Sony Ericsson HDR-UX3E Manual de Usuario [es]

Page 1
2-319-778-51(1)
ES
Videocámara Digital HD
Manual de instrucciones
HDR-UX3E/UX5E/UX7E
videocámara
Procedimientos iniciales 16
Grabación/
reproducción
Edición 45
Uso de soportes de
grabación
Personalización de la
videocámara
Utilización de un
ordenador
Solución de problemas 94
Información
complementaria
Referencia rápida 123
27
55
65
87
108
9
http://www.sony.net/
Printed in Japan
© 2007 Sony Corporation
Page 2

Lea este apartado antes de utilizar la videocámara

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: mando a distancia
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Page 3
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos tipos de manuales de instrucciones.
– “Manual de instrucciones” (este manual) – “Manual de inicio”, destinado al uso de la
videocámara con el ordenador conectado (se encuentra en el CD-ROM suministrado)
Tipos de discos que pueden utilizarse con la videocámara
Sólo se pueden utilizar los siguientes discos.
– DVD-RW de 8 cm – DVD+RW de 8 cm – DVD-R de 8 cm – DVD+R DL de 8 cm
Utilice los discos que contengan las marcas que se indican a continuación. Consulte la página 11 para obtener más información.
Para obtener grabaciones y reproducciones fiables de gran durabilidad, es recomendable que utilice discos Sony o discos que contengan la marca (for VIDEO CAMERA) con la videocámara.
• Si utiliza discos distintos de los mencionados anteriormente, es posible que obtenga un nivel de grabación o reproducción insatisfactorio o que no pueda extraer el disco de la videocámara.
* En función del lugar de adquisición, el disco
contendrá una marca .
*
Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 112).
“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)
“Memory Stick” (No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO” y el “Memory Stick PRO Duo” pueden utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” ni en un adaptador para Memory Stick Duo.
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Continúa ,
3
Page 4
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara (continuación)
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Visor Pantalla de cristal
• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte “Uso de la videocámara” (pág. 115).
• Para evitar que los discos se rompan o que las imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo ninguna de las siguientes acciones si uno de los indicadores respectivos del interruptor POWER (pág. 21) o el indicador ACCESS (pág. 23) están encendidos:
– extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
• Si conecta la videocámara a otro dispositivo mediante un cable HDMI, un cable de vídeo componente o un cable USB, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada. Si la inserta a la fuerza en el terminal, éste quedará dañado, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara.
líquido
Batería
Elementos del menú, panel de cristal líquido, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
4
• La pantalla de cristal líquido y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. No es posible borrar imágenes una vez grabadas en discos DVD-R o DVD+R DL. Utilice discos DVD-RW o DVD+RW para realizar grabaciones de prueba (pág. 11).
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
Page 5
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca del ajuste de idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 22).
Reproducción del disco en otros dispositivos
Sólo es posible reproducir o formatear discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición) en dispositivos compatibles con el formato AVCHD.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea el usuario en la pantalla de cristal líquido y el visor.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
• En este manual de instrucciones se utiliza siempre el término disco para hacer referencia a discos DVD de 8 cm.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual se basan en el modelo HDR-UX7E.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. El objetivo de la videocámara también presenta el revestimiento T para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores. MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
Marcas utilizadas en este manual
• Las operaciones que se encuentren disponibles dependerán del disco utilizado. Las marcas siguientes se utilizan para indicar el tipo de disco que puede utilizarse para efectuar una operación determinada.
• Estas marcas indican los discos que pueden utilizarse para realizar grabaciones con calidad de imagen HD (alta definición).
5
Page 6
Tabla de contenido
Lea este apartado antes de utilizar la
videocámara ................................... 2
Ejemplos de motivos y soluciones
........................................................ 8
Uso de la videocámara
Flujo de funcionamiento ................. 9
Selección del disco adecuado ...... 11
HOME” y “ OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de
menú ............................................ 13
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los
componentes suministrados ........ 16
Paso 2: Carga de la batería ......... 17
Paso 3: Encendido de la videocámara
y ajuste de la fecha y la hora ....... 21
Cambio del ajuste de idioma ........ 22
Paso 4: Ajuste de la videocámara
según sus necesidades ................ 22
Paso 5: Inserción de un disco o un
“Memory Stick Duo” ..................... 23
Grabación/reproducción
Grabación/reproducción fácil (Easy
Handycam) ...................................27
Grabación de las imágenes ......... 30
Utilización del zoom ...................... 32
Grabación de sonido con mayor intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales) ........... 32
Uso del flash ................................. 33
Grabación de imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de
películas (Dual Rec) ...................... 33
Grabación en lugares oscuros
(NightShot) .................................... 34
Ajuste de la exposición para motivos
a contraluz ..................................... 34
Grabación en modo de espejo ..... 34
Grabación de acciones rápidas a
cámara lenta (GR.LEN.UNIF.) ....... 35
Control manual de los ajustes de la imagen mediante el selector de control de la cámara (HDR-UX7E)
....................................................... 36
Visualización de las imágenes ..... 37
Uso del zoom de reproducción ....39
Reproducción de una serie de imágenes fijas (presentación de
diapositivas) .................................. 39
Reproducción de imágenes en un
televisor ........................................ 40
Edición
Categoría (OTROS) .................45
Borrado de imágenes ...................45
División de imágenes ...................47
Creación de una playlist ...............48
Copia a una videograbadora o
grabadora de DVD/HDD ...............51
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con
PictBridge) ....................................53
Uso de soportes de grabación
Categoría (GEST.DISCO/MEM.)
......................................................55
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (Finalizar) ........ 55
Reproducción de un disco en otros
dispositivos ................................... 59
Búsqueda del disco adecuado - GUÍA
SELEC.DISCO .............................61
Eliminación de todas las escenas de
un disco (Formatear) ....................61
Grabación de escenas adicionales
una vez finalizado el disco ...........63
6
Page 7
Personalización de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la categoría (AJUSTES) del
HOME MENU ...............................65
Uso del HOME MENU ................... 65
Lista de elementos de la categoría
(AJUSTES) .............................. 65
AJUSTES PEL.CÁM .....................67
(Elementos para la grabación de películas)
AJUST.FOTO CÁM. .....................71
(Elementos para la grabación de imágenes fijas)
VIS.AJUSTES IMÁG ....................74
(Elementos para personalizar la pantalla)
AJUS.SON./PANT. .......................75
(Elementos para ajustar el sonido y la pantalla)
AJUSTES SALIDA ........................77
(Elementos para la conexión con otros dispositivos)
AJ.REL./IDIOM. ........................78
(Elementos para ajustar la hora y el idioma)
AJUST.GENERALES ...................78
(Otros elementos de ajuste)
Activación de funciones mediante el
OPTION MENU .......................79
Uso del OPTION MENU ................ 79
Grabación de elementos en el
OPTION MENU ............................. 80
Visualización de elementos en el
OPTION MENU ............................. 81
Más información acerca de los
elementos del OPTION MENU .....81
Utilización de un ordenador
Operaciones que puede realizar con
un ordenador Windows .................87
Instalación del “Manual de inicio” y
del software ..................................89
Visualización del “Manual de inicio”
.......................................................92
Utilización de un ordenador
Macintosh .....................................92
Solución de problemas
Solución de problemas .................94
Mensajes e indicadores de
advertencia .................................104
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero ....................................108
Precauciones y mantenimiento ...110
Acerca del disco ......................... 110
Acerca del formato AVCHD ........ 111
Acerca del “Memory Stick” ......... 112
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
..................................................... 113
Acerca del x.v.Color ................... 115
Uso de la videocámara ............... 115
Especificaciones .........................118
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles
.....................................................123
Indicadores que se muestran durante
la grabación/reproducción ..........127
Glosario ......................................130
Índice ..........................................131
7
Page 8

Ejemplos de motivos y soluciones

Para comprobar su swing de golf
Obtención de una buena toma de una pista de esquí o una playa
B GR.LEN.UNIF. ........................... 35 B Contraluz .................................. 34
B PLAYA ...................................... 84
B NIEVE ....................................... 84
Captura de imágenes fijas durante la grabación de
Un niño en un escenario iluminado por un foco
películas
B Dual Rec ...................................33 BLUZ PUNTUAL.......................... 84
Primer plano de flores
Fuegos artificiales en todo su esplendor
B RETRATO..................................83
B ENFOQUE..................................81
B TELE MACRO ............................ 82
Enfoque del perro situado en el lateral izquierdo
B FUEGOS ARTIFIC...................... 83
B ENFOQUE.................................. 81
Un niño durmiendo bajo una luz tenue
de la pantalla
B ENFOQUE..................................81
B ENFOQ.PUNT. ........................... 82
B NightShot ................................. 34
B COLOR SLOW SHTR................. 85
8
Page 9

Uso de la videocámara

Flujo de funcionamiento

B Prepare el disco adecuado (pág. 11).
Consulte la [GUÍA SELEC.DISCO] (pág. 61) que se muestra en pantalla para escoger el disco más adecuado.
B Inicialice el disco (pág. 23).
Al formatear el disco, es posible elegir la calidad de imagen de la grabación, HD (alta definición) o SD (definición estándar).
Calidad de imagen HD (alta Calidad de imagen SD (definición definición) estándar)
Formato AVCHD
Resolución de imagen: aproximadamente a la de SD (definición estándar)
El disco sólo se puede reproducir en dispositivos compatibles con el formato AVCHD (pág. 59).
b Notas
• La videocámara es compatible con el estándar “1440 × 1080/50i” del formato AVCHD (pág. 130). El “formato AVCHD 1080i” se menciona en su forma abreviada “AVCHD” en este manual, excepto cuando es necesario describirlo con mayor detalle.
3,75 veces superior
Formato DVD
Es posible reproducir el disco grabado en dispositivos de DVD.
Uso de la videocámara
B Tome imágenes con la videocámara
(pág. 30).
Las películas se graban en el disco, mientras que las imágenes fijas se graban en un “Memory Stick Duo”.
Continúa ,
9
Page 10
Visualización de películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición)
B Visualización de películas en un televisor HD
(alta definición) (pág. 41)
Es posible visualizar películas con calidad de imagen HD (alta definición), con la misma calidad de imagen que la de grabación.
B Visualización de películas en un televisor
que no es HD (alta definición) (pág. 42)
Es posible visualizar películas con calidad de imagen HD (alta definición), pero se convertirán a calidad de imagen SD (definición estándar).
z Sugerencias
• Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV] (pág. 40) que se muestra en pantalla para obtener información acerca de la conexión del televisor y la videocámara.
B Reproducción de discos en dispositivos compatibles con el formato AVCHD
(pág. 59)
Si el dispositivo es compatible con el formato AVCHD, podrá reproducir discos con calidad de imagen HD (alta definición) en éste.
Aviso importante acerca de los discos grabados en el formato AVCHD
• Esta videocámara captura material de alta definición en el formato AVCHD. No se deben utilizar soportes DVD que contengan material en formato AVCHD en reproductores o grabadoras de DVD, ya que es posible que la grabadora o el reproductor de DVD no pueda expulsar el soporte y podría borrar su contenido sin mostrar ninguna advertencia. Es posible reproducir soportes DVD que contengan material en formato AVCHD en reproductores o grabadoras compatibles con Blu-ray Disc compatibles.
u otros dispositivos
B Copia del contenido del disco mediante la
conexión de la videocámara a un dispositivo de DVD (pág. 51)
Las imágenes copiadas se grabarán con calidad de imagen SD (definición estándar).
B Edición del disco en un ordenador (pág. 87)
Mediante un ordenador, podrá editar o copiar las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición). Instale previamente el software de aplicación suministrado en el ordenador.
10
Page 11

Selección del disco adecuado

Es posible utilizar discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y DVD+R DL de 8 cm de diámetro con la videocámara. Las operaciones que puede realizar con las imágenes grabadas dependen de la calidad de imagen de la grabación, HD (alta definición) o SD (definición estándar), y del tipo de disco que seleccione.
Calidad de imagen HD (alta definición) Tipo de disco DVD-
RW
Símbolos de los discos
( ) indica la página de referencia.
DVD+RWDVD-R DVD+R
DL
Uso de la videocámara
Eliminación o edición de imágenes de la videocámara (45, 47)
Finalizar el disco para reproducirlo en otros dispositivos (55)
Realización de grabaciones adicionales en discos finalizados (63)
Formatear un disco usado para poder utilizarlo de nuevo (61)
Realización de grabaciones más largas en una cara del disco
aa --
aaaa
aa --
aa --
---a
Calidad de imagen SD (definición estándar) Tipo de disco DVD-RW
VIDEO VR
*1DVD+RWDVD-R
DVD+R
DL
Símbolos de los discos
Eliminación de la última película grabada (46) Eliminación o edición de imágenes de la
videocámara (45, 47) Finalizar el disco para reproducirlo en otros
dispositivos (55) Realización de grabaciones adicionales en
discos finalizados (63) Formatear un disco usado para poder
utilizarlo de nuevo (61) Realización de grabaciones más largas en una
cara del disco
*1 Existen dos formatos de grabación: el modo VIDEO y el modo VR para los discos DVD-RW. *2 Es necesario finalizar el disco para reproducirlo en la unidad de DVD de un ordenador. Un DVD+RW
que esté finalizado puede causar fallos en el funcionamiento del ordenador.
aaa --
- a ---
aa-*
aaa --
aaa --
----a
2
aa
Continúa ,
11
Page 12
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación aproximado en minutos en una cara del disco. El tiempo de grabación varía en función del modo de grabación (pág. 65).
Tipo de disco DVD-RW/DVD+RW/DVD-R DVD+R DL Calidad de imagen HD (alta definición)
AVC HD 12M (HQ+) (calidad más alta)
AVC HD 9M (HQ) (alta calidad)
AVC HD 7M (SP) (calidad estándar)
AVC HD 5M (LP) (reproducción de larga duración)
15 (14) 27 (26)
20 (14)
25 (18)
32 (26) 60 (50)
Calidad de imagen SD (definición estándar)
SD 9M (HQ) (alta calidad)
SD 6M (SP) (calidad estándar)
SD 3M (LP) (reproducción de larga duración)
b Notas
• El formato de las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) es 16:9 (panorámico).
z Sugerencias
• Las cifras como, por ejemplo, 12M y 9M de la tabla indican la velocidad de bits media. M significa Mbps.
• Si utiliza un disco de doble cara, podrá grabar en ambas caras (pág. 110).
• [GUÍA SELEC.DISCO] le ayudará a elegir el disco más adecuado (pág. 61).
20 (18)
30 (18) 55 (32)
60 (44)
( ): tiempo de grabación mínimo
35 (26)
45 (34)
35 (32)
110 (80)
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de imagen según la escena que se esté grabando. Esta tecnología causa fluctuaciones en el tiempo de grabación de un disco. Las películas que contengan imágenes complejas o de movimientos rápidos se grabarán a una velocidad de bits mayor, con lo que se reducirá el tiempo total de grabación.
12
Page 13
Uso de la videocámara
HOME” y “ OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de menú
HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que realice con la videocámara
(HELP) Muestra una descripción del elemento (pág. 14).
Categoría (pág. 13)
B Categorías y elementos del HOME MENU
Categoría (TOMA DE IMÁGENES)
Elementos Página
PELÍCULA* FOTO* GR.LEN.UNIF.
31 31 35
Categoría (VISUALIZAR IMÁGENES)
Elementos Página
VISUAL INDEX* PLAYLIST
38 48
Categoría (GEST.DISCO/ MEM.)
Elementos Página
FINALIZAR* GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR*
FORMATEAR* ANULAR FINAL INFO.DISCO
Categoría (AJUSTES)
Para personalizar la videocámara (pág. 65)*.
Uso de la videocámara
55 61 61 63 63 55
Categoría (OTROS)
Elementos Página
BORRAR* EDIT EDICIÓN PLAYLIST IMPRIMIR ORDENADOR GUÍA CONEXIÓN TV*
45 47 48 53 45 40
* Es posible ajustar estos elementos durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 27). Para conocer los elementos de la categoría (AJUSTES) que puede utilizar durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, consulte la página 80.
Continúa ,
13
Page 14
Uso del HOME MENU
1 Deslice el interruptor POWER
para encender la videocámara.
4 Toque el elemento deseado.
Ejemplo: [EDIT]
5 Siga las instrucciones en pantalla
para realizar las operaciones.
2 Pulse (HOME) A o B.
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque la categoría deseada.
Ejemplo: categoría (OTROS)
14
Para desactivar el HOME MENU
Toque .
B Si desea obtener información
acerca de la función de cada elemento del HOME MENU - HELP
1 Pulse (HOME).
Aparece el HOME MENU.
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP) se ilumina en naranja.
Page 15
3 Toque el elemento cuyo
contenido desea conocer.
Al tocar un elemento, su explicación aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ]; de lo contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque (HELP) nuevamente en el paso 2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o reproduce imágenes, se mostrarán las funciones disponibles en aquel momento. Verá lo fácil que le resulta realizar los distintos ajustes. Consulte la página 79 para obtener más información.
Uso de la videocámara
(OPTION)
15
Page 16

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados

Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados de cada artículo.
Adaptador de ca (1) (pág. 17)
Cable de alimentación (1) (pág. 17)
Cable de vídeo componente (1) (pág. 41)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 41, 51)
Cable USB (1) (pág. 53)
Batería recargable NP-FH60 (HDR-UX3E/ UX5E), NP-FH70 (HDR-UX7E) (1) (pág. 17)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 87)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 126)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
16
Page 17

Paso 2: Carga de la batería

Interruptor POWER
Batería
Clavija de cc
Cubierta de la toma
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 113) tras instalarla en la videocámara.
b Notas
• Sólo es posible utilizar una batería “InfoLITHIUM” de la serie H con la videocámara.
Adaptador de ca
1 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
2 Levante el visor e instale la
batería deslizándola en el sentido de la flecha hasta que haga clic.
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Toma DC IN
Indicador CHG
(carga)
A la toma de
Cable de alimentación
Abra la cubierta de la toma y conecte la clavija de cc del adaptador de ca. Haga coincidir la marca v de la clavija de cc con la marca v de la videocámara.
pared
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada.
5 Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
b Notas
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN mientras sujeta la videocámara y la clavija de cc.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
17
Page 18
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Para extraer la batería
1 Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
2 Levante el visor. 3 Pulse el botón BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
b Notas
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca, compruebe que el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) se haya apagado (pág. 21).
Almacenamiento de la batería
Descargue la batería completamente antes de guardarla durante un largo período de tiempo (consulte la página 114 para obtener detalles sobre el almacenamiento).
Conexión a una fuente de alimentación externa
Realice las mismas conexiones que cuando carga la batería. La batería no se descargará en ese caso.
Comprobación de la energía restante de la batería (Battery Info)
Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/ BATT INFO.
Transcurridos unos instantes, se mostrarán el tiempo de grabación restante aproximado y la información de la batería durante unos 7 segundos. Puede ver la información sobre la batería durante un máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
Capacidad de grabación (aprox.)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería
NP-FH50 135 NP-FH60 (suministrada con
el modelo HDR-UX3E/ UX5E)
NP-FH70 (suministrada con el modelo HDR-UX7E)
NP-FH100 390
Tiempo de
carga
135
170
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
18
Page 19
HDR-UX3E/UX5E
Batería
Calidad de
**
imagen
Tiempo de grabación continua
HD SD HD SD
Tiempo de grabación normal*
NP-FH50 60 75 30 35
65 75 30 35 65 80 30 40
NP-FH60 (suministrada)
80 100 40 50 85 100 40 50 90 105 45 50
NP-FH70 135 160 65 80
140 165 70 80 140 170 70 85
NP-FH100 320 370 160 185
335 375 165 185 335 385 165 190
HDR-UX7E
Batería
Calidad de
**
imagen
Tiempo de grabación continua
HD SD HD SD
Tiempo de grabación normal*
NP-FH50 55 65 30 30
60 70 30 35 60 70 30 35
NP-FH70 (suministrada)
120 145 65 70 125 150 70 75 125 150 70 75
NP-FH100 285 335 160 165
300 340 165 170 300 340 165 170
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
HD” significa calidad de imagen de alta
**
definición y “ de definición estándar.
SD” significa calidad de imagen
b Notas
• Todos los tiempos se miden en el modo de grabación [SP] en las siguientes condiciones: Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida. Indicación central: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada. Indicación inferior: al grabar con el visor y con el panel de cristal líquido cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
HDR-UX3E/UX5E
Panel de
Batería
Calidad de imagen
cristal líquido abierto*
HD SD HD SD
**
NP-FH50 95 105 100 115 NP-FH60
130 140 135 150
(suministrada) NP-FH70 205 230 220 245 NP-FH100 470 515 500 555
HDR-UX7E
Batería
Calidad de imagen
Panel de cristal líquido abierto*
HD SD HD SD
**
NP-FH50 90 105 100 115 NP-FH70
200 230 215 245
(suministrada) NP-FH100 455 515 485 555
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
HD” significa calidad de imagen de alta
**
definición y “ de definición estándar.
SD” significa calidad de imagen
Panel de cristal líquido cerrado
Panel de cristal líquido cerrado
Continúa ,
Procedimientos iniciales
19
Page 20
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Acerca de la batería
• Antes de reemplazar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) y apague el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) (pág. 21).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la Battery Info (pág. 18) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones:
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared.
• Cuando conecte una luz de vídeo opcional, se recomienda que utilice una batería NP-FH100.
• No es recomendable utilizar una batería NP­FH30, que sólo permite realizar grabaciones y reproducciones de corta duración con la videocámara.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos calculados utilizando la videocámara a una temperatura de 25 °C (se recomienda una temperatura de 10 a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.
• Aunque la videocámara esté desconectada, ésta seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento al utilizar la videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
20
Page 21

Paso 3: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
Toque los botones que aparecen en la pantalla.
Interruptor
POWER
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde en el centro, deslice el interruptor POWER varias veces en la dirección de la flecha para encender la alimentación.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas Aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
3 Ajuste [HORA VERANO] y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4 Ajuste [A] (año) mediante v/V.
5 Seleccione [M] con b/B y, a
continuación, ajuste el mes mediante v/V.
6 Ajuste [D] (día), la hora y los
minutos del mismo modo y, a continuación, toque [SIGUIENTE].
7 Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y, a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar. Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG).
Procedimientos iniciales
2 Seleccione la zona geográfica
que desee mediante v/V y, a continuación, toque [SIGUIENTE].
Para restablecer la fecha y la hora
Toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE RELOJ], y ajuste la fecha y la hora.
Continúa ,
21
Page 22
Paso 3: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora (continuación)
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable incorporada y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 117).
• Después de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No es posible utilizar la videocámara durante este período.
• La cubierta del objetivo se abre automáticamente cuando se activa la alimentación. Se cierra al seleccionar la pantalla de reproducción o al desactivar la alimentación.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 79).
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el disco y se pueden mostrar durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS], pág. 74).
• Consulte la página 109 para obtener información acerca de la “Diferencia horaria en cada región”.
• Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste el panel táctil (CALIBRACIÓN) (pág. 116).

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Para seleccionar el idioma de la pantalla, toque
t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
IDIOMA ]
(pág. 66).
(AJUSTES)

Paso 4: Ajuste de la videocámara según sus necesidades

Panel de cristal líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
190 grados respecto
290 grados
(máx.)
2180 grados (máx.)
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido y conseguir que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca
. Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido, mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.
b Notas
• No pulse accidentalmente los botones de debajo
de la pantalla de cristal líquido cuando abra o ajuste el panel de cristal líquido.
a la videocámara
DISP/BATT INFO
22
Page 23
z Sugerencias
• Si abre el panel de cristal líquido 90 grados respecto de la videocámara y lo gira 180 grados hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• En el HOME MENU, toque (AJUSTES) t [AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD] (pág. 75) para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (por ejemplo, el código de tiempo).

Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo”

Disco
Se necesita un disco DVD-RW, DVD+RW, DVD-R o DVD+R DL de 8 cm nuevo para realizar la grabación (pág. 11).
b Notas
• Elimine de antemano el polvo o las huellas dactilares del disco con un paño suave (pág. 111).
Procedimientos iniciales
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla de cristal líquido sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que vea claramente la imagen.
z Sugerencias
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor, seleccione (AJUSTES) t [AJUS.SON./ PANT.] t [ILUM.VISOR] en el HOME MENU (pág. 76).
1 Compruebe que la videocámara
esté encendida.
2 Deslice el interruptor OPEN de la
cubierta del disco en la dirección de la flecha (OPEN B).
[ABRIENDO…] aparecerá en la pantalla de cristal líquido y, a continuación, la cubierta del disco se abrirá ligeramente de forma automática.
Indicador ACCESS (disco)
Interruptor OPEN de la
cubierta del disco
Lente de captación
Cuando la cubierta del disco se haya abierto un poco podrá abrirla
Continúa ,
23
Page 24
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)
3 Coloque el disco con la cara de
grabación hacia la videocámara y, a continuación, presione el centro del disco hasta que encaje en su sitio.
Coloque la cara impresa del disco hacia afuera cuando utilice discos de una sola cara.
4 Cierre la cubierta del disco.
[ACCESO A DISCO] aparece en la pantalla de cristal líquido.
Es posible que la videocámara tarde un tiempo en reconocer el disco, según el tipo de disco y las condiciones en las que se encuentre. Vaya directamente al paso 7 si utiliza un disco DVD-R/DVD+R DL.
5 Cuando utilice discos DVD-RW/
DVD+RW, toque [Utilizar la GUÍA SELECT.DISCO.].
b Notas
• No puede utilizar [Utilizar la GUÍA SELECT.DISCO.] durante el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 27). Siga las instrucciones en pantalla para formatear el disco.
6 Toque [Grabación de imágenes
HD (alta definición).].
Toque [Grabar imágenes SD (definición estándar)] para grabar con calidad de imagen SD (definición estándar). Los elementos que se visualizan varían en función del estado de la videocámara o del tipo de disco que se ha insertado.
7 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
El disco se formateará con la calidad de grabación de imágenes y el modo que seleccione. Cuando se haya completado el formateo del disco, podrá empezar a grabar en él.
24
Si selecciona la calidad de imagen SD (definición estándar)
• Si utiliza discos DVD-RW, seleccione el formato de grabación [VIDEO] o [VR]
pág. 11). Si formatea un disco durante el
( funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 27), el formato de grabación se fijará en [VIDEO].
Page 25
• Si utiliza discos DVD+RW, seleccione el formato [PANORÁM.16:9] o [4:3].
Extracción del disco
1 Realice los pasos 1 y 2 para abrir la
cubierta del disco.
2 Mientras sujeta el punto de fijación central
del disco, levante el borde del mismo.
b Notas
• No es posible modificar la calidad de la imagen (HD (alta definición) ni SD (definición estándar), pág. 9) de un disco una vez iniciado el proceso.
• Al abrir o cerrar la cubierta del disco, tenga cuidado de no obstaculizar la operación con la mano u otros objetos. Coloque la correa en la parte inferior de la videocámara y, a continuación, abra o cierre la cubierta del disco.
• Es posible que se produzcan fallos en el funcionamiento de la videocámara si la correa queda enganchada al cerrar la cubierta del disco.
• No toque la cara de grabación del disco ni la lente de captación (pág. 117). Cuando utilice un disco de doble cara, tenga cuidado de no ensuciar la superficie con huellas dactilares.
• Es posible que se produzcan fallos en el funcionamiento de la videocámara si cierra la cubierta del disco con éste insertado incorrectamente.
• No desconecte la alimentación durante el proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes ni vibraciones en las siguientes situaciones:
– cuando el indicador ACCESS esté encendido – cuando el indicador ACCESS esté
parpadeando
– mientras se muestre [ACCESO A DISCO] o
[ABRIENDO…] en la pantalla de cristal líquido
• Es posible que se tarde algún tiempo en expulsar el disco según las condiciones de éste y los materiales grabados.
• Es posible que la operación de expulsión de un disco tarde hasta 10 minutos si éste está dañado o sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es posible que el disco sufra daños.
z Sugerencias
• Es posible expulsar un disco siempre que la videocámara esté conectada a una fuente de alimentación, aunque se encuentre apagada. No obstante, el proceso de reconocimiento del disco (paso 4) no se iniciará.
• Para borrar todas las imágenes grabadas previamente en un disco DVD-RW o DVD+RW y utilizarlo para grabar imágenes nuevas, consulte “Eliminación de todas las escenas de un disco (Formatear)” en la página 61.
• Compruebe cuál es el disco más adecuado para la grabación que desea realizar mediante la opción [GUÍA SELEC.DISCO] del HOME MENU (pág. 61).
“Memory Stick Duo”
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 112).
z Sugerencias
• El número de imágenes grabables varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 71.
1 Abra el panel de cristal líquido.
Continúa ,
Procedimientos iniciales
25
Page 26
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que encaje en su sitio.
Indicador de acceso (“Memory Stick Duo”)
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Abra el panel de cristal líquido y empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia el interior de la ranura una vez.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que no se salga ni se caiga.
26
Page 27

Grabación/reproducción

Grabación/reproducción fácil (Easy Handycam)

Con el funcionamiento en modo Easy Handycam, la mayoría de ajustes de la cámara se establecen automáticamente en sus valores óptimos, por lo que no tendrá que preocuparse de realizar ajustes detallados. Asimismo, aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización.
HDR-UX3E/UX5E
Grabación/reproducción
Películas
1 Deslice el interruptor POWER G
para encender el indicador (Película).
Si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG), deslícelo mientras mantiene pulsado el botón verde.
2 Pulse EASY A.
aparece en la pantalla.
3 Pulse START/STOP H o E para
iniciar la grabación.*
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación, púlselo de nuevo.
* Las películas se grabarán en modo [SP]. **Las imágenes fijas se grabarán en calidad
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER G
para encender el indicador (Imágenes fijas).
Si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG), deslícelo mientras mantiene pulsado el botón verde.
2 Pulse EASY A.
aparece en la pantalla.
3 Pulse PHOTO F para grabar.**
Manténgalo pulsado ligeramente para ajustar el enfoque.
Parpadea t Encendido
[MUY ALTA].
Púlselo completamente para grabar.
Continúa ,
27
Page 28
Grabación/reproducción fácil (Easy Handycam) (continuación)
Reproducción de películas/imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER G para encender la videocámara. 2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) I o D.
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)
Permite volver a la
pantalla de grabación
6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
Permite volver a la
pantalla de grabación
Muestra las películas
Tipo de disco
Aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada (B para las imágenes fijas).
Muestra las imágenes fijas
3 Inicie la reproducción.
Visualización de películas:
Toque la ficha y la película que desea reproducir.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Principio de la escena/
escena anterior
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Alterna el modo de reproducción y de pausa cada vez que se toca
Escena siguiente
Fecha y hora de la grabación*
Rebobinado/avance rápido
Visualización de imágenes fijas:
Toque la ficha y la imagen fija que desea reproducir.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Soportes de grabación
Pasar a la pantalla VISUAL
INDEX
* [CÓDIGO DATOS] se fija en [FECHA/HORA] (pág. 74).
28
Presentación de diapositivas (pág. 39)
Fecha y hora de la grabación*
Anterior/Siguiente
Page 29
z Sugerencias
• Cuando se hayan reproducido todas las películas desde la seleccionada hasta la última, volverá a aparecer la pantalla VISUAL INDEX.
• Toque / durante el modo de pausa para reproducir películas a cámara lenta.
• Para ajustar el volumen, toque (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES SONIDO] t [VOLUMEN] y, a continuación, ajuste el volumen mediante / .
Para cancelar el funcionamiento en modo Easy Handycam
Pulse EASY A de nuevo. desaparecerá de la pantalla.
Ajustes de menú que se pueden realizar durante el funcionamiento en modo Easy Handycam
Toque (HOME) B o C para mostrar los ajustes de menú que se pueden realizar (pág. 13, 65).
b Notas
• No es posible borrar ni editar películas del disco durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
• La mayoría de ajustes vuelven a sus valores predeterminados de forma automática. No obstante, algunos elementos de menú se fijan en determinados ajustes. Para obtener más información, consulte la página 94.
• Si formatea discos DVD-RW con calidad de imagen SD (definición estándar), el formato de grabación se fija en VIDEO (pág. 61).
(OPTION) no aparece en la pantalla.
• Cancele el funcionamiento en modo Easy Handycam si desea añadir efectos a las imágenes o si desea realizar varios ajustes.
Botones no disponibles durante el funcionamiento en modo Easy Handycam
Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, no es posible utilizar algunos botones y funciones, ya que la mayoría de los elementos se ajustan automáticamente (pág. 94). Si pulsa un botón que no funciona, es posible que aparezca [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] en la pantalla.
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos (Finalizar)
Debe finalizar un disco grabado para hacerlo compatible con la reproducción en otros dispositivos y ordenadores. Consulte la página 55 para obtener información acerca del proceso de finalización.
b Notas
• No es posible realizar grabaciones adicionales en discos DVD-R/DVD+R DL una vez finalizado el disco, aunque quede espacio libre en éste.
• El menú del disco está fijado en [ESTILO1].
• No es posible grabar material adicional en un disco finalizado durante el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 63).
Grabación/reproducción
29
Page 30

Grabación de las imágenes

Grabación/reproducción
(HOME) D
START/STOP C
Interruptor POWER A
Si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG), deslícelo mientras mantiene pulsado el botón verde.
Indicador (Película)
Indicador (Imágenes fijas)
Ajuste de la correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción siguiendo los pasos indicados a continuación y sujete la videocámara correctamente.
(HOME) E
START/STOP B
PHOTO F
b Notas
• Si el indicador ACCESS (pág. 23, 25) permanece encendido una vez finalizada la grabación, significa que todavía se están grabando datos en el disco o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte la batería o el adaptador de ca.
Cubierta del objetivo
Se abre en función del ajuste del interruptor POWER.
30
Page 31
Películas
Las películas se graban en el disco. Para conocer los tiempos de grabación, consulte la página 12.
Imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”. Consulte la página 71 para conocer el número de imágenes que se pueden grabar.
Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador (Película).
Pulse START/STOP B o
.
C
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/ STOP de nuevo.
Para grabar imágenes fijas de alta resolución en el “Memory Stick Duo” mientras graba una película (Dual Rec)
Consulte la página 33.
Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador (Imágenes fijas).
Pulse ligeramente el botón PHOTO F para ajustar el enfoque A (se oirá un pitido) y, a continuación, púlselo completamente B (se oirá el chasquido del obturador).
Parpadea t Encendido
El indicador rojo aparecerá al lado de
. Cuando el indicador rojo desaparece, significa que la imagen se ha grabado.
Grabación/reproducción
Para cambiar al modo de grabación mediante el botón (HOME) D o
E
En el HOME MENU, toque (TOMA DE IMÁGENES) t [PELÍCULA] o [FOTO].
Continúa ,
31
Page 32
Grabación de las imágenes (continuación)

Utilización del zoom

Es posible ampliar imágenes a 10 veces su tamaño original con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom situados bajo la pantalla de cristal líquido.
Alcance de vista más amplio: (Gran angular)
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
b Notas
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira el dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom situados bajo la pantalla de cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 68) si desea obtener un nivel de zoom superior a 10 ×.
32

Grabación de sonido con mayor intensidad (grabación de sonido envolvente de 5.1 canales)

El sonido que capta el micrófono incorporado se convierte en sonido envolvente de 5.1 canales y se graba.
Micrófono incorporado
La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1 Creator instalado para grabar sonido envolvente de 5.1 canales. Podrá disfrutar del sonido real cuando reproduzca el disco en dispositivos compatibles con sonido envolvente de 5.1 canales.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
5.1 canales Glosario (página 130)
b Notas
• Para reproducir un disco grabado con calidad de imagen HD (alta definición) y disfrutar del sonido envolvente de 5.1 canales, necesitará un dispositivo que admita el formato AVCHD compatible con el sonido envolvente de 5.1 canales (pág. 59).
• El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales cuando se reproduce en la videocámara.
• Durante la grabación o reproducción en 5.1 canales, aparece en la pantalla.
Page 33

Uso del flash

Indicador de carga del flash
Flash

Grabación de imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de películas (Dual Rec)

Es posible grabar imágenes fijas de alta calidad en el “Memory Stick Duo” durante la grabación de películas en el disco.
Pulse (flash) varias veces para seleccionar un ajuste adecuado.
Sin indicación (Flash automático): el flash se dispara automáticamente cuando la iluminación ambiente es insuficiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del brillo ambiental.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• La distancia recomendada respecto del motivo cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a 2,5 m aproximadamente.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. El efecto del flash podría verse reducido si el polvo o la decoloración producida por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante la carga y permanece encendido cuando la carga de la batería se ha completado.
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es posible que no resulte efectivo.
• Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o un filtro (opcional) en la videocámara, el flash no emitirá ninguna luz.
z Sugerencias
• Es posible cambiar el brillo del flash mediante el ajuste de [NIVEL FLASH] (pág. 73), o evitar el efecto de ojos rojos mediante el ajuste de [R.OJOS ROJ.] (pág. 73).
1 Ajuste el interruptor POWER en
(Película) y, a continuación, pulse START/ STOP para iniciar la grabación de películas.
2 Pulse PHOTO completamente.
Una vez iniciada la grabación y antes de finalizarla, podrá capturar hasta 3 fotogramas de la película para guardarlos como imágenes fijas.
Los cuadros de color naranja indican el número de imágenes grabadas. Al finalizar la grabación, el color cambia a naranja.
3 Pulse START/STOP para detener la
grabación de la película. Las imágenes fijas almacenadas aparecen
una a una y las imágenes se guardan en el “Memory Stick Duo”. Cuando desaparece, significa que se han grabado las imágenes.
b Notas
• No expulse el “Memory Stick Duo” antes de finalizar la grabación y de que se almacenen las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”.
• No puede utilizar el flash durante el modo de grabación Dual Rec.
Grabación/reproducción
Continúa ,
33
Page 34
Grabación de las imágenes (continuación)
z Sugerencias
• Cuando el interruptor POWER está ajustado en (Película), el tamaño de las imágenes fijas
será de: – 2,3 M (16:9 panorámico) o 1,7 M (4:3)
(HDR-UX3E/UX5E)
4,6 M (16:9 panorámico) o 3,4 M (4:3)
(HDR-UX7E)
• De la misma manera, es posible grabar
imágenes fijas mientras la grabación se encuentre en modo de espera si el interruptor POWER está ajustado en (Imágenes fijas). Asimismo, es posible grabar con el flash.

Grabación en lugares oscuros (NightShot)

Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición ON. (Aparece ).
b Notas
• Las funciones NightShot y Super NightShot
utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 81) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot y Super
NightShot en lugares con mucha luz, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
función Super NightShot (pág. 85). Para grabar imágenes que reflejen con mayor fidelidad los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 85).

Ajuste de la exposición para motivos a contraluz

Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.

Grabación en modo de espejo

Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
34
Page 35

Grabación de acciones rápidas a cámara lenta (GR.LEN.UNIF.)

Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, y que no se pueden capturar en condiciones de filmación normales, pueden filmarse a cámara lenta uniforme durante aproximadamente 3 segundos. Esto resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe de golf o de tenis.
(HOME) B
(HOME) A
1 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
2 Pulse (HOME) A o B para que se
visualice el HOME MENU.
3 Toque (TOMA DE IMÁGENES). 4 Toque [GR.LEN.UNIF.].
5 Pulse START/STOP.
Una película de aproximadamente 3 segundos se graba como una película de 12 segundos a cámara lenta.
Cuando desaparece el mensaje [Grabando···], la grabación ha finalizado.
Para cambiar el ajuste
Toque (OPTION) t y seleccione el ajuste que desea modificar.
• [TEMPORIZ.] Seleccione el punto de inicio de la grabación después de pulsar
El ajuste predeterminado es [3seg
STOP.
DESPUÉS].
[3seg DESPUÉS]
[3seg ANTES]
• [GRABAR SONIDO] Seleccione [ACTIVADO] ( ) para superponer sonido como, por ejemplo, una conversación, a las imágenes a cámara lenta. (El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].) La videocámara graba sonido durante unos 12 segundos mientras aparece [Grabando…] en la pantalla en el paso 5.
b Notas
• No se grabarán sonidos durante la toma de una película de aproximadamente 3 segundos.
• La calidad de imagen de la función [GR.LEN.UNIF.] no es tan buena como la de la grabación normal.
START/
Grabación/reproducción
Toque para cancelar la grabación a cámara lenta.
Continúa ,
35
Page 36
Grabación de las imágenes (continuación)

Control manual de los ajustes de la imagen mediante el selector de control de la cámara (HDR-UX7E)

Es posible asignar un elemento del menú que utilice a menudo al selector de control de la cámara. Debido a que el ajuste del enfoque viene asignado al selector de control de la cámara como ajuste predeterminado, la operación que se describe a continuación corresponde al ajuste del enfoque mediante el selector.
MANUAL
Selector de control de la cámara
1 Pulse MANUAL para activar el modo de
ajuste manual.
Si pulsa MANUAL, podrá cambiar el modo de ajuste entre automático y manual.
2 Gire el selector de control de la cámara
para ajustar el enfoque.
Elementos que puede asignar al selector de control de la cámara
Uno de los siguientes elementos: –[ENFOQUE] (pág. 81) –[EXPOSICIÓN] (pág. 82) –[DESPL.AE] (pág. 67) –[CAMBIO WB] (pág. 68)
Para asignar un elemento del menú al selector de control de la cámara
1 Mantenga pulsado MANUAL durante unos
segundos.
Aparecerá la pantalla [AJUSTE SELECTOR].
2 Gire el selector de control de la cámara y
seleccione el elemento que desee asignar.
3 Pulse MANUAL.
b Notas
• Los ajustes manuales se guardarán incluso si modifica el elemento asignado al selector de control de la cámara. No obstante, si ajusta [EXPOSICIÓN] después de ajustar [DESPL.AE] manualmente, [EXPOSICIÓN] anulará el ajuste de [DESPL.AE].
• Si selecciona [RESTABL.] en el paso 2, todos los elementos ajustados manualmente se restablecerán a los ajustes predeterminados.
z Sugerencias
• Las funciones de los elementos que pueden asignarse al selector de control de la cámara son las mismas que las del funcionamiento del menú.
• Es posible asignar el elemento de menú al selector de control de la cámara en el HOME MENU mediante la selección de
(AJUSTES) t [AJUSTES PEL.CÁM]/ [AJUST.FOTO CÁM.] t [AJUSTE SELECTOR] (pág. 70).
36
Page 37

Visualización de las imágenes

Grabación/reproducción
Cubierta del objetivo
Se cierra de acuerdo con el ajuste IMÁGENES).
(VISUALIZAR
(HOME) E
(VISUALIZAR IMÁGENES) C
(HOME) D
(VISUALIZAR IMÁGENES) B
Palanca del zoom
F
Interruptor POWER
A
Deslice el interruptor POWER A para encender la videocámara.
Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) B o C.
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)
Permite volver a la
pantalla de grabación 6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
Tipo de disco
Aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada (B para las imágenes fijas).
Grabación/reproducción
Permite volver a la
pantalla de grabación
Muestra las películas
z Sugerencias
• La palanca del zoom F permite modificar el número de miniaturas que aparecen en la pantalla VISUAL
INDEX entre 6 y 12. Es posible fijar el número de miniaturas que desea que aparezcan si toca (AJUSTES) t [VIS.AJUSTES IMÁG] t [PANTALLA ] en el HOME MENU (pág. 75).
Muestra las imágenes fijas
(OPTION)
Continúa ,
37
Page 38
Visualización de las imágenes (continuación)
Inicie la reproducción.
Películas
Toque la ficha y la película que desea reproducir.
Cuando se hayan reproducido todas las películas desde la seleccionada hasta la última, volverá a aparecer la pantalla VISUAL INDEX.
Alterna el modo de reproducción y de pausa cada vez que se toca.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Principio de la escena/
escena anterior
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Escena siguiente
(OPTION)
Rebobinado/avance rápido
Imágenes fijas
Toque la ficha y la imagen fija que desea reproducir.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Anterior/Siguiente
Pasar a la pantalla VISUAL
INDEX
Para cambiar al modo de reproducción mediante el botón
(HOME) D o E
En el HOME MENU, toque (VISUALIZAR IMÁGENES) t [VISUAL INDEX].
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Toque (OPTION) t ficha t [VOLUMEN] y, a continuación, ajuste el volumen mediante / .
38
(OPTION)
Presentación de diapositivas (pág. 39)
z Sugerencias
• Toque / durante el modo de pausa para reproducir películas a cámara lenta.
• Si toca / una vez, el rebobinado o el avance rápido irán unas 5 veces más rápido y, si lo toca 2 veces, aumentará la velocidad aproximadamente 10 veces (o unas 8 veces si utiliza un DVD+RW con calidad de imagen SD (definición estándar)).
Page 39

Uso del zoom de reproducción Reproducción de una serie de

Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original. Es posible ajustar la ampliación con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom situados bajo la pantalla de cristal líquido.
1 Reproduzca las imágenes fijas que
desea ampliar.
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).
La pantalla tiene marco.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque .
imágenes fijas (presentación de diapositivas)
Toque en la pantalla de reproducción de imágenes fijas. La presentación de diapositivas comienza desde la imagen seleccionada. Toque para detener la presentación de diapositivas. Para reiniciarla, toque de nuevo.
b Notas
• No es posible utilizar el zoom de reproducción durante la presentación de diapositivas.
z Sugerencias
• Es posible ajustar la reproducción continua de la presentación de diapositivas si toca (OPTION) t ficha t [AJUS.PASE DIAPO.]. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua).
Grabación/reproducción
39
Page 40

Reproducción de imágenes en un televisor

Los métodos de conexión y la calidad de la imagen visualizada en el televisor varían en función del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 17). Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar.
Flujo de funcionamiento
Para asegurarse de que realiza correctamente la conexión del televisor, consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV] que se muestra en la pantalla de cristal líquido.
Seleccione la entrada del televisor correspondiente a la toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones del televisor.
r
Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV] para conectar la videocámara y el televisor.
r
Realice los ajustes de salida necesarios en la videocámara (pág. 41).
Selección de la conexión más favorable - GUÍA CONEXIÓN TV
La videocámara le mostrará la manera más ventajosa de conectarla al televisor.
1 Encienda la videocámara y pulse
(HOME).
2 Toque (OTROS).
3 Toque [GUÍA CONEXIÓN TV].
4 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
Mientras tanto, realice las conexiones necesarias entre la videocámara y el televisor.
Tomas de la videocámara
Abra la cubierta de la toma y conecte el cable.
40
Page 41
Conexión a un televisor de alta definición
Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se reproducen con dicha calidad de imagen. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) se reproducen con dicha calidad de imagen.
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste del HOME MENU
(AJUSTES) t
Cable de vídeo componente (suministrado)
Cable de conexión de A/V (suministrado)
(Verde) Y (Azul) PB/C (Rojo) PR/C
(Amarillo)
B
R
(Blanco) (Rojo)
[AJUSTES SALIDA] t [COMPONENTE] t [1080i/576i] (pág. 77)
Grabación/reproducción
• También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
Continúa ,
41
Page 42
Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste del HOME MENU
Cable HDMI (opcional)
• Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI (compruebe la tapa).
• Las imágenes no se emiten a través de la toma HDMI OUT si existen señales de protección de derechos de autor grabadas en las mismas.
• Es posible que algunos televisores no funcionen correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se vea la imagen) con esta conexión.
• No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo externo con el cable HDMI, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 que no sea de alta definición
Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se convertirán a SD (definición estándar) y se reproducirán. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) se reproducen con dicha calidad de imagen.
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] en función del televisor (pág. 77).
b Notas
• Cuando reproduzca películas grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) en televisores de formato 4:3 no compatibles con la señal de formato 16:9, muestre el HOME MENU y, a continuación, seleccione (AJUSTES) t [AJUSTES PEL.CÁM] t [SELEC.PANOR.] t [4:3] en la videocámara cuando grabe una imagen (pág. 68).
42
Page 43
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste del HOME MENU
(AJUSTES) t
Cable de vídeo componente (suministrado)
(Verde) Y (Azul) PB/C (Rojo) PR/C
Cable de conexión de A/V (suministrado)
B
R
[AJUSTES SALIDA] t [COMPONENTE] t [576i] (pág. 77)
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [TIPO TV] t [16:9]/ [4:3] (pág. 77)
(Blanco) (Rojo)
(Amarillo)
• También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional)
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [TIPO TV] t [16:9]/ [4:3] (pág. 77)
(Blanco) (Rojo)
(Amarillo)
• Cuando la clavija de S VIDEO (canal de S VIDEO) está conectada, no se emiten señales de audio. Para emitir señales de audio, conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V con el cable de S VIDEO a la toma de entrada de audio del televisor.
• Esta conexión produce imágenes de mayor resolución comparadas con las del cable de conexión de A/V (tipo ).
Cable de conexión de A/V (suministrado)
(Amarill (Blanco)
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [TIPO TV] t [16:9]/ [4:3] (pág. 77)
(Rojo)
Grabación/reproducción
Continúa ,
43
Page 44
Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)
Si realiza la conexión al televisor a través de la videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en la posición LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora.
Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver las imágenes de reproducción.
b Notas
• Cuando se emiten imágenes mediante el cable de conexión de A/V, éstas se emiten con calidad de imagen SD (definición estándar).
• Al grabar, ajuste [X.V.COLOR] en [ACTIVADO] para poder reproducir la grabación en un televisor compatible con x.v.Color (pág. 69). Es posible que sea necesario realizar algunos ajustes en el televisor durante la reproducción. Consulte el manual de instrucciones del televisor para obtener más información.
z Sugerencias
• Si conecta la videocámara al televisor mediante más de un tipo de cable para emitir imágenes, el orden de prioridad de las señales emitidas es el siguiente: HDMI t vídeo componente t S VIDEO t audio/vídeo.
44
• HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una interfaz que permite enviar señales de vídeo y audio. La toma HDMI OUT emite imágenes y audio digital de alta calidad.
Page 45

Edición

Categoría (OTROS)

Borrado de imágenes

Esta categoría permite editar imágenes en un disco o un “Memory Stick Duo”. Además, permite utilizar la videocámara conectada a otros dispositivos.
Categoría (OTROS)
Lista de elementos
BORRAR
Permite borrar las imágenes de un disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 45).
EDIT
Permite editar las películas de un disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 47).
EDICIÓN PLAYLIST
Permite crear y editar una playlist (pág. 48).
IMPRIMIR
Permite imprimir imágenes fijas en una impresora PictBridge conectada (pág. 53).
ORDENADOR
Permite conectar la videocámara a un ordenador (pág. 87).
GUÍA CONEXIÓN TV
La videocámara recomienda la forma más ventajosa de conectarla para ver imágenes en el televisor (pág. 40).
Permite borrar las imágenes grabadas en un disco o un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara. Inserte un disco grabado o un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
b Notas
• Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden restablecer.
• No es posible borrar películas de un disco durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy Handycam.
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes de una vez.
• Es posible borrar una imagen mientras la visualiza si toca (OPTION) t ficha t [BORRAR].
Eliminación de las imágenes de un disco
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
3 Toque [ BORRAR].
4 Toque la imagen que desee
borrar.
Edición
La escena sele ccionada tiene la marca .
Continúa ,
45
Page 46
Borrado de imágenes (continuación)
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas del disco de una vez
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
Para borrar la última película grabada
En el paso 3, toque [ ELIM.ÚLT.ESC.] t t [SÍ] t .
Para borrar películas con calidad de imagen SD (definición estándar)
• Es posible borrar películas de discos DVD-RW (modo VR) sin restricciones.
• Sólo es posible utilizar la función [ ELIM.ÚLT.ESC.] en discos DVD­RW y DVD+RW.
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara durante la edición de imágenes, ya que podría dañar el disco.
• Si la película borrada está incluida en una playlist (pág. 48), también se borrará de ésta.
• Es posible que, incluso si borra imágenes innecesarias del disco, la capacidad restante del disco no aumente en la misma medida que la cantidad de grabaciones que pueda realizar.
• Para borrar todas las imágenes grabadas en un disco y restablecer la capacidad de éste, formatéelo (pág. 61).
z Sugerencias
• Una película grabada mediante la videocámara en un disco se denomina “original”.
Borrado de imágenes fijas de un “Memory Stick Duo”
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
3 Toque [ BORRAR].
4 Toque la imagen fija que desee
borrar.
La imagen fija seleccionada tiene la marca . Mantenga pulsada la imagen fija en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para borrar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo”
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
46
Page 47
b Notas
• No es posible borrar imágenes fijas si: – la lengüeta de protección contra escritura del
“Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de protección contra escritura (pág. 112)
– la imagen seleccionada está protegida.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo”, formatéelo (pág. 63).

División de imágenes

b Notas
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, no es posible dividir películas. Cancele el modo Easy Handycam.
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [EDIT].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Toque la película que desee
dividir.
Se reproducirá la película.
4 Toque en el punto en el que
desee dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
Permite ajustar el punto de división de una manera más precisa cuando ya se ha seleccionado mediante .
Edición
Permite volver al principio de la película seleccionada.
Al pulsar , se alternan los modos de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t .
Continúa ,
47
Page 48
División de imágenes (continuación)
b Notas
• Una vez divididas, las películas no se pueden restablecer.
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara durante la edición de imágenes, ya que podría dañar el disco.
• Es posible llevar a cabo esta operación únicamente con discos DVD-RW (modo VR) con calidad de imagen SD (definición estándar).
• Aunque la película que ha dividido esté incluida en la playlist, no aparecerá dividida en ella.
• Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que tocó y el punto de división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de medio segundo.

Creación de una playlist

Una playlist muestra las imágenes en miniatura de las películas que haya seleccionado. Las escenas originales no se modificarán a pesar de que edite o borre escenas de la playlist. Compruebe que ha insertado un disco grabado en la videocámara.
b Notas
• Es posible llevar a cabo esta operación únicamente con discos DVD-RW (modo VR) con calidad de imagen SD (definición estándar).
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, no es posible añadir películas a la playlist ni editar películas de la misma. Cancele el modo Easy Handycam.
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [EDICIÓN
PLAYLIST].
2 Toque [ AÑADIR].
48
3 Toque la escena que desee añadir
a la playlist.
.
La escena selecc ionada tiene la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
Page 49
4 Toque t [SÍ] t .
Para añadir todas las películas del disco a la playlist
En el paso 2, toque [ AÑAD TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara durante la edición de la playlist, ya que podría dañar el disco.
z Sugerencias
• Es posible anadir un máximo de 999 películas a la playlist.
• Es posible añadir una película mientras la visualiza mediante [ AÑADIR] en
(OPTION).
Reproducción de la playlist
Compruebe que ha introducido el disco que contiene la playlist en la videocámara.
Para borrar escenas innecesarias de una playlist
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [BORRAR].
Para borrar todas las escenas de la playlist, toque [BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
3 Seleccione la escena que desea borrar de la
lista.
La escena seleccionada tiene la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Las escenas originales no sufrirán modificaciones aunque las borre de la playlist.
Edición
1 En el (HOME MENU), toque
(VISUALIZAR IMÁGENES) t
[PLAYLIST].
2 Toque la escena a partir de la cual
desea iniciar la reproducción.
La playlist se reproducirá a partir de la escena seleccionada hasta el final y, a continuación, se volverá a mostrar la pantalla de la playlist.
Para modificar el orden interno de la playlist
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [MOVER]. 3 Seleccione la escena que desea mover.
La escena seleccionada tiene la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque .
Continúa ,
49
Page 50
Creación de una playlist (continuación)
5 Seleccione el destino de la escena mediante
[T]/[t].
Barra de destino
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla.
6 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Si selecciona varias escenas, éstas se moverán siguiendo el orden de aparición de la playlist.
Para dividir una película dentro de una playlist
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [DIVIDIR]. 3 Seleccione la escena que desea dividir.
Se inicia la reproducción de la escena seleccionada.
4 Toque en el punto en el que desee
dividir la película en escenas. Se produce una pausa en la película.
Al pulsar , se alternan los modos de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t .
b Notas
• Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que tocó y el punto de división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de medio segundo.
z Sugerencias
• Las películas originales no sufrirán modificaciones aunque las divida en la playlist.
50
Page 51

Copia a una videograbadora o grabadora de DVD/HDD

Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de grabación como, por ejemplo, videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de una de las siguientes maneras. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 17). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
b Notas
• Las películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se copiarán con calidad de imagen SD (definición estándar).
• Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de imagen se deteriore.
• Para copiar un disco grabado con calidad de imagen HD (alta definición), instale el software de aplicación (suministrado) en el ordenador (pág. 89) y utilícelo para copiar las imágenes en un disco.
Toma A/V OUT
(Amarillo)
Edición
IN
S VIDEO
Dispositivos con una toma S VIDEO
: Flujo de vídeo/señales
VIDEO
A Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con
S VIDEO (opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con cable de S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes de mayor calidad que si utiliza únicamente un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de
(Blanco)
(Rojo)
AUDIO
Videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD
b Notas
• No es posible copiar a grabadoras conectadas con un cable HDMI.
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el contador, etc.) en la pantalla del dispositivo monitor conectado, ajuste (AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [SALIDA PANT.] t [LCD] (ajuste predeterminado) en el HOME MENU (pág. 77).
• Para grabar la fecha y la hora y los datos de configuración de la cámara, muéstrelos en pantalla (pág. 74).
IN
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
VIDEO
Dispositivos sin toma S VIDEO
AUDIO
A/V con un cable S VIDEO (opcional). La conexión de la clavija amarilla no es necesaria. Si sólo realiza la conexión de S VIDEO, no se emitirá el sonido.
Continúa ,
51
Page 52
Copia a una videograbadora o grabadora de DVD/HDD (continuación)
• Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo, y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada de audio del dispositivo.
6 Cuando haya finalizado la copia,
detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara.
1 Introduzca el disco grabado en la
videocámara.
2 Encienda la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de visualización (pág. 77).
3 Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada.
4 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (videograbadora o grabadora de DVD/HDD) con el cable de conexión de A/V (suministrado) 1 o un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación.
5 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de grabación.
52
Page 53
Impresión de imágenes grabadas (impresora
compatible con PictBridge)
Puede imprimir imágenes fijas mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador.
Conecte la videocámara al adaptador de ca para obtener alimentación de la toma de pared (pág. 17). Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora.
Impresión
1 Toque la imagen fija que desee
imprimir.
Conexión de la videocámara a la impresora
1 Encienda la videocámara.
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora mediante el cable USB (pág. 123).
[SELEC.USB] aparece en la pantalla automáticamente.
3 Toque [IMPR ].
Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá en la pantalla.
Se mostrará una de las imágenes fijas almacenadas en el “Memory Stick Duo”.
b Notas
• Sólo podemos garantizar el funcionamiento de modelos que son compatibles con PictBridge.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla anterior.
2 Toque (OPTION), ajuste las
siguientes opciones y, a continuación, toque .
[COPIAS]: ajuste el número de copias de la imagen fija que desee imprimir. Es posible seleccionar hasta 20 copias.
[FECHA/HORA]: seleccione [FECHA], [DÍA&HORA] o [DESACTIV.] (no se imprime la fecha ni la hora).
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del papel.
Si no modifica los ajustes, vaya al paso
3.
Continúa ,
Edición
53
Page 54
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) (continuación)
z Sugerencias
3 Toque [EJEC.] t [SÍ] t .
La pantalla de selección de imágenes aparecerá de nuevo.
Para finalizar la impresión
Toque en la pantalla de selección de imágenes.
b Notas
• Consulte además el manual de instrucciones de la impresora que va a utilizar.
• No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER. – Pulsar (VISUALIZAR IMÁGENES) – Desconectar el cable USB de la impresora. – Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB, apague la impresora, vuelva a encenderla y vuelva a realizar la operación desde el principio.
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de papel que admita la impresora.
• Es posible que en algunos modelos de impresora, los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes queden recortados. Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato 16:9 (panorámico), es posible que los márgenes laterales de dichas imágenes queden ampliamente recortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
• Es posible que los siguientes tipos de imagen no se impriman:
– imágenes editadas en un ordenador – imágenes grabadas en otros dispositivos – imágenes con un tamaño superior a los 3 MB – imágenes con un tamaño superior a los
2848 × 2136 píxeles
• PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo.
• Es posible imprimir una imagen fija mientras la visualiza si toca (OPTION) t ficha t [IMPRIMIR].
54
Page 55

Uso de soportes de grabación

Categoría
(GEST.DISCO/
MEM.)
Esta categoría permite utilizar un disco o un “Memory Stick Duo” para varios fines.

Categoría (GEST.DISCO/ MEM.)

Lista de elementos
FINALIZAR
Si finaliza los discos, podrá reproducirlos en otros dispositivos (pág. 55).
GUÍA SELEC.DISCO
La videocámara proporciona información acerca del disco más adecuado para el tipo de grabación que desee realizar (pág. 61).
FORMATEAR
Es posible formatear el disco y utilizarlo de nuevo (pág. 61).
FORMATEAR
Es posible formatear el “Memory Stick Duo” y utilizarlo de nuevo (pág. 63).
ANULAR FINAL
Es posible anular la finalización de un disco y grabar más imágenes en él (pág. 63).
INFO.DISCO
Es posible visualizar la información del disco.

Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o unidades de DVD (Finalizar)

Si finaliza un disco grabado, podrá reproducirlo en otros dispositivos y unidades de DVD de ordenadores. Antes de realizar la finalización, es posible seleccionar un tipo de menú de DVD que le permita seleccionar una escena determinada (pág. 57).
Discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición)
Deben finalizarse todos los tipos de discos.
Discos grabados con calidad de imagen SD (definición estándar)
• Finalice los discos DVD-RW/DVD-R/ DVD+R DL.
• Finalice los discos DVD+RW en los siguientes casos:
– Para crear el menú del DVD – Para reproducirlos en las unidades de
DVD de los ordenadores
– Si el tiempo de grabación es reducido
(5 minutos o menos en modo HQ, 8 minutos o menos en modo SP y 15 minutos o menos en modo LP)
b Notas
• No se garantiza la reproducción en todos los dispositivos.
• Sólo en dispositivos compatibles con el formato AVCHD se pueden reproducir discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición) (pág. 59). Los dispositivos de DVD disponibles actualmente no pueden reproducir estos discos.
• Si la calidad de imagen es SD (definición estándar), se creará un menú de DVD en lugar de un menú de disco.
• No se crea ningún menú de DVD para discos DVD-RW (modo VR).
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
55
Page 56
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o unidades de DVD (Finalizar) (continuación)
Flujo de funcionamiento
Las siguientes funciones se pueden realizar en discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición).
Para reproducir un disco en otro dispositivo por primera vez (pág. 57)
Reproducción en otro dispositivo
Dispositivo compatible con AVCHD
Finalizar
Ordenador
Cree el menú de disco que desee.
Para añadir grabaciones a un disco finalizado (pág. 63)
No es posible añadir grabaciones.
No es posible añadir grabaciones.
Si se ha creado el menú de un disco, aparecerá una pantalla de confirmación que le preguntará si desea añadir una grabación.
b Notas
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam no es posible añadir grabaciones a un disco finalizado, aunque utilice discos DVD-RW o DVD+RW. Para hacerlo, deberá cancelar el modo Easy Handycam.
Realice una nueva grabación
56
Page 57
Para reproducir un disco en otro dispositivo después de añadir una
grabación (pág. 57)
Finalizar
Cree el menú de disco que desee.
Reproducción en otro dispositivo
Dispositivo compatible con AVCHD
Ordenador
Uso de soportes de grabación
Finalización de un disco
b Notas
• La finalización del disco tarda de un minuto a varias horas como máximo. Cuanto menor es la cantidad de material grabado en el disco, mayor es el tiempo que tarda en finalizarse.
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la videocámara se quede sin alimentación durante el proceso de finalización.
• Cuando finalice un disco de doble cara, deberá realizar el proceso para cada una de ellas.
1 Coloque la videocámara en una
posición estable y conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara.
2 Deslice el interruptor POWER
para encender la videocámara.
3 Introduzca el disco que desee
finalizar.
4 En el (HOME MENU), toque
(GEST.DISCO/MEM.) t
[FINALIZAR].
Para seleccionar un estilo de menú de disco, toque (OPTION) t [MENÚ DISCO] (pág. 58).
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco mediante [ESTILO1] (ajuste predeterminado).
5 Toque [SÍ] t [SÍ].
Se inicia el proceso de finalización.
Continúa ,
57
Page 58
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o unidades de DVD (Finalizar) (continuación)
6 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca durante el proceso de finalización. Antes de desconectar el adaptador de ca, compruebe que la videocámara está apagada. Desconéctelo cuando el indicador (Película) o (Imágenes fijas) se haya apagado. El proceso de finalización vuelve a empezar cuando se conecta el adaptador de ca y se enciende de nuevo la videocámara. No extraiga el disco hasta que se haya completado el proceso de finalización.
• Al utilizar los siguientes discos, Z parpadeará en la pantalla en modo de espera de la videocámara una vez se haya finalizado el disco. Extraiga el disco de la videocámara.
– Discos grabados con calidad de imagen HD
(alta definición)
– Discos grabados con calidad de imagen SD
(definición estándar), excepto DVD-RW (modo VR)
z Sugerencias
• Cuando realiza los ajustes para crear un menú de disco (o un menú de DVD) y finalizar el disco, el menú del disco aparece en pantalla durante unos segundos mientras se realiza el proceso de finalización.
• Una vez que haya finalizado el disco, aparecerá “ ” en la parte inferior de la indicación del tipo de disco/formato de grabación como, por ejemplo, “ ” en el caso de los discos DVD-RW.
Selección del estilo de menú de un disco
1 En el paso 4, toque (OPTION) t
[MENÚ DISCO].
2 Seleccione el estilo que desee de los 4
tipos de diseño mediante [T]/[t].
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea crear un menú de disco.
3 Toque .
b Notas
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, el menú de disco está fijado en [ESTILO1].
• No es posible llevar a cabo esta operación con discos DVD-RW (modo VR) con calidad de imagen SD (definición estándar).
58
Page 59

Reproducción de un disco en otros dispositivos

Reproducción de un disco en otros dispositivos
El tipo de dispositivo en el que puede reproducir un disco depende de la calidad de imagen (HD (alta definición) o SD (definición estándar)) seleccionada al grabar el disco. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo o póngase en contacto con su distribuidor.
Discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición)
Esta videocámara captura material de alta definición en el formato AVCHD. No se deben utilizar soportes DVD que contengan material en formato AVCHD en reproductores o grabadoras de DVD, ya que es posible que la grabadora o el reproductor de DVD no pueda expulsar el soporte y podría borrar su contenido sin mostrar ninguna advertencia. Es posible reproducir soportes DVD que contengan material en formato AVCHD en reproductores o grabadoras compatibles con Blu-ray Disc u otros dispositivos compatibles.
Discos grabados con calidad de imagen SD (definición estándar)
Es posible reproducir estos discos en dispositivos de DVD. Sin embargo, no se garantiza la reproducción en todos los dispositivos de DVD.
b Notas
• Compruebe que finaliza los discos grabados. No obstante, si graba películas con calidad de imagen SD (definición estándar) en un disco DVD+RW podrá reproducir el disco sin necesidad de finalizarlo (pág. 55).
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm con un DVD de 8 cm, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
• Compruebe que los dispositivos instalados en posición vertical estén colocados de manera que el disco quede en posición horizontal.
• Si ha insertado un disco grabado en formato AVCHD en un dispositivo de DVD, existe el riesgo de que no pueda grabar ni reproducir el disco correctamente en la videocámara.
• Es posible que algunos discos no se puedan reproducir y que la reproducción se detenga un momento entre una escena y otra. Asimismo, es posible que algunas funciones se desactiven en determinados dispositivos.
z Sugerencias
• Es posible que los dispositivos que admiten la reproducción de subtítulos muestren la fecha y la hora en la posición de la pantalla donde suelen aparecer los subtítulos (pág. 70). Consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
• Si ha creado el menú de un disco (pág. 57), podrá seleccionar las escenas que desee del menú.
• También es posible reproducir la playlist en otros dispositivos si los discos se grabaron con calidad de imagen HD (alta definición) (pág. 48). Cree primero la playlist en la videocámara y, a continuación, seleccione en el menú del disco.
Reproducción de un disco en un ordenador
Reproducción de discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición)
Instale el software “Picture Motion Browser” del CD-ROM suministrado en el ordenador para reproducir películas (pág. 89).
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
59
Page 60
Reproducción de un disco en otros dispositivos (continuación)
Reproducción de discos grabados con calidad de imagen SD (definición estándar)
Es posible reproducir un disco en el ordenador si éste tiene instalada una aplicación para la reproducción de discos DVD. Introduzca el disco finalizado en la unidad de DVD del ordenador. Reproduzca el disco mediante una aplicación de reproducción de discos DVD.
b Notas
• Debe finalizar el disco (pág. 55). De lo contrario, es posible que se produzcan fallos de funcionamiento.
• Asegúrese de que en la unidad de DVD del ordenador se pueden reproducir discos DVD de 8 cm.
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm con un DVD de 8 cm, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
• Es posible que los discos no se reproduzcan o que las películas no se reproduzcan con uniformidad en algunos ordenadores.
• No es posible copiar películas directamente al disco duro del ordenador para reproducirlas o editarlas en éste.
z Sugerencias
• Para obtener más información sobre las funciones y procedimientos, consulte el “Manual de inicio”, que encontrará en el CD­ROM suministrado (pág. 92).
Etiqueta del volumen del disco grabado con calidad de imagen SD (definición estándar)
La fecha del primer uso del disco queda grabada.
<ejemplo> Si el disco se utilizó por primera vez el 1 de enero
de 2007 a las 600 de la tarde: 2007_01_01_06H00M_PM
Etiqueta del volumen
z Sugerencias
• Las imágenes de discos grabados con calidad de imagen SD (definición estándar) se guardan en las siguientes carpetas:
– DVD-RW (modo VR)
DVD_RTAV carpeta
– Otros discos y modos carpeta
VIDEO_TS
60
Page 61

Búsqueda del disco adecuado - GUÍA SELEC.DISCO

Seleccione en la pantalla la opción que desee y, a continuación, se mostrará información sobre el disco más adecuado para sus propósitos.

Eliminación de todas las escenas de un disco (Formatear)

Formateo del disco
1 En el (HOME MENU), toque
(GEST.DISCO/MEM.).
2 Toque [GUÍA SELEC.DISCO].
3 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
Cuando haya respondido a todas las preguntas, se le informará de qué disco es más adecuado para la grabación que desea realizar.
Si inserta el mismo tipo de disco que el indicado en los resultados de la guía, éste se formateará con las opciones seleccionadas.
El proceso de formateo borra todos los datos del disco y permite reutilizarlo. La capacidad de grabación del disco se restablece después de formatearlo.
Los discos DVD-R/DVD+R DL no se pueden formatear. Reemplace el disco por uno nuevo.
Si formatea un disco finalizado
Al formatear un disco finalizado, se borran todas las imágenes que éste contiene. Aunque aparecerá el icono o en la pantalla, no es necesario finalizar el disco de nuevo para poder reproducirlo en un reproductor compatible con el formato AVCHD.*
Si formatea un disco grabado con calidad de imagen SD (definición estándar)
• En el caso de un disco DVD-RW (modo VIDEO), la finalización del disco se anula y debe finalizarse de nuevo para poder reproducirse en otro dispositivo.
• En el caso de los discos DVD-RW (modo VR) o DVD+RW, al formatear un disco finalizado, se borran todas las imágenes que éste contiene. Aunque aparecerá el icono o en la pantalla, no es necesario finalizar el disco de nuevo para poder reproducirlo en otros dispositivos.*
* Si desea crear un menú de disco (menú de
DVD) en un disco DVD+RW o DVD-RW con calidad de imagen HD (alta definición), finalícelo de nuevo (pág. 55).
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
61
Page 62
Eliminación de todas las escenas de un disco (Formatear) (continuación)
b Notas
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a continuación, conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
• No es posible modificar el formato de grabación una vez iniciado el proceso.
• Para obtener más información sobre los formatos AVCHD y DVD, consulte la página 9.
6 Elija la opción que desee de las
2 Encienda la videocámara.
3 Introduzca el disco que desee
formatear en la videocámara.
que aparecen en pantalla.
El disco se formateará con la calidad de imagen y el formato de grabación que seleccione.
Cuando se haya completado el formateo del disco, podrá empezar a grabar en él.
4 En el (HOME MENU), toque
(GEST.DISCO/MEM.) t
[ FORMATEAR].
b Notas
• El mensaje que aparece en la pantalla será diferente si el disco se formateó con calidad de imagen SD (definición estándar) por última vez. Siga los pasos que se indican en la pantalla.
5 Toque [SÍ].
Para grabar con calidad de imagen SD (definición estándar), toque [SD].
62
Formateo de discos grabados con calidad de imagen SD (definición estándar)
• Seleccione el formato de grabación (modo VIDEO o modo VR) para los discos DVD-RW (pág. 11). Si formatea un DVD-RW durante el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 27), el formato de grabación se fijará en VIDEO.
• Seleccione el formato [PANORÁM.16:9] o [4:3] para discos DVD+RW.
b Notas
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la videocámara se quede sin alimentación durante el proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca durante el proceso de formateo.
• Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar el proceso de formateo para cada una de ellas. Puede formatear cada cara en un formato de grabación distinto.
• En el caso de los discos DVD+RW con calidad de imagen SD (definición estándar), no podrá modificar el formato de la película una vez iniciado el proceso. Formatee el disco de nuevo para modificar el formato.
• No es posible formatear un disco que ha sido protegido en otros dispositivos. Cancele la protección con el dispositivo original y, a continuación, formatéelo.
Page 63
Formateo del “Memory Stick Duo”
El formateo borra todas las imágenes de un “Memory Stick Duo”.
1 Encienda la videocámara.

Grabación de escenas adicionales una vez finalizado el disco

Es posible grabar material adicional en discos DVD-RW/DVD+RW finalizados una vez realizados los siguientes pasos, si queda espacio disponible en el disco.
2 Introduzca el “Memory Stick Duo”
que desee formatear en la videocámara.
3 En el (HOME MENU), toque
(GEST.DISCO/MEM.) t
[ FORMATEAR].
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
• Incluso las imágenes fijas protegidas mediante otro dispositivo contra el borrado accidental se borrarán.
• No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca [En ejecución…] en la pantalla:
– Utilizar los botones o el interruptor POWER – Extraer el “Memory Stick Duo”
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a continuación, conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
2 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador (Película).
3 Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
Aparecerá una pantalla de confirmación que le preguntará si desea grabar escenas adicionales.
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
63
Page 64
Grabación de escenas adicionales una vez finalizado el disco (continuación)
Discos grabados con calidad de imagen SD (definición estándar)
• Cuando utilice discos DVD-RW (modo VR) finalizados, podrá grabar material adicional en éstos sin necesidad de realizar ningún paso adicional.
• Para anular la finalización de un disco DVD-RW (modo VIDEO), ejecute
(GEST.DISCO/MEM.) t
[ANULAR FINAL] en el HOME MENU.
• Si ha creado un menú de DVD (pág. 57) al finalizar el disco DVD+RW, cuando deslice el interruptor POWER y se encienda el indicador (Película), aparecerá un cuadro de diálogo solicitándole que confirme que desea grabar escenas adicionales.
b Notas
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la videocámara se quede sin alimentación durante el proceso.
• No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca durante el proceso.
• El menú del disco creado durante la finalización se borrará.
• Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar este proceso para cada una de ellas.
• No es posible grabar escenas adicionales en discos DVD-R/DVD+R DL finalizados.
• No es posible grabar escenas adicionales en discos finalizados durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Para hacerlo, deberá cancelar el modo Easy Handycam.
64
Page 65

Personalización de la videocámara

Operaciones que puede realizar con la categoría (AJUSTES) del HOME MENU

Es posible modificar las funciones de grabación y los ajustes de funcionamiento como más le convenga.

Uso del HOME MENU

1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse (HOME).
(HOME)
(HOME)
Categoría (AJUSTES)
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
4 Toque el elemento deseado.
Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Personalización de la videocámara
2 Toque (AJUSTES).
5 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .

Lista de elementos de la categoría (AJUSTES)

AJUSTES PEL.CÁM (pág. 67)
Elementos Página
MODO GRAB.
MODO GRAB. DESPL.AE*1 CAMBIO WB*1 ILUM.NIGHTSHOT
67 67 67 68 68
Continúa ,
65
Page 66
Operaciones que puede realizar con la categoría (AJUSTES) del HOME MENU (continuación)
Elementos Página
SELEC.PANOR. ZOOM DIGITAL STEADYSHOT OB.LENTO AUTO X.V.COLOR GUÍA ENCUADR CEBRA
RESTANTE FECHA SUBT. NIVEL FLASH R.OJOS ROJ. AJUSTE SELECTOR*1
68 68 69 69 69 69 69 70 70 73 73 70
AJUST.FOTO CÁM. (pág. 71)
Elementos Página
TAM IMAGEN*
CALIDAD NUMERACIÓN DESPL.AE*1 CAMBIO WB* ILUM.NIGHTSHOT STEADYSHOT *1 GUÍA ENCUADR CEBRA NIVEL FLASH R.OJOS ROJ. AJUSTE SELECTOR *1
2
1
71 73 73 67 68 68 69 69 69 73 73 70
VIS.AJUSTES IMÁG (pág. 74)
Elementos Página
CÓDIGO DATOS PANTALLA
74 75
AJUS.SON./PANT.
Elementos Página
VOLUMEN* PITIDO* BRILLO LCD NIV LUZ LCD COLOR LCD ILUM.VISOR
2
2
3
*
(pág. 75)
75 75 75 76 76 76
AJUSTES SALIDA (pág. 77)
Elementos Página
TIPO TV SALIDA PANT. COMPONENTE
77 77 77
AJ.REL./IDIOM. (pág. 78)
Elementos Página
AJUSTE RELOJ* AJUSTE ZONA HORA VERANO AJUSTE IDIOMA *
2
2
21 78 78 78
AJUST.GENERALES (pág. 78)
Elementos Página
MODO DEMO INDIC.GRAB. CALIBRACIÓN APAGADO AUTO MANDO DIST.
*1
HDR-UX7E
*2
También es posible ajustar estos elementos durante el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 27).
*3
[AJUSTES SONIDO] durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
78 79 116 79 79
66
Page 67

AJUSTES PEL.CÁM

(Elementos para la grabación de películas)

Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65
(OPTION MENU) t página 79
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
MODO GRAB.
Es posible seleccionar un modo de grabación entre 4 niveles para grabar una película con calidad de imagen HD (alta definición).
HD HQ+
Permite grabar en el modo de calidad de imagen más alto.
(AVC HD 12M (HQ+))
HD HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto. (AVC HD 9M (HQ))
B HD SP
Permite grabar en un modo de calidad estándar.
(AVC HD 7M (SP))
HD LP
Permite aumentar el tiempo de grabación (Reproducción de larga duración).
(AVC HD 5M (LP))
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que las escenas con movimientos rápidos aparezcan con poca definición al reproducir el disco.
z Sugerencias
• Consulte en la página 12 el tiempo de grabación previsto para cada modo de grabación.
MODO GRAB.
Es posible seleccionar un modo de grabación entre 3 niveles para grabar una película con calidad de imagen SD (definición estándar).
SD HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto. (SD 9M (HQ)).
B SD SP
Permite grabar en un modo de calidad estándar.
(SD 6M (SP)).
SD LP
Permite aumentar el tiempo de grabación (Reproducción de larga duración).
(SD 3M (LP))
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que disminuya la calidad de las imágenes al reproducir el disco, o que las escenas con movimientos rápidos aparezcan con ruido de bloque.
z Sugerencias
• Consulte en la página 12 el tiempo de grabación previsto para cada modo de grabación.
DESPL.AE (HDR-UX7E)
Seleccione [ACTIVADO] para ajustar la exposición mediante (oscuro)/ (brillante). y el valor de ajuste aparecen si [DESPL.AE] presenta un ajuste distinto del predeterminado.
z Sugerencias
• Toque si el motivo es blanco o la iluminación de fondo es brillante, o bien si el motivo es negro o la iluminación es tenue.
• Si [EXPOSICIÓN] está ajustado en [AUTO], podrá ajustar el nivel de exposición automática más brillante o más oscuro.
Personalización de la videocámara
Continúa ,
67
Page 68
AJUSTES PEL.CÁM (continuación)
• Asimismo, es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector de control de la cámara (pág. 36).
CAMBIO WB (Cambio del balance de blancos) (HDR-UX7E)
Seleccione [ACTIVADO] para ajustar el balance de blancos en el valor que desee mediante / .
y el valor de ajuste aparecen si [CAMBIO WB] no está ajustado en el valor predeterminado.
z Sugerencias
• Si el balance de blancos está ajustado en un
valor inferior, las imágenes aparecerán azuladas y, si lo ajusta en un valor superior, las imágenes aparecerán con un tono rojizo.
• Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector de control de la cámara (pág. 36).
ILUM.NIGHTSHOT
Si utiliza las funciones NightShot (pág. 34) o [SUPER NIGHTSHOT] (pág. 85) para grabar, podrá grabar imágenes más claras si ajusta [ILUM.NIGHTSHOT], que emite luz de infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado).
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 34).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia máxima de grabación con
[ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente 3 m.
SELEC.PANOR.
Cuando grabe con calidad de imagen SD (definición estándar), podrá ajustar el formato en función del televisor conectado. Consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
B PANORÁM.16:9
Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 16:9 (panorámica).
4:3 ( )
Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 4:3.
b Notas
• Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor conectado para la reproducción (pág. 77).
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un zoom superior a 10 × (ajuste predeterminado) mientras realiza la grabación. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital.
El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
B DESACTIV.
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica.
20 ×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 20 × se realiza de forma digital.
80 × (HDR-UX3E/UX5E)
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 80 × se realiza de forma digital.
68
Page 69
STEADYSHOT
Puede compensar las vibraciones de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen tendrá un aspecto natural.
OB.LENTO AUTO (Obturador lento automático)
Al tomar imágenes en lugares oscuros, la velocidad de obturación cambiará a 1/25 segundos automáticamente (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]).
X.V.COLOR
Al grabar, ajuste esta función en [ACTIVADO] para capturar una mayor gama de colores. Se reproducirán más fielmente los colores como, por ejemplo, los colores brillantes de las flores y el azul turquesa del mar.
b Notas
• Ajuste la función [X.V.COLOR] en [ACTIVADO] únicamente si el contenido grabado se reproducirá en un televisor compatible con x.v.Color. De lo contrario, ajústela en [DESACTIV.] (ajuste predeterminado).
• Si se reproducen las películas grabadas con esta función ajustada en [ACTIVADO] en un televisor no compatible con x.v.Color, es posible que el color no se reproduzca correctamente.
• No es posible ajustar [X.V.COLOR] en [ACTIVADO]:
– si el disco no se ha formateado con calidad de
imagen HD (alta definición).
– durante la grabación de una película.
GUÍA ENCUADR
Puede visualizar el encuadre y comprobar si el motivo aparece horizontal o vertical si ajusta [GUÍA ENCUADR] en [ACTIVADO]. El encuadre no se grabará. Pulse DISP/ BATT INFO para que desaparezca el encuadre.
z Sugerencias
• Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la guía de encuadre, conseguirá una composición equilibrada.
CEBRA
En las secciones de la pantalla que tienen el nivel de brillo preajustado aparecen rayas diagonales. Esta función resulta útil si se emplea como guía para ajustar el brillo. Si cambia el ajuste predeterminado, aparecerá . El patrón de cebra no se graba.
B DESACTIV.
El patrón de cebra no se muestra.
70
El patrón de cebra aparece cuando la pantalla presenta un nivel de brillo de unos 70 IRE.
100
El patrón de cebra aparece cuando la pantalla presenta un nivel de brillo de unos 100 IRE o más.
b Notas
• Las secciones de la pantalla que tengan un nivel de brillo de unos 100 IRE o más pueden aparecer sobreexpuestas.
z Sugerencias
• IRE representa el nivel de brillo de la pantalla.
Personalización de la videocámara
Continúa ,
69
Page 70
AJUSTES PEL.CÁM (continuación)
RESTANTE
B AUTO
Muestra el indicador de espacio restante en disco durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación.
– Cuando la videocámara reconoce la
capacidad restante en disco con el interruptor POWER ajustado en (Película).
– Cuando pulsa DISP/BATT INFO para
activar el indicador con el interruptor POWER ajustado en (Película).
– Cuando selecciona el modo de grabación
de película en el HOME MENU.
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de espacio restante en disco.
b Notas
• Cuando el tiempo de grabación restante para películas es inferior a 5 minutos, el indicador se mantiene en pantalla.
FECHA SUBT.
Seleccione [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) para mostrar la fecha y hora de la grabación cuando reproduzca un disco en un dispositivo que disponga de la función de visualización de subtítulos. Asimismo, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de reproducción.
b Notas
• Sólo es posible reproducir los discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición) en dispositivos que admitan el formato AVCHD (pág. 59).
NIVEL FLASH
Es posible ajustar esta función al tomar imágenes fijas si utiliza la memoria flash incorporada o una memoria flash externa (opcional) compatible con la videocámara.
ALTA( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL( )
BAJO( )
Disminuye el nivel del flash.
R.OJOS ROJ.
Es posible ajustar esta función al tomar imágenes fijas si utiliza la memoria flash incorporada o una memoria flash externa (opcional) compatible con la videocámara. Puede evitar la aparición de ojos rojos si activa el flash antes de grabar. Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] y, a continuación, pulse (flash) (pág. 34) varias veces para seleccionar un ajuste.
(Reducción automática de ojos rojos): se emitirán destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos antes de que se dispare automáticamente el flash, cuando no haya suficiente iluminación ambiental.
r
(Reducción forzada de ojos rojos): siempre se utilizará el flash y los destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otras condiciones.
AJUSTE SELECTOR (HDR-UX7E)
Es posible seleccionar el elemento que desea ajustar mediante el selector de control de la cámara. Para obtener más información, consulte la página 36.
70
Page 71

AJUST.FOTO CÁM.

M
M

(Elementos para la grabación de imágenes fijas)

VGA(0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de imágenes fijas.
b Notas
• [ TAM IMAGEN] sólo se puede ajustar durante el modo de espera de grabación.
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65
(OPTION MENU) t página 79
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
TAM IMAGEN
HDR-UX3E/UX5E
B 4,0M ( )
4,0M
Graba imágenes fijas nítidas.
3,0M ( )
Permite grabar imágenes fijas con nitidez en formato 16:9 (panorámico).
3,0
1,9M ( )
Permite grabar más imágenes fijas con una calidad y nitidez relativamente altas.
VGA(0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de imágenes fijas.
HDR-UX7E
B 6,1M ( )
6,1M
Graba imágenes fijas nítidas.
4,6M ( )
Permite grabar imágenes fijas con nitidez en formato 16:9 (panorámico).
3,1M ( )
Permite grabar más imágenes fijas con una calidad y nitidez relativamente altas.
4,6M
3,1M
Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y número de imágenes que se pueden grabar
Cuando el interruptor POWER está ajustado en (Imágenes fijas)
HDR-UX3E/UX5E
4,0M
3,0M
1,9M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M 3,0
64MB 328142
128MB 64
256MB 115
512MB 235
1GB 480
2GB 990
4GB 1950
16085215
295
600
1200
2500
4900
10565160
150 395
310 800
640
1600 1300
3350 2600
6600
HDR-UX7E
6,1 M
4,6 M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M 4,6M 3,1M
64MB 2153287040
128MB 42
1055613580205
1600 × 1200
130 325
235 590
480
1200
980
2450 2000
5000 3950
9500
3,1 M 2048 × 1536
100
Continúa ,
VGA 640 × 480
14500 12000
30000 23500
59000
VGA 640 × 480
1970 1400
3550 2850
7200 5900
1970
390 980
780
390 980
780
Personalización de la videocámara
71
Page 72
AJUST.FOTO CÁM. (continuación)
6,1 M
4,6 M
3,1 M 2848 × 2136
6,1M 4,6M 3,1M
256MB 76
190
512MB 155
390
1GB 315
800
2GB 650
1600
4GB 1250
3200
2848 × 1602
100 250
205 510
420
1050
860
2150 1700
4250
2048 ×
1536
140 370
295 760
600
1550 1200
3150 2400
6300
VGA 640 × 480
14500 12000
30000 23500
59000
1400 3550
2850 7200
5900
Cuando el interruptor POWER está ajustado en (Película)*
HDR-UX3E/UX5E
2,3M 2016 × 1134
64MB 56
128MB 110
256MB 200
512MB 410
1000
1GB 840
2100
2GB 1700
4300
4GB 3400
8500
* El tamaño de la imagen se fija en función del
formato de la imagen grabada: – [ 2,3M] con calidad de imagen HD (alta
definición)
– [ 2,3M] con el formato 16:9 y calidad de
imagen SD (definición estándar)
– [1,7M] en el formato 4:3 con calidad de
imagen SD (definición estándar)
135
280
500
1,7M 1512 × 1134
1,7M
72
175 145
355 260
640 530
1300 1050
2650 2200
5500 4400
10500
HDR-UX7E
4,6 M 2848 × 1602
4,6M
64MB 28
128MB 56
256MB 100
512MB 205
1GB 420
1050
2GB 860
2150
4GB 1700
4250
* El tamaño de la imagen se fija en función del
formato de la imagen grabada: – [ 4,6M] con calidad de imagen HD (alta
definición)
– [ 4,6M] con el formato 16:9 y calidad de
imagen SD (definición estándar)
– [3,4M] con el formato 4:3 y calidad de
imagen SD (definición estándar)
135
250
510
70
3,4 M 2136 × 1602
3,4M
37 93
74
185 130
335 270
690 550
1400 1100
2850 2250
5700
b Notas
• Cifras medidas con los siguientes ajustes: Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA] como calidad de imagen. Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
• Cifras medidas mientras se utiliza un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación.
• El exclusivo conjunto de píxeles del sensor y sistema de procesamiento de imágenes ClearVid CMOS de Sony (nuevo procesador Enhanced Imaging Processor) permite obtener una resolución de imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos.
72
Page 73
CALIDAD
B MUY ALTA ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen estándar.
NUMERACIÓN
B SERIE
Permite asignar números de archivo por orden aunque se sustituya el “Memory Stick Duo” por otro.
RESTABL.
Permite asignar números de archivo individualmente para cada “Memory Stick Duo”.
DESPL.AE (HDR-UX7E)
Consulte la página 67.
CAMBIO WB (Cambio del balance de blancos) (HDR-UX7E)
Consulte la página 68.
ILUM.NIGHTSHOT
Consulte la página 68.
CEBRA
Consulte la página 69.
NIVEL FLASH
Consulte la página 70.
R.OJOS ROJ.
Consulte la página 70.
AJUSTE SELECTOR (HDR-UX7E)
Consulte la página 70.
Personalización de la videocámara
STEADYSHOT (HDR­UX7E)
Consulte la página 69.
GUÍA ENCUADR
Consulte la página 69.
73
Page 74

VIS.AJUSTES IMÁG

(Elementos para personalizar la pantalla)

Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65
(OPTION MENU) t página 79
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
DATOS CÁMARA
Película
Imagen fija
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, muestra la información (el código de datos) que se ha grabado automáticamente en el momento de la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (parte inferior)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
FECHA/HORA
AFecha BHora
74
CSteadyShot desactivado DBrillo EBalance de blancos FGanancia GVelocidad de obturación HValor de apertura IExposición
z Sugerencias
• aparece cuando la imagen se ha grabado con flash.
• El código de datos se mostrará en la pantalla del televisor si conecta la videocámara a un televisor.
• El indicador cambia entre los elementos de la secuencia siguiente a medida que pulsa DATA CODE en el mando a distancia: [FECHA/HORA] t [DATOS CÁMARA] t [DESACTIV.] (sin indicación).
• Según el estado del disco, aparecerán barras [--:--:--].
Page 75
PANTALLA
Es posible seleccionar el número de miniaturas que desea que aparezcan en la pantalla VISUAL INDEX. Miniatura Glosario (pág. 130)
B VÍNCULO ZOOM
Permite modificar el número de miniaturas (6 ó 12) con la palanca de zoom de la videocámara.*
6IMÁGENES
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
12IMÁGENES
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
* Es posible utilizar los botones del zoom de la
pantalla de cristal líquido o del mando a distancia.

AJUS.SON./PANT.

(Elementos para ajustar el sonido y la pantalla)

Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65
(OPTION MENU) t página 79
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
VOLUMEN
Toque / para ajustar el volumen (pág. 38).
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía o el sonido del obturador.
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
1 Ajuste el brillo con / . 2 Toque .
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
Continúa ,
Personalización de la videocámara
75
Page 76
AJUS.SON./PANT. (continuación)
NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
• Si abre el panel de cristal líquido 180 grados para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará a [NORMAL] automáticamente.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla de cristal líquido con / .
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
Baja Alta
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
ILUM.VISOR
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
76
Page 77

AJUSTES SALIDA

(Elementos para la conexión con otros dispositivos)

Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
V-OUT/LCD
Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65
(OPTION MENU) t página 79
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
TIPO TV
En función del televisor conectado al reproducir las imágenes, es posible que necesite convertir la señal. Las imágenes grabadas se reproducen como se indica en las siguientes ilustraciones.
B 16:9
Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor de 16:9 (panorámico).
Imágenes panorámicas (16:9)
4:3
Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor estándar de 4:3.
Imágenes panorámicas (16:9)
Imágenes de formato 4:3
Imágenes de formato 4:3
COMPONENTE
Seleccione [COMPONENTE] al conectar la videocámara a un televisor con toma de entrada de componente.
576i
Selecciónelo al conectar la videocámara a un televisor con toma de entrada de componente.
B 1080i/576i
Selecciónelo al conectar la videocámara a un televisor que disponga de toma de entrada de componente y pueda mostrar la señal 1080i.
Personalización de la videocámara
77
Page 78

AJ.REL./IDIOM.

(Elementos para ajustar la hora y el idioma)

Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65
(OPTION MENU) t página 79
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 21.
AJUSTE ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Seleccione la zona en la que se encuentre mediante v/V cuando utilice la videocámara en el extranjero. Consulte las diferencias horarias de todo el mundo en la página 109.
HORA VERANO
Es posible modificar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el reloj 1 hora.
AJUSTE IDIOMA
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
z Sugerencias
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones.

AJUST.GENERALES

(Otros elementos de ajuste)

Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65 (OPTION MENU) t página 79
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
MODO DEMO
Si desliza el interruptor POWER hasta la posición (Película), el ajuste predeterminado será [ACTIVADO], lo que le permitirá ver una demostración transcurridos aproximadamente 10 minutos.
z Sugerencias
• Se suspenderá la demostración en los casos siguientes:
– si pulsa START/STOP o PHOTO. – si toca la pantalla durante la demostración.
(Ésta se iniciará de nuevo transcurridos 10 minutos.)
– si desliza el interruptor de apertura de la
cubierta del disco. – si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”. – si ajusta el interruptor POWER en
(Imágenes fijas). – si pulsa (HOME)/ (VISUALIZAR
IMÁGENES).
78
Page 79
Indicador INDIC.GRAB. (Indicador de grabación)
El indicador de grabación de la cámara no se iluminará durante la grabación si ajusta esta opción en [DESACTIV.]. (El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].)
CALIBRACIÓN
Consulte la página 116.
Activación de funciones mediante el
OPTION MENU
El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de un ordenador. En el contexto de la operación se muestran varias funciones.

Uso del OPTION MENU

APAGADO AUTO (Apagado automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente al no utilizarla durante más de 5 minutos, aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma automática.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a una toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajustará automáticamente en [NUNCA].
MANDO DIST. (Mando a distancia)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite utilizar el mando a distancia suministrado (pág. 126).
z Sugerencias
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la videocámara responda a una orden emitida por la unidad de mando a distancia de otra videograbadora.
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
Personalización de la videocámara
(OPTION)
Ficha
2 Toque el elemento deseado.
Si no encuentra el elemento que desea, toque otra ficha para cambiar de página.
Continúa ,
79
Page 80
Activación de funciones mediante el OPTION MENU (continuación)
Consulte
3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
Si el elemento que desea no aparece en pantalla
Toque otra ficha. Si no puede encontrar el elemento, significa que la función no está disponible en la situación actual.
b Notas
• Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/ reproducción de la videocámara en ese momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No puede utilizar el OPTION MENU durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.

Grabación de elementos en el OPTION MENU

Consulte la página 79 para obtener información acerca de la operación de ajuste.
Elementos * Página
Ficha ENFOQUE ENFOQ.PUNT. TELE MACRO EXPOSICIÓN MEDIC.PUNT. DESPL.AE (HDR-UX7E) SELEC.ESCENA BAL.BLANCOS CAMBIO WB (HDR-
UX7E) COLOR SLOW SHTR SUPER NIGHTSHOT
Ficha FUNDIDO EFECTOS DIG EFECTO IMAG.
-81
-82
-82
-82
-83 a 67
-83
-84 a 68
-85
-85
-85
-86
-86
80
Ficha
MODO GRAB. MODO GRAB.
NIVEL REFMIC
TAM IMAGEN
CALIDAD AUTODISPAR. TEMPORIZ. GRABAR SONIDO
a 67 a 67
-86
a 71 a 73
-86
-35
-35
Page 81

Visualización de elementos en el OPTION MENU

Consulte la página 79 para obtener información acerca de la operación de ajuste.

Más información acerca de los elementos del OPTION MENU

Aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el OPTION MENU se describen a continuación.
Elementos * Página
Ficha BORRAR BORRAR TODO
Ficha DIVIDIR BORRAR BORRAR TODO MOVER
-- (Las fichas dependen de la situación) AÑADIR AÑAD TODO
IMPRIMIR PASE DIAPOS. VOLUMEN CÓDIGO DATOS AJUS.PASE DIAPO.
AÑADIR AÑAD TODO
-- (Sin ficha)
COPIAS FECHA/HORA TAMAÑO MENÚ DISCO**
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
**[MENU DVD] para calidad de imagen SD
(definición estándar)
a 45 a 46
a 47 a 49 a 49 a 49
a 49 a 49 a 53
-39
a 38 a 74
-39
a 48 a 49
a 53 a 53 a 53 a 58
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos alejados) para ajustar el enfoque con nitidez. Se muestra cuando no es posible ajustar el enfoque más cerca, y cuando no es posible ajustarlo más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t en el paso 1.
b Notas
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
Personalización de la videocámara
Continúa ,
81
Page 82
Más información acerca de los elementos del OPTION MENU (continuación)
• Se mostrarán durante algunos segundos los datos de la distancia focal (la distancia a la que el sujeto está enfocado, para situaciones de iluminación escasa que dificulten el ajuste del enfoque) en los siguientes casos. (No se mostrará correctamente si utiliza un objetivo de conversión (opcional).)
– Cuando cambie el modo de enfoque de
automático a manual.
– Cuando se ajuste el enfoque manualmente.
• Asimismo, es posible establecer el enfoque manualmente mediante el selector de control de la cámara (pág. 36) (HDR-UX7E).
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1.
b Notas
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se ajustará automáticamente en [MANUAL].
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad. Si ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 32) se desplazará automáticamente hasta la parte superior del lado T (telefoto), lo que le permitirá grabar motivos muy cercanos,
hasta aproximadamente 37 cm (HDR­UX3E/UX5E), o 45 cm (HDR-UX7E).
Para cancelar esta operación, toque [DESACTIV.] o ajuste el zoom en la posición de gran angular (lado W).
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 81) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una imagen. Ajuste el brillo si el motivo es demasiado claro o demasiado oscuro.
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t en el paso 1.
z Sugerencias
• Asimismo, es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector de control de la cámara (pág. 36) (HDR-UX7E).
82
Page 83
MEDIC.PUNT. (Medidor de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como sucede con los motivos situados bajo el foco de un escenario.
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición. Aparece .
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1.
b Notas
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajustará automáticamente en [MANUAL].
SELEC.ESCENA
Permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones.
B AUTO
Seleccione este ajuste para grabar imágenes automáticamente de forma eficaz sin la función [SELEC.ESCENA].
CREPÚSCULO* ( )
RETRATO CREPÚS.( )
Permite tomar retratos con fondo sin utilizar flash en el modo de grabación de imágenes fijas.
VELA ( )
Permite tomar escenas a la luz de las velas, manteniendo el estilo.
AMANEC./PUESTA* ( )
Toma imágenes de la salida o la puesta de sol manteniendo el estilo.
FUEGOS ARTIFIC.* ( )
Permite realizar tomas de fuegos artificiales en todo su esplendor.
PAISAJE*( )
Permite la toma de imágenes de motivos lejanos con nitidez. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
RETRATO ( )
Personalización de la videocámara
Permite tomar escenas nocturnas a distancia sin perder la atmósfera oscura del entorno.
Permite resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
Continúa ,
83
Page 84
Más información acerca de los elementos del OPTION MENU (continuación)
LUZ PUNTUAL**( )
Permite evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa.
PLAYA**( )
Permite tomar imágenes a la orilla del mar o de un lago, y graba con nitidez el azul del agua.
NIEVE**( )
Evita que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una pista de esquí.
* Se ajusta únicamente para enfocar motivos
lejanos.
**Se ajusta para no enfocar los motivos cercanos.
b Notas
• Si ha ajustado [SELEC.ESCENA], se cancelará [BAL.BLANCOS].
BAL.BLANCOS (Balance de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma automática.
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales – Amaneceres o puestas de sol – Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
– Interiores – Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente – En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
3 Toque [ ].
parpadea rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear.
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO], o bien ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías.
• Cuando seleccione [UNA PULS.], mantenga enfocado un objeto blanco mientras parpadea rápidamente.
parpadeará lentamente si no se ha podido ajustar [UNA PULS.].
• Una vez seleccionado [UNA PULS.], si continúa parpadeando después de tocar , ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO].
• Si ajusta [BAL.BLANCOS], [SELEC.ESCENA] se ajustará en [AUTO].
84
Page 85
z Sugerencias
• Para un mejor ajuste del balance cromático, seleccione [AUTO] y oriente la videocámara hacia un objeto blanco cercano durante 10 segundos en los casos siguientes:
– si ha cambiado la batería con el ajuste
[AUTO] seleccionado,
– si ha trasladado la videocámara desde el
exterior después de utilizarla.
• Deberá volver a activar [UNA PULS.], en los casos siguientes:
– si ha modificado los ajustes de
[SELEC.ESCENA].
– si ha trasladado la videocámara desde el
exterior después de utilizarla.
COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en [ACTIVADO], podrá grabar una imagen en color con más brillo incluso en lugares oscuros.
aparece en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR], toque [DESACTIV.].
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 81) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara cambia según el brillo ambiental, y esto puede provocar que el movimiento de la película se ralentice.
SUPER NIGHTSHOT
Si ajusta [SUPER NIGHTSHOT] en [ACTIVADO] y el interruptor NIGHTSHOT (pág. 34) también está ajustado en ON, la imagen se grabará con una sensibilidad máxima equivalente a 16 veces la de la grabación NightShot. aparecerá en la pantalla.
b Notas
• No utilice la función [SUPER NIGHTSHOT] en lugares con mucha luz, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 34).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 81) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara cambia según el brillo ambiental, y esto puede provocar que el movimiento de la película se ralentice.
FUNDIDO
Es posible grabar una transición y añadir los siguientes efectos al intervalo comprendido entre una escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o [GRAB.] (durante el desvanecimiento) y, a continuación, toque .
2 Pulse START/STOP.
El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar el aumento gradual o el desvanecimiento antes de iniciar la operación, toque [DESACTIV.] en el paso
1.
Si pulsa START/STOP, el ajuste se cancelará.
ESPERA GRAB.
Desvanecimiento Aumento
FUND BLANCO
FUND NEGRO
Personalización de la videocámara
Para volver al modo normal, ajuste [SUPER NIGHTSHOT] en [DESACTIV.].
Continúa ,
85
Page 86
Más información acerca de los elementos del OPTION MENU (continuación)
EFECTOS DIG (Efectos digitales)
Si selecciona [PEL.ANT.], aparecerá . Permite añadir un efecto de película antigua a las imágenes.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque [DESACTIV.].
EFECTO IMAG. (Efectos de imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación o reproducción. Aparecerá .
B DESACTIV.
No se utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo de color pastel sombreado.
NIVEL REFMIC
Es posible seleccionar el nivel de volumen del micrófono para la grabación del sonido. Seleccione [BAJO] si desea grabar el potente y emocionante sonido de un concierto, etc.
B NORMAL
Graba distintos sonidos envolventes y los convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba el sonido ambiental fielmente. Este ajuste no es adecuado para la grabación de conversaciones.
AUTODISPAR.
El disparador automático graba una imagen fija transcurridos unos 10 segundos. Pulse PHOTO para grabar imágenes fijas cuando la opción [AUTODISPAR.] esté ajustada en [ACTIVADO] y aparezca . Para cancelar la cuenta atrás, toque [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIV.].
z Sugerencias
• Para realizar esta operación, también puede pulsar PHOTO en el mando a distancia (pág. 126).
86
Page 87

Utilización de un ordenador

Operaciones que puede realizar con un ordenador Windows

Cuando instale “Picture Motion Browser” en un ordenador Windows desde el CD­ROM suministrado, podrá realizar las operaciones siguientes.
z Sugerencias
• Consulte la página 92 si utiliza un ordenador Macintosh.
Funciones principales
x Reproducción de un disco con
formato AVCHD t Player for AVCHD
Podrá visualizar películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) en un disco mediante la videocámara insertando el disco en la unidad de DVD del ordenador.
b Notas
• Incluso en entornos informáticos en los que se garantiza el funcionamiento es posible que algunos fotogramas de películas se pierdan.
x Importación de películas grabadas
con la videocámara
Es posible importar películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) tal cual.
x Visualización de películas
importadas en un ordenador
Es posible gestionar películas e imágenes fijas tomadas con la videocámara según la fecha y la hora de importación, así como seleccionar aquellas películas o imágenes fijas que desee ver como imágenes en miniatura. Estas imágenes en miniatura se pueden ampliar y mostrar como una presentación de diapositivas.
x Creación de un disco con formato
AVCHD
Si selecciona algunas de las películas importadas, puede crear un disco de películas con calidad de imagen HD (alta definición).
x Copia de un disco
t Video Disc Copier
Es posible copiar todas las imágenes de un disco tomadas con la videocámara.
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultar desde el ordenador. Describe las operaciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y el ordenador, y la realización de ajustes, hasta el funcionamiento general la primera vez que utilice el software “Picture Motion Browser” almacenado en el CD-ROM (suministrado). Consulte “Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 89) para iniciar el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones.
Utilización de un ordenador
Continúa ,
87
Page 88
Operaciones que puede realizar con un ordenador Windows (continuación)
Acerca de la función de ayuda del software
La Guía de ayuda explica todas las funciones de todas las aplicaciones de software. Consulte la Guía de ayuda para obtener más información acerca de las operaciones después de haber leído detenidamente el “Manual de inicio”. Para mostrar la Guía de ayuda, haga clic en la marca [?] que aparece en pantalla. Para obtener información sobre soporte técnico de Picture Motion Browser, visite la siguiente URL: http://www.sony.net/support-disoft/
Requisitos del sistema
Uso de “Picture Motion Browser”
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional o Windows XP Media Center Edition Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
CPU: CPU Intel Pentium 4 a 2,8 GHz o
superior (se recomienda Intel Pentium 4 a 3,6 GHz o superior, Intel Pentium D a 2,8 GHz o superior, o Intel Core Duo a 1,66 GHz o superior). Para el procesamiento únicamente de contenido con calidad de imagen SD (definición estándar), se necesita un procesador Intel Pentium III a 1 GHz o superior.
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto se basa en tecnología DirectX. Es necesario tener DirectX instalado). .Net Framework 1.1 (instalado con Picture Motion Browser, según el entorno del ordenador)
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 512 MB o más (se recomienda
1GB o más).
88
Para el procesamiento únicamente de contenido con calidad de imagen SD (definición estándar), se necesitan 256 MB de memoria o más.
Disco duro:
Volumen de disco necesario para la instalación: aproximadamente 800 MB (es posible que se necesiten 10 GB o más al crear discos con formato AVCHD).
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o posterior, mínimo 1024 × 768 puntos, color de alta densidad (color de 16 bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar, se recomienda Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0)), grabadora de DVD (la unidad de CD-ROM es necesaria para la instalación)
Al reproducir las imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en un ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional o Windows XP Media Center Edition Se requiere la instalación estándar. El funcionamiento no está garantizado si se han actualizado algunos de los sistemas operativos anteriores.
CPU: MMX Pentium a 200 MHz o más
rápido
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos recomendados. Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de fondo que se estén ejecutando, podrían limitar el rendimiento del producto.
• Incluso en entornos informáticos en los que se garantiza el funcionamiento es posible que algunos fotogramas de películas con calidad de imagen HD (alta definición) se pierdan y provoquen una reproducción no uniforme. Sin embargo, las imágenes importadas y las imágenes de discos creados posteriormente no se verán afectadas.
Page 89
z Sugerencias
• Si el ordenador dispone de ranura para Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que se hayan grabado las imágenes en el adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación, insértelo en la ranura para Memory Stick del ordenador para copiar las imágenes fijas en éste.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el ordenador no es compatible con este soporte, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick del ordenador.

Instalación del “Manual de inicio” y del software

Debe instalar el “Manual de inicio” y el software en el ordenador Windows antes
de conectar la videocámara al ordenador. La instalación se debe realizar
sólo la primera vez. El contenido y los procedimientos de la instalación pueden variar en función del sistema operativo.
z Sugerencias
• Consulte la página 92 si utiliza un ordenador Macintosh.
Instalación del “Manual de inicio”
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
b Notas
• Inicie sesión con permisos de administrador para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el ordenador antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Continúa ,
Utilización de un ordenador
89
Page 90
Instalación del “Manual de inicio” y del software (continuación)
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,
haga clic en [My Computer] (en Windows 2000, haga doble clic en [My Computer]).
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el ordenador.
4 Haga clic en [FirstStepGuide].
5 Seleccione el idioma que desee y
el nombre del modelo de la videocámara del menú desplegable.
6 Haga clic en
[FirstStepGuide(HTML)].
Se inicia la instalación. Cuando aparezca [Save is complete],
haga clic en [OK] para finalizar la instalación.
Para instalar el Manual de inicio en formato PDF
En el paso 6, haga clic en [FirstStepGuide(PDF)].
Instalación del software
1 Realice los pasos del 1 al 3 de
“Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 89).
2 Haga clic en [Install].
3 Confirme el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next].
4 Confirme el área y el país o región
de residencia y, a continuación, haga clic en [Next].
El software que se dispone a instalar se configurará según su país o región.
5 Lea el [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next].
6 Conecte la videocámara al
ordenador mediante un cable USB y, a continuación, haga clic en [Next] en la pantalla de confirmación de la conexión.
Para instalar el software “Adobe Reader” y ver el archivo PDF
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R) Reader(R)].
90
Page 91
Incluso si aparece una pantalla que le solicita reiniciar el ordenador, no es necesario que realice dicha acción en ese momento. Reinicie el ordenador una vez finalizada la instalación.
7 Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla para instalar el software.
Reinicie el ordenador, si es necesario, para finalizar la instalación.
Es posible que aparezcan las siguientes pantallas de instalación, en función de su entorno operativo. En ese caso, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para instalar el software.
Sonic UDF Reader: software necesario para reconocer discos de formato AVCHD
Windows Media Format 9 Series Runtime (sólo Windows 2000):
software necesario para crear discos DVD Video
Microsoft .NET Framework 1.1: software necesario para crear discos en formato AVCHD
Microsoft DirectX 9.0c: software necesario para manipular películas
z Sugerencias
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener información acerca de la desconexión del cable USB.
Una vez instalado el software, aparecerá en el escritorio un icono de acceso directo al sitio Web de registro de clientes.
• Cuando se haya registrado en el sitio Web, podrá obtener atención al cliente segura y útil. http://www.sony.net/registration/di/
Utilización de un ordenador
8 Después de reiniciar el
ordenador, extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador.
Los iconos de acceso directo como, por ejemplo, [ ] (Picture Motion Browser), aparecerán en el escritorio.
91
Page 92

Visualización del “Manual de inicio”

z Sugerencias
• Consulte la página 92 si utiliza un ordenador Macintosh.
Para visualizar el “Manual de inicio” en el ordenador, se recomienda Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o posterior. Haga doble clic en el icono de acceso directo del [First Step Guide] del escritorio.
z Sugerencias
• Para iniciar el manual, también puede seleccionar [Start], [Programs] ([All Programs] en Windows XP), [Sony Picture Utility], [First Step Guide], el nombre del modelo de videocámara y, a continuación, “Manual de inicio” en HTML.
• Para visualizar el “Manual de inicio” en formato HTML sin necesidad de instalarlo, copie la carpeta del idioma deseado de la carpeta [FirstStepGuide] que encontrará en el CD-ROM y, a continuación, haga doble clic en [Index.html].
• Consulte el “Manual de inicio” en PDF (pág. 89) en los casos siguientes:
– Al imprimir los temas deseados del “Manual
de inicio”
– Si el “Manual de inicio” no se muestra
correctamente debido a la configuración del navegador incluso en el entorno recomendado.
– Si la versión HTML del “Manual de inicio”
no se puede instalar.

Utilización de un ordenador Macintosh

Es posible copiar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” a un ordenador Macintosh. Instale el “Manual de inicio” que encontrará en el CD-ROM suministrado.
b Notas
• El software “Picture Motion Browser” suministrado no funciona en Mac OS.
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener más información sobre cómo conectar la videocámara al ordenador y copiar las imágenes fijas.
Requisitos del sistema
Para copiar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultar desde el ordenador. Describe las operaciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y el ordenador hasta la realización de ajustes. Consulte “Instalación del “Manual de inicio”” para iniciar el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones.
92
Instalación del “Manual de inicio”
Copie el archivo “FirstStepGuide(PDF)” almacenado en la carpeta del idioma deseado de la carpeta [FirstStepGuide] al ordenador.
Page 93
Visualización del “Manual de inicio”
Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”. Si no tiene instalado en el ordenador ningún software para visualizar documentos en formato PDF, podrá descargar Adobe Reader de la siguiente página Web: http://www.adobe.com/
Utilización de un ordenador
93
Page 94

Solución de problemas

Solución de problemas

Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
• Operaciones generales/Easy Handycam/
Mando a distancia..........................pág. 94
• Baterías/Fuentes de alimentación
.......................................................pág. 96
• Pantalla de cristal líquido/visor..... pág. 96
• Discos/“Memory Stick Duo” ........pág. 97
• Grabación ......................................pág. 97
• Reproducción de un disco en la
videocámara ................................pág. 100
• Reproducción de un disco en otros
dispositivos..................................pág. 100
Edición de películas en el disco
......pág. 101
• Visualización de imágenes en un televisor
.....................................................pág. 102
• Copia/conexión a otros dispositivos
.....................................................pág. 102
• Conexión a un ordenador ............ pág. 103
• Funciones que no se pueden utilizar de
manera simultánea.......................pág. 103
Operaciones generales/Easy Handycam/Mando a distancia
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 17).
• Conecte el enchufe del adaptador de ca a la
toma de pared (pág. 17).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo on (encendido).
• Después de encender la videocámara, tarda
unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles, pulse el botón RESET (pág. 124) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el reloj).
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
Los botones no funcionan.
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 27), no es posible utilizar los botones y funciones siguientes. – BACK LIGHT (pág. 34) – Selector de control de la cámara (pág. 36)
HDR-UX7E)
( – Zoom de reproducción (pág. 39) – Activación/desactivación de la luz de
fondo de la pantalla de cristal líquido
(pág. 22)
(OPTION) no aparece en la
pantalla.
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, no es posible utilizar el OPTION MENU.
Los ajustes del menú han cambiado automáticamente.
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de menú vuelven a sus valores predeterminados.
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, algunos elementos de menú quedan fijados como se indica a continuación. – Modo de grabación de películas: [SP] – Calidad de imágenes fijas: [MUY ALTA] – [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA] – Formato de grabación para discos DVD-
RW: [VIDEO] (para calidad de imagen SD (definición estándar))
94
Page 95
• Los siguientes elementos de menú volverán a sus valores predeterminados si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. – [ENFOQUE] – [ENFOQ.PUNT.] – [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.] – [SELEC.ESCENA] – [BAL.BLANCOS] – [NIVEL REFMIC]
Incluso si pulsa el botón EASY, los ajustes de menú no volverán automáticamente a sus valores predeterminados.
• Los siguientes ajustes de menú no sufrirán modificaciones incluso durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. – [NUMERACIÓN] – [VOLUMEN] – [TIPO TV] – [PANTALLA ] – [PITIDO] – [FECHA SUBT.] – [AJUSTE RELOJ] – [AJUSTE ZONA] – [HORA VERANO] – [AJUSTE IDIOMA ] – [ TAM IMAGEN] – [SELEC.PANOR.] – [COMPONENTE] – [MODO DEMO] – [AJUSTE SELECTOR] (HDR-UX7E) – [TEMPORIZ.] y [GRABAR SONIDO]
en [GR.LEN.UNIF.]
– [X.V.COLOR]
La videocámara vibra.
• Según las condiciones del disco, podrían producirse vibraciones. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Se oye un ruido de motor en la videocámara al cerrar la cubierta del disco sin introducir ninguno.
• La videocámara intenta reconocer el disco. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
El mando a distancia suministrado no funciona.
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 79).
• Inserte una batería en el compartimiento de la batería y asegúrese de que las polaridades +/– se correspondan correctamente con las marcas +/– (pág. 126).
• Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas, ya que de lo contrario pueden producirse fallos en el funcionamiento del mando a distancia.
Al utilizar el mando a distancia suministrado, otro dispositivo de DVD no funciona correctamente.
• Seleccione un modo de mando a distancia distinto de DVD 2 para el dispositivo de DVD, o bien cubra el sensor del dispositivo de DVD con papel negro.
Solución de problemas
Nota una vibración en la mano u oye un sonido débil durante el funcionamiento.
• No se trata de un fallo de funcionamiento.
Continúa ,
95
Page 96
Solución de problemas (continuación)
Baterías/Fuentes de alimentación
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 79), encienda de nuevo la videocámara o utilice el adaptador de ca.
• Cargue la batería (pág. 17).
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
• Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág. 17).
• Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 17).
• Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente.
• La carga de la batería ha finalizado (pág. 17).
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.
• Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 17). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por una nueva (pág. 17).
Pantalla de cristal líquido/visor
Los botones no aparecen en el panel táctil.
• Toque ligeramente la pantalla de cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el mando a distancia) (pág. 22).
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN]) (pág. 116).
Los elementos de menú aparecen atenuados.
• La situación actual de grabación/ reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados.
• Existen algunas funciones que no se pueden activar de manera simultánea (pág. 103).
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por una nueva (pág. 17).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de utilización.
96
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente (pág. 23).
La imagen del visor ha desaparecido.
• No se muestra ninguna imagen en el visor cuando el panel de cristal líquido está abierto (pág. 23).
Page 97
Discos/“Memory Stick Duo”
No se puede extraer el disco.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada correctamente (pág. 17).
• El disco está dañado o sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es posible que la operación de expulsión del disco tarde hasta 10 minutos.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• La finalización se interrumpe porque se apaga la videocámara. Encienda la videocámara y extraiga el disco cuando haya completado la finalización (pág. 57).
No se pueden borrar imágenes.
• El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es de 100.
• Según el tipo y el modo del disco, es posible que no se puedan borrar imágenes (pág. 11).
No se muestra el indicador de espacio restante en disco.
• Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de espacio restante en disco (pág. 70).
Los indicadores del tipo de disco y del formato de grabación aparecen atenuados en la pantalla de cristal líquido.
• Es posible que el disco se haya creado en otro dispositivo distinto a la videocámara. Puede reproducirlo con la videocámara, pero no podrá grabar escenas adicionales.
No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo”.
• Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador, formatéelo nuevamente en la videocámara (pág. 63).
No es posible borrar imágenes o formatear el “Memory Stick Duo”.
• El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es de 100.
• No es posible borrar imágenes que se hayan protegido en otro dispositivo.
El nombre del archivo de datos es incorrecto o parpadea.
• El archivo está dañado.
• Utilice un formato de archivo compatible con la videocámara (pág. 112).
Grabación
Consulte también “Discos/“Memory Stick Duo”” (pág. 97).
Si pulsa START/STOP, no se graban películas en el disco.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste la videocámara en modo de espera de grabación (pág. 31).
• La videocámara graba en el disco la escena que acaba de tomar.
• No queda espacio en el disco. Utilice un disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/ DVD+RW, pág. 61). O bien, elimine las imágenes innecesarias (pág. 45).
• Cuando utilice uno de los discos siguientes después de haberlo finalizado, anule la finalización para poder grabar escenas adicionales (pág. 63). O bien, utilice uno nuevo. – DVD+RW – DVD-RW grabados con calidad de
imagen HD (alta definición)
– DVD-RW (modo VIDEO) grabados con
calidad de imagen SD (definición estándar)
Continúa ,
Solución de problemas
97
Page 98
Solución de problemas (continuación)
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad en el disco. Apague la videocámara y déjela en un lugar fresco durante 1 hora aproximadamente (pág. 116).
No es posible grabar una imagen fija.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste la videocámara en modo de espera de grabación (pág. 31).
• No queda espacio en el “Memory Stick Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo” nuevo o formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 63). O bien, elimine las imágenes innecesarias (pág. 46).
• No es posible grabar una imagen fija junto con: – [GR.LEN.UNIF.] – [FUNDIDO] – [EFECTOS DIG] – [EFECTO IMAG.]
• No es posible grabar una imagen fija en un disco en la videocámara.
El indicador ACCESS se ilumina incluso si detiene la grabación.
• La videocámara graba en el disco la escena que acaba de tomar.
El ángulo de grabación parece distinto.
• Es posible que el ángulo de grabación parezca distinto en función del modo de la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El flash no funciona.
• No es posible grabar con flash con: – Captura de imágenes fijas durante la
grabación de películas
– El objetivo de conversión (opcional)
instalado
98
• Aunque seleccione el flash automático o (Reducción automática de ojos rojos),
no podrá utilizar el flash con: – NightShot – [SUPER NIGHTSHOT] – [CREPÚSCULO], [VELA], [AMANEC./
PUESTA], [FUEGOS ARTIFIC.] [PAISAJE], [LUZ PUNTUAL], [PLAYA] o [NIEVE] en
[SELEC.ESCENA] – [MANUAL] en [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.]
El tiempo de grabación real para películas es inferior al tiempo de grabación previsto de un disco.
• Con algunos motivos como, por ejemplo, en el caso de un objeto en movimiento, es posible que el tiempo disponible para la grabación disminuya (pág. 12).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad en el disco. Apague la videocámara y déjela en un lugar fresco durante 1 hora aproximadamente (pág. 116).
Existe una diferencia de tiempo entre el momento en que pulsa START/STOP y el punto en que se inicia o se detiene la reproducción de la película grabada.
• Es posible que se produzca una ligera diferencia temporal entre el punto en el que pulsa START/STOP y el punto en el que se inicia o se detiene la reproducción de la película en la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El formato de la película (16:9/4:3) no se puede cambiar.
• No es posible modificar el formato en los casos siguientes:
Page 99
– si se graban películas con calidad de
imagen HD (alta definición).
– si se graban películas en discos
DVD+RW con calidad de imagen SD (definición estándar).
– si no hay ningún disco introducido en la
videocámara.
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 81).
• Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág. 81).
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 69).
• Es posible que la función [STEADYSHOT] no pueda compensar las vibraciones excesivas.
La función BACK LIGHT no funciona.
• La función BACK LIGHT no se activa durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
Los motivos que pasan muy rápido por la pantalla aparecen torcidos.
• Este efecto se denomina fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento. Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen, los motivos que pasan por la pantalla rápidamente podrían parecer torcidos, en función de las condiciones de grabación.
El color de la imagen no se ve correctamente.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición OFF (pág. 34).
La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición OFF (pág. 34).
La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no se muestra en la pantalla.
• Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos para encender la luz de fondo (pág. 22).
Aparecen franjas horizontales en la imagen.
• Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág. 69) (HDR-UX3E/UX5E).
No se puede utilizar [SUPER NIGHTSHOT].
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición ON.
Solución de problemas
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntitos aparecen cuando graba con [SUPER NIGHTSHOT] o [COLOR SLOW SHTR]. No se trata de un fallo de funcionamiento.
[COLOR SLOW SHTR] no funciona correctamente.
• [COLOR SLOW SHTR] podría no funcionar correctamente con una oscuridad total. Seleccione NightShot o [SUPER NIGHTSHOT].
Continúa ,
99
Page 100
Solución de problemas (continuación)
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].
• No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] si: – el panel de cristal líquido de la
videocámara está cerrado con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera.
– el adaptador de ca suministra la
alimentación.
Reproducción de un disco en la videocámara
El disco no se puede reproducir.
• Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara y pulse (VISUALIZAR IMÁGENES).
• En el HOME MENU, toque (VISUALIZAR IMÁGENES) y, a continuación, [VISUAL INDEX].
• Compruebe la compatibilidad del disco (pág. 11).
• Inserte el disco con la cara de grabación hacia la videocámara (pág. 23).
• Es posible que los discos grabados, formateados o finalizados en otros dispositivos no puedan reproducirse en la videocámara.
La imagen en reproducción aparece distorsionada.
• Limpie el disco con un paño suave (pág. 111).
Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se pueden reproducir.
• Las imágenes fijas no se podrán reproducir si ha modificado archivos o carpetas, o si ha editado los datos en un ordenador. (El nombre del archivo parpadeará en ese caso.) No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 113).
• Es posible que las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos no se puedan reproducir, o que se reproduzcan en un tamaño incorrecto. No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 113).
” se muestra en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible que se haya producido un error al cargar los datos. Es posible que la indicación se muestre correctamente si apaga la videocámara y la vuelve a encender, o si extrae y vuelve a insertar el “Memory Stick Duo” un par de veces.
• Es posible que aparezca en imágenes fijas grabadas en otros dispositivos, editadas en el ordenador, etc.
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo durante la reproducción de un disco.
• Suba el volumen (pág. 38).
• No se emite sonido si la pantalla de cristal líquido está cerrada. Abra la pantalla de cristal líquido.
• Si ha grabado el sonido con [NIVEL REFMIC] (pág. 86) ajustado en [BAJO], es posible que resulte difícil oírlo.
• Con la función [GR.LEN.UNIF.], no es posible grabar sonidos durante la toma de imágenes (aproximadamente 3 segundos).
Reproducción de un disco en otros dispositivos
No es posible reproducir el disco o el dispositivo no lo reconoce.
• Para reproducir discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición), necesita un dispositivo compatible con el formato AVCHD (pág. 59).
• Limpie el disco con un paño suave (pág. 111).
• Finalice el disco (pág. 55).
• Un disco grabado en modo VR no se puede reproducir en un dispositivo que no admita el modo VR. Compruebe la compatibilidad en el manual de instrucciones del dispositivo de reproducción.
100
Loading...