
) podrá controlar la imagen de la cámara y la imagen de reproducción en un monitor NTSC/PAL. Esta tarjeta permite emitir la señal SDI (correspondiente al audio incorporado).
• Existen tres modos de conversión: SQUEEZE, LETTER BOX y CROP.
• La videocámara se suministra con un conector LIGHT, que proporciona alimentación a la luz a través de una batería o adaptador de CA conectado a la videocámara.
• Es posible conectar el visor electrónico suministrado con videocámaras NTSC/PAL, como la BVW-400A/400AP, a los modelos HDW-730/750/750P en casos de emergencia (solamente cuando se conecta un HKDW-702 (no suministrado)). Algunas funciones no están disponibles con este visor electrónico.
• La videocámara está equipada con interruptores ASSIGN 1/2 a los que se les pueden asignar funciones.

1-1-2 Características de la videograbadora

Las características de videograbadora de esta videocámara se describen a continuación.
• La utilización del formato HDCAM permite obtener grabaciones y reproducciones digitales HD de alto rendimiento a la vez que conserva la misma facilidad de uso que una videocámara convencional.
• Para conseguir un tiempo de grabación de aproximadamente 40 minutos (para el formato 59.94I) y 48 minutos (para el formato 50I/ 25PsF) se puede utilizar el mismo tamaño de casete (tamaño S) que se utiliza para la BETACAM Digital.
• No es necesario ningún adaptador de reproducción para ver la imagen de reproducción en color en la pantalla del monitor.
....................................................................................................................................
1) Cuando se conecta un conversor HKDW-702 a una videocámara HDW-750 o
HDW-730 que funciona con el formato 59.94I, la señal HD se convierte a una señal 525i. Cuando se conecta un conversor HKDW-702 a una videocámara HDW-750P o HDW-730 que funciona con el formato 50I, la señal HD se convierte a una señal 625i.
Capítulo 1 Descripción general1-4
• La función de búsqueda 4 veces más rápida de lo habitual proporcional un rápido posicionamiento de la cinta.
• Se pueden realizar grabaciones LTC
1)
y VITC
2)
, así como
reproducciones LTC.
• Es posible grabar marcadores de inicio de grabación y marcadores de tomas buenas en la cinta durante la filmación, así como buscar automáticamente las tomas necesarias durante la edición.
• Es posible rebobinar y revisar automáticamente los 2 últimos segundos de grabación en la cinta para la comprobación inmediata después de la filmación.
• Compatible con el sistema de etiqueta de memoria Tele-File
3)
. Al pulsar el botón RET del objetivo durante la grabación, el código de tiempo válido en el momento de pulsar el botón se graba en una etiqueta de memoria MLB-1M-100 (no suministrada) fijada al casete. Esto le será de gran ayuda para gestionar las cintas de casete y mejorar la eficacia de su edición.
• El generador de códigos de tiempo integrado se puede sincronizar con un generador externo.
• El generador del código de tiempo integrado dispone de una fuente de alimentación de reserva formada por una batería de litio que permite conservar el código de tiempo durante aproximadamente 5 años sin necesidad de recargar la alimentación de la videocámara.
• Asimismo, pueden utilizarse baterías de larga duración.
• Pulsando el botón VTR START de la videocámara o el botón VTR del objetivo conseguirá una continuidad de grabación a partir del siguiente fotograma.
• El código de tiempo se visualiza en la pantalla de la ventana de cristal líquido, aunque la alimentación esté desconectada. La función de desconexión automática dispone de tres ajustes de indicación de código de tiempo.
....................................................................................................................................
1) LTC: Longitudinal Time Code (código de tiempo longitudinal)
2) VITC: Vertical Interval Time Code (código de tiempo de intervalo vertical)
3) Tele-File:
Tele-File es un sistema de lectura/escritura de datos sin contacto. Permite almacenar distintos datos en una etiqueta de cinta de 1/2 pulgada con una memoria IC sin contacto.
Capítulo 1 Descripción general 1-5
1
• La videocámara almacena continuamente algunos segundos de los
1
datos de imagen más recientes. La grabación se inicia con estos datos cuando se pulsa el botón REC. De este modo, se evita la pérdida de datos de imagen (función Loop Rec). (Esta característica está disponible cuando se conecta un HKDW-703 (no suministrado).)
• La videocámara puede filmar imágenes a intervalos. (Esta característica está disponible cuando se conecta una HKDW-703 (no suministrada)).
• Es posible conectar un sintonizador portátil UHF de ranura WRR­855A/855B (no suministrado).
• Es posible convertir cuatro canales de audio analógico a señales digitales de 20 bits. Una vez convertidos, estos cuatro canales de audio digital se pueden grabar.
• La conexión de un adaptador de cámara HDCA-901 (no suministrado) permite la entrada de cuatro canales de audio y la salida de la señal HD-SDI.
• Al conectar el cable de audio a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 (XLR de 3 pines), las señales de audio que se introducen al XLR de 3 pines se graban independientemente del ajuste del interruptor AUDIO IN. Esta función se denomina función de detección automática de la conexión XLR.
• El conector AUDIO OUT (XLR de 5 pines) permite que la videocámara emita señales desde dos canales al mismo tiempo (grabación estéreo).
• La videocámara busca la toma grabada más reciente y graba la nueva toma encima. (función RE-TAKE)
• La videocámara busca el punto de grabación más reciente de la cinta y cambia automáticamente al modo de pausa de grabación (rec pause). (función End Search)
• La videocámara puede grabar datos GPS con los datos de vídeo en la cinta. (Esta característica está disponible cuando se conecta una unidad GPS HKDW-704.)
Capítulo 1 Descripción general1-6

1-2 Precauciones

Utilización y almacenamiento
No someta la videocámara a fuertes golpes
El mecanismo interno se puede dañar o el cuerpo de la cámara se puede deformar.
Después del uso
Desconecte siempre la alimentación de la videocámara.
Antes de almacenar la videocámara durante largo tiempo
Retire la batería.
Uso y ubicación de almacenamiento
Guarde la videocámara en un lugar plano y ventilado. Evite utilizar y almacenar la videocámara en lugares:
• sometidos a temperaturas extremas
• muy húmedos
• sometidos a fuertes vibraciones
• cercanos a campos magnéticos intensos
• expuestos a la luz solar directa o cercanos a fuentes de calor durante períodos de tiempo prolongados
Para evitar la interferencia electromagnética de dispositivos de comunicación portátiles
La utilización de teléfonos móviles y otros dispositivos de comunicaciones cerca de esta unidad puede ocasionar un mal funcionamiento o interferencias con las señales de audio y vídeo. Se recomienda desconectar los dispositivos de comunicaciones móviles cuando se encuentren cerca de esta unidad.
1
Nota acerca de los rayos láser
Es posible que los rayos láser dañen los CCD. Si graba una escena que incluya un rayo láser, evite que éste se dirija directamente al objetivo de la cámara.
Capítulo 1 Descripción general 1-7
Fenómenos específicos de los sensores de imagen
1
CCD
Los fenómenos siguientes que pueden aparecer en las imágenes son específicos de los sensores de imagen CCD (Charge Coupled Device: dispositivo acoplado por carga). No indican la existencia de fallos de funcionamiento.
Motas blancas
Aunque los sensores de imagen CCD se fabrican con tecnologías de alta precisión, es posible que se generen motas blancas finas en la pantalla, en casos excepcionales, provocadas por los rayos cósmicos, etc. Esta situación está relacionada con el principio de los sensores de imagen CCD y no se trata de una fallo de funcionamiento.
Las motas blancas tienden a ser visibles especialmente:
• en condiciones de funcionamiento a altas temperaturas ambiente
• cuando se aumenta la ganancia maestra (sensibilidad)
• cuando se utiliza el modo de obturador lento
Este producto cuenta con una función de compensación y el problema se puede aliviar realizando un ajuste automático del equilibrio del negro (remítase a la página 4-2).
Mancha vertical
Cuando se filma un objeto extremadamente brillante, como por ejemplo un foco potente o un flash, pueden aparecer rastros verticales en la pantalla o la imagen puede verse distorsionada.
Capítulo 1 Descripción general1-8
En la imagen aparecen rastros verticales.
Pantalla
Objeto brillante (por exemplo, un foco potente, una luz potente reflejada, un flash, el sol)
Efecto moaré
Cuando se filman líneas, rayas o formas finas pueden aparecer distorsionadas o con parpadeo.
Fenómenos específicos de los sensores de imagen CCD de tipo IT (sólo HDW-730)
Si existe un objeto muy brillante como un foco potente o una linterna, es posible que se produzca ruido de tipo cruzado o de tipo T. Éste es un fenómeno específico llamado “blooming”, que está relacionado con la estructura del CCD tipo IT y no se trata de un fallo del funcionamiento. Recuerde esta característica del CCD tipo IT cuando utilice el producto.
1
Capítulo 1 Descripción general 1-9

1-3 Ejemplo de la configuración del sistema

El diagrama siguiente muestra una configuración típica de la
1
videocámara para ENG y EFP.
Equipo relacionado con el visor electrónico
Filtro antiniebla (Número de pieza 1-547-341-11)
Soporte de rotación del
visor electrónico BKW-401
Tarjeta de extensión
HKDW-703 para caché de imagen HKDW-702 conversión de la señal a 525i/625i HKDW-704 para la grabación de datos GPS
a) Asegúrese de conectar el HKDW-702/1 o superior a HDW-730/750P. b) Para obtener más información, consulte “Visor electrónico y equipo
c) CA de 120 V o CA de 220 a 240 V
a)
para
relacionado” en la página A-7.
BKDW-701 Filtro servo
Memory Stick
Equipo de control remoto
Monitor de vídeo para comprobación de la imagen en color durante la filmación
Unidad de mando a distancia RM-B150
Para obtener más información sobre los accesorios, las conexiones o la utilización de equipos y accesorios adicionales, consulte el capítulo 5 y los manuales de instrucciones de los equipos conectados.
Adaptador de cámara
HDCA-901 para la entrada de los canales de audio 3 y 4 y la salida HD-SDI
Fuente de alimentación
Fuente de alimentación
c)
de CA
AC-550CE Adaptador de CA
AC-DN2B Adaptador de CA
Batería
Cargador de baterías BC-L120/M50
Batería BP-L60A/ M50/M100
Conjunto de objetivos (–2,8 D a +2,0 D) (Nº de pieza A-8262-537-A) Conjunto de objetivos (–3,6 D a –0,8 D) (Nº de pieza A-8262-538-A) Conjunto de objetivos (–3,6 D a +0,4 D) (Nº de pieza A-8267-737-A) Conjunto de objetivos (Ampliación 3 ×) (–2,4 D a +0,5 D) (Nº de pieza A-8314-798-A)
Origen de señal de audio
Micrófono externo C-74, etc.
Soporte de micrófono CAC-12
Equipo audio
Sintonizador portátil UHF WRR- 810A/860A/862A/ 862B
Sintonizador portátil UHF de ranura WRR-855A/855B
Cable de audio CCXA-53
b)
b)
b)
b)
Capítulo 1 Descripción general1-10

2-1 Fuente de alimentación

Fuente de alimentación
1 Colocación de la batería
Coloque la batería BP-L60A/M50/M100. Asimismo, si conecta un adaptador de CA AC-DN2B, podrá hacer funcionar la videocámara con alimentación de CA.
2
Localización y funciones de piezas y controles
2 Conector DC IN (entrada de alimentación externa) (tipo XLR,
4 pines, macho)
Para hacer funcionar la videocámara HDW-730/750/750P utilizando una fuente de alimentación de CA, conecte un adaptador de CA AC-550CE con el cable de salida CC suministrado con el adaptador. Para utilizar una batería externa, conecte el cable de salida CC al conector DC IN.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-1

3 Interruptor POWER
Este interruptor conecta y desconecta la fuente de alimentación principal.
4 Interruptor LIGHT
2
Este interruptor selecciona el modo en que la luz de vídeo conectada al conector LIGHT se conecta y se desconecta. AUTO: Cuando el interruptor de luz de vídeo está conectado, al empezar
la grabación con la videograbadora se enciende la luz.
MANUAL: El interruptor de luz de vídeo controla la luz encendiéndola
y apagándola de forma manual.
Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-2

2-2 Accesorios

Abrazadera del cable del objetivo
Accesorios
1 Puntos de sujeción de la bandolera
Una la bandolera suministrada a estos puntos de sujeción.
2
2 Zapata de iluminación
Fije un accesorio opcional como, por ejemplo, una luz de vídeo a esta zapata.
3 Conector LIGHT (2 pines, hembra)
Conecte el cable del sistema Anton Bauer Ultralight unido a la zapata de iluminación. El sistema funciona con luces de 12 V, con un consumo de energía máximo de 50 W.
Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-3
4 Montura del objetivo (montura especial de bayoneta)
Utilícela para el montaje del objetivo.
5 Palanca de bloqueo del objetivo
2
Después de insertar el objetivo en su montura, gire el anillo de la montura del objetivo con esta palanca para bloquear el objetivo en su posición.
6 Cubierta de la montura del objetivo
Retire esta cubierta empujando la palanca de bloqueo del objetivo hacia arriba. Cuando no se haya montado ningún objetivo, coloque la cubierta para evitar la entrada de polvo.
7 Conector LENS (12 pines)
Introduzca el cable del objetivo en este conector. Póngase en contacto con su representante de Sony para obtener más información sobre el objetivo que utiliza.
8 Montura del trípode
Cuando utilice la unidad con un trípode, coloque el adaptador de trípode suministrado.
9 Hombrera
Es posible mover la hombrera hacia adelante o hacia atrás aflojando los dos tornillos, con el fin de asegurar un mejor equilibrio cuando filme con la videocámara apoyada en el hombro.
Nota
Afloje los tornillos en lugar de extraerlos, pero si los ha extraído, asegúrese de utilizar estos tornillos u otros de longitud similar (8mm). Si fija la hombrera con tornillos más largos, es posible que algunas partes del interior de la unidad resulten dañadas.
Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-4

2-3 Funciones de audio

2
1 Micrófono
Se trata de un micrófono estéreo direccional supercardioide con un sistema de alimentación externa (de +48 V).
Si asigna la función frontal MIC MONO/STEREO al interruptor ASSIGN 1 ó 2, podrá alternar entre la salida monoaural y la salida estéreo.
2 Conector MIC IN (entrada de micrófono) (tipo XLR, 5-pines,
hembra)
Es posible conectar el micrófono estéreo suministrado con un sistema de alimentación externo. El conector proporciona una potencia de (+48 V) al micrófono.
3 Mando MIC LEVEL
Este mando ajusta el nivel de audio del micrófono conectado al conector MIC IN.
Funciones de audio (1)
Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-5
2
Funciones de audio (2)
Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-6
4 Controles LEVEL (CH-1/CH-2) (nivel de grabación del canal de
audio 1 y 2)
Estos controles ajustan los niveles de audio de los canales 1 y 2 cuando la entrada de audio procede de los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 y los interruptores AUDIO SELECT se encuentran en la posición MANUAL.
5 Interruptores AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) (selección del
método de ajuste del canal de audio 1 y 2)
Estos interruptores seleccionan el método de ajuste del nivel de audio para cada uno de los canales de audio 1 y 2.
AUTO: Seleccione esta configuración para un ajuste automático. MANUAL: Seleccione esta configuración para un ajuste manual.
6 Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 / CH-3/CH-4 (selección de
la entrada de audio)
Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2
Estos interruptores seleccionan las señales de entrada de audio que deben grabarse para los canales de audio 1 y 2. FRONT: El origen de la señal de entrada es el micrófono conectado al
conector MIC IN.
REAR: El origen de la señal de entrada es el equipo audio conectado a
los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.
WIRELESS: El origen de la señal de entrada es la unidad de
sintonización de UHF sintetizada WRR-855A/855B (no suministrada).
Interruptores CH-3/CH-4
Estos interruptores seleccionan las señales de entrada de audio que deben grabarse para los canales de audio 3 y 4.
Nota
Para activar los interruptores CH-3/CH-4, ajuste AUDIO CH3/4 MODE en SW en la página VTR MODE 1 del menú MAINTENANCE. F (FRONT): El origen de la señal de entrada es el micrófono conectado
al conector MIC IN.
Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-7
2
R (REAR): El origen de la señal de entrada es el equipo audio conectado
a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.
W (WIRELESS): El origen de la señal de entrada es la unidad de
2
sintonización de UHF sintetizada WRR-855A/855B (no suministrada).
Con el HDCA-901 (no suministrado) conectado a la videocámara, podrá grabar sonidos distintos en los canales de audio 3 y 4.
Para obtener más información, consulte el apartado “Si utiliza el adaptador de cámara HDCA-901” en la página 4-35.
7 Interruptor CUE IN (entrada para búsqueda de pistas)
Este interruptor selecciona la señal de entrada que se grabará en la búsqueda de pistas.
CH-1: Señal seleccionada mediante el interruptor AUDIO IN CH-1 6 MIX: Señales mezcladas seleccionadas mediante los interruptores
AUDIO IN CH-1 y CH-2 6
CH-2: Señal seleccionada mediante interruptor AUDIO IN CH-2 6
8 Conector AUDIO OUT (salida de audio) (tipo XLR, 5 pines,
macho)
Este conector emite señales de audio grabadas en los canales 1 y 2 ó 3 y
4. Los interruptores MONITOR CH-1/2 / CH-3/4 qd permiten seleccionar la señal de audio que desea reproducir.
Utilizando un cable de audio CCXA-53 (no suministrado), podrá convertir una conexión de 5 pines a dos conexiones de 3 pines.
9 Conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 (entrada del canal de audio 1
y 2) (tipo XLR, 3 pines, hembra) e interruptores LINE/MIC/ +48 V ON (entrada de línea/entrada de micrófono/alimentación externa de +48 V ON)
Son conectores de entrada de audio para los canales 1 y 2 a los cuales puede conectar equipos de audio o un micrófono.
Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-8
Los interruptores LINE/MIC/+48V ON seleccionan la fuente de audio de las señales de entrada de audio conectadas a cada uno de estos conectores.
LINE: Equipo audio de entrada de línea MIC: Micrófono con alimentación interna +48V ON: Micrófono con un sistema de alimentación externa
0 Conector DC OUT (salida de alimentación de CC)
Este conector suministra alimentación para el sintonizador UHF portátil WRR-810A/860A/862A/862B (no suministrado). No conecte un equipo que no sea el sintonizador UHF portátil.
2
Funciones de audio (3)
Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-9
qa Control de volumen ALARM
Este control ajusta el volumen de la alarma del altavoz o del auricular. En la posición de volumen mínimo no se oye ningún sonido.
2
Mínimo Máximo
Control del volumen de la alarma (ALARM)
El control de volumen interno se puede ajustar de modo que la alarma se oiga, aunque el control del volumen de la alarma esté en la posición de volumen mínimo.
Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento (no suministrado).
qs Control del volumen MONITOR
Este control ajusta el volumen del altavoz o del auricular para sonidos que no sean los de la alarma. En la posición de volumen mínimo no se oye ningún sonido.
qd Interruptor MONITOR (selector del canal de audio)/Interruptor
CH-1/2 / CH-3/4 (selección de los canales de audio 1/2 / y 3/4)
Interruptor MONITOR
Interruptor CH-1/2 / CH-3/4
Interruptor MONITOR e interruptor CH-1/2 / CH-3/4
Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-10
Interruptor CH-1/2 / CH-3/4
Este interruptor decide el canal de audio que debe seleccionar el interruptor MONITOR. CH-1/2: Canales de audio 1 y 2 CH-3/4: Canales de audio 3 y 4 Los ajustes siguientes dependen de la configuración del interruptor CH-1/2 / CH-3/4:
• La señal de salida al conector AUDIO OUT 8 está conectada. CH-1/2: Canales de audio 1 y 2 CH-3/4: Canales de audio 3 y 4
• La señal de audio que indica el medidor del nivel de audio en la ventana de visualización está conectada.
Interruptor MONITOR
Este interruptor selecciona la salida de audio hacia el altavoz o el auricular.
Posición de Posición del Salida de audio CH-1/2 CH-3/4 interruptor MONITOR
CH-1/2 CH-1 Canal de audio 1
MIX Mezcla de sonido de los
canales 1 y 2
CH-2 Canal de audio 2
CH-3/4 CH-3 Canal de audio 3
MIX Mezcla de sonido de los
canales 3 y 4
CH-4 Canal de audio 4
2
Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-11
2
Funciones de audio (4)
qf Altavoz integrado
Durante la grabación, el altavoz se puede utilizar para controlar el sonido
1)
E-E
y durante la reproducción para controlar el sonido de reproducción. El altavoz también emite alarmas para reforzar los avisos visuales. Si un auricular está enchufado en la toma EARPHONE, el sonido del altavoz se desconecta automáticamente.
Consulte “6-4 Advertencias sobre el funcionamiento” en la página 6-18 para obtener información sobre las alarmas.
....................................................................................................................................
1) Sonido E-E (sonido eléctrico a eléctrico)
El término sonido E-E se refiere a una señal de audio que ha pasado a través del amplificador, pero que no se ha grabado en la cinta. En otras palabras, es posible controlar directamente la señal de entrada de grabación en oposición a la señal (de salida) de reproducción simultánea.
Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-12
Loading...
+ 381 hidden pages