Lea este apartado antes de utilizar la
videocámara
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo
especificado. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE
EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Accesorio aplicable: mando a distancia
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Page 3
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos
tipos de manuales de instrucciones.
– “Manual de instrucciones” (este manual)
– “Manual de inicio”, destinado al uso de la
videocámara con el ordenador conectado
(se encuentra en el CD-ROM
suministrado)
Tipos de discos que pueden utilizarse
con la videocámara
Sólo se pueden utilizar los siguientes
discos.
– DVD-RW de 8 cm
– DVD+RW de 8 cm
– DVD-R de 8 cm
– DVD+R DL de 8 cm
Utilice los discos que contengan las marcas
que se indican a continuación. Consulte la
página 11 para obtener más información.
Para obtener grabaciones y reproducciones
fiables de gran durabilidad, es
recomendable que utilice discos Sony o
discos que contengan la marca
(for VIDEO CAMERA) con la
videocámara.
• Si utiliza discos distintos de los mencionados
anteriormente, es posible que obtenga un nivel
de grabación o reproducción insatisfactorio o
que no pueda extraer el disco de la videocámara.
* En función del lugar de adquisición, el disco
contendrá una marca .
*
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la
marca o
(pág. 112).
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO” y el “Memory
Stick PRO Duo” pueden utilizarse con
equipos compatibles con “Memory Stick
PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick Duo” ni en un
adaptador para Memory Stick Duo.
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Continúa ,
3
Page 4
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara (continuación)
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
VisorPantalla de cristal
• La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte “Uso de la videocámara”
(pág. 115).
• Para evitar que los discos se rompan o que
las imágenes grabadas se pierdan, no lleve
a cabo ninguna de las siguientes acciones
si uno de los indicadores respectivos del
interruptor POWER (pág. 21) o el
indicador ACCESS (pág. 23) están
encendidos:
– extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
• Si conecta la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable HDMI, un
cable de vídeo componente o un cable
USB, asegúrese de insertar la clavija del
conector en la dirección adecuada. Si la
inserta a la fuerza en el terminal, éste
quedará dañado, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento de la
videocámara.
líquido
Batería
Elementos del menú, panel de cristal
líquido, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
4
• La pantalla de cristal líquido y el visor se
han fabricado con tecnología de alta
precisión, lo que hace que más del 99,99%
de los píxeles sean funcionales. Sin
embargo, es posible que aparezcan
constantemente algunos pequeños puntos
negros o brillantes (blancos, rojos, azules
o verdes) en la pantalla de cristal líquido y
en el visor. Estos puntos son el resultado
normal del proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul
o verde
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido, el visor o el objetivo a la luz solar
directa durante períodos prolongados
puede provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas. No es posible borrar imágenes
una vez grabadas en discos DVD-R o
DVD+R DL. Utilice discos DVD-RW o
DVD+RW para realizar grabaciones de
prueba (pág. 11).
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
Page 5
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Acerca del ajuste de idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el
idioma de la pantalla antes de utilizar la
videocámara (pág. 22).
Reproducción del disco en otros
dispositivos
Sólo es posible reproducir o formatear
discos grabados con calidad de imagen HD
(alta definición) en dispositivos
compatibles con el formato AVCHD.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal
líquido y del visor utilizadas en este
manual son para fines ilustrativos y se
capturaron con una cámara digital de
imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser
distintas a las que vea el usuario en la
pantalla de cristal líquido y el visor.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
• En este manual de instrucciones se utiliza
siempre el término disco para hacer
referencia a discos DVD de 8 cm.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual
se basan en el modelo HDR-UX7E.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
El objetivo de la videocámara también
presenta el revestimiento T para la
supresión de reflejos no deseados y la
reproducción fiel de colores.
MTF= Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
Marcas utilizadas en este manual
• Las operaciones que se encuentren
disponibles dependerán del disco
utilizado. Las marcas siguientes se
utilizan para indicar el tipo de disco que
puede utilizarse para efectuar una
operación determinada.
• Estas marcas indican los discos que
pueden utilizarse para realizar
grabaciones con calidad de imagen HD
(alta definición).
Obtención de una
buena toma de
una pista de
esquí o una playa
B GR.LEN.UNIF. ........................... 35B Contraluz .................................. 34
B PLAYA ...................................... 84
B NIEVE ....................................... 84
Captura de
imágenes fijas
durante la
grabación de
Un niño en un
escenario
iluminado por un
foco
películas
B Dual Rec ...................................33BLUZ PUNTUAL.......................... 84
Primer plano de
flores
Fuegos
artificiales en
todo su esplendor
B RETRATO..................................83
B ENFOQUE..................................81
B TELE MACRO ............................ 82
Enfoque del perro
situado en el
lateral izquierdo
B FUEGOS ARTIFIC...................... 83
B ENFOQUE.................................. 81
Un niño
durmiendo bajo
una luz tenue
de la pantalla
B ENFOQUE..................................81
B ENFOQ.PUNT. ........................... 82
B NightShot ................................. 34
B COLOR SLOW SHTR................. 85
8
Page 9
Uso de la videocámara
Flujo de funcionamiento
B Prepare el disco adecuado (pág. 11).
Consulte la [GUÍA SELEC.DISCO] (pág. 61) que se
muestra en pantalla para escoger el disco más
adecuado.
B Inicialice el disco (pág. 23).
Al formatear el disco, es posible elegir la calidad de imagen de la grabación, HD (alta
definición) o SD (definición estándar).
Calidad de imagen HD (alta Calidad de imagen SD (definición
definición)estándar)
Formato AVCHD
Resolución de imagen:
aproximadamente
a la de SD (definición estándar)
El disco sólo se puede reproducir en
dispositivos compatibles con el formato
AVCHD (pág. 59).
b Notas
• La videocámara es compatible con el estándar “1440 × 1080/50i” del formato AVCHD (pág. 130).
El “formato AVCHD 1080i” se menciona en su forma abreviada “AVCHD” en este manual,
excepto cuando es necesario describirlo con mayor detalle.
3,75 veces superior
Formato DVD
Es posible reproducir el disco
grabado en dispositivos de DVD.
Uso de la videocámara
B Tome imágenes con la videocámara
(pág. 30).
Las películas se graban en el disco, mientras que las
imágenes fijas se graban en un “Memory Stick Duo”.
Continúa ,
9
Page 10
Visualización de películas grabadas con calidad de imagen HD
(alta definición)
B Visualización de películas en un televisor HD
(alta definición) (pág. 41)
Es posible visualizar películas con calidad de imagen
HD (alta definición), con la misma calidad de imagen
que la de grabación.
B Visualización de películas en un televisor
que no es HD (alta definición) (pág. 42)
Es posible visualizar películas con calidad de imagen
HD (alta definición), pero se convertirán a calidad de imagen SD (definición estándar).
z Sugerencias
• Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV] (pág. 40) que se muestra en pantalla para obtener información
acerca de la conexión del televisor y la videocámara.
B Reproducción de discos en dispositivos compatibles con el formato AVCHD
(pág. 59)
Si el dispositivo es compatible con el formato AVCHD, podrá reproducir discos con calidad
de imagen HD (alta definición) en éste.
Aviso importante acerca de los discos grabados en el formato AVCHD
• Esta videocámara captura material de alta definición en el formato AVCHD. No se deben
utilizar soportes DVD que contengan material en formato AVCHD en reproductores o
grabadoras de DVD, ya que es posible que la grabadora o el reproductor de DVD no pueda
expulsar el soporte y podría borrar su contenido sin mostrar ninguna advertencia. Es
posible reproducir soportes DVD que contengan material en formato AVCHD en
reproductores o grabadoras compatibles con Blu-ray Disc
compatibles.
™ u otros dispositivos
B Copia del contenido del disco mediante la
conexión de la videocámara a un dispositivo de
DVD (pág. 51)
Las imágenes copiadas se grabarán con calidad de imagen
SD (definición estándar).
B Edición del disco en un ordenador (pág. 87)
Mediante un ordenador, podrá editar o copiar las imágenes
grabadas con calidad de imagen HD (alta definición).
Instale previamente el software de aplicación suministrado en el ordenador.
10
Page 11
Selección del disco adecuado
Es posible utilizar discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y DVD+R DL de 8 cm de diámetro
con la videocámara. Las operaciones que puede realizar con las imágenes grabadas dependen
de la calidad de imagen de la grabación, HD (alta definición) o SD (definición estándar), y del
tipo de disco que seleccione.
Calidad de imagen HD (alta definición)
Tipo de discoDVD-
RW
Símbolos de los discos
( ) indica la página de referencia.
DVD+RWDVD-RDVD+R
DL
Uso de la videocámara
Eliminación o edición de imágenes de la
videocámara (45, 47)
Finalizar el disco para reproducirlo en otros
dispositivos (55)
Realización de grabaciones adicionales en discos
finalizados (63)
Formatear un disco usado para poder utilizarlo
de nuevo (61)
Realización de grabaciones más largas en una
cara del disco
aa --
aaaa
aa --
aa --
---a
Calidad de imagen SD (definición estándar)
Tipo de discoDVD-RW
VIDEOVR
*1DVD+RWDVD-R
DVD+R
DL
Símbolos de los discos
Eliminación de la última película grabada (46)
Eliminación o edición de imágenes de la
videocámara (45, 47)
Finalizar el disco para reproducirlo en otros
dispositivos (55)
Realización de grabaciones adicionales en
discos finalizados (63)
Formatear un disco usado para poder
utilizarlo de nuevo (61)
Realización de grabaciones más largas en una
cara del disco
*1 Existen dos formatos de grabación: el modo VIDEO y el modo VR para los discos DVD-RW.
*2 Es necesario finalizar el disco para reproducirlo en la unidad de DVD de un ordenador. Un DVD+RW
que esté finalizado puede causar fallos en el funcionamiento del ordenador.
aaa --
-a---
aa-*
aaa --
aaa --
----a
2
aa
Continúa ,
11
Page 12
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación aproximado en minutos en una cara del disco. El tiempo de grabación
varía en función del modo de grabación (pág. 65).
Tipo de discoDVD-RW/DVD+RW/DVD-RDVD+R DL
Calidad de imagen HD (alta definición)
AVC HD 12M (HQ+)
(calidad más alta)
AVC HD 9M (HQ)
(alta calidad)
AVC HD 7M (SP)
(calidad estándar)
AVC HD 5M (LP)
(reproducción de larga
duración)
15 (14)27 (26)
20 (14)
25 (18)
32 (26)60 (50)
Calidad de imagen SD (definición estándar)
SD 9M (HQ)
(alta calidad)
SD 6M (SP)
(calidad estándar)
SD 3M (LP)
(reproducción de larga
duración)
b Notas
• El formato de las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) es 16:9 (panorámico).
z Sugerencias
• Las cifras como, por ejemplo, 12M y 9M de la tabla indican la velocidad de bits media. M significa Mbps.
• Si utiliza un disco de doble cara, podrá grabar en ambas caras (pág. 110).
• [GUÍA SELEC.DISCO] le ayudará a elegir el disco más adecuado (pág. 61).
20 (18)
30 (18)55 (32)
60 (44)
( ): tiempo de grabación mínimo
35 (26)
45 (34)
35 (32)
110 (80)
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de
imagen según la escena que se esté grabando. Esta tecnología causa fluctuaciones en el tiempo de grabación
de un disco.
Las películas que contengan imágenes complejas o de movimientos rápidos se grabarán a una velocidad
de bits mayor, con lo que se reducirá el tiempo total de grabación.
12
Page 13
Uso de la videocámara
“HOME” y “OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de menú
“HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que
realice con la videocámara
(HELP)
Muestra una
descripción del
elemento (pág. 14).
funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 27). Para conocer los elementos de la
categoría (AJUSTES) que puede utilizar
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, consulte la página 80.
Continúa ,
13
Page 14
Uso del HOME MENU
1 Deslice el interruptor POWER
para encender la videocámara.
4 Toque el elemento deseado.
Ejemplo: [EDIT]
5 Siga las instrucciones en pantalla
para realizar las operaciones.
2 Pulse (HOME) A o B.
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque la categoría deseada.
Ejemplo: categoría (OTROS)
14
Para desactivar el HOME MENU
Toque .
B Si desea obtener información
acerca de la función de cada
elemento del HOME MENU - HELP
1 Pulse (HOME).
Aparece el HOME MENU.
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP)
se ilumina en naranja.
Page 15
3 Toque el elemento cuyo
contenido desea conocer.
Al tocar un elemento, su explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ]; de lo
contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque (HELP) nuevamente en el
paso 2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o
reproduce imágenes, se mostrarán las
funciones disponibles en aquel momento.
Verá lo fácil que le resulta realizar los
distintos ajustes. Consulte la página 79 para
obtener más información.
Uso de la videocámara
(OPTION)
15
Page 16
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 113)
tras instalarla en la videocámara.
b Notas
• Sólo es posible utilizar una batería
“InfoLITHIUM” de la serie H con la
videocámara.
Adaptador de ca
1 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
2 Levante el visor e instale la
batería deslizándola en el sentido
de la flecha hasta que haga clic.
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Toma DC IN
Indicador CHG
(carga)
A la toma de
Cable de alimentación
Abra la cubierta de la toma y conecte la
clavija de cc del adaptador de ca.
Haga coincidir la marca v de la clavija
de cc con la marca v de la videocámara.
pared
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El
indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
5 Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
b Notas
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN
mientras sujeta la videocámara y la clavija de
cc.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
17
Page 18
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Para extraer la batería
1 Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
2 Levante el visor.
3 Pulse el botón BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
b Notas
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca,
compruebe que el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) se haya apagado (pág. 21).
Almacenamiento de la batería
Descargue la batería completamente antes
de guardarla durante un largo período de
tiempo (consulte la página 114 para obtener
detalles sobre el almacenamiento).
Conexión a una fuente de
alimentación externa
Realice las mismas conexiones que cuando
carga la batería. La batería no se descargará
en ese caso.
Comprobación de la energía restante
de la batería (Battery Info)
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO.
Transcurridos unos instantes, se mostrarán
el tiempo de grabación restante aproximado
y la información de la batería durante unos
7 segundos. Puede ver la información sobre
la batería durante un máximo de 20
segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT
INFO mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
Capacidad de grabación (aprox.)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Batería
NP-FH50135
NP-FH60 (suministrada con
el modelo HDR-UX3E/
UX5E)
NP-FH70 (suministrada con
el modelo HDR-UX7E)
NP-FH100390
Tiempo de
carga
135
170
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
18
Page 19
HDR-UX3E/UX5E
Batería
Calidad de
**
imagen
Tiempo de
grabación
continua
HDSDHDSD
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FH50 60753035
65753035
65803040
NP-FH60
(suministrada)
801004050
851004050
901054550
NP-FH70 1351606580
1401657080
1401707085
NP-FH100320370160 185
335375165 185
335385165 190
HDR-UX7E
Batería
Calidad de
**
imagen
Tiempo de
grabación
continua
HDSDHDSD
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FH50 55653030
60703035
60703035
NP-FH70
(suministrada)
1201456570
1251507075
1251507075
NP-FH100285335160 165
300340165170
300340165170
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
HD” significa calidad de imagen de alta
**“
definición y “
de definición estándar.
SD” significa calidad de imagen
b Notas
• Todos los tiempos se miden en el modo de
grabación [SP] en las siguientes condiciones:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
Indicación inferior: al grabar con el visor y con
el panel de cristal líquido cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
• Antes de reemplazar la batería, deslice el
interruptor POWER hasta la posición OFF
(CHG) y apague el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) (pág. 21).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la Battery Info (pág. 18) no se mostrará
correctamente en las siguientes situaciones:
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la batería no
suministrará alimentación, aunque el cable de
alimentación esté desconectado de la toma de
pared.
• Cuando conecte una luz de vídeo opcional, se
recomienda que utilice una batería NP-FH100.
• No es recomendable utilizar una batería NPFH30, que sólo permite realizar grabaciones y
reproducciones de corta duración con la
videocámara.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos calculados utilizando la videocámara a
una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a
bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
• Aunque la videocámara esté desconectada, ésta
seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras
esté conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana cuando
emplee el adaptador de ca. Desconéctelo
inmediatamente de la toma de pared si se
produce algún fallo de funcionamiento al
utilizar la videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, como por ejemplo entre una pared y
un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con algún objeto metálico, ya que podría
causar fallos de funcionamiento.
20
Page 21
Paso 3: Encendido de la videocámara y ajuste
de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
Toque los botones que
aparecen en la pantalla.
Interruptor
POWER
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde en el centro, deslice
el interruptor POWER varias
veces en la dirección de la flecha
para encender la alimentación.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
Aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
3 Ajuste [HORA VERANO] y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4 Ajuste [A] (año) mediante v/V.
5 Seleccione [M] con b/B y, a
continuación, ajuste el mes
mediante v/V.
6 Ajuste [D] (día), la hora y los
minutos del mismo modo y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
7 Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y, a
continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Procedimientos iniciales
2 Seleccione la zona geográfica
que desee mediante v/V y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
Para restablecer la fecha y la hora
Toque (HOME) t (AJUSTES) t
[AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
RELOJ], y ajuste la fecha y la hora.
Continúa ,
21
Page 22
Paso 3: Encendido de la
videocámara y ajuste de la fecha
y la hora (continuación)
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable
incorporada y ajuste la fecha y la hora de nuevo
(pág. 117).
• Después de encender la videocámara, tarda unos
cuantos segundos en estar lista para tomar
imágenes. No es posible utilizar la videocámara
durante este período.
• La cubierta del objetivo se abre
automáticamente cuando se activa la
alimentación. Se cierra al seleccionar la pantalla
de reproducción o al desactivar la alimentación.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO],
pág. 79).
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el disco y se pueden mostrar durante la
reproducción ([CÓDIGO DATOS], pág. 74).
• Consulte la página 109 para obtener
información acerca de la “Diferencia horaria en
cada región”.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste el panel táctil
(CALIBRACIÓN) (pág. 116).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado. Para seleccionar el
idioma de la pantalla, toque
t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
IDIOMA ]
(pág. 66).
(AJUSTES)
Paso 4: Ajuste de la
videocámara según
sus necesidades
Panel de cristal líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo en el ángulo que le
resulte más adecuado para grabar o
reproducir (2).
190 grados respecto
290 grados
(máx.)
2180 grados
(máx.)
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido y conseguir
que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido, mantenga
pulsado DISP/BATT INFO durante unos
segundos hasta que desaparezca.
b Notas
• No pulse accidentalmente los botones de debajo
de la pantalla de cristal líquido cuando abra o
ajuste el panel de cristal líquido.
a la videocámara
DISP/BATT INFO
22
Page 23
z Sugerencias
• Si abre el panel de cristal líquido 90 grados
respecto de la videocámara y lo gira 180 grados
hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
• En el HOME MENU, toque (AJUSTES)
t [AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD]
(pág. 75) para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO para activar o
desactivar los indicadores que aparecen en
pantalla (por ejemplo, el código de tiempo).
Paso 5: Inserción de
un disco o un
“Memory Stick Duo”
Disco
Se necesita un disco DVD-RW, DVD+RW,
DVD-R o DVD+R DL de 8 cm nuevo para
realizar la grabación (pág. 11).
b Notas
• Elimine de antemano el polvo o las huellas
dactilares del disco con un paño suave
(pág. 111).
Procedimientos iniciales
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se desgaste,
o siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla de cristal líquido sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste
del objetivo del visor
Muévala hasta que vea
claramente la imagen.
z Sugerencias
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
seleccione (AJUSTES) t [AJUS.SON./
PANT.] t [ILUM.VISOR] en el HOME
MENU (pág. 76).
1 Compruebe que la videocámara
esté encendida.
2 Deslice el interruptor OPEN de la
cubierta del disco en la dirección
de la flecha (OPEN B).
[ABRIENDO…] aparecerá en la
pantalla de cristal líquido y, a
continuación, la cubierta del disco se
abrirá ligeramente de forma automática.
Indicador ACCESS (disco)
Interruptor OPEN de la
cubierta del disco
Lente de
captación
Cuando la cubierta del disco se haya
abierto un poco podrá abrirla
Continúa ,
23
Page 24
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)
3 Coloque el disco con la cara de
grabación hacia la videocámara y,
a continuación, presione el centro
del disco hasta que encaje en su
sitio.
Coloque la cara impresa del disco hacia afuera
cuando utilice discos de una sola cara.
4 Cierre la cubierta del disco.
[ACCESO A DISCO] aparece en la
pantalla de cristal líquido.
Es posible que la videocámara tarde un
tiempo en reconocer el disco, según el
tipo de disco y las condiciones en las que
se encuentre.
Vaya directamente al paso 7 si utiliza un
disco DVD-R/DVD+R DL.
5 Cuando utilice discos DVD-RW/
DVD+RW, toque [Utilizar la GUÍA
SELECT.DISCO.].
b Notas
• No puede utilizar [Utilizar la GUÍA
SELECT.DISCO.] durante el funcionamiento en
modo Easy Handycam (pág. 27). Siga las
instrucciones en pantalla para formatear el
disco.
6 Toque [Grabación de imágenes
HD (alta definición).].
Toque [Grabar imágenes SD (definición
estándar)] para grabar con calidad de
imagen SD (definición estándar).
Los elementos que se visualizan varían
en función del estado de la videocámara
o del tipo de disco que se ha insertado.
7 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
El disco se formateará con la calidad de
grabación de imágenes y el modo que
seleccione. Cuando se haya completado
el formateo del disco, podrá empezar a
grabar en él.
24
Si selecciona la calidad de imagen SD
(definición estándar)
• Si utiliza discos DVD-RW, seleccione el
formato de grabación [VIDEO] o [VR]
pág. 11). Si formatea un disco durante el
(
funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 27), el formato de grabación se
fijará en [VIDEO].
Page 25
• Si utiliza discos DVD+RW, seleccione el
formato [PANORÁM.16:9] o [4:3].
Extracción del disco
1 Realice los pasos 1 y 2 para abrir la
cubierta del disco.
2 Mientras sujeta el punto de fijación central
del disco, levante el borde del mismo.
b Notas
• No es posible modificar la calidad de la imagen
(HD (alta definición) ni SD (definición
estándar), pág. 9) de un disco una vez iniciado el
proceso.
• Al abrir o cerrar la cubierta del disco, tenga
cuidado de no obstaculizar la operación con la
mano u otros objetos. Coloque la correa en la
parte inferior de la videocámara y, a
continuación, abra o cierre la cubierta del disco.
• Es posible que se produzcan fallos en el
funcionamiento de la videocámara si la correa
queda enganchada al cerrar la cubierta del disco.
• No toque la cara de grabación del disco ni la
lente de captación (pág. 117).
Cuando utilice un disco de doble cara, tenga
cuidado de no ensuciar la superficie con huellas
dactilares.
• Es posible que se produzcan fallos en el
funcionamiento de la videocámara si cierra la
cubierta del disco con éste insertado
incorrectamente.
• No desconecte la alimentación durante el
proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones en las siguientes situaciones:
– cuando el indicador ACCESS esté encendido
– cuando el indicador ACCESS esté
parpadeando
– mientras se muestre [ACCESO A DISCO] o
[ABRIENDO…] en la pantalla de cristal
líquido
• Es posible que se tarde algún tiempo en expulsar
el disco según las condiciones de éste y los
materiales grabados.
• Es posible que la operación de expulsión de un
disco tarde hasta 10 minutos si éste está dañado
o sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es
posible que el disco sufra daños.
z Sugerencias
• Es posible expulsar un disco siempre que la
videocámara esté conectada a una fuente de
alimentación, aunque se encuentre apagada. No
obstante, el proceso de reconocimiento del disco
(paso 4) no se iniciará.
• Para borrar todas las imágenes grabadas
previamente en un disco DVD-RW o DVD+RW
y utilizarlo para grabar imágenes nuevas,
consulte “Eliminación de todas las escenas de
un disco (Formatear)” en la página 61.
• Compruebe cuál es el disco más adecuado para
la grabación que desea realizar mediante la
opción [GUÍA SELEC.DISCO] del HOME
MENU (pág. 61).
“Memory Stick Duo”
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick
Duo” con la marca o
(pág. 112).
z Sugerencias
• El número de imágenes grabables varía en
función de la calidad o el tamaño de la imagen.
Para obtener más información, consulte la
página 71.
1 Abra el panel de cristal líquido.
Continúa ,
Procedimientos iniciales
25
Page 26
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que encaje en su sitio.
Indicador de acceso
(“Memory Stick Duo”)
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Abra el panel de cristal líquido y empuje
ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia
el interior de la ranura una vez.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección incorrecta, es posible que el
“Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory
Stick Duo” o los datos de imágenes queden
dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que no se salga ni se caiga.
26
Page 27
Grabación/reproducción
Grabación/reproducción fácil (Easy
Handycam)
Con el funcionamiento en modo Easy Handycam, la mayoría de ajustes de la cámara se
establecen automáticamente en sus valores óptimos, por lo que no tendrá que preocuparse de
realizar ajustes detallados. Asimismo, aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar
la visualización.
HDR-UX3E/UX5E
Grabación/reproducción
Películas
1 Deslice el interruptor POWER G
para encender el indicador
(Película).
Si el interruptor POWER está
ajustado en OFF (CHG),
deslícelo mientras mantiene
pulsado el botón verde.
2 Pulse EASY A.
aparece en la pantalla.
3 Pulse START/STOP H o E para
iniciar la grabación.*
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación, púlselo de
nuevo.
* Las películas se grabarán en modo [SP].**Las imágenes fijas se grabarán en calidad
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER G
para encender el indicador
(Imágenes fijas).
Si el interruptor POWER está
ajustado en OFF (CHG),
deslícelo mientras mantiene
pulsado el botón verde.
2 Pulse EASY A.
aparece en la pantalla.
3 Pulse PHOTO F para grabar.**
Manténgalo pulsado
ligeramente para ajustar
el enfoque.
1 Deslice el interruptor POWER G para encender la videocámara.
2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) I o D.
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el
sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)
Permite volver a la
pantalla de grabación
6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
Permite volver a la
pantalla de grabación
Muestra las películas
Tipo de disco
Aparece con la imagen en la
última ficha reproducida o
grabada (B para las imágenes
fijas).
Muestra las imágenes fijas
3 Inicie la reproducción.
Visualización de películas:
Toque la ficha y la película que desea reproducir.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Principio de la escena/
escena anterior
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Alterna el modo de
reproducción y de pausa
cada vez que se toca
Escena siguiente
Fecha y hora de la
grabación*
Rebobinado/avance rápido
Visualización de imágenes fijas:
Toque la ficha y la imagen fija que desea reproducir.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Soportes de grabación
Pasar a la pantalla VISUAL
INDEX
* [CÓDIGO DATOS] se fija en [FECHA/HORA] (pág. 74).
28
Presentación de
diapositivas (pág. 39)
Fecha y hora de la
grabación*
Anterior/Siguiente
Page 29
z Sugerencias
• Cuando se hayan reproducido todas las películas
desde la seleccionada hasta la última, volverá a
aparecer la pantalla VISUAL INDEX.
• Toque / durante el modo de pausa
para reproducir películas a cámara lenta.
• Para ajustar el volumen, toque (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES SONIDO] t
[VOLUMEN] y, a continuación, ajuste el
volumen mediante /.
Para cancelar el funcionamiento
en modo Easy Handycam
Pulse EASY A de nuevo.
desaparecerá de la pantalla.
Ajustes de menú que se pueden
realizar durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
Toque (HOME) B o C para mostrar
los ajustes de menú que se pueden realizar
(pág. 13, 65).
b Notas
• No es posible borrar ni editar películas del disco
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
• La mayoría de ajustes vuelven a sus valores
predeterminados de forma automática. No
obstante, algunos elementos de menú se fijan en
determinados ajustes. Para obtener más
información, consulte la página 94.
• Si formatea discos DVD-RW con calidad de
imagen SD (definición estándar), el formato de
grabación se fija en VIDEO (pág. 61).
• (OPTION) no aparece en la pantalla.
• Cancele el funcionamiento en modo Easy
Handycam si desea añadir efectos a las
imágenes o si desea realizar varios ajustes.
Botones no disponibles durante
el funcionamiento en modo Easy
Handycam
Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, no es posible utilizar algunos
botones y funciones, ya que la mayoría de
los elementos se ajustan automáticamente
(pág. 94). Si pulsa un botón que no
funciona, es posible que aparezca [No
válido durante el funcionamiento de Easy
Handycam] en la pantalla.
Cómo hacer que un disco se
pueda reproducir en otros
dispositivos (Finalizar)
Debe finalizar un disco grabado para
hacerlo compatible con la reproducción en
otros dispositivos y ordenadores. Consulte
la página 55 para obtener información
acerca del proceso de finalización.
b Notas
• No es posible realizar grabaciones adicionales
en discos DVD-R/DVD+R DL una vez
finalizado el disco, aunque quede espacio libre
en éste.
• El menú del disco está fijado en [ESTILO1].
• No es posible grabar material adicional en un
disco finalizado durante el funcionamiento en
modo Easy Handycam (pág. 63).
Grabación/reproducción
29
Page 30
Grabación de las imágenes
Grabación/reproducción
(HOME) D
START/STOP C
Interruptor
POWER A
Si el interruptor
POWER está
ajustado en OFF
(CHG), deslícelo
mientras mantiene
pulsado el botón
verde.
Indicador (Película)
Indicador (Imágenes fijas)
Ajuste de la correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción siguiendo los
pasos indicados a continuación y sujete la
videocámara correctamente.
(HOME) E
START/STOP B
PHOTO F
b Notas
• Si el indicador ACCESS (pág. 23, 25)
permanece encendido una vez finalizada la
grabación, significa que todavía se están
grabando datos en el disco o en el “Memory
Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes
o vibraciones, ni desconecte la batería o el
adaptador de ca.
Cubierta del objetivo
Se abre en función del
ajuste del interruptor
POWER.
30
Page 31
Películas
Las películas se graban en el disco. Para
conocer los tiempos de grabación, consulte
la página 12.
Imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el
“Memory Stick Duo”. Consulte la página
71 para conocer el número de imágenes que
se pueden grabar.
Deslice el interruptor
POWER A en la dirección
de la flecha hasta que se
encienda el indicador
(Película).
Pulse START/STOP B o
.
C
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
Para grabar imágenes fijas de alta
resolución en el “Memory Stick Duo”
mientras graba una película (Dual
Rec)
Consulte la página 33.
Deslice el interruptor
POWER A en la dirección
de la flecha hasta que se
encienda el indicador
(Imágenes fijas).
Pulse ligeramente el
botón PHOTO F para
ajustar el enfoque A (se
oirá un pitido) y, a
continuación, púlselo
completamente B (se oirá
el chasquido del
obturador).
Parpadea t Encendido
El indicador rojo aparecerá al lado de
. Cuando el indicador rojo
desaparece, significa que la imagen se ha
grabado.
Grabación/reproducción
Para cambiar al modo de grabación
mediante el botón (HOME) D o
E
En el HOME MENU, toque (TOMA
DE IMÁGENES) t [PELÍCULA] o
[FOTO].
Continúa ,
31
Page 32
Grabación de las imágenes (continuación)
Utilización del zoom
Es posible ampliar imágenes a 10 veces su
tamaño original con la palanca del zoom
motorizado o los botones del zoom situados
bajo la pantalla de cristal líquido.
Alcance de vista más
amplio: (Gran angular)
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
b Notas
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom situados bajo la
pantalla de cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 68) si
desea obtener un nivel de zoom superior a 10 ×.
32
Grabación de sonido con mayor
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales)
El sonido que capta el micrófono
incorporado se convierte en sonido
envolvente de 5.1 canales y se graba.
Micrófono incorporado
La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1
Creator instalado para grabar sonido
envolvente de 5.1 canales. Podrá disfrutar del
sonido real cuando reproduzca el disco en
dispositivos compatibles con sonido
envolvente de 5.1 canales.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
5.1 canales Glosario (página 130)
b Notas
• Para reproducir un disco grabado con calidad de
imagen HD (alta definición) y disfrutar del
sonido envolvente de 5.1 canales, necesitará un
dispositivo que admita el formato AVCHD
compatible con el sonido envolvente de 5.1
canales (pág. 59).
• El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales
cuando se reproduce en la videocámara.
• Durante la grabación o reproducción en 5.1
canales, aparece en la pantalla.
Page 33
Uso del flash
Indicador de
carga del
flash
Flash
Grabación de imágenes fijas de
alta calidad durante la
grabación de películas (Dual
Rec)
Es posible grabar imágenes fijas de alta
calidad en el “Memory Stick Duo” durante
la grabación de películas en el disco.
Pulse (flash) varias veces para
seleccionar un ajuste adecuado.
Sin indicación (Flash automático): el
flash se dispara automáticamente cuando la
iluminación ambiente es insuficiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del
brillo ambiental.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• La distancia recomendada respecto del motivo
cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a
2,5 m aproximadamente.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash
antes de utilizarlo. El efecto del flash podría
verse reducido si el polvo o la decoloración
producida por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante
la carga y permanece encendido cuando la carga
de la batería se ha completado.
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por
ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es
posible que no resulte efectivo.
• Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o
un filtro (opcional) en la videocámara, el flash
no emitirá ninguna luz.
z Sugerencias
• Es posible cambiar el brillo del flash mediante
el ajuste de [NIVEL FLASH] (pág. 73), o evitar
el efecto de ojos rojos mediante el ajuste de
[R.OJOS ROJ.] (pág. 73).
1 Ajuste el interruptor POWER en
(Película) y, a continuación, pulse START/
STOP para iniciar la grabación de
películas.
2 Pulse PHOTO completamente.
Una vez iniciada la grabación y antes de
finalizarla, podrá capturar hasta 3
fotogramas de la película para guardarlos
como imágenes fijas.
Los cuadros de
color naranja
indican el número
de imágenes
grabadas. Al
finalizar la
grabación, el color
cambia a naranja.
3 Pulse START/STOP para detener la
grabación de la película.
Las imágenes fijas almacenadas aparecen
una a una y las imágenes se guardan en el
“Memory Stick Duo”. Cuando
desaparece, significa que se han grabado
las imágenes.
b Notas
• No expulse el “Memory Stick Duo” antes de
finalizar la grabación y de que se almacenen las
imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”.
• No puede utilizar el flash durante el modo de
grabación Dual Rec.
Grabación/reproducción
Continúa ,
33
Page 34
Grabación de las imágenes (continuación)
z Sugerencias
• Cuando el interruptor POWER está ajustado en
(Película), el tamaño de las imágenes fijas
será de:
– 2,3 M (16:9 panorámico) o 1,7 M (4:3)
(HDR-UX3E/UX5E)
– 4,6 M (16:9 panorámico) o 3,4 M (4:3)
(HDR-UX7E)
• De la misma manera, es posible grabar
imágenes fijas mientras la grabación se
encuentre en modo de espera si el interruptor
POWER está ajustado en (Imágenes fijas).
Asimismo, es posible grabar con el flash.
Grabación en lugares oscuros
(NightShot)
Puerto de
infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición ON. (Aparece ).
b Notas
• Las funciones NightShot y Super NightShot
utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra
el puerto de infrarrojos con los dedos ni con
otros objetos y extraiga el objetivo de
conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 81) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot y Super
NightShot en lugares con mucha luz, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
función Super NightShot (pág. 85). Para grabar
imágenes que reflejen con mayor fidelidad los
colores originales, utilice la función Color Slow
Shutter (pág. 85).
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Grabación en modo de espejo
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo 180 grados hacia el
lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes
del motivo aparecerán como las de un espejo,
pero las grabadas serán normales.
34
Page 35
Grabación de acciones rápidas
a cámara lenta (GR.LEN.UNIF.)
Los motivos y acciones que se mueven a
gran velocidad, y que no se pueden capturar
en condiciones de filmación normales,
pueden filmarse a cámara lenta uniforme
durante aproximadamente 3 segundos.
Esto resulta útil para filmar acciones
rápidas como un golpe de golf o de tenis.
(HOME) B
(HOME) A
1 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
2 Pulse (HOME) A o B para que se
visualice el HOME MENU.
3 Toque (TOMA DE IMÁGENES).
4 Toque [GR.LEN.UNIF.].
5 Pulse START/STOP.
Una película de aproximadamente 3
segundos se graba como una película de 12
segundos a cámara lenta.
Cuando desaparece el mensaje
[Grabando···], la grabación ha finalizado.
Para cambiar el ajuste
Toque (OPTION) t y seleccione
el ajuste que desea modificar.
• [TEMPORIZ.]
Seleccione el punto de inicio de la
grabación después de pulsar
El ajuste predeterminado es [3seg
STOP.
DESPUÉS].
[3seg DESPUÉS]
[3seg ANTES]
• [GRABAR SONIDO]
Seleccione [ACTIVADO] () para
superponer sonido como, por ejemplo,
una conversación, a las imágenes a
cámara lenta. (El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.].) La videocámara graba
sonido durante unos 12 segundos mientras
aparece [Grabando…] en la pantalla en el
paso 5.
b Notas
• No se grabarán sonidos durante la toma de una
película de aproximadamente 3 segundos.
• La calidad de imagen de la función
[GR.LEN.UNIF.] no es tan buena como la de la
grabación normal.
START/
Grabación/reproducción
Toque para cancelar la grabación a
cámara lenta.
Continúa ,
35
Page 36
Grabación de las imágenes (continuación)
Control manual de los ajustes
de la imagen mediante el
selector de control de la cámara
(HDR-UX7E)
Es posible asignar un elemento del menú
que utilice a menudo al selector de control
de la cámara.
Debido a que el ajuste del enfoque viene
asignado al selector de control de la cámara
como ajuste predeterminado, la operación
que se describe a continuación corresponde
al ajuste del enfoque mediante el selector.
MANUAL
Selector de control de la cámara
1 Pulse MANUAL para activar el modo de
ajuste manual.
Si pulsa MANUAL, podrá cambiar el
modo de ajuste entre automático y manual.
2 Gire el selector de control de la cámara
para ajustar el enfoque.
Elementos que puede asignar al
selector de control de la cámara
Uno de los siguientes elementos:
–[ENFOQUE] (pág. 81)
–[EXPOSICIÓN] (pág. 82)
–[DESPL.AE] (pág. 67)
–[CAMBIO WB] (pág. 68)
Para asignar un elemento del menú al
selector de control de la cámara
1 Mantenga pulsado MANUAL durante unos
segundos.
Aparecerá la pantalla [AJUSTE
SELECTOR].
2 Gire el selector de control de la cámara y
seleccione el elemento que desee asignar.
3 Pulse MANUAL.
b Notas
• Los ajustes manuales se guardarán incluso si
modifica el elemento asignado al selector de
control de la cámara. No obstante, si ajusta
[EXPOSICIÓN] después de ajustar
[DESPL.AE] manualmente, [EXPOSICIÓN]
anulará el ajuste de [DESPL.AE].
• Si selecciona [RESTABL.] en el paso 2, todos
los elementos ajustados manualmente se
restablecerán a los ajustes predeterminados.
z Sugerencias
• Las funciones de los elementos que pueden
asignarse al selector de control de la cámara son
las mismas que las del funcionamiento del
menú.
• Es posible asignar el elemento de menú al
selector de control de la cámara en el HOME
MENU mediante la selección de
(AJUSTES) t [AJUSTES PEL.CÁM]/
[AJUST.FOTO CÁM.] t [AJUSTE
SELECTOR] (pág. 70).
36
Page 37
Visualización de las imágenes
Grabación/reproducción
Cubierta del objetivo
Se cierra de acuerdo con el
ajuste
IMÁGENES).
(VISUALIZAR
(HOME) E
(VISUALIZAR IMÁGENES) C
(HOME) D
(VISUALIZAR IMÁGENES) B
Palanca del zoom
F
Interruptor POWER
A
Deslice el interruptor POWER A para encender la videocámara.
Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) B o C.
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que
el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)
Permite volver a la
pantalla de grabación
6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
Tipo de disco
Aparece con la imagen
en la última ficha
reproducida o grabada
(B para las imágenes
fijas).
Grabación/reproducción
Permite volver a la
pantalla de grabación
Muestra las películas
z Sugerencias
• La palanca del zoom F permite modificar el número de miniaturas que aparecen en la pantalla VISUAL
INDEX entre 6 y 12. Es posible fijar el número de miniaturas que desea que aparezcan si toca
(AJUSTES) t [VIS.AJUSTES IMÁG] t [PANTALLA] en el HOME MENU (pág. 75).
Muestra las imágenes fijas
(OPTION)
Continúa ,
37
Page 38
Visualización de las imágenes (continuación)
Inicie la reproducción.
Películas
Toque la ficha y la película que desea reproducir.
Cuando se hayan reproducido todas las películas desde la seleccionada hasta la última, volverá
a aparecer la pantalla VISUAL INDEX.
Alterna el modo de reproducción y de pausa cada vez que se toca.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Principio de la escena/
escena anterior
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Escena siguiente
(OPTION)
Rebobinado/avance rápido
Imágenes fijas
Toque la ficha y la imagen fija que desea reproducir.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Anterior/Siguiente
Pasar a la pantalla VISUAL
INDEX
Para cambiar al modo de
reproducción mediante el botón
(HOME) D o E
En el HOME MENU, toque
(VISUALIZAR IMÁGENES) t
[VISUAL INDEX].
Para ajustar el volumen del sonido de
las películas
Toque (OPTION) t ficha t
[VOLUMEN] y, a continuación, ajuste el
volumen mediante /.
38
(OPTION)
Presentación de diapositivas (pág. 39)
z Sugerencias
• Toque / durante el modo de pausa
para reproducir películas a cámara lenta.
• Si toca / una vez, el rebobinado o
el avance rápido irán unas 5 veces más rápido y,
si lo toca 2 veces, aumentará la velocidad
aproximadamente 10 veces (o unas 8 veces si
utiliza un DVD+RW con calidad de imagen SD
(definición estándar)).
Page 39
Uso del zoom de reproducciónReproducción de una serie de
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca del zoom motorizado o los botones
del zoom situados bajo la pantalla de cristal
líquido.
1 Reproduzca las imágenes fijas que
desea ampliar.
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).
La pantalla tiene marco.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque .
imágenes fijas (presentación de
diapositivas)
Toque en la pantalla de reproducción
de imágenes fijas.
La presentación de diapositivas comienza
desde la imagen seleccionada.
Toque para detener la presentación de
diapositivas. Para reiniciarla, toque de
nuevo.
b Notas
• No es posible utilizar el zoom de reproducción
durante la presentación de diapositivas.
z Sugerencias
• Es posible ajustar la reproducción continua de la
presentación de diapositivas si toca
(OPTION) t ficha t [AJUS.PASE
DIAPO.]. El ajuste predeterminado es
[ACTIVADO] (reproducción continua).
Grabación/reproducción
39
Page 40
Reproducción de imágenes en un televisor
Los métodos de conexión y la calidad de la
imagen visualizada en el televisor varían en
función del tipo de televisor conectado y de
los conectores utilizados.
Utilice el adaptador de ca suministrado
como fuente de alimentación (pág. 17).
Asimismo, consulte los manuales de
instrucciones suministrados con el
dispositivo que vaya a conectar.
Flujo de funcionamiento
Para asegurarse de que realiza
correctamente la conexión del televisor,
consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV] que se
muestra en la pantalla de cristal líquido.
Seleccione la entrada del televisor
correspondiente a la toma
conectada.
Consulte los manuales de instrucciones
del televisor.
r
Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV]
para conectar la videocámara y el
televisor.
r
Realice los ajustes de salida
necesarios en la videocámara
(pág. 41).
Selección de la conexión más
favorable - GUÍA CONEXIÓN TV
La videocámara le mostrará la manera más
ventajosa de conectarla al televisor.
1 Encienda la videocámara y pulse
(HOME).
2 Toque (OTROS).
3 Toque [GUÍA CONEXIÓN TV].
4 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
Mientras tanto, realice las conexiones
necesarias entre la videocámara y el
televisor.
Tomas de la videocámara
Abra la cubierta de la toma y conecte el
cable.
40
Page 41
Conexión a un televisor de alta definición
Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se reproducen con dicha
calidad de imagen. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) se
reproducen con dicha calidad de imagen.
: Flujo de señales
Tipo VideocámaraCableTelevisorAjuste del HOME MENU
(AJUSTES) t
Cable de vídeo componente
(suministrado)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Verde) Y
(Azul) PB/C
(Rojo) PR/C
(Amarillo)
B
R
(Blanco)
(Rojo)
[AJUSTES SALIDA] t
[COMPONENTE] t
[1080i/576i] (pág. 77)
Grabación/reproducción
• También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y
blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
Continúa ,
41
Page 42
Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)
: Flujo de señales
Tipo VideocámaraCableTelevisorAjuste del HOME MENU
Cable HDMI (opcional)
• Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI (compruebe la tapa).
• Las imágenes no se emiten a través de la toma HDMI OUT si existen señales de protección de derechos
de autor grabadas en las mismas.
• Es posible que algunos televisores no funcionen correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido
o no se vea la imagen) con esta conexión.
• No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo externo con el
cable HDMI, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 que no sea
de alta definición
Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se convertirán a SD
(definición estándar) y se reproducirán. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD
(definición estándar) se reproducen con dicha calidad de imagen.
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] en función del televisor (pág. 77).
b Notas
• Cuando reproduzca películas grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) en televisores de
formato 4:3 no compatibles con la señal de formato 16:9, muestre el HOME MENU y, a continuación,
seleccione (AJUSTES) t [AJUSTES PEL.CÁM] t [SELEC.PANOR.] t [4:3] en la
videocámara cuando grabe una imagen (pág. 68).
42
Page 43
: Flujo de señales
Tipo VideocámaraCableTelevisorAjuste del HOME MENU
(AJUSTES) t
Cable de vídeo
componente (suministrado)
(Verde) Y
(Azul) PB/C
(Rojo) PR/C
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
B
R
[AJUSTES SALIDA] t
[COMPONENTE] t
[576i] (pág. 77)
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t
[TIPO TV] t [16:9]/
[4:3] (pág. 77)
(Blanco)
(Rojo)
(Amarillo)
• También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y
blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
Cable de conexión de A/V
con S VIDEO (opcional)
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t
[TIPO TV] t [16:9]/
[4:3] (pág. 77)
(Blanco)
(Rojo)
(Amarillo)
• Cuando la clavija de S VIDEO (canal de S VIDEO) está conectada, no se emiten señales de audio. Para
emitir señales de audio, conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V con el cable de
S VIDEO a la toma de entrada de audio del televisor.
• Esta conexión produce imágenes de mayor resolución comparadas con las del cable de conexión de A/V
(tipo ).
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Amarill
(Blanco)
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t
[TIPO TV] t [16:9]/
[4:3] (pág. 77)
(Rojo)
Grabación/reproducción
Continúa ,
43
Page 44
Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)
Si realiza la conexión al televisor a
través de la videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE
IN de la videograbadora mediante el cable
de conexión de A/V. Ajuste el selector de
entrada de la videograbadora en la posición
LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si el televisor es monoaural (si el
televisor tiene sólo una toma de
entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada de
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o de la
videograbadora.
Si el televisor o la videograbadora
dispone de un adaptador de 21
contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos
(opcional) para ver las imágenes de
reproducción.
b Notas
• Cuando se emiten imágenes mediante el cable
de conexión de A/V, éstas se emiten con calidad
de imagen SD (definición estándar).
• Al grabar, ajuste [X.V.COLOR] en
[ACTIVADO] para poder reproducir la
grabación en un televisor compatible con
x.v.Color (pág. 69). Es posible que sea
necesario realizar algunos ajustes en el televisor
durante la reproducción. Consulte el manual de
instrucciones del televisor para obtener más
información.
z Sugerencias
• Si conecta la videocámara al televisor mediante
más de un tipo de cable para emitir imágenes, el
orden de prioridad de las señales emitidas es el
siguiente:
HDMI t vídeo componente t S VIDEO t
audio/vídeo.
44
• HDMI (High Definition Multimedia Interface)
es una interfaz que permite enviar señales de
vídeo y audio. La toma HDMI OUT emite
imágenes y audio digital de alta calidad.
Page 45
Edición
Categoría (OTROS)
Borrado de imágenes
Esta categoría permite editar imágenes en
un disco o un “Memory Stick Duo”.
Además, permite utilizar la videocámara
conectada a otros dispositivos.
Categoría (OTROS)
Lista de elementos
BORRAR
Permite borrar las imágenes de un disco o
un “Memory Stick Duo” (pág. 45).
EDIT
Permite editar las películas de un disco o un
“Memory Stick Duo” (pág. 47).
EDICIÓN PLAYLIST
Permite crear y editar una playlist (pág. 48).
IMPRIMIR
Permite imprimir imágenes fijas en una
impresora PictBridge conectada (pág. 53).
ORDENADOR
Permite conectar la videocámara a un
ordenador (pág. 87).
GUÍA CONEXIÓN TV
La videocámara recomienda la forma más
ventajosa de conectarla para ver imágenes
en el televisor (pág. 40).
Permite borrar las imágenes grabadas en un
disco o un “Memory Stick Duo” mediante
la videocámara.
Inserte un disco grabado o un “Memory
Stick Duo” en la videocámara.
b Notas
• Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden
restablecer.
• No es posible borrar películas de un disco
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam. Cancele el modo Easy Handycam.
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes de
una vez.
• Es posible borrar una imagen mientras la
visualiza si toca (OPTION) t ficha t
[BORRAR].
Eliminación de las imágenes de
un disco
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [BORRAR].
2 Toque [BORRAR].
3 Toque [BORRAR].
4 Toque la imagen que desee
borrar.
Edición
La escena sele ccionada tiene la marca .
Continúa ,
45
Page 46
Borrado de imágenes (continuación)
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas del
disco de una vez
En el paso 3, toque [BORRAR TODO]
t [SÍ] t [SÍ] t .
Para borrar la última película grabada
En el paso 3, toque [ELIM.ÚLT.ESC.]
tt [SÍ] t .
Para borrar películas con calidad de
imagen SD (definición estándar)
• Es posible borrar películas de discos
DVD-RW (modo VR) sin restricciones.
• Sólo es posible utilizar la función
[ELIM.ÚLT.ESC.] en discos DVDRW y DVD+RW.
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de imágenes, ya
que podría dañar el disco.
• Si la película borrada está incluida en una
playlist (pág. 48), también se borrará de ésta.
• Es posible que, incluso si borra imágenes
innecesarias del disco, la capacidad restante del
disco no aumente en la misma medida que la
cantidad de grabaciones que pueda realizar.
• Para borrar todas las imágenes grabadas en un
disco y restablecer la capacidad de éste,
formatéelo (pág. 61).
z Sugerencias
• Una película grabada mediante la videocámara
en un disco se denomina “original”.
Borrado de imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [BORRAR].
2 Toque [BORRAR].
3 Toque [BORRAR].
4 Toque la imagen fija que desee
borrar.
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
Mantenga pulsada la imagen fija en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para borrar todas las imágenes fijas
del “Memory Stick Duo”
En el paso 3, toque [BORRAR TODO]
t [SÍ] t [SÍ] t .
46
Page 47
b Notas
• No es posible borrar imágenes fijas si:
– la lengüeta de protección contra escritura del
“Memory Stick Duo” está ajustada en la
posición de protección contra escritura
(pág. 112)
– la imagen seleccionada está protegida.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el
“Memory Stick Duo”, formatéelo (pág. 63).
División de imágenes
b Notas
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, no es posible dividir películas.
Cancele el modo Easy Handycam.
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [EDIT].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Toque la película que desee
dividir.
Se reproducirá la película.
4 Toque en el punto en el que
desee dividir la película en
escenas.
Se produce una pausa en la película.
Permite ajustar el punto de división de
una manera más precisa cuando ya se
ha seleccionado mediante .
Edición
Permite volver al principio
de la película seleccionada.
Al pulsar , se alternan los modos
de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t .
Continúa ,
47
Page 48
División de imágenes
(continuación)
b Notas
• Una vez divididas, las películas no se pueden
restablecer.
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de imágenes, ya
que podría dañar el disco.
• Es posible llevar a cabo esta operación
únicamente con discos DVD-RW (modo VR)
con calidad de imagen SD (definición estándar).
• Aunque la película que ha dividido esté incluida
en la playlist, no aparecerá dividida en ella.
• Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó y el punto de
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio segundo.
Creación de una
playlist
Una playlist muestra las imágenes en
miniatura de las películas que haya
seleccionado. Las escenas originales no se
modificarán a pesar de que edite o borre
escenas de la playlist.
Compruebe que ha insertado un disco
grabado en la videocámara.
b Notas
• Es posible llevar a cabo esta operación
únicamente con discos DVD-RW (modo VR)
con calidad de imagen SD (definición estándar).
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, no es posible añadir películas a la
playlist ni editar películas de la misma. Cancele
el modo Easy Handycam.
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [EDICIÓN
PLAYLIST].
2 Toque [AÑADIR].
48
3 Toque la escena que desee añadir
a la playlist.
.
La escena selecc ionada tiene la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
Page 49
4 Toque t [SÍ] t .
Para añadir todas las películas del
disco a la playlist
En el paso 2, toque [AÑAD TODO] t
[SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de la playlist, ya
que podría dañar el disco.
z Sugerencias
• Es posible anadir un máximo de 999 películas a
la playlist.
• Es posible añadir una película mientras la
visualiza mediante [ AÑADIR] en
(OPTION).
Reproducción de la playlist
Compruebe que ha introducido el disco que
contiene la playlist en la videocámara.
Para borrar escenas innecesarias de
una playlist
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [BORRAR].
Para borrar todas las escenas de la playlist,
toque [BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ]
t .
3 Seleccione la escena que desea borrar de la
lista.
La escena seleccionada tiene la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Las escenas originales no sufrirán
modificaciones aunque las borre de la playlist.
Edición
1 En el (HOME MENU), toque
(VISUALIZAR IMÁGENES) t
[PLAYLIST].
2 Toque la escena a partir de la cual
desea iniciar la reproducción.
La playlist se reproducirá a partir de la
escena seleccionada hasta el final y, a
continuación, se volverá a mostrar la
pantalla de la playlist.
Para modificar el orden interno de la
playlist
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [MOVER].
3 Seleccione la escena que desea mover.
La escena seleccionada tiene la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque .
Continúa ,
49
Page 50
Creación de una playlist (continuación)
5 Seleccione el destino de la escena mediante
[T]/[t].
Barra de destino
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla.
6 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Si selecciona varias escenas, éstas se moverán
siguiendo el orden de aparición de la playlist.
Para dividir una película dentro de
una playlist
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Seleccione la escena que desea dividir.
Se inicia la reproducción de la escena
seleccionada.
4 Toque en el punto en el que desee
dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
Al pulsar , se alternan los modos
de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t .
b Notas
• Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó y el punto de
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio segundo.
z Sugerencias
• Las películas originales no sufrirán
modificaciones aunque las divida en la playlist.
50
Page 51
Copia a una videograbadora o grabadora de
DVD/HDD
Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de
grabación como, por ejemplo, videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el
dispositivo de una de las siguientes maneras.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la
toma de pared (pág. 17). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que
conecte.
b Notas
• Las películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se copiarán con
calidad de imagen SD (definición estándar).
• Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de
imagen se deteriore.
• Para copiar un disco grabado con calidad de imagen HD (alta definición), instale el software de aplicación
(suministrado) en el ordenador (pág. 89) y utilícelo para copiar las imágenes en un disco.
Toma A/V OUT
(Amarillo)
Edición
IN
S VIDEO
Dispositivos con una
toma S VIDEO
: Flujo de vídeo/señales
VIDEO
A Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con
S VIDEO (opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo a través de la toma S VIDEO
mediante un cable de conexión de A/V
con cable de S VIDEO (opcional),
obtendrá imágenes de mayor calidad
que si utiliza únicamente un cable de
conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo y
derecho) y la clavija S VIDEO (canal
S VIDEO) del cable de conexión de
(Blanco)
(Rojo)
AUDIO
Videograbadoras o
grabadoras de DVD/HDD
b Notas
• No es posible copiar a grabadoras conectadas
con un cable HDMI.
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el
contador, etc.) en la pantalla del dispositivo
monitor conectado, ajuste (AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t [SALIDA PANT.] t
[LCD] (ajuste predeterminado) en el HOME
MENU (pág. 77).
• Para grabar la fecha y la hora y los datos de
configuración de la cámara, muéstrelos en
pantalla (pág. 74).
IN
(Amarillo) (Blanco)(Rojo)
VIDEO
Dispositivos sin
toma S VIDEO
AUDIO
A/V con un cable S VIDEO (opcional).
La conexión de la clavija amarilla no es
necesaria. Si sólo realiza la conexión de
S VIDEO, no se emitirá el sonido.
Continúa ,
51
Page 52
Copia a una videograbadora o grabadora de DVD/HDD (continuación)
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de vídeo, y la clavija roja (canal derecho) o la
blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada
de audio del dispositivo.
6 Cuando haya finalizado la copia,
detenga el dispositivo de
grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
1 Introduzca el disco grabado en la
videocámara.
2 Encienda la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de visualización (pág. 77).
3 Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
4 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación
(videograbadora o grabadora de
DVD/HDD) con el cable de
conexión de A/V (suministrado)
1 o un cable de conexión de A/V
con S VIDEO (opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
5 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo de
grabación.
52
Page 53
Impresión de imágenes grabadas (impresora
compatible con PictBridge)
Puede imprimir imágenes fijas mediante
una impresora compatible con PictBridge
sin necesidad de conectar la videocámara a
un ordenador.
Conecte la videocámara al adaptador de ca
para obtener alimentación de la toma de
pared (pág. 17).
Inserte el “Memory Stick Duo” que
contiene las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
Impresión
1 Toque la imagen fija que desee
imprimir.
Conexión de la videocámara a
la impresora
1 Encienda la videocámara.
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora
mediante el cable USB (pág. 123).
[SELEC.USB] aparece en la pantalla
automáticamente.
3 Toque [IMPR].
Una vez realizada la conexión,
(conexión PictBridge) aparecerá en la
pantalla.
Se mostrará una de las imágenes fijas
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
b Notas
• Sólo podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que son compatibles con PictBridge.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
2 Toque (OPTION), ajuste las
siguientes opciones y, a
continuación, toque .
[COPIAS]: ajuste el número de copias
de la imagen fija que desee imprimir. Es
posible seleccionar hasta 20 copias.
[FECHA/HORA]: seleccione
[FECHA], [DÍA&HORA] o
[DESACTIV.] (no se imprime la fecha
ni la hora).
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del
papel.
Si no modifica los ajustes, vaya al paso
3.
Continúa ,
Edición
53
Page 54
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)
(continuación)
z Sugerencias
3 Toque [EJEC.] t [SÍ] t .
La pantalla de selección de imágenes
aparecerá de nuevo.
Para finalizar la impresión
Toque en la pantalla de selección de
imágenes.
b Notas
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que va a utilizar.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen
correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER.
– Pulsar (VISUALIZAR IMÁGENES)
– Desconectar el cable USB de la impresora.
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a
encenderla y vuelva a realizar la operación
desde el principio.
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de
papel que admita la impresora.
• Es posible que en algunos modelos de
impresora, los bordes superior, inferior, derecho
e izquierdo de las imágenes queden recortados.
Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
laterales de dichas imágenes queden
ampliamente recortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
• Es posible que los siguientes tipos de imagen no
se impriman:
– imágenes editadas en un ordenador
– imágenes grabadas en otros dispositivos
– imágenes con un tamaño superior a los 3 MB
– imágenes con un tamaño superior a los
2848 × 2136 píxeles
• PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin
utilizar un ordenador conectando directamente
la impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del
modelo.
• Es posible imprimir una imagen fija mientras la
visualiza si toca (OPTION) t ficha t [IMPRIMIR].
54
Page 55
Uso de soportes de grabación
Categoría
(GEST.DISCO/
MEM.)
Esta categoría permite utilizar un disco o un
“Memory Stick Duo” para varios fines.
Categoría (GEST.DISCO/
MEM.)
Lista de elementos
FINALIZAR
Si finaliza los discos, podrá reproducirlos
en otros dispositivos (pág. 55).
GUÍA SELEC.DISCO
La videocámara proporciona información
acerca del disco más adecuado para el tipo
de grabación que desee realizar (pág. 61).
FORMATEAR
Es posible formatear el disco y utilizarlo de
nuevo (pág. 61).
FORMATEAR
Es posible formatear el “Memory Stick
Duo” y utilizarlo de nuevo (pág. 63).
ANULAR FINAL
Es posible anular la finalización de un disco
y grabar más imágenes en él (pág. 63).
INFO.DISCO
Es posible visualizar la información del
disco.
Cómo hacer que un
disco se pueda
reproducir en otros
dispositivos o
unidades de DVD
(Finalizar)
Si finaliza un disco grabado, podrá
reproducirlo en otros dispositivos y
unidades de DVD de ordenadores.
Antes de realizar la finalización, es posible
seleccionar un tipo de menú de DVD que le
permita seleccionar una escena determinada
(pág. 57).
Discos grabados con calidad de
imagen HD (alta definición)
Deben finalizarse todos los tipos de discos.
Discos grabados con calidad de
imagen SD (definición estándar)
• Finalice los discos DVD-RW/DVD-R/
DVD+R DL.
• Finalice los discos DVD+RW en los
siguientes casos:
– Para crear el menú del DVD
– Para reproducirlos en las unidades de
DVD de los ordenadores
– Si el tiempo de grabación es reducido
(5 minutos o menos en modo HQ, 8
minutos o menos en modo SP y 15
minutos o menos en modo LP)
b Notas
• No se garantiza la reproducción en todos los
dispositivos.
• Sólo en dispositivos compatibles con el formato
AVCHD se pueden reproducir discos grabados
con calidad de imagen HD (alta definición)
(pág. 59). Los dispositivos de DVD disponibles
actualmente no pueden reproducir estos discos.
• Si la calidad de imagen es SD (definición
estándar), se creará un menú de DVD en lugar
de un menú de disco.
• No se crea ningún menú de DVD para discos
DVD-RW (modo VR).
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
55
Page 56
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (Finalizar) (continuación)
Flujo de funcionamiento
Las siguientes funciones se pueden realizar en discos grabados con calidad de imagen HD
(alta definición).
Para reproducir un disco en otro dispositivo por primera vez (pág. 57)
Reproducción en
otro dispositivo
Dispositivo compatible
con AVCHD
Finalizar
Ordenador
Cree el menú de disco
que desee.
Para añadir grabaciones a un disco finalizado (pág. 63)
No es posible añadir
grabaciones.
No es posible añadir
grabaciones.
Si se ha creado el menú de un
disco, aparecerá una pantalla de
confirmación que le preguntará
si desea añadir una grabación.
b Notas
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam no es posible añadir grabaciones a un disco
finalizado, aunque utilice discos DVD-RW o DVD+RW. Para hacerlo, deberá cancelar el modo Easy
Handycam.
Realice una
nueva grabación
56
Page 57
Para reproducir un disco en otro dispositivo después de añadir una
grabación (pág. 57)
Finalizar
Cree el menú de disco
que desee.
Reproducción en
otro dispositivo
Dispositivo compatible
con AVCHD
Ordenador
Uso de soportes de grabación
Finalización de un disco
b Notas
• La finalización del disco tarda de un minuto a
varias horas como máximo. Cuanto menor es la
cantidad de material grabado en el disco, mayor
es el tiempo que tarda en finalizarse.
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la
videocámara se quede sin alimentación durante
el proceso de finalización.
• Cuando finalice un disco de doble cara, deberá
realizar el proceso para cada una de ellas.
1 Coloque la videocámara en una
posición estable y conecte el
adaptador de ca a la toma DC IN
de la videocámara.
2 Deslice el interruptor POWER
para encender la videocámara.
3 Introduzca el disco que desee
finalizar.
4 En el (HOME MENU), toque
(GEST.DISCO/MEM.) t
[FINALIZAR].
Para seleccionar un estilo de menú de
disco, toque (OPTION) t [MENÚ
DISCO] (pág. 58).
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco
mediante [ESTILO1] (ajuste
predeterminado).
5 Toque [SÍ] t [SÍ].
Se inicia el proceso de finalización.
Continúa ,
57
Page 58
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (Finalizar) (continuación)
6 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca
durante el proceso de finalización.
Antes de desconectar el adaptador de ca,
compruebe que la videocámara está apagada.
Desconéctelo cuando el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) se haya
apagado. El proceso de finalización vuelve a
empezar cuando se conecta el adaptador de ca y
se enciende de nuevo la videocámara.
No extraiga el disco hasta que se haya
completado el proceso de finalización.
• Al utilizar los siguientes discos, Z
parpadeará en la pantalla en modo de espera de
la videocámara una vez se haya finalizado el
disco. Extraiga el disco de la videocámara.
– Discos grabados con calidad de imagen HD
(alta definición)
– Discos grabados con calidad de imagen SD
(definición estándar), excepto DVD-RW
(modo VR)
z Sugerencias
• Cuando realiza los ajustes para crear un menú
de disco (o un menú de DVD) y finalizar el
disco, el menú del disco aparece en pantalla
durante unos segundos mientras se realiza el
proceso de finalización.
• Una vez que haya finalizado el disco, aparecerá
“” en la parte inferior de la indicación del
tipo de disco/formato de grabación como, por
ejemplo, “” en el caso de los discos
DVD-RW.
Selección del estilo de menú de un
disco
1 En el paso 4, toque (OPTION) t
[MENÚ DISCO].
2 Seleccione el estilo que desee de los 4
tipos de diseño mediante [T]/[t].
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea
crear un menú de disco.
3 Toque .
b Notas
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, el menú de disco está fijado en
[ESTILO1].
• No es posible llevar a cabo esta operación con
discos DVD-RW (modo VR) con calidad de
imagen SD (definición estándar).
58
Page 59
Reproducción de un disco en otros dispositivos
Reproducción de un disco en
otros dispositivos
El tipo de dispositivo en el que puede
reproducir un disco depende de la calidad
de imagen (HD (alta definición) o SD
(definición estándar)) seleccionada al
grabar el disco. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
dispositivo o póngase en contacto con su
distribuidor.
Discos grabados con calidad de
imagen HD (alta definición)
Esta videocámara captura material de alta
definición en el formato AVCHD.
No se deben utilizar soportes DVD que
contengan material en formato AVCHD en
reproductores o grabadoras de DVD, ya que
es posible que la grabadora o el reproductor
de DVD no pueda expulsar el soporte y
podría borrar su contenido sin mostrar
ninguna advertencia. Es posible reproducir
soportes DVD que contengan material en
formato AVCHD en reproductores o
grabadoras compatibles con Blu-ray Disc
u otros dispositivos compatibles.
Discos grabados con calidad de
imagen SD (definición estándar)
Es posible reproducir estos discos en
dispositivos de DVD. Sin embargo, no se
garantiza la reproducción en todos los
dispositivos de DVD.
b Notas
• Compruebe que finaliza los discos grabados. No
obstante, si graba películas con calidad de
imagen SD (definición estándar) en un disco
DVD+RW podrá reproducir el disco sin
necesidad de finalizarlo (pág. 55).
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
™
• Compruebe que los dispositivos instalados en
posición vertical estén colocados de manera que
el disco quede en posición horizontal.
• Si ha insertado un disco grabado en formato
AVCHD en un dispositivo de DVD, existe el
riesgo de que no pueda grabar ni reproducir el
disco correctamente en la videocámara.
• Es posible que algunos discos no se puedan
reproducir y que la reproducción se detenga un
momento entre una escena y otra. Asimismo, es
posible que algunas funciones se desactiven en
determinados dispositivos.
z Sugerencias
• Es posible que los dispositivos que admiten la
reproducción de subtítulos muestren la fecha y
la hora en la posición de la pantalla donde
suelen aparecer los subtítulos (pág. 70).
Consulte el manual de instrucciones del
dispositivo.
• Si ha creado el menú de un disco (pág. 57),
podrá seleccionar las escenas que desee del
menú.
• También es posible reproducir la playlist en
otros dispositivos si los discos se grabaron con
calidad de imagen HD (alta definición)
(pág. 48).
Cree primero la playlist en la videocámara y, a
continuación, seleccione en el menú del
disco.
Reproducción de un disco en un
ordenador
Reproducción de discos grabados con
calidad de imagen HD (alta
definición)
Instale el software “Picture Motion
Browser” del CD-ROM suministrado en el
ordenador para reproducir películas
(pág. 89).
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
59
Page 60
Reproducción de un disco en otros dispositivos (continuación)
Reproducción de discos grabados con
calidad de imagen SD (definición
estándar)
Es posible reproducir un disco en el
ordenador si éste tiene instalada una
aplicación para la reproducción de discos
DVD.
Introduzca el disco finalizado en la unidad
de DVD del ordenador. Reproduzca el
disco mediante una aplicación de
reproducción de discos DVD.
b Notas
• Debe finalizar el disco (pág. 55). De lo
contrario, es posible que se produzcan fallos de
funcionamiento.
• Asegúrese de que en la unidad de DVD del
ordenador se pueden reproducir discos DVD de
8 cm.
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
• Es posible que los discos no se reproduzcan o
que las películas no se reproduzcan con
uniformidad en algunos ordenadores.
• No es posible copiar películas directamente al
disco duro del ordenador para reproducirlas o
editarlas en éste.
z Sugerencias
• Para obtener más información sobre las
funciones y procedimientos, consulte el
“Manual de inicio”, que encontrará en el CDROM suministrado (pág. 92).
Etiqueta del volumen del disco
grabado con calidad de imagen SD
(definición estándar)
La fecha del primer uso del disco queda
grabada.
<ejemplo>
Si el disco se utilizó por primera vez el 1 de enero
de 2007 a las 600 de la tarde:
2007_01_01_06H00M_PM
Etiqueta
del
volumen
z Sugerencias
• Las imágenes de discos grabados con calidad de
imagen SD (definición estándar) se guardan en
las siguientes carpetas:
– DVD-RW (modo VR)
DVD_RTAV carpeta
– Otros discos y modos carpeta
VIDEO_TS
60
Page 61
Búsqueda del disco
adecuado - GUÍA
SELEC.DISCO
Seleccione en la pantalla la opción que
desee y, a continuación, se mostrará
información sobre el disco más adecuado
para sus propósitos.
Eliminación de todas
las escenas de un
disco (Formatear)
Formateo del disco
1 En el (HOME MENU), toque
(GEST.DISCO/MEM.).
2 Toque [GUÍA SELEC.DISCO].
3 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
Cuando haya respondido a todas las
preguntas, se le informará de qué disco
es más adecuado para la grabación que
desea realizar.
Si inserta el mismo tipo de disco que el
indicado en los resultados de la guía,
éste se formateará con las opciones
seleccionadas.
El proceso de formateo borra todos los
datos del disco y permite reutilizarlo. La
capacidad de grabación del disco se
restablece después de formatearlo.
Los discos DVD-R/DVD+R DL no se
pueden formatear. Reemplace el
disco por uno nuevo.
Si formatea un disco finalizado
Al formatear un disco finalizado, se borran
todas las imágenes que éste contiene.
Aunque aparecerá el icono o
en la pantalla, no es necesario finalizar el
disco de nuevo para poder reproducirlo en
un reproductor compatible con el formato
AVCHD.*
Si formatea un disco grabado con
calidad de imagen SD (definición
estándar)
• En el caso de un disco DVD-RW (modo
VIDEO), la finalización del disco se anula
y debe finalizarse de nuevo para poder
reproducirse en otro dispositivo.
• En el caso de los discos DVD-RW (modo
VR) o DVD+RW, al formatear un disco
finalizado, se borran todas las imágenes
que éste contiene. Aunque aparecerá el
icono o en la pantalla, no es
necesario finalizar el disco de nuevo para
poder reproducirlo en otros dispositivos.*
* Si desea crear un menú de disco (menú de
DVD) en un disco DVD+RW o DVD-RW con
calidad de imagen HD (alta definición),
finalícelo de nuevo (pág. 55).
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
61
Page 62
Eliminación de todas las escenas de un disco (Formatear) (continuación)
b Notas
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de
corriente.
• No es posible modificar el formato de grabación
una vez iniciado el proceso.
• Para obtener más información sobre los
formatos AVCHD y DVD, consulte la página 9.
6 Elija la opción que desee de las
2 Encienda la videocámara.
3 Introduzca el disco que desee
formatear en la videocámara.
que aparecen en pantalla.
El disco se formateará con la calidad de
imagen y el formato de grabación que
seleccione.
Cuando se haya completado el formateo
del disco, podrá empezar a grabar en él.
4 En el (HOME MENU), toque
(GEST.DISCO/MEM.) t
[FORMATEAR].
b Notas
• El mensaje que aparece en la pantalla será
diferente si el disco se formateó con calidad de
imagen SD (definición estándar) por última vez.
Siga los pasos que se indican en la pantalla.
5 Toque [SÍ].
Para grabar con calidad de imagen SD
(definición estándar), toque [SD].
62
Formateo de discos grabados con
calidad de imagen SD (definición
estándar)
• Seleccione el formato de grabación (modo
VIDEO o modo VR) para los discos
DVD-RW (pág. 11). Si formatea un
DVD-RW durante el funcionamiento en
modo Easy Handycam (pág. 27), el
formato de grabación se fijará en VIDEO.
• Seleccione el formato [PANORÁM.16:9]
o [4:3] para discos DVD+RW.
b Notas
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la
videocámara se quede sin alimentación durante
el proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca
durante el proceso de formateo.
• Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar
el proceso de formateo para cada una de ellas.
Puede formatear cada cara en un formato de
grabación distinto.
• En el caso de los discos DVD+RW con calidad
de imagen SD (definición estándar), no podrá
modificar el formato de la película una vez
iniciado el proceso. Formatee el disco de nuevo
para modificar el formato.
• No es posible formatear un disco que ha sido
protegido en otros dispositivos. Cancele la
protección con el dispositivo original y, a
continuación, formatéelo.
Page 63
Formateo del “Memory Stick
Duo”
El formateo borra todas las imágenes de un
“Memory Stick Duo”.
1 Encienda la videocámara.
Grabación de escenas
adicionales una vez
finalizado el disco
Es posible grabar material adicional en
discos DVD-RW/DVD+RW finalizados
una vez realizados los siguientes pasos, si
queda espacio disponible en el disco.
2 Introduzca el “Memory Stick Duo”
que desee formatear en la
videocámara.
3 En el (HOME MENU), toque
(GEST.DISCO/MEM.) t
[FORMATEAR].
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
• Incluso las imágenes fijas protegidas mediante
otro dispositivo contra el borrado accidental se
borrarán.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca [En ejecución…] en la
pantalla:
– Utilizar los botones o el interruptor POWER
– Extraer el “Memory Stick Duo”
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de
corriente.
2 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador
(Película).
3 Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
Aparecerá una pantalla de confirmación
que le preguntará si desea grabar
escenas adicionales.
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
63
Page 64
Grabación de escenas adicionales una vez finalizado el disco
(continuación)
Discos grabados con calidad de
imagen SD (definición estándar)
• Cuando utilice discos DVD-RW (modo
VR) finalizados, podrá grabar material
adicional en éstos sin necesidad de
realizar ningún paso adicional.
• Para anular la finalización de un disco
DVD-RW (modo VIDEO), ejecute
(GEST.DISCO/MEM.) t
[ANULAR FINAL] en el HOME MENU.
• Si ha creado un menú de DVD (pág. 57) al
finalizar el disco DVD+RW, cuando
deslice el interruptor POWER y se
encienda el indicador (Película),
aparecerá un cuadro de diálogo
solicitándole que confirme que desea
grabar escenas adicionales.
b Notas
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la
videocámara se quede sin alimentación durante
el proceso.
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca
durante el proceso.
• El menú del disco creado durante la finalización
se borrará.
• Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar
este proceso para cada una de ellas.
• No es posible grabar escenas adicionales en
discos DVD-R/DVD+R DL finalizados.
• No es posible grabar escenas adicionales en
discos finalizados durante el funcionamiento en
modo Easy Handycam. Para hacerlo, deberá
cancelar el modo Easy Handycam.
64
Page 65
Personalización de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la
categoría (AJUSTES) del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga.
Uso del HOME MENU
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse (HOME).
(HOME)
(HOME)
Categoría (AJUSTES)
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
4 Toque el elemento deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
Personalización de la videocámara
2 Toque (AJUSTES).
5 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
Lista de elementos de la
categoría (AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM (pág. 67)
ElementosPágina
MODO GRAB.
MODO GRAB.
DESPL.AE*1
CAMBIO WB*1
ILUM.NIGHTSHOT
67
67
67
68
68
Continúa ,
65
Page 66
Operaciones que puede realizar con la categoría (AJUSTES) del HOME
MENU (continuación)
ElementosPágina
SELEC.PANOR.
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
OB.LENTO AUTO
X.V.COLOR
GUÍA ENCUADR
CEBRA
RESTANTE
FECHA SUBT.
NIVEL FLASH
R.OJOS ROJ.
AJUSTE SELECTOR*1
VOLUMEN*
PITIDO*
BRILLO LCD
NIV LUZ LCD
COLOR LCD
ILUM.VISOR
2
2
3
*
(pág. 75)
75
75
75
76
76
76
AJUSTES SALIDA (pág. 77)
ElementosPágina
TIPO TV
SALIDA PANT.
COMPONENTE
77
77
77
AJ.REL./IDIOM. (pág. 78)
ElementosPágina
AJUSTE RELOJ*
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
AJUSTE IDIOMA *
2
2
21
78
78
78
AJUST.GENERALES (pág. 78)
ElementosPágina
MODO DEMO
INDIC.GRAB.
CALIBRACIÓN
APAGADO AUTO
MANDO DIST.
*1
HDR-UX7E
*2
También es posible ajustar estos elementos
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam (pág. 27).
*3
[AJUSTES SONIDO] durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
78
79
116
79
79
66
Page 67
AJUSTES PEL.CÁM
(Elementos para la grabación de películas)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65
(OPTION MENU) t página 79
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
MODO GRAB.
Es posible seleccionar un modo de
grabación entre 4 niveles para grabar una
película con calidad de imagen HD (alta
definición).
HD HQ+
Permite grabar en el modo de calidad de
imagen más alto.
(AVC HD 12M (HQ+))
HD HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto.
(AVC HD 9M (HQ))
B HD SP
Permite grabar en un modo de calidad
estándar.
(AVC HD 7M (SP))
HD LP
Permite aumentar el tiempo de grabación
(Reproducción de larga duración).
(AVC HD 5M (LP))
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que las escenas
con movimientos rápidos aparezcan con poca
definición al reproducir el disco.
z Sugerencias
• Consulte en la página 12 el tiempo de grabación
previsto para cada modo de grabación.
MODO GRAB.
Es posible seleccionar un modo de
grabación entre 3 niveles para grabar una
película con calidad de imagen SD
(definición estándar).
SD HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto.
(SD 9M (HQ)).
B SD SP
Permite grabar en un modo de calidad
estándar.
(SD 6M (SP)).
SD LP
Permite aumentar el tiempo de grabación
(Reproducción de larga duración).
(SD 3M (LP))
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que disminuya
la calidad de las imágenes al reproducir el disco,
o que las escenas con movimientos rápidos
aparezcan con ruido de bloque.
z Sugerencias
• Consulte en la página 12 el tiempo de grabación
previsto para cada modo de grabación.
DESPL.AE (HDR-UX7E)
Seleccione [ACTIVADO] para ajustar la
exposición mediante (oscuro)/
(brillante). y el valor de ajuste aparecen
si [DESPL.AE] presenta un ajuste distinto
del predeterminado.
z Sugerencias
• Toque si el motivo es blanco o la
iluminación de fondo es brillante, o bien
si el motivo es negro o la iluminación es tenue.
• Si [EXPOSICIÓN] está ajustado en [AUTO],
podrá ajustar el nivel de exposición automática
más brillante o más oscuro.
Personalización de la videocámara
Continúa ,
67
Page 68
AJUSTES PEL.CÁM (continuación)
• Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector de control de
la cámara (pág. 36).
CAMBIO WB (Cambio
del balance de blancos)
(HDR-UX7E)
Seleccione [ACTIVADO] para ajustar el
balance de blancos en el valor que desee
mediante /.
y el valor de ajuste aparecen si
[CAMBIO WB] no está ajustado en el valor
predeterminado.
z Sugerencias
• Si el balance de blancos está ajustado en un
valor inferior, las imágenes aparecerán azuladas
y, si lo ajusta en un valor superior, las imágenes
aparecerán con un tono rojizo.
• Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector de control de
la cámara (pág. 36).
ILUM.NIGHTSHOT
Si utiliza las funciones NightShot (pág. 34)
o [SUPER NIGHTSHOT] (pág. 85) para
grabar, podrá grabar imágenes más claras si
ajusta [ILUM.NIGHTSHOT], que emite
luz de infrarrojos (invisible), en
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado).
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 34).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia máxima de grabación con
[ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente
3 m.
SELEC.PANOR.
Cuando grabe con calidad de imagen SD
(definición estándar), podrá ajustar el
formato en función del televisor conectado.
Consulte asimismo los manuales de
instrucciones suministrados con el
televisor.
B PANORÁM.16:9
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 16:9
(panorámica).
4:3 ()
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 4:3.
b Notas
• Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor
conectado para la reproducción (pág. 77).
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo
si desea obtener un zoom superior a 10 ×
(ajuste predeterminado) mientras realiza la
grabación. Observe que la calidad de la
imagen disminuye cuando utiliza el zoom
digital.
El lado derecho de la barra muestra el
factor de zoom digital. Esta zona aparece
al seleccionar el nivel de aplicación del
zoom.
B DESACTIV.
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica.
20 ×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 20 × se realiza de forma digital.
80 × (HDR-UX3E/UX5E)
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 80 × se realiza de forma digital.
68
Page 69
STEADYSHOT
Puede compensar las vibraciones de la
cámara (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIV.] () cuando utilice un
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen
tendrá un aspecto natural.
OB.LENTO AUTO
(Obturador lento
automático)
Al tomar imágenes en lugares oscuros, la
velocidad de obturación cambiará a 1/25
segundos automáticamente (el ajuste
predeterminado es [ACTIVADO]).
X.V.COLOR
Al grabar, ajuste esta función en
[ACTIVADO] para capturar una mayor
gama de colores. Se reproducirán más
fielmente los colores como, por ejemplo,
los colores brillantes de las flores y el azul
turquesa del mar.
b Notas
• Ajuste la función [X.V.COLOR] en
[ACTIVADO] únicamente si el contenido
grabado se reproducirá en un televisor
compatible con x.v.Color. De lo contrario,
ajústela en [DESACTIV.] (ajuste
predeterminado).
• Si se reproducen las películas grabadas con esta
función ajustada en [ACTIVADO] en un
televisor no compatible con x.v.Color, es
posible que el color no se reproduzca
correctamente.
• No es posible ajustar [X.V.COLOR] en
[ACTIVADO]:
– si el disco no se ha formateado con calidad de
imagen HD (alta definición).
– durante la grabación de una película.
GUÍA ENCUADR
Puede visualizar el encuadre y comprobar si
el motivo aparece horizontal o vertical si
ajusta [GUÍA ENCUADR] en
[ACTIVADO].
El encuadre no se grabará. Pulse DISP/
BATT INFO para que desaparezca el
encuadre.
z Sugerencias
• Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la
guía de encuadre, conseguirá una composición
equilibrada.
CEBRA
En las secciones de la pantalla que tienen el
nivel de brillo preajustado aparecen rayas
diagonales.
Esta función resulta útil si se emplea como
guía para ajustar el brillo. Si cambia el
ajuste predeterminado, aparecerá . El
patrón de cebra no se graba.
B DESACTIV.
El patrón de cebra no se muestra.
70
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
70 IRE.
100
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
100 IRE o más.
b Notas
• Las secciones de la pantalla que tengan un nivel
de brillo de unos 100 IRE o más pueden
aparecer sobreexpuestas.
z Sugerencias
• IRE representa el nivel de brillo de la pantalla.
Personalización de la videocámara
Continúa ,
69
Page 70
AJUSTES PEL.CÁM (continuación)
RESTANTE
B AUTO
Muestra el indicador de espacio restante en
disco durante unos 8 segundos en
situaciones como las que se describen a
continuación.
– Cuando la videocámara reconoce la
capacidad restante en disco con el
interruptor POWER ajustado en
(Película).
– Cuando pulsa DISP/BATT INFO para
activar el indicador con el interruptor
POWER ajustado en (Película).
– Cuando selecciona el modo de grabación
de película en el HOME MENU.
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de espacio
restante en disco.
b Notas
• Cuando el tiempo de grabación restante para
películas es inferior a 5 minutos, el indicador se
mantiene en pantalla.
FECHA SUBT.
Seleccione [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado) para mostrar la fecha y
hora de la grabación cuando reproduzca un
disco en un dispositivo que disponga de la
función de visualización de subtítulos.
Asimismo, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de
reproducción.
b Notas
• Sólo es posible reproducir los discos grabados
con calidad de imagen HD (alta definición) en
dispositivos que admitan el formato AVCHD
(pág. 59).
NIVEL FLASH
Es posible ajustar esta función al tomar
imágenes fijas si utiliza la memoria flash
incorporada o una memoria flash externa
(opcional) compatible con la videocámara.
ALTA( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL( )
BAJO( )
Disminuye el nivel del flash.
R.OJOS ROJ.
Es posible ajustar esta función al tomar
imágenes fijas si utiliza la memoria flash
incorporada o una memoria flash externa
(opcional) compatible con la videocámara.
Puede evitar la aparición de ojos rojos si
activa el flash antes de grabar.
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] y,
a continuación, pulse (flash) (pág. 34)
varias veces para seleccionar un ajuste.
(Reducción automática de ojos rojos): se
emitirán destellos preliminares para reducir el
efecto de ojos rojos antes de que se dispare
automáticamente el flash, cuando no haya
suficiente iluminación ambiental.
r
(Reducción forzada de ojos rojos):
siempre se utilizará el flash y los destellos
preliminares para reducir el efecto de ojos
rojos.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias particulares u otras condiciones.
AJUSTE SELECTOR
(HDR-UX7E)
Es posible seleccionar el elemento que
desea ajustar mediante el selector de control
de la cámara. Para obtener más
información, consulte la página 36.
70
Page 71
AJUST.FOTO CÁM.
M
M
(Elementos para la grabación de imágenes
fijas)
VGA(0,3M) ()
Permite grabar el número máximo de
imágenes fijas.
b Notas
• [ TAM IMAGEN] sólo se puede ajustar
durante el modo de espera de grabación.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65
(OPTION MENU) t página 79
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TAM IMAGEN
HDR-UX3E/UX5E
B 4,0M ()
4,0M
Graba imágenes fijas nítidas.
3,0M ()
Permite grabar imágenes fijas con nitidez
en formato 16:9 (panorámico).
3,0
1,9M ()
Permite grabar más imágenes fijas con una
calidad y nitidez relativamente altas.
VGA(0,3M) ()
Permite grabar el número máximo de
imágenes fijas.
HDR-UX7E
B 6,1M ()
6,1M
Graba imágenes fijas nítidas.
4,6M ()
Permite grabar imágenes fijas con nitidez
en formato 16:9 (panorámico).
3,1M ()
Permite grabar más imágenes fijas con una
calidad y nitidez relativamente altas.
4,6M
3,1M
Capacidad del “Memory Stick Duo”
(MB) y número de imágenes que se
pueden grabar
Cuando el interruptor POWER está
ajustado en (Imágenes fijas)
HDR-UX3E/UX5E
4,0M
3,0M
1,9M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M3,0
64MB328142
128MB64
256MB115
512MB235
1GB480
2GB990
4GB1950
16085215
295
600
1200
2500
4900
10565160
150
395
310
800
640
1600
1300
3350
2600
6600
HDR-UX7E
6,1 M
4,6 M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M4,6M3,1M
64MB2153287040
128MB42
1055613580205
1600 ×
1200
130
325
235
590
480
1200
980
2450
2000
5000
3950
9500
3,1 M
2048 ×
1536
100
Continúa ,
VGA
640 ×
480
14500
12000
30000
23500
59000
VGA
640 ×
480
1970
1400
3550
2850
7200
5900
1970
390
980
780
390
980
780
Personalización de la videocámara
71
Page 72
AJUST.FOTO CÁM. (continuación)
6,1 M
4,6 M
3,1 M
2848 ×
2136
6,1M4,6M3,1M
256MB76
190
512MB155
390
1GB315
800
2GB650
1600
4GB1250
3200
2848 ×
1602
100
250
205
510
420
1050
860
2150
1700
4250
2048 ×
1536
140
370
295
760
600
1550
1200
3150
2400
6300
VGA
640 ×
480
14500
12000
30000
23500
59000
1400
3550
2850
7200
5900
Cuando el interruptor POWER está
ajustado en (Película)*
HDR-UX3E/UX5E
2,3M
2016 × 1134
64MB56
128MB110
256MB200
512MB410
1000
1GB840
2100
2GB1700
4300
4GB3400
8500
* El tamaño de la imagen se fija en función del
formato de la imagen grabada:
– [ 2,3M] con calidad de imagen HD (alta
definición)
– [ 2,3M] con el formato 16:9 y calidad de
imagen SD (definición estándar)
– [1,7M] en el formato 4:3 con calidad de
imagen SD (definición estándar)
135
280
500
1,7M
1512 × 1134
1,7M
72
175
145
355
260
640
530
1300
1050
2650
2200
5500
4400
10500
HDR-UX7E
4,6 M
2848 × 1602
4,6M
64MB28
128MB56
256MB100
512MB205
1GB420
1050
2GB860
2150
4GB1700
4250
* El tamaño de la imagen se fija en función del
formato de la imagen grabada:
– [ 4,6M] con calidad de imagen HD (alta
definición)
– [ 4,6M] con el formato 16:9 y calidad de
imagen SD (definición estándar)
– [3,4M] con el formato 4:3 y calidad de
imagen SD (definición estándar)
135
250
510
70
3,4 M
2136 × 1602
3,4M
37
93
74
185
130
335
270
690
550
1400
1100
2850
2250
5700
b Notas
• Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY
ALTA] como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona
[ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
• Cifras medidas mientras se utiliza un “Memory
Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El
número de imágenes que se pueden grabar varía
en función del entorno de grabación.
• El exclusivo conjunto de píxeles del sensor y
sistema de procesamiento de imágenes ClearVid
CMOS de Sony (nuevo procesador Enhanced
Imaging Processor) permite obtener una
resolución de imágenes fijas equivalente a los
tamaños descritos.
72
Page 73
CALIDAD
B MUY ALTA ()
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ()
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen estándar.
NUMERACIÓN
B SERIE
Permite asignar números de archivo por
orden aunque se sustituya el “Memory
Stick Duo” por otro.
RESTABL.
Permite asignar números de archivo
individualmente para cada “Memory Stick
Duo”.
DESPL.AE (HDR-UX7E)
Consulte la página 67.
CAMBIO WB (Cambio
del balance de blancos)
(HDR-UX7E)
Consulte la página 68.
ILUM.NIGHTSHOT
Consulte la página 68.
CEBRA
Consulte la página 69.
NIVEL FLASH
Consulte la página 70.
R.OJOS ROJ.
Consulte la página 70.
AJUSTE SELECTOR
(HDR-UX7E)
Consulte la página 70.
Personalización de la videocámara
STEADYSHOT (HDRUX7E)
Consulte la página 69.
GUÍA ENCUADR
Consulte la página 69.
73
Page 74
VIS.AJUSTES IMÁG
(Elementos para personalizar la pantalla)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65
(OPTION MENU) t página 79
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
DATOS CÁMARA
Película
Imagen fija
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, muestra la
información (el código de datos) que se ha
grabado automáticamente en el momento
de la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (parte inferior)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
FECHA/HORA
AFecha
BHora
74
CSteadyShot desactivado
DBrillo
EBalance de blancos
FGanancia
GVelocidad de obturación
HValor de apertura
IExposición
z Sugerencias
• aparece cuando la imagen se ha grabado con
flash.
• El código de datos se mostrará en la pantalla del
televisor si conecta la videocámara a un televisor.
• El indicador cambia entre los elementos de la
secuencia siguiente a medida que pulsa DATA
CODE en el mando a distancia: [FECHA/HORA]
t [DATOS CÁMARA] t [DESACTIV.] (sin
indicación).
• Según el estado del disco, aparecerán barras
[--:--:--].
Page 75
PANTALLA
Es posible seleccionar el número de
miniaturas que desea que aparezcan en la
pantalla VISUAL INDEX.
Miniatura Glosario (pág. 130)
B VÍNCULO ZOOM
Permite modificar el número de miniaturas
(6 ó 12) con la palanca de zoom de la
videocámara.*
6IMÁGENES
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
12IMÁGENES
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
* Es posible utilizar los botones del zoom de la
pantalla de cristal líquido o del mando a
distancia.
AJUS.SON./PANT.
(Elementos para ajustar el sonido y la
pantalla)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65
(OPTION MENU) t página 79
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
VOLUMEN
Toque / para ajustar el volumen
(pág. 38).
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía o el sonido del
obturador.
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
1 Ajuste el brillo con /.
2 Toque .
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
Continúa ,
Personalización de la videocámara
75
Page 76
AJUS.SON./PANT. (continuación)
NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
• Si abre el panel de cristal líquido 180 grados
para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra
hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará
a [NORMAL] automáticamente.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla de
cristal líquido con /.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
Baja Alta
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
ILUM.VISOR
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
76
Page 77
AJUSTES SALIDA
(Elementos para la conexión con otros
dispositivos)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla de cristal líquido y en
el visor.
V-OUT/LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla del televisor, en la
pantalla de cristal líquido y en el visor.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65
(OPTION MENU) t página 79
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TIPO TV
En función del televisor conectado al
reproducir las imágenes, es posible que
necesite convertir la señal. Las imágenes
grabadas se reproducen como se indica en
las siguientes ilustraciones.
B 16:9
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor de 16:9 (panorámico).
Imágenes
panorámicas (16:9)
4:3
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor estándar de 4:3.
Imágenes
panorámicas
(16:9)
Imágenes de
formato 4:3
Imágenes de
formato 4:3
COMPONENTE
Seleccione [COMPONENTE] al conectar
la videocámara a un televisor con toma de
entrada de componente.
576i
Selecciónelo al conectar la videocámara a
un televisor con toma de entrada de
componente.
B 1080i/576i
Selecciónelo al conectar la videocámara a
un televisor que disponga de toma de
entrada de componente y pueda mostrar la
señal 1080i.
Personalización de la videocámara
77
Page 78
AJ.REL./IDIOM.
(Elementos para ajustar la hora y el
idioma)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65
(OPTION MENU) t página 79
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 21.
AJUSTE ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Seleccione la zona en la que se encuentre
mediante v/V cuando utilice la
videocámara en el extranjero.
Consulte las diferencias horarias de todo el
mundo en la página 109.
HORA VERANO
Es posible modificar este ajuste sin detener
el reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el
reloj 1 hora.
AJUSTE IDIOMA
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
z Sugerencias
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]]
(inglés simplificado) para cuando no
pueda encontrar su idioma materno entre
las opciones.
AJUST.GENERALES
(Otros elementos de ajuste)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 65
(OPTION MENU) t página 79
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
MODO DEMO
Si desliza el interruptor POWER hasta la
posición (Película), el ajuste
predeterminado será [ACTIVADO], lo que
le permitirá ver una demostración
transcurridos aproximadamente 10 minutos.
z Sugerencias
• Se suspenderá la demostración en los casos
siguientes:
– si pulsa START/STOP o PHOTO.
– si toca la pantalla durante la demostración.
(Ésta se iniciará de nuevo transcurridos 10
minutos.)
– si desliza el interruptor de apertura de la
cubierta del disco.
– si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”.
– si ajusta el interruptor POWER en
(Imágenes fijas).
– si pulsa (HOME)/(VISUALIZAR
IMÁGENES).
78
Page 79
Indicador INDIC.GRAB.
(Indicador de grabación)
El indicador de grabación de la cámara no
se iluminará durante la grabación si ajusta
esta opción en [DESACTIV.]. (El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].)
CALIBRACIÓN
Consulte la página 116.
Activación de
funciones mediante el
OPTION MENU
El OPTION MENU se muestra como la
ventana emergente que aparece al hacer clic
con el botón derecho del ratón de un
ordenador.
En el contexto de la operación se muestran
varias funciones.
Uso del OPTION MENU
APAGADO AUTO
(Apagado automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a una toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajustará
automáticamente en [NUNCA].
MANDO DIST. (Mando a
distancia)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el mando a distancia
suministrado (pág. 126).
z Sugerencias
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por
la unidad de mando a distancia de otra
videograbadora.
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
Personalización de la videocámara
(OPTION)
Ficha
2 Toque el elemento deseado.
Si no encuentra el elemento que desea,
toque otra ficha para cambiar de página.
Continúa ,
79
Page 80
Activación de funciones mediante el OPTION MENU (continuación)
Consulte
3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
Si el elemento que desea no aparece
en pantalla
Toque otra ficha. Si no puede encontrar el
elemento, significa que la función no está
disponible en la situación actual.
b Notas
• Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese
momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No puede utilizar el OPTION MENU durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
Grabación de elementos en el
OPTION MENU
Consulte la página 79 para obtener
información acerca de la operación de
ajuste.
Consulte la página 79 para obtener
información acerca de la operación de
ajuste.
Más información
acerca de los
elementos del OPTION
MENU
Aquellos elementos que solamente se
pueden ajustar en el OPTION MENU se
describen a continuación.
Elementos*Página
Ficha
BORRAR
BORRAR TODO
Ficha
DIVIDIR
BORRAR
BORRAR TODO
MOVER
-- (Las fichas dependen de la situación)
AÑADIR
AÑAD TODO
IMPRIMIR
PASE DIAPOS.
VOLUMEN
CÓDIGO DATOS
AJUS.PASE DIAPO.
AÑADIR
AÑAD TODO
-- (Sin ficha)
COPIAS
FECHA/HORA
TAMAÑO
MENÚ DISCO**
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
**[MENU DVD] para calidad de imagen SD
(definición estándar)
a45
a46
a47
a49
a49
a49
a49
a49
a53
-39
a38
a74
-39
a48
a49
a53
a53
a53
a58
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función si
desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. Se muestra cuando no es posible
ajustar el enfoque más cerca, y cuando
no es posible ajustarlo más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t en el paso 1.
b Notas
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
Personalización de la videocámara
Continúa ,
81
Page 82
Más información acerca de los elementos del OPTION MENU
(continuación)
• Se mostrarán durante algunos segundos los
datos de la distancia focal (la distancia a la que
el sujeto está enfocado, para situaciones de
iluminación escasa que dificulten el ajuste del
enfoque) en los siguientes casos. (No se
mostrará correctamente si utiliza un objetivo de
conversión (opcional).)
– Cuando cambie el modo de enfoque de
automático a manual.
– Cuando se ajuste el enfoque manualmente.
• Asimismo, es posible establecer el enfoque
manualmente mediante el selector de control de
la cámara (pág. 36) (HDR-UX7E).
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no se
encuentre en el centro de la pantalla.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1.
b Notas
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
Si ajusta [TELE MACRO] en
[ACTIVADO] (), el zoom (pág. 32) se
desplazará automáticamente hasta la parte
superior del lado T (telefoto), lo que le
permitirá grabar motivos muy cercanos,
hasta aproximadamente 37 cm (HDRUX3E/UX5E), o 45 cm (HDR-UX7E).
Para cancelar esta operación, toque
[DESACTIV.] o ajuste el zoom en la
posición de gran angular (lado W).
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 81) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Ajuste el brillo si el motivo es
demasiado claro o demasiado oscuro.
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t en el
paso 1.
z Sugerencias
• Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector de control de
la cámara (pág. 36) (HDR-UX7E).
82
Page 83
MEDIC.PUNT. (Medidor
de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado, aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede con
los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición.
Aparece .
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t [FIN] en el
paso 1.
b Notas
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
SELEC.ESCENA
Permite grabar imágenes de manera eficaz
en diversas situaciones.
B AUTO
Seleccione este ajuste para grabar
imágenes automáticamente de forma
eficaz sin la función [SELEC.ESCENA].
CREPÚSCULO* ( )
RETRATO CREPÚS.()
Permite tomar retratos con fondo sin
utilizar flash en el modo de grabación de
imágenes fijas.
VELA ( )
Permite tomar escenas a la luz de las velas,
manteniendo el estilo.
AMANEC./PUESTA* ()
Toma imágenes de la salida o la puesta de
sol manteniendo el estilo.
FUEGOS ARTIFIC.* ()
Permite realizar tomas de fuegos
artificiales en todo su esplendor.
PAISAJE*()
Permite la toma de imágenes de motivos
lejanos con nitidez. Este ajuste también
evita que la videocámara enfoque el cristal
o la tela metálica de ventanas que se
encuentran entre la videocámara y el
motivo.
RETRATO ()
Personalización de la videocámara
Permite tomar escenas nocturnas a
distancia sin perder la atmósfera oscura del
entorno.
Permite resaltar el motivo, como personas
o flores, creando un fondo suave.
Continúa ,
83
Page 84
Más información acerca de los elementos del OPTION MENU
(continuación)
LUZ PUNTUAL**()
Permite evitar que las caras de las personas
aparezcan excesivamente blancas cuando
los motivos estén iluminados con una luz
intensa.
PLAYA**()
Permite tomar imágenes a la orilla del mar
o de un lago, y graba con nitidez el azul del
agua.
NIEVE**( )
Evita que las caras de las personas se vean
muy oscuras cuando estén muy iluminadas
o con luz reflejada, como en una pista de
esquí.
* Se ajusta únicamente para enfocar motivos
lejanos.
**Se ajusta para no enfocar los motivos cercanos.
b Notas
• Si ha ajustado [SELEC.ESCENA], se cancelará
[BAL.BLANCOS].
BAL.BLANCOS (Balance
de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el
brillo del entorno de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR ()
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o puestas de sol
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Interiores
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
– En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ()
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que
llene la pantalla bajo las mismas
condiciones de iluminación en las que
filmaría el motivo.
3 Toque [].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO], o bien
ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas
fluorescentes blancas o blancas frías.
• Cuando seleccione [UNA PULS.], mantenga
enfocado un objeto blanco mientras
parpadea rápidamente.
• parpadeará lentamente si no se ha podido
ajustar [UNA PULS.].
• Una vez seleccionado [UNA PULS.], si
continúa parpadeando después de tocar ,
ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO].
• Si ajusta [BAL.BLANCOS],
[SELEC.ESCENA] se ajustará en [AUTO].
84
Page 85
z Sugerencias
• Para un mejor ajuste del balance cromático,
seleccione [AUTO] y oriente la videocámara
hacia un objeto blanco cercano durante 10
segundos en los casos siguientes:
– si ha cambiado la batería con el ajuste
[AUTO] seleccionado,
– si ha trasladado la videocámara desde el
exterior después de utilizarla.
• Deberá volver a activar [UNA PULS.], en los
casos siguientes:
– si ha modificado los ajustes de
[SELEC.ESCENA].
– si ha trasladado la videocámara desde el
exterior después de utilizarla.
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en
color con más brillo incluso en lugares
oscuros.
aparece en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],
toque [DESACTIV.].
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 81) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, y esto puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
SUPER NIGHTSHOT
Si ajusta [SUPER NIGHTSHOT] en
[ACTIVADO] y el interruptor
NIGHTSHOT (pág. 34) también está
ajustado en ON, la imagen se grabará con
una sensibilidad máxima equivalente a 16
veces la de la grabación NightShot.
aparecerá en la pantalla.
b Notas
• No utilice la función [SUPER NIGHTSHOT] en
lugares con mucha luz, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 34).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 81) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, y esto puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
FUNDIDO
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo
comprendido entre una escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o
[GRAB.] (durante el desvanecimiento) y, a
continuación, toque .
2 Pulse START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar el aumento gradual o el
desvanecimiento antes de iniciar la
operación, toque [DESACTIV.] en el paso
1.
Si pulsa START/STOP, el ajuste se
cancelará.
ESPERAGRAB.
Desvanecimiento Aumento
FUND BLANCO
FUND NEGRO
Personalización de la videocámara
Para volver al modo normal, ajuste [SUPER
NIGHTSHOT] en [DESACTIV.].
Continúa ,
85
Page 86
Más información acerca de los elementos del OPTION MENU
(continuación)
EFECTOS DIG (Efectos
digitales)
Si selecciona [PEL.ANT.], aparecerá .
Permite añadir un efecto de película antigua
a las imágenes.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIV.].
EFECTO IMAG. (Efectos
de imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación o
reproducción. Aparecerá .
B DESACTIV.
No se utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
NIVEL REFMIC
Es posible seleccionar el nivel de volumen
del micrófono para la grabación del sonido.
Seleccione [BAJO] si desea grabar el
potente y emocionante sonido de un
concierto, etc.
B NORMAL
Graba distintos sonidos envolventes y los
convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba el sonido ambiental fielmente. Este
ajuste no es adecuado para la grabación de
conversaciones.
AUTODISPAR.
El disparador automático graba una imagen
fija transcurridos unos 10 segundos.
Pulse PHOTO para grabar imágenes fijas
cuando la opción [AUTODISPAR.] esté
ajustada en [ACTIVADO] y aparezca .
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIV.].
z Sugerencias
• Para realizar esta operación, también puede
pulsar PHOTO en el mando a distancia
(pág. 126).
86
Page 87
Utilización de un ordenador
Operaciones que puede realizar con un
ordenador Windows
Cuando instale “Picture Motion Browser”
en un ordenador Windows desde el CDROM suministrado, podrá realizar las
operaciones siguientes.
z Sugerencias
• Consulte la página 92 si utiliza un ordenador
Macintosh.
Funciones principales
x Reproducción de un disco con
formato AVCHD
t Player for AVCHD
Podrá visualizar películas grabadas con
calidad de imagen HD (alta definición) en
un disco mediante la videocámara
insertando el disco en la unidad de DVD
del ordenador.
b Notas
• Incluso en entornos informáticos en los que se
garantiza el funcionamiento es posible que
algunos fotogramas de películas se pierdan.
x Importación de películas grabadas
con la videocámara
Es posible importar películas grabadas con
calidad de imagen HD (alta definición) tal
cual.
x Visualización de películas
importadas en un ordenador
Es posible gestionar películas e imágenes
fijas tomadas con la videocámara según la
fecha y la hora de importación, así como
seleccionar aquellas películas o imágenes
fijas que desee ver como imágenes en
miniatura. Estas imágenes en miniatura se
pueden ampliar y mostrar como una
presentación de diapositivas.
x Creación de un disco con formato
AVCHD
Si selecciona algunas de las películas
importadas, puede crear un disco de
películas con calidad de imagen HD (alta
definición).
x Copia de un disco
t Video Disc Copier
Es posible copiar todas las imágenes de un
disco tomadas con la videocámara.
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar desde el
ordenador.
Describe las operaciones básicas, desde la
conexión inicial de la videocámara y el
ordenador, y la realización de ajustes, hasta
el funcionamiento general la primera vez
que utilice el software “Picture Motion
Browser” almacenado en el CD-ROM
(suministrado).
Consulte “Instalación del “Manual de
inicio”” (pág. 89) para iniciar el “Manual de
inicio” y, a continuación, siga las
instrucciones.
Utilización de un ordenador
Continúa ,
87
Page 88
Operaciones que puede realizar con un ordenador Windows
(continuación)
Acerca de la función de ayuda
del software
La Guía de ayuda explica todas las
funciones de todas las aplicaciones de
software. Consulte la Guía de ayuda para
obtener más información acerca de las
operaciones después de haber leído
detenidamente el “Manual de inicio”.
Para mostrar la Guía de ayuda, haga clic en
la marca [?] que aparece en pantalla.
Para obtener información sobre soporte
técnico de Picture Motion Browser, visite la
siguiente URL:
http://www.sony.net/support-disoft/
Requisitos del sistema
Uso de “Picture Motion Browser”
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en
un entorno de inicio múltiple.
CPU: CPU Intel Pentium 4 a 2,8 GHz o
superior (se recomienda Intel Pentium 4 a
3,6 GHz o superior, Intel Pentium D a 2,8
GHz o superior, o Intel Core Duo a 1,66
GHz o superior).
Para el procesamiento únicamente de
contenido con calidad de imagen SD
(definición estándar), se necesita un
procesador Intel Pentium III a 1 GHz o
superior.
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto se basa en tecnología DirectX. Es
necesario tener DirectX instalado).
.Net Framework 1.1 (instalado con Picture
Motion Browser, según el entorno del
ordenador)
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 512 MB o más (se recomienda
1GB o más).
88
Para el procesamiento únicamente de
contenido con calidad de imagen SD
(definición estándar), se necesitan 256 MB
de memoria o más.
Disco duro:
Volumen de disco necesario para la
instalación: aproximadamente 800 MB (es
posible que se necesiten 10 GB o más al
crear discos con formato AVCHD).
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o posterior, mínimo 1024 × 768
puntos, color de alta densidad (color de 16
bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar, se recomienda Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0)), grabadora de
DVD (la unidad de CD-ROM es necesaria
para la instalación)
Al reproducir las imágenes fijas
grabadas en un “Memory Stick Duo”
en un ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
El funcionamiento no está garantizado si se
han actualizado algunos de los sistemas
operativos anteriores.
CPU: MMX Pentium a 200 MHz o más
rápido
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos recomendados.
Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de
fondo que se estén ejecutando, podrían limitar el
rendimiento del producto.
• Incluso en entornos informáticos en los que se
garantiza el funcionamiento es posible que
algunos fotogramas de películas con calidad de
imagen HD (alta definición) se pierdan y
provoquen una reproducción no uniforme. Sin
embargo, las imágenes importadas y las
imágenes de discos creados posteriormente no
se verán afectadas.
Page 89
z Sugerencias
• Si el ordenador dispone de ranura para Memory
Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que
se hayan grabado las imágenes en el adaptador
para Memory Stick Duo (opcional) y, a
continuación, insértelo en la ranura para
Memory Stick del ordenador para copiar las
imágenes fijas en éste.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el
ordenador no es compatible con este soporte,
conecte la videocámara con el cable USB en
lugar de utilizar la ranura para Memory Stick
del ordenador.
Instalación del
“Manual de inicio” y
del software
Debe instalar el “Manual de inicio” y el
software en el ordenador Windows antes
de conectar la videocámara al
ordenador. La instalación se debe realizar
sólo la primera vez.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
z Sugerencias
• Consulte la página 92 si utiliza un ordenador
Macintosh.
Instalación del “Manual de
inicio”
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
b Notas
• Inicie sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en el ordenador antes de instalar el
software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Continúa ,
Utilización de un ordenador
89
Page 90
Instalación del “Manual de inicio” y del software (continuación)
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,
haga clic en [My Computer] (en
Windows 2000, haga doble clic en [My
Computer]).
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el
ordenador.
4 Haga clic en [FirstStepGuide].
5 Seleccione el idioma que desee y
el nombre del modelo de la
videocámara del menú
desplegable.
6 Haga clic en
[FirstStepGuide(HTML)].
Se inicia la instalación.
Cuando aparezca [Save is complete],
haga clic en [OK] para finalizar la
instalación.
Para instalar el Manual de inicio en
formato PDF
En el paso 6, haga clic en
[FirstStepGuide(PDF)].
Instalación del software
1 Realice los pasos del 1 al 3 de
“Instalación del “Manual de
inicio”” (pág. 89).
2 Haga clic en [Install].
3 Confirme el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a
continuación, haga clic en [Next].
4 Confirme el área y el país o región
de residencia y, a continuación,
haga clic en [Next].
El software que se dispone a instalar se
configurará según su país o región.
5 Lea el [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] si está de
acuerdo y, a continuación, haga
clic en [Next].
6 Conecte la videocámara al
ordenador mediante un cable
USB y, a continuación, haga clic
en [Next] en la pantalla de
confirmación de la conexión.
Para instalar el software “Adobe
Reader” y ver el archivo PDF
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R)
Reader(R)].
90
Page 91
Incluso si aparece una pantalla que le
solicita reiniciar el ordenador, no es
necesario que realice dicha acción en
ese momento. Reinicie el ordenador una
vez finalizada la instalación.
7 Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla para
instalar el software.
Reinicie el ordenador, si es necesario,
para finalizar la instalación.
Es posible que aparezcan las siguientes
pantallas de instalación, en función de
su entorno operativo. En ese caso, siga
las instrucciones que aparecen en la
pantalla para instalar el software.
Sonic UDF Reader: software
necesario para reconocer discos de
formato AVCHD
Windows Media Format 9 Series
Runtime (sólo Windows 2000):
software necesario para crear discos
DVD Video
Microsoft .NET Framework 1.1:
software necesario para crear discos en
formato AVCHD
Microsoft DirectX 9.0c: software
necesario para manipular películas
z Sugerencias
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener
información acerca de la desconexión del cable
USB.
Una vez instalado el
software, aparecerá en el
escritorio un icono de acceso
directo al sitio Web de
registro de clientes.
• Cuando se haya registrado en el sitio
Web, podrá obtener atención al cliente
segura y útil.
http://www.sony.net/registration/di/
Utilización de un ordenador
8 Después de reiniciar el
ordenador, extraiga el CD-ROM
de la unidad de disco del
ordenador.
Los iconos de acceso directo como, por
ejemplo, [] (Picture Motion
Browser), aparecerán en el escritorio.
91
Page 92
Visualización del
“Manual de inicio”
z Sugerencias
• Consulte la página 92 si utiliza un ordenador
Macintosh.
Para visualizar el “Manual de inicio” en el
ordenador, se recomienda Microsoft
Internet Explorer Ver.6.0 o posterior.
Haga doble clic en el icono de acceso
directo del [First Step Guide] del escritorio.
z Sugerencias
• Para iniciar el manual, también puede
seleccionar [Start], [Programs] ([All Programs]
en Windows XP), [Sony Picture Utility], [First
Step Guide], el nombre del modelo de
videocámara y, a continuación, “Manual de
inicio” en HTML.
• Para visualizar el “Manual de inicio” en formato
HTML sin necesidad de instalarlo, copie la
carpeta del idioma deseado de la carpeta
[FirstStepGuide] que encontrará en el CD-ROM
y, a continuación, haga doble clic en
[Index.html].
• Consulte el “Manual de inicio” en PDF
(pág. 89) en los casos siguientes:
– Al imprimir los temas deseados del “Manual
de inicio”
– Si el “Manual de inicio” no se muestra
correctamente debido a la configuración del
navegador incluso en el entorno
recomendado.
– Si la versión HTML del “Manual de inicio”
no se puede instalar.
Utilización de un
ordenador Macintosh
Es posible copiar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo” a un ordenador
Macintosh.
Instale el “Manual de inicio” que
encontrará en el CD-ROM suministrado.
b Notas
• El software “Picture Motion Browser”
suministrado no funciona en Mac OS.
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener
más información sobre cómo conectar la
videocámara al ordenador y copiar las imágenes
fijas.
Requisitos del sistema
Para copiar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar desde el
ordenador.
Describe las operaciones básicas, desde la
conexión inicial de la videocámara y el
ordenador hasta la realización de ajustes.
Consulte “Instalación del “Manual de
inicio”” para iniciar el “Manual de inicio”
y, a continuación, siga las instrucciones.
92
Instalación del “Manual de
inicio”
Copie el archivo “FirstStepGuide(PDF)”
almacenado en la carpeta del idioma
deseado de la carpeta [FirstStepGuide] al
ordenador.
Page 93
Visualización del “Manual de
inicio”
Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”.
Si no tiene instalado en el ordenador ningún
software para visualizar documentos en
formato PDF, podrá descargar Adobe
Reader de la siguiente página Web:
http://www.adobe.com/
Utilización de un ordenador
93
Page 94
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
• Operaciones generales/Easy Handycam/
Mando a distancia..........................pág. 94
Operaciones generales/Easy
Handycam/Mando a distancia
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 17).
• Conecte el enchufe del adaptador de ca a la
toma de pared (pág. 17).
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
ajustada en el modo on (encendido).
• Después de encender la videocámara, tarda
unos cuantos segundos en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la toma
de pared o extraiga la batería y vuelva a
conectarlos transcurrido aproximadamente
1 minuto. Si las funciones siguen sin estar
disponibles, pulse el botón RESET
(pág. 124) con un objeto puntiagudo. (Si
pulsa el botón RESET, se restablecerán
todos los ajustes, incluido el reloj).
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
Los botones no funcionan.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam (pág. 27), no es posible utilizar
los botones y funciones siguientes.
– BACK LIGHT (pág. 34)
– Selector de control de la cámara (pág. 36)
HDR-UX7E)
(
– Zoom de reproducción (pág. 39)
– Activación/desactivación de la luz de
fondo de la pantalla de cristal líquido
(pág. 22)
(OPTION) no aparece en la
pantalla.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, no es posible utilizar el
OPTION MENU.
Los ajustes del menú han cambiado
automáticamente.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, la mayoría de los ajustes de
menú vuelven a sus valores
predeterminados.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, algunos elementos de menú
quedan fijados como se indica a
continuación.
– Modo de grabación de películas: [SP]
– Calidad de imágenes fijas: [MUY ALTA]
– [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA]
– Formato de grabación para discos DVD-
RW: [VIDEO] (para calidad de imagen
SD (definición estándar))
94
Page 95
• Los siguientes elementos de menú volverán
a sus valores predeterminados si ajusta el
interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
– [ENFOQUE]
– [ENFOQ.PUNT.]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
– [SELEC.ESCENA]
– [BAL.BLANCOS]
– [NIVEL REFMIC]
Incluso si pulsa el botón EASY, los
ajustes de menú no volverán
automáticamente a sus valores
predeterminados.
• Los siguientes ajustes de menú no sufrirán
modificaciones incluso durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
– [NUMERACIÓN]
– [VOLUMEN]
– [TIPO TV]
– [PANTALLA]
– [PITIDO]
– [FECHA SUBT.]
– [AJUSTE RELOJ]
– [AJUSTE ZONA]
– [HORA VERANO]
– [AJUSTE IDIOMA ]
– [TAM IMAGEN]
– [SELEC.PANOR.]
– [COMPONENTE]
– [MODO DEMO]
– [AJUSTE SELECTOR] (HDR-UX7E)
– [TEMPORIZ.] y [GRABAR SONIDO]
en [GR.LEN.UNIF.]
– [X.V.COLOR]
La videocámara vibra.
• Según las condiciones del disco, podrían
producirse vibraciones. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Se oye un ruido de motor en la
videocámara al cerrar la cubierta del
disco sin introducir ninguno.
• La videocámara intenta reconocer el disco.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de un
fallo de funcionamiento. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
El mando a distancia suministrado
no funciona.
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO]
(pág. 79).
• Inserte una batería en el compartimiento de
la batería y asegúrese de que las
polaridades +/– se correspondan
correctamente con las marcas +/–
(pág. 126).
• Elimine cualquier obstáculo que se
interponga entre el mando a distancia y el
sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de
fuentes de iluminación intensa como la luz
solar directa o las luces intensas, ya que de
lo contrario pueden producirse fallos en el
funcionamiento del mando a distancia.
Al utilizar el mando a distancia
suministrado, otro dispositivo de
DVD no funciona correctamente.
• Seleccione un modo de mando a distancia
distinto de DVD 2 para el dispositivo de
DVD, o bien cubra el sensor del dispositivo
de DVD con papel negro.
Solución de problemas
Nota una vibración en la mano u oye
un sonido débil durante el
funcionamiento.
• No se trata de un fallo de funcionamiento.
Continúa ,
95
Page 96
Solución de problemas (continuación)
Baterías/Fuentes de
alimentación
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos, ésta se
apagará automáticamente (APAGADO
AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO
AUTO] (pág. 79), encienda de nuevo la
videocámara o utilice el adaptador de ca.
• Cargue la batería (pág. 17).
El indicador CHG (carga) no se
enciende durante la carga de la
batería.
• Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG) (pág. 17).
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 17).
• Conecte el cable de alimentación a la toma
de pared correctamente.
• La carga de la batería ha finalizado
(pág. 17).
El indicador CHG (carga) parpadea
durante la carga de la batería.
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 17). Si el problema
persiste, desconecte el adaptador de ca de
la toma de pared y póngase en contacto con
su distribuidor de Sony. Es posible que la
batería esté dañada.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado
alta o demasiado baja. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Vuelva a cargar la batería completamente.
Si el problema persiste, reemplace la
batería por una nueva (pág. 17).
Pantalla de cristal líquido/visor
Los botones no aparecen en el panel
táctil.
• Toque ligeramente la pantalla de cristal
líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO en la
videocámara (o DISPLAY en el mando a
distancia) (pág. 22).
Los botones del panel táctil no
funcionan correctamente o no
funcionan en absoluto.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])
(pág. 116).
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
• La situación actual de grabación/
reproducción no le permite seleccionar los
elementos atenuados.
• Existen algunas funciones que no se
pueden activar de manera simultánea
(pág. 103).
El indicador de batería restante no
indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiental es demasiado
alta o demasiado baja. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Vuelva a cargar la batería completamente.
Si el problema persiste, reemplace la
batería por una nueva (pág. 17).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno de utilización.
96
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del
visor hasta que la imagen se vea claramente
(pág. 23).
La imagen del visor ha
desaparecido.
• No se muestra ninguna imagen en el visor
cuando el panel de cristal líquido está
abierto (pág. 23).
Page 97
Discos/“Memory Stick Duo”
No se puede extraer el disco.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación
(la batería o el adaptador de ca) esté
conectada correctamente (pág. 17).
• El disco está dañado o sucio de huellas
dactilares, etc. En ese caso, es posible que
la operación de expulsión del disco tarde
hasta 10 minutos.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• La finalización se interrumpe porque se
apaga la videocámara. Encienda la
videocámara y extraiga el disco cuando
haya completado la finalización (pág. 57).
No se pueden borrar imágenes.
• El número máximo de imágenes que
pueden borrarse de la pantalla de índice a la
vez es de 100.
• Según el tipo y el modo del disco, es
posible que no se puedan borrar imágenes
(pág. 11).
No se muestra el indicador de
espacio restante en disco.
• Ajuste [ RESTANTE] en
[ACTIVADO] para que se muestre siempre
el indicador de espacio restante en disco
(pág. 70).
Los indicadores del tipo de disco y
del formato de grabación aparecen
atenuados en la pantalla de cristal
líquido.
• Es posible que el disco se haya creado en
otro dispositivo distinto a la videocámara.
Puede reproducirlo con la videocámara,
pero no podrá grabar escenas adicionales.
No se pueden utilizar las funciones
con el “Memory Stick Duo”.
• Si utiliza un “Memory Stick Duo”
formateado en un ordenador, formatéelo
nuevamente en la videocámara (pág. 63).
No es posible borrar imágenes o
formatear el “Memory Stick Duo”.
• El número máximo de imágenes que
pueden borrarse de la pantalla de índice a la
vez es de 100.
• No es posible borrar imágenes que se
hayan protegido en otro dispositivo.
El nombre del archivo de datos es
incorrecto o parpadea.
• El archivo está dañado.
• Utilice un formato de archivo compatible
con la videocámara (pág. 112).
Grabación
Consulte también “Discos/“Memory Stick
Duo”” (pág. 97).
Si pulsa START/STOP, no se graban
películas en el disco.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de espera
de grabación (pág. 31).
• La videocámara graba en el disco la escena
que acaba de tomar.
• No queda espacio en el disco. Utilice un
disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/
DVD+RW, pág. 61). O bien, elimine las
imágenes innecesarias (pág. 45).
• Cuando utilice uno de los discos siguientes
después de haberlo finalizado, anule la
finalización para poder grabar escenas
adicionales (pág. 63). O bien, utilice uno
nuevo.
– DVD+RW
– DVD-RW grabados con calidad de
imagen HD (alta definición)
– DVD-RW (modo VIDEO) grabados con
calidad de imagen SD (definición
estándar)
Continúa ,
Solución de problemas
97
Page 98
Solución de problemas (continuación)
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• Se ha producido condensación de humedad
en el disco. Apague la videocámara y
déjela en un lugar fresco durante 1 hora
aproximadamente (pág. 116).
No es posible grabar una imagen
fija.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de espera
de grabación (pág. 31).
• No queda espacio en el “Memory Stick
Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo”
nuevo o formatee el “Memory Stick Duo”
(pág. 63). O bien, elimine las imágenes
innecesarias (pág. 46).
• No es posible grabar una imagen fija junto
con:
– [GR.LEN.UNIF.]
– [FUNDIDO]
– [EFECTOS DIG]
– [EFECTO IMAG.]
• No es posible grabar una imagen fija en un
disco en la videocámara.
El indicador ACCESS se ilumina
incluso si detiene la grabación.
• La videocámara graba en el disco la escena
que acaba de tomar.
El ángulo de grabación parece
distinto.
• Es posible que el ángulo de grabación
parezca distinto en función del modo de la
videocámara. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El flash no funciona.
• No es posible grabar con flash con:
– Captura de imágenes fijas durante la
grabación de películas
– El objetivo de conversión (opcional)
instalado
98
• Aunque seleccione el flash automático o
(Reducción automática de ojos rojos),
no podrá utilizar el flash con:
– NightShot
– [SUPER NIGHTSHOT]
– [CREPÚSCULO], [VELA], [AMANEC./
PUESTA], [FUEGOS ARTIFIC.]
[PAISAJE], [LUZ PUNTUAL],
[PLAYA] o [NIEVE] en
[SELEC.ESCENA]
– [MANUAL] en [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
El tiempo de grabación real para
películas es inferior al tiempo de
grabación previsto de un disco.
• Con algunos motivos como, por ejemplo,
en el caso de un objeto en movimiento, es
posible que el tiempo disponible para la
grabación disminuya (pág. 12).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• Se ha producido condensación de humedad
en el disco. Apague la videocámara y
déjela en un lugar fresco durante 1 hora
aproximadamente (pág. 116).
Existe una diferencia de tiempo
entre el momento en que pulsa
START/STOP y el punto en que se
inicia o se detiene la reproducción
de la película grabada.
• Es posible que se produzca una ligera
diferencia temporal entre el punto en el que
pulsa START/STOP y el punto en el que se
inicia o se detiene la reproducción de la
película en la videocámara. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
El formato de la película (16:9/4:3) no
se puede cambiar.
• No es posible modificar el formato en los
casos siguientes:
Page 99
– si se graban películas con calidad de
imagen HD (alta definición).
– si se graban películas en discos
DVD+RW con calidad de imagen SD
(definición estándar).
– si no hay ningún disco introducido en la
videocámara.
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 81).
• Las condiciones de grabación no son
adecuadas para el enfoque automático.
Ajuste el enfoque manualmente (pág. 81).
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO]
(pág. 69).
• Es posible que la función
[STEADYSHOT] no pueda compensar las
vibraciones excesivas.
La función BACK LIGHT no
funciona.
• La función BACK LIGHT no se activa
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
Los motivos que pasan muy rápido
por la pantalla aparecen torcidos.
• Este efecto se denomina fenómeno de
plano focal. No se trata de un fallo de
funcionamiento. Debido a la forma en que
el dispositivo de imagen (sensor CMOS)
lee las señales de imagen, los motivos que
pasan por la pantalla rápidamente podrían
parecer torcidos, en función de las
condiciones de grabación.
El color de la imagen no se ve
correctamente.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición OFF (pág. 34).
La imagen de la pantalla es brillante
y el motivo no se muestra en la
pantalla.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición OFF (pág. 34).
La imagen de la pantalla es oscura y
el motivo no se muestra en la
pantalla.
• Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos para encender la luz
de fondo (pág. 22).
Aparecen franjas horizontales en la
imagen.
• Esto ocurre al grabar debajo de una
lámpara fluorescente, lámpara de sodio o
lámpara de mercurio. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Aparecen franjas negras al grabar
una pantalla de televisor o de
ordenador.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.]
(pág. 69) (HDR-UX3E/UX5E).
No se puede utilizar [SUPER
NIGHTSHOT].
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición ON.
Solución de problemas
Aparecen en pantalla unos puntitos
blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntitos aparecen cuando graba con
[SUPER NIGHTSHOT] o [COLOR
SLOW SHTR]. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
[COLOR SLOW SHTR] no funciona
correctamente.
• [COLOR SLOW SHTR] podría no
funcionar correctamente con una oscuridad
total. Seleccione NightShot o [SUPER
NIGHTSHOT].
Continúa ,
99
Page 100
Solución de problemas (continuación)
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].
• No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] si:
– el panel de cristal líquido de la
videocámara está cerrado con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera.
– el adaptador de ca suministra la
alimentación.
Reproducción de un disco en la
videocámara
El disco no se puede reproducir.
• Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
• En el HOME MENU, toque
(VISUALIZAR IMÁGENES) y, a
continuación, [VISUAL INDEX].
• Compruebe la compatibilidad del disco
(pág. 11).
• Inserte el disco con la cara de grabación
hacia la videocámara (pág. 23).
• Es posible que los discos grabados,
formateados o finalizados en otros
dispositivos no puedan reproducirse en la
videocámara.
La imagen en reproducción aparece
distorsionada.
• Limpie el disco con un paño suave
(pág. 111).
Las imágenes fijas almacenadas en
un “Memory Stick Duo” no se
pueden reproducir.
• Las imágenes fijas no se podrán reproducir
si ha modificado archivos o carpetas, o si
ha editado los datos en un ordenador. (El
nombre del archivo parpadeará en ese
caso.) No se trata de un fallo de
funcionamiento (pág. 113).
• Es posible que las imágenes fijas grabadas
en otros dispositivos no se puedan
reproducir, o que se reproduzcan en un
tamaño incorrecto. No se trata de un fallo
de funcionamiento (pág. 113).
“” se muestra en una imagen en
la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible que se haya producido un error
al cargar los datos. Es posible que la
indicación se muestre correctamente si
apaga la videocámara y la vuelve a
encender, o si extrae y vuelve a insertar el
“Memory Stick Duo” un par de veces.
• Es posible que aparezca en imágenes fijas
grabadas en otros dispositivos, editadas en
el ordenador, etc.
No se escucha el sonido o sólo se
escucha un sonido bajo durante la
reproducción de un disco.
• Suba el volumen (pág. 38).
• No se emite sonido si la pantalla de cristal
líquido está cerrada. Abra la pantalla de
cristal líquido.
• Si ha grabado el sonido con [NIVEL
REFMIC] (pág. 86) ajustado en [BAJO], es
posible que resulte difícil oírlo.
• Con la función [GR.LEN.UNIF.], no es
posible grabar sonidos durante la toma de
imágenes (aproximadamente 3 segundos).
Reproducción de un disco en
otros dispositivos
No es posible reproducir el disco o
el dispositivo no lo reconoce.
• Para reproducir discos grabados con
calidad de imagen HD (alta definición),
necesita un dispositivo compatible con el
formato AVCHD (pág. 59).
• Limpie el disco con un paño suave
(pág. 111).
• Finalice el disco (pág. 55).
• Un disco grabado en modo VR no se puede
reproducir en un dispositivo que no admita
el modo VR. Compruebe la compatibilidad
en el manual de instrucciones del
dispositivo de reproducción.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.