Sony Ericsson DSC-RX100 M4 Guía de Utilización [es]

Page 1
Cámara fotografía digital DSC-RX100M4
Utilización
Antes de utilizar
Nombres de las partes
Comprobación de la cámara y los elementos suministrados [1] Identificación de las partes [2]
Iconos e indicadores
Lista de iconos en la pantalla [3]
Utilización de la correa de muñeca [4] Utilización de la correa de bandolera (se vende por separado) [5]
Ajuste del visor
Ajuste del visor (ajuste de dioptrías) [6]
Guía en la cámara
Acerca de la [Guía en la cámara] [7]
Preparación de la cámara
Carga de la batería
Page 2
Inserción de la batería en la cámara [8] Carga de la batería mientras está insertada en la cámara [9] Carga mediante la conexión a un ordenador [10] Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/reproducir utilizando
una batería [11] Suministro de alimentación desde una toma de corriente de la pared [12] Extracción de la batería [13]
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado)
Inserción de una tarjeta de memoria [14] Extracción de la tarjeta de memoria [15] Tarjetas de memoria utilizables [16]
Ajuste del idioma, la fecha y la hora
Ajuste del idioma, la fecha y la hora [17]
Confirmación del método de operación
Confirmación del método de operación
Utilización de la rueda de control [18] Utilización del anillo de control [19] Utilización de los elementos de MENU [20] Utilización del botón Fn (Función) [21] Utilización de “Quick Navi” [22]
Toma de imágenes
Toma de imágenes fijas/películas
Toma de imágenes fijas [23] Toma de películas [24]
Selección de un modo de toma
Page 3
Lista de funciones del dial de modo [25] Auto. inteligente [26] Automático superior [27] Acerca del reconocimiento de escena [28] Las ventajas de la toma de imagen automática [29] Programa auto. [30] Barrido panorámico [31] Selección escena [32] Prior. tiempo expos. [33] Priorid. abertura [34] Exposición manual [35] BULB [36] Recuperar memoria [37] Película [38] Toma de películas a cámara superlenta (Ajustes HFR) [39]
Utilización de las funciones de toma de imágenes
Utilización del zoom
Zoom [40] Las funciones de zoom disponibles con este producto [41] Ajuste de zoom [42] Acerca de la escala de zoom [43] Velocidad del zoom [44] Func. Zoom en anillo [45]
Utilización del flash
Utilización del flash [46] Notas acerca de la utilización del flash [47] Modo flash [48] Compensac. flash [49]
Page 4
Selección de un modo de visualización en pantalla
Cambia la visualización en pantalla (Toma) [50] Cambio entre el visor y la pantalla [51] Botón DISP (Visor) [52] Botón DISP (Monitor) [53] Conmut. vis. TC/UB [54]
Selección del tamaño de imagen fija/calidad de imagen
Tamaño imagen (imagen fija) [55] Relación aspecto (imagen fija) [56] Calidad (imagen fija) [57] Panorama: tamaño [58] Panorama: dirección [59]
Ajuste del enfoque
Modo de enfoque [60] Área de enfoque [61] AF bloqueo central [62] Bloqueo del enfoque [63] Enfoque man. [64] Enfoque manual directo (DMF) [65] Asistencia MF (imagen fija) [66] Amplific. enfoque [67] Tiempo aum. enfoq. [68] Nivel de resalte [69] Color de resalte [70] Pre-AF (imagen fija) [71] Control AF/MF [72] Iluminador AF (imagen fija) [73] AF en los ojos [74]
Ajuste de la exposición
Page 5
Compensar exp. [75] Modo medición [76] Bloqueo AE [77] AEL con obturad. (imagen fija) [78] Cebra [79] Guía ajuste exposic. [80]
Selección de un modo de manejo (Toma continua/Autodisparador)
Modo manejo [81] Captura continua [82] Vel. prior. cont. [83] Autodispar [84] Autodisp.(Cont.) [85] Variación exposición [86] Var. exp. sencilla [87] Var.exp.Bal.Bla. [88] Variación exp. DRO [89] Ajustes para la toma con variación [90] Indicador durante la toma con variación [91]
Toma de imágenes de sí mismo observando la pantalla
Autodisp./ autorretr. [92]
Selección de la sensibilidad ISO
ISO [93] ISO AUTO VO mín. [94] RR varios fotogramas [95]
Corrección del brillo o el contraste
Opt.gama diná. (DRO) [96] HDR automát. [97]
Page 6
Ajuste de los tonos de color
Balance blanco [98] Captación de un color blanco básico en modo [Ajustes persdos.] [99]
Selección de un modo de efecto
Efecto de foto [100] Estilo creativo [101]
Grabación de películas
Formatos de grabación de películas [102] Formato archivo (película) [103] Grabar ajuste (película) [104] GRAB. Video Dual [105] Captura de imágenes fijas mientras se graban películas (Dual Rec) [106] Dual Rec automático [107] Tam. img.(Dual Rec) [108] Calidad (Dual Rec) [109] Visual. marcador (película) [110] Ajustes marcador (película) [111] SteadyShot (película) [112] Grabación de sonido [113] Nivel referencia mic [114] Reducc. ruido viento [115] Auto obtur. lento (película) [116] Botón MOVIE [117] Perfil de imagen [118] Alta veloc. transmis. [119]
Personalización de las funciones de toma de imagen para un uso más cómodo
Memoria [120]
Page 7
Ajustes menú func. [121] Ajuste tecla person. [122] Función del anillo de control [123] Función del Botón C [124] Función del botón del centro [125] Función del botón izquierdo [126] Función del botón derecho [127]
Ajuste de las otras funciones de este producto
Creatividad fotogr. [128] Sonrisa/Detec. cara [129] Efecto piel suave (imagen fija) [130] Registro de rostros (Nuevo registro) [131] Registro de rostros (Cambiar orden) [132] Registro de rostros (Borrar) [133] Reducción ojos rojos [134] Encuadre autom. (imagen fija) [135] SteadyShot (imagen fija) [136] RR Exp.Larga (imagen fija) [137] RR ISO Alta (imagen fija) [138] Inscribir fecha (imagen fija) [139] Rango color (imagen fija) [140] Línea de cuadrícula [141] Rev.automática [142] Visualiz. en directo [143] Verificac. luminosa [144] FINDER/MONITOR [145] Liberar sin tarj. mem. [146] Tipo de obturador (imagen fija) [147] Bloqueo rueda [148] Desactivar monitor [149] Filtro ND [150]
Page 8
Visionado
Visionado de imágenes fijas
Reproducción de imágenes [151] Zoom de reproducción [152] Índice imágenes [153] Cambio de la visualización en pantalla (durante la reproducción) [154]
Borrado de imágenes
Borrado de una imagen visualizada [155] Borrado de múltiples imágenes seleccionadas [156]
Reproducción de películas
Reproducción de películas [157] Capt. animac. video [158]
Visionado de imágenes panorámicas
Reproducción de imágenes panorámicas [159]
Impresión
Especific. Impresión [160]
Utilización de las funciones de visionado
Modo visualización [161] Rotación visualizac. [162] Diapositivas [163] Rotar [164] Proteger [165] Efecto belleza [166]
Visionado de imágenes en un televisor
Page 9
Visionado de imágenes en un televisor HD [167] Visionado de imágenes en un televisor compatible con “BRAVIA” Sync [168]
Cambio de ajustes
Menú de configuración
Brillo de monitor [169] Brillo del visor [170] Temper. color visor [171] Función VF cerrado [172] Ajustes de volumen [173] Señales audio [174] Ajustes de carga(Eye-Fi) [175] Menú mosaico [176] Guía dial de modo [177] Confirm.Borrar [178] Calidad visual [179] Hora inic. ahor. ener. [180] Selector NTSC/PAL [181] Modo demostración [182] Ajustes TC/UB [183] Resolución HDMI [184] Salida 24p/60p(película) (Solamente para modelos compatibles con 1080 60i ) [185] CTRL.POR HDMI [186] Mostrar infor. HDMI [187] Salida TC (película) [188] Control de REC (película) [189] Salida Aud. HDMI (película) [190] Sel. de salida 4K (película) [191] Conexión USB [192] Ajuste USB LUN [193] Alimentación USB [194]
Page 10
Idioma [195]
Ajuste fecha/hora [196] Configuración área [197] Inform. de copyright [198] Formatear [199] Número archivo [200] Selec. carpeta grab. [201] Carpeta nueva [202] Nombre carpeta [203] Recuperar BD imág. [204] Ver info del soporte [205] Versión [206] Logotip. certificación (Modelo para el extranjero solamente) [207] Restablecer ajuste [208]
Utilización de las funciones Wi-Fi
Conexión de este producto a un smartphone
PlayMemories Mobile [209] Conexión de un smartphone Android a este producto [210] Conexión del producto a un iPhone o iPad [211] Invocación de una aplicación utilizando [Un solo toque (NFC)] [212]
Control de este producto utilizando un smartphone
Mando a distanc. intelig. incrustad. [213] “Conéctate con un solo toque” con un smartphone Android que admita NFC (NFC
Remoto con un solo toque) [214]
Transferencia de imágenes a un smartphone
Enviar a smartphone [215] Envío de imágenes a un smartphone Android (NFC Comparte con un solo toque) [216]
Page 11
Transferencia de imágenes en un ordenador
Enviar a ordenador [217]
Transferencia de imágenes a un televisor
Ver en TV [218]
Cambio de los ajustes de las funciones Wi-Fi
Modo avión [219] WPS Push [220] Conf. punto acceso [221] Edit. Nombre Dispos. [222] Mostr. Direcc. MAC [223] Rest. SSID/Cntrsñ [224] Restablecer conf. red [225]
Agregación de aplicaciones al producto
PlayMemories Camera Apps
PlayMemories Camera Apps [226] Entorno de ordenador recomendado [227]
Instalación de las aplicaciones
Apertura de una cuenta de servicio [228] Descarga de aplicaciones [229] Descarga de aplicaciones directamente al producto utilizando la función Wi-Fi [230]
Inicio de las aplicaciones
Inicio de la aplicación descargada [231]
Gestión de las aplicaciones
Desinstalación de aplicaciones [232]
Page 12
Cambio del orden de las aplicaciones [233] Confirmación de la información de la cuenta de PlayMemories Camera Apps [234]
Utilización de un ordenador
Entorno de ordenador recomendado
Entorno de ordenador recomendado [235]
Utilización del software
PlayMemories Home [236] Instalación de PlayMemories Home [237] Software para ordenadores Mac [238] Image Data Converter [239] Instalación de Image Data Converter [240] Acceso a la Guía de Image Data Converter [241] Remote Camera Control [242] Instalación de Remote Camera Control [243] Acceso a la Ayuda de Remote Camera Control [244]
Conexión de este producto a un ordenador
Conexión del producto a un ordenador [245] Importación de imágenes al ordenador [246] Desconexión del producto del ordenador [247]
Creación de un disco de película
Selección de un disco que se va a crear [248] Creación de discos Blu-ray Disc de películas de calidad de imagen de alta definición
[249] Creación de discos DVD (discos de grabación AVCHD) de películas de calidad de
imagen de alta definición [250] Creación de discos DVD de películas de calidad de imagen estándar [251]
Page 13
Precauciones/Este producto
Precauciones
Precauciones [252] Acerca de la batería interna recargable [253] Notas acerca de la batería [254] Carga de la batería [255] Notas sobre la tarjeta de memoria [256]
Limpieza de este producto
Acerca de la limpieza [257]
Número de imágenes fijas grabables y tiempo grabable de películas
Número de imágenes fijas [258] Tiempo grabable para películas [259]
Utilización de este producto en el extranjero
Adaptador de clavija [260] Acerca de los sistemas de color de televisión [261]
Otra información
Objetivo ZEISS [262] Formato AVCHD [263] Licencia [264]
Marcas comerciales
Marcas comerciales [265]
Solución de problemas
Page 14
Si tiene problemas
Si tiene problemas
Solución de problemas [266]
Solución de problemas
Batería y alimentación
Resulta imposible insertar la batería en el producto. [267] Resulta imposible encender el producto. [268] La alimentación se desconecta súbitamente. [269] El indicador de nivel de batería restante muestra un nivel incorrecto. [270] La luz de carga del producto parpadea cuando se está cargando la batería. [271] La batería no se carga. [272] El monitor no se enciende aun cuando el producto está encendido. [273]
Toma de imágenes fijas/películas
Resulta imposible grabar imágenes. [274] Hay un sonido de chasqueo cuando el brillo del motivo cambia. [275] La grabación lleva largo tiempo. [276] La misma imagen es capturada múltiples veces. [277] El obturador se libera continuamente. [278] La imagen está desenfocada. [279] El zoom no responde. [280] El flash no responde. [281] Aparecen manchas circulares blancas en las imágenes tomadas con el flash. [282] La función de primeros planos (Macro) no responde. [283] La fecha y la hora de grabación no se visualizan en la pantalla. [284] La fecha y la hora se graban incorrectamente. [285] El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean. [286] Los colores de la imagen no son correctos. [287]
Page 15
Aparece alteración en la imagen cuando ve la pantalla en un lugar oscuro. [288] Aparece una sombra negra en la imagen. [289] Los ojos del motivo aparecen rojos. [290] Aparecen puntos y permanecen en la pantalla. [291] Resulta imposible tomar imágenes continuamente. [292] La imagen no es clara en el visor. [293] No aparecen imágenes en el visor. [294] No aparecen imágenes en el monitor. [295] La imagen aparece blanquecina (llamarada)./Aparece una luz borrosa en la imagen
(espectro). [296] La imagen está desenfocada. [297] El monitor se oscurece después de haber transcurrido un periodo de tiempo corto. [298] El flash tarda mucho tiempo en recargarse. [299] La rueda de control no responde. [300]
Visionado de imágenes
Resulta imposible reproducir imágenes. [301] La fecha y la hora no se visualizan. [302] Resulta imposible borrar la imagen. [303] La imagen se borró por error. [304] Resulta imposible poner una marca DPOF. [305]
Wi-Fi
Resulta imposible encontrar el punto de acceso a red inalámbrica al que va a conectar. [306]
[WPS Push] no responde. [307] [Enviar a ordenador] se cancela a medias. [308] Resulta imposible enviar películas a un smartphone. [309] [Mando a distanc. intelig. incrustad.] o [Enviar a smartphone] se cancela a medias. [310] La pantalla de toma de imagen para [Mando a distanc. intelig. incrustad.] no se visualiza
uniformemente./La conexión entre este producto y el smartphone se desconecta. [311] Resulta imposible utilizar la “conéctate con un solo toque” (NFC). [312]
Page 16
Ordenadores
El ordenador no reconoce este producto. [313] Resulta imposible importar imágenes. [314] La imagen y el sonido se interrumpen debido al ruido cuando está viendo una película en
un ordenador. [315] Las imágenes exportadas desde un ordenador no pueden ser vistas en este producto.
[316]
Tarjetas de memoria
Ha formateado la tarjeta de memoria por error. [317]
Impresión
Resulta imposible imprimir imágenes. [318] El color de la imagen es extraño. [319] Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados. [320] Resulta imposible imprimir imágenes con la fecha. [321]
Otros
El objetivo está empañado. [322] El producto se detiene con la porción del objetivo extendida./El producto se apaga con la
porción del objetivo extendida. [323] El producto se calienta cuando lo utiliza durante un tiempo largo. [324] Aparece la pantalla de ajuste del reloj cuando enciende el producto. [325] El número de imágenes que se pueden grabar no disminuye o disminuye de dos en dos.
[326] Los ajustes se restauran aunque la operación de restauración no ha sido realizada. [327] El producto no responde debidamente. [328] Se produce un sonido cuando el producto es movido. [329] “--E-” aparece en la pantalla. [330]
Mensajes
Mensajes
Page 17
Visualización de autodiagnóstico [331] Mensajes de aviso [332]
Situaciones que este producto tiene dificultades para manejar.
Situaciones que este producto tiene dificultades para manejar.
Situaciones que este producto tiene dificultades para manejar [333]
[1] Utilización Antes de utilizar Nombres de las partes
Comprobación de la cámara y los elementos suministrados
El número entre paréntesis indica el número de unidades.
Cámara (1) NP-BX1 Batería recargable (1)
Cable micro USB (1)
Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (1) Cable de alimentación (1)* (no suministrado en Estados Unidos y Canadá)
*
Es posible que con la cámara se suministren varios cables de alimentación. Utilice el
apropiado que valga para su país/región.
Page 18
Correa de muñeca (1)
Adaptador de correa (2)
Manual de instrucciones (1) Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
[2] Utilización Antes de utilizar Nombres de las partes
Identificación de las partes
1. Interruptor ON/OFF (Alimentación)
2. Luz de alimentación/carga
3. Botón disparador
4. Dial de modo
5. Para toma: Palanca W/T (zoom) Para visionado: Palanca (Índice)/Palanca (Zoom de reproducción)
6. Luz del autodisparador/Iluminador AF
7. Flash
No cubra el flash con el dedo. Si no está utilizando el flash, presiónelo hacia abajo manualmente.
8. Palanca de ajuste de dioptrías
Mueva la palanca de ajuste de dioptrías hasta que la imagen se vea claramente en
Page 19
el visor.
9. Visor
Deslice el interruptor de extracción del visor para subir el visor. Agarre el ocular por ambos costados y tire de él hacia la pantalla hasta que produzca un chasquido. Cuando usted mira a través del visor, se activa el modo de visor, y cuando usted aparta la cara del visor, el modo de visualización vuelve a modo monitor.
10. Micrófono
11. Interruptor de extracción del visor Si desliza el interruptor de extracción del visor cuando la alimentación está
desconectada, la cámara se encenderá.
12. Gancho para correa
13. (marca N) Toque la marca cuando conecte la cámara a un smartphone equipado con la función
NFC. Para ver detalles sobre la ubicación de la (marca N) en su smartphone, consulte el manual de instrucciones del smartphone. NFC (Near Field Communication) es un estándar internacional de la tecnología de comunicación inalámbrica de corto alcance.
14. Anillo de control
15. Objetivo
16. Sensor de ojo
17. Interruptor (extracción de flash) Cuando utilice el flash, deslice el interruptor (extracción de flash).
18. Monitor Puede ajustar el monitor a un ángulo fácilmente visible y tomar desde cualquier
posición.
Page 20
19. Para toma: Botón Fn (Función)
Para visionado: Botón (Enviar a smartphone)
Puede visualizar la pantalla para [Enviar a smartphone] pulsando este botón.
20. Botón MOVIE (Película)
21. Terminal multi/micro USB Admite dispositivo compatible con micro USB.
22. Toma micro HDMI
23. Botón MENU
24. Sensor Wi-Fi (incorporado)
25. Rueda de control
26. Botón (Reproducción)
27. Para toma: Botón C (Personalizado)
Para visionado: Botón (Borrar)
28. Ranura de inserción de la batería
29. Palanca de bloqueo de la batería
30. Orificio roscado para trípode Utilice un trípode con tornillo de menos de 5,5 mm de largo. De lo contrario, no
podrá sujetar firmemente la cámara, y podrá dañar la cámara.
31. Luz de acceso
32. Ranura de tarjeta de memoria
33. Tapa de la batería/tarjeta de memoria
34. Altavoz
Page 21
[3] Utilización Antes de utilizar Iconos e indicadores
Lista de iconos en la pantalla
Los contenidos visualizados y sus posiciones mostrados abajo son solo como guía, y pueden variar de la visualización real.
Modo monitor
Modo visor
En modo automático o en modo de selección escena
Modo P/A/S/M/Barrido panorámico
Page 22
Para reproducción
Visualización de información básica
Visualización de histograma
1. P P* A S M Modo de toma
Recuperar memoria
NO CARD
Tarjeta de memoria/Subida de datos
Iconos de reconocimiento de escena
Page 23
Selección escena
100
Número restante de imágenes grabables
Relación de aspecto de las imágenes fijas
20M / 18M / 17M / 13M / 10M / 7.5M / 6.5M / 5.0M / 4.2M / 3.7M / VGA
Tamaño de imagen de las imágenes fijas
Calidad de imagen de las imágenes fijas
Velocidad de fotogramas de las películas
Ajuste de grabación de las películas
NFC está activado
Batería restante
Aviso de batería restante
Suministro de alimentación USB
Carga de flash en curso
Iluminador AF
Des./Act. de SteadyShot, Aviso de movimiento de la cámara
Modo avión
Icono de superposición
No se graba audio de películas
Page 24
Nivel referencia mic Bajo
Reducc. ruido viento
Efecto ajust. desact.
Archivo de base de datos lleno/Error de archivo de base de datos
Aviso de calentamiento
Zoom inteligente/ Zoom Imag. Clara/Zoom digital
Área de medición puntual
C:32:00
Visualización de autodiagnóstico
Medidor de nivel digital
Modo visualización
100-0003
Número de carpeta - archivo
Formato de archivo de las películas
Proteger
DPOF
Ajuste DPOF
Imagen de encuadre automático de objeto
GRAB. Video Dual
PC remoto
Verificac. luminosa
Page 25
Activada la escritura de información de derechos de autor
240fps 250fps 480fps 500fps 960fps 1000fps
Frecuencia de fotogramas para toma HFR
Momento de grabación
Escribiendo datos
CAPTURA
Capturando imagen fija
No se pueden tomar imágenes fijas
Dual Rec automático
2. Modo de manejo
Modo medición
Modo flash/Reducción ojos rojos
±0.0
Compensac. flash
Modo de enfoque
7500K A5 G5
Balance blanco (Auto, Predeterminado, Personalizado, Temperatura de color, Filtro de color)
Área de enfoque
DRO/HDR automát.
Filtro ND
Estilo creativo/Contraste, Saturación, Nitidez
+3 +3 +3
Page 26
Sonrisa/Detec. cara
Efecto de foto
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas
Perfil de imagen
3. AF de bloqueo Visualización de guía para bloqueo AF
Cambiar entre Av/Tv
Visualización de guía para cambiar el valor de la abertura y el tiempo de exposición
Indicador de variación
STBY
En espera de grabación de película
REC 0:12
Tiempo de grabación de la película (min:s)
Función del anillo de control
Función de la rueda de control
Enfoque
1/250
Tiempo de exposición
F3.5
Valor de abertura
Page 27
±0.0
Medida manual
±0.0
Compensación de exposición
ISO400
Sensibilidad ISO
Bloqueo AE
Indicador de tiempo de exposición
Indicador de abertura
Histograma
Error de Efecto de foto
Aviso de imagen HDR auto
2015-1-1
10:37AM
Fecha de grabación
3/7
Número de archivo/Número de imágenes en modo de visualización
Existe información de Copyright para imagen
Control de REC
00:00:00:00
Código de tiempo (hora:minuto:segundo:fotograma)
00 00 00 00
Bit de usuario
En espera de toma Ajuste de toma
Visualización de guía para toma HFR
Page 28
[4] Utilización Antes de utilizar Utilización de la correa
[6] Utilización Antes de utilizar Ajuste del visor
Utilización de la correa de muñeca
Coloque la correa de muñeca y pase la mano a través del lazo para evitar daños ocasionados por dejar caer el producto.
[5] Utilización Antes de utilizar Utilización de la correa
Utilización de la correa de bandolera (se vende por separado)
Coloque la correa de bandolera para evitar daños causados por dejar caer el producto.
1. Enganche los adaptadores de correa en los ganchos para correa de cada lado del producto.
2. Enganche la correa de bandolera (se vende por separado) en los adaptadores de correa.
Page 29
Ajuste del visor (ajuste de dioptrías)
Regule la escala de dioptrías a su vista hasta que la visualización aparezca claramente en el visor.
1. Deslice el interruptor de extracción del visor (A) hacia abajo para subir el visor.
Si desliza el interruptor de extracción del visor cuando la cámara está apagada, la cámara se encenderá.
2. Agarre el ocular (B) por ambos costados y tire de él hacia el lado del monitor hasta que produzca un chasquido.
3. Deslice la palanca de ajuste de dioptrías.
Page 30
Sugerencia
Para guardar el visor
Agarre el ocular por ambos costados y empújelo al interior del visor hasta que produzca un chasquido. Después empuje hacia abajo el visor.
Nota
Tenga cuidado de no empujar hacia abajo el visor cuando esté subido. Asegúrese de que el ocular está guardado en la unidad del visor antes de intentar empujar hacia abajo el visor. Si no está guardado e intenta forzar el visor hacia abajo, podrá resultar en un mal funcionamiento. No transporte la cámara agarrándola por el visor.
[7] Utilización
Antes de utilizar Guía en la cámara
Acerca de la [Guía en la cámara]
La [Guía en la cámara] visualiza descripciones de los elementos de MENU, del botón Fn (Función), y de los ajustes, y si una función no puede ser ajustada, la razón a la que se debe.
1. Pulse el botón MENU o Fn.
2. Seleccione el elemento de MENU deseado utilizando el lado superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control.
3. Pulse el botón C/ (Personalizar/Borrar). Se visualiza la guía de operaciones para el elemento de MENU que usted ha seleccionado en el paso 2.
Si pulsa del centro de la rueda de control después de seleccionar un elemento mostrado en gris, se visualizará la razón por la que el elemento no se puede ajustar.
Nota
Asigne la función [Guía en la cámara] a un botón de antemano utilizando [Ajuste tecla person.].
[8] Utilización
Preparación de la cámara Carga de la batería
Page 31
Inserción de la batería en la cámara
cámara
Cómo insertar la batería en la cámara
1. Abra la tapa de la batería.
2. Inserte la batería mientras pulsa la palanca de bloqueo (A) con la punta de la batería hasta que la batería se bloquee en su sitio.
3. Cierre la tapa.
[9] Utilización Preparación de la cámara Carga de la batería
Carga de la batería mientras está insertada en la
Page 32
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería. La batería cargada se descargará poco a poco, aunque no la utilice. Para evitar perder una oportunidad de tomar una imagen, cargue la batería antes de tomar imágenes.
1. Desconecte la alimentación poniéndola en OFF.
2. Conecte la cámara con la batería insertada al adaptador de ca (suministrado) utilizando el cable micro USB (suministrado), y conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared.
Para clientes en Estados Unidos y Canadá
Para clientes en países/regiones aparte de Estados Unidos y Canadá
Luz de carga
Encendida: Cargando Apagada: Carga finalizada Parpadeando: Error de carga o carga puesta en pausa temporalmente porque la cámara no está dentro del rango de temperatura apropiado.
Si la luz de carga se ilumina una vez y después se apaga inmediatamente, la batería está cargada completamente.
Page 33
Tiempo de carga (Carga completa)
El tiempo de carga es de aproximadamente 230 minuto utilizando el adaptador de ca (suministrado).
El tiempo de carga puede variar dependiendo de la capacidad restante de la batería o las condiciones de la carga. La batería se puede cargar incluso cuando no está completamente agotada. El tiempo de carga indicado arriba se aplica cuando se carga una batería (suministrada) totalmente agotada a una temperatura de 25 °C La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de uso y del ambiente.
Nota
Si la luz de carga parpadea cuando la batería no está cargada totalmente, retire la batería o desconecte el cable USB de la cámara y después vuelva a insertarla para recargarla. Si la luz de carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de ca está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado. La carga se reanuda cuando la temperatura vuelve a estar dentro del rango adecuado. Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a 30 °C Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana. Si se produce un mal funcionamiento mientras utiliza el adaptador de ca, desenchufe la clavija de la toma de corriente de la pared inmediatamente para desconectar la fuente de alimentación. Cuando utilice una batería completamente nueva o una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que la luz de carga parpadee rápidamente cuando la batería sea cargada por primera vez. Si ocurre esto, retire la batería o desconecte el cable USB de la cámara y después vuelva a insertarla para recargarla. No cargue la batería continuamente o repetidamente sin utilizarla si ya está completamente cargada o casi completamente cargada. Si lo hace podrá ocasionar un deterioro del rendimiento de la batería. Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de la pared. Asegúrese de utilizar solamente baterías, cables micro USB (suministrados) y adaptadores de ca (suministrados) genuinos de la marca Sony.
[10] Utilización
Preparación de la cámara Carga de la batería
Carga mediante la conexión a un ordenador
Page 34
La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando un cable micro USB.
1. Apague el producto, y conéctelo al terminal USB del ordenador.
Nota
Tenga en cuenta los siguientes factores cuando realice la carga a través de un ordenador:
Si se conecta el producto a un ordenador portátil que no está conectado a una fuente de alimentación, el nivel de batería del portátil disminuirá. No deje el producto conectado a un ordenador portátil durante un tiempo prolongado. No encienda/apague ni reinicie el ordenador, ni lo reanude del modo de ahorro de energía, cuando haya sido establecida una conexión USB entre el ordenador y la cámara. Si lo hace podrá ocasionar un malfuncionamiento. Antes de encender/apagar o reiniciar el ordenador, o reanudarlo del modo de ahorro de energía, desconecte la cámara del ordenador. No se puede garantizar una operación apropiada en todos los tipos de ordenadores. La carga no se puede garantizar con un ordenador ensamblado de forma personalizada, un ordenador modificado, o un ordenador conectado por medio de un concentrador de conectores USB. Es posible que la cámara no funcione correctamente cuando se estén utilizando otros dispositivos USB al mismo tiempo.
[11] Utilización Preparación de la cámara Carga de la batería
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/reproducir utilizando una batería
Modo pantalla
Toma (imágenes fijas): Número de imágenes: aprox. 280 Toma actual (películas):
Page 35
Duración de la batería: aprox. 45 min
Toma continua (películas): Duración de la batería: aprox. 80 min Visionado (imágenes fijas): Duración de la batería: aprox. 200 min Número de imágenes: aprox. 4 000
Modo visor
Toma (imágenes fijas): Número de imágenes: aprox. 230 Toma actual (películas): Duración de la batería: aprox. 45 min Toma continua (películas): Duración de la batería: aprox. 85 min
Nota
La duración de la batería y el número de imágenes de arriba son aplicables cuando la batería ha sido cargada completamente. La duración de la batería y el número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones de uso. La duración de la batería y el número de imágenes que se pueden grabar es para tomar en las condiciones siguientes:
La batería es utilizada a una temperatura ambiente de 25 °C Utilizando el soporte Memory Stick PRO Duo (Mark2) de Sony (se vende por separado) [Calidad visual] : [Estándar]
El número para “Toma (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es para tomar imágenes en las condiciones siguientes (CIPA: Camera & Imaging Products Association):
DISP: [Mostrar toda info.] Se toma una imagen cada 30 segundo. El zoom es cambiado alternativamente entre los extremos W y T. El flash destella una vez para cada dos imágenes. La alimentación se conecta y desconecta una de cada diez veces.
El número de minutos para toma de película está basado en el estándar CIPA, y es para tomar película en las condiciones siguientes:
La calidad de imagen está ajustada a 60i 17M (FH) . Toma actual (películas): La duración de la batería está basada utilizando las operaciones de toma de imagen, zoom, en espera de toma, apagado/encendido, etc., repetidamente. Toma continua de película: La duración de la batería está basada en la toma de película sin parar hasta alcanzar el límite (29 minuto), y continuando después pulsando el botón MOVIE (Película) otra vez. No se utilizan otras funciones, como el zoom.
Si la batería restante no se visualiza, pulse DISP (Ajuste de visualización).
[12] Utilización
Preparación de la cámara Carga de la batería
Page 36
Suministro de alimentación desde una toma de corriente
de la pared
Utilizando el adaptador de ca suministrado, puede tomar y reproducir imágenes mientras la alimentación se suministra desde una toma de corriente de la pared sin consumir la batería.
1. Inserte la batería en la cámara.
2. Conecte la cámara a la toma de corriente de la pared con un cable micro USB (suministrado) y un adaptador de ca (suministrado).
Nota
La cámara no se activará si no hay batería suficiente. Inserte en la cámara una batería cargada suficientemente. Si utiliza la cámara mientras se está suministrando alimentación desde una toma de corriente de la pared, asegúrese de que el icono ( ) se visualiza en el monitor. No retire la batería mientras la alimentación se suministra desde una toma de corriente de la pared. Si retira la batería, la cámara se apagará. No retire la batería mientras está encendida la luz de acceso. Los datos en la tarjeta de memoria se podrán dañar. Mientras la alimentación esté conectada, la batería no se cargará aunque la cámara esté conectada al adaptador de ca. En algunas condiciones, es posible que la alimentación sea suministrada desde la batería suplementariamente aunque usted esté utilizando el adaptador de ca. No retire el cable micro USB mientras la alimentación se suministra desde una toma de corriente de la pared. Antes de retirar el cable micro USB, apague la cámara. Dependiendo de la temperatura de la cámara y la batería, es posible que el tiempo de grabación continua se acorte mientras la alimentación se suministra desde una toma de corriente de la pared. Cuando utilice un cargador portátil como fuente de alimentación, confirme que este está completamente cargado antes de utilizarlo. Además, tenga cuidado de la alimentación restante en el cargador portátil durante la utilización.
[13] Utilización
Preparación de la cámara Carga de la batería
Extracción de la batería
Cómo retirar la batería
Page 37
1. Asegúrese de que la luz de acceso no está encendida, y apague la cámara.
2. Deslice la palanca de bloqueo (A) y retire la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
[14] Utilización Preparación de la cámara Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado)
Inserción de una tarjeta de memoria
Cómo insertar una tarjeta de memoria
1. Abra la tapa de la tarjeta de memoria.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Asegúrese de que la esquina recortada está orientada en la dirección correcta. Con la esquina recortada orientada en la dirección mostrada en la ilustración,
inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje produciendo un chasquido.
Page 38
3. Cierre la tapa de la tarjeta de memoria.
4. Cierre la tapa de la tarjeta de memoria.
Sugerencia
Cuando utilice una tarjeta de memoria con este producto por primera vez, se recomienda formatear la tarjeta utilizando el producto para obtener un rendimiento estable de la tarjeta de memoria.
[15] Utilización vende por separado)
Preparación de la cámara Inserción de una tarjeta de memoria (se
Extracción de la tarjeta de memoria
Cómo retirar la tarjeta de memoria
1. Abra la tapa de la tarjeta de memoria.
2. Asegúrese de que la luz de acceso (A) no está encendida.
3. Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para extraerla.
Page 39
[16] Utilización Preparación de la cámara Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado)
Tarjetas de memoria utilizables
Puede utilizar los siguientes tipos de tarjetas de memoria con esta cámara. Para películas, consulte “Tarjetas de memoria que se pueden utilizar para grabación de película” en esta página.
Soporte Memory Stick utilizable
Memory Stick PRO Duo / Memory Stick PRO Duo (Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Micro (M2) (Mark2)
*Soportes Memory Stick con una capacidad de hasta 32 GB han sido probados y se ha confirmado que funcionan con esta cámara.
Tarjetas SD utilizables
Tarjeta de memoria SD / tarjeta de memoria SDHC Tarjeta de memoria SDXC Tarjeta de memoria microSD / tarjeta de memoria microSDHC Tarjeta de memoria microSDXC
*Tarjetas SD con una capacidad de hasta 128 GB han sido probadas y se ha confirmado que funcionan con esta cámara.
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar para grabación de película
Page 40
Cuando se toman películas en formato XAVC S
Tarjeta de memoria SDXC o tarjeta de memoria microSDXC con una capacidad de 64 GB o más (Velocidad SD Clase 10, o Velocidad UHS Clase U1 o más rápida)
Cuando se graba a 100 Mbps o más, se requiere una tarjeta de memoria SDXC compatible con UHS-I o tarjeta de memoria microSDXC con una capacidad de 64 GB o más (Velocidad UHS Clase U3).
Cuando se toman películas en formato AVCHD o MP4
Memory Stick PRO Duo (Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Micro (M2) (Mark2) Tarjeta de memoria SD / tarjeta de memoria microSD (Velocidad SD Clase 4 o más rápida, o Velocidad UHS Clase U1 o más rápida) Tarjeta de memoria SDHC / tarjeta de memoria microSDHC (Velocidad SD Clase 4 o más rápida, o Velocidad UHS Clase U1 o más rápida) Tarjeta de memoria SDXC / tarjeta de memoria microSDXC (Velocidad SD Clase 4 o más rápida, o Velocidad UHS Clase U1 o más rápida)
Nota
No se garantiza que todas las tarjetas de memoria vayan a funcionar correctamente. Cuando utilice una tarjeta de memoria con la cámara por primera vez, se recomienda formatear la tarjeta en la cámara antes de utilizarla para obtener un rendimiento más estable de la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que al formatear se borran todos los datos de la tarjeta de memoria permanentemente, y es irreversible. Guarde los datos valiosos en un ordenador, etc. Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar a, ni reproducir en ordenadores o dispositivos de audio y vídeo que no sean compatibles con exFAT cuando están conectados utilizando un cable micro USB. Asegúrese de que el dispositivo es compatible con exFAT antes de conectarlo a la cámara. Si conecta su cámara a un dispositivo no compatible, es posible que se le pida que formatee la tarjeta. No formatee nunca la tarjeta como respuesta a esta solicitud, ya que si lo hace borrará todos los datos de la tarjeta. (exFAT es el sistema de archivo utilizado en tarjetas de memoria SDXC).
[17] Utilización
Preparación de la cámara Ajuste del idioma, la fecha y la hora
Ajuste del idioma, la fecha y la hora
Cuando se enciende la cámara por primera vez o después de inicializar las funciones, aparecerá la pantalla de ajustes para el idioma, la fecha y la hora.
Page 41
1. Encienda la cámara. Aparecerá la pantalla de ajuste de idioma y después aparecerá la pantalla de ajuste para la fecha y la hora.
2. Seleccione su idioma, y después pulse .
3. Compruebe que [Intro] está seleccionado en la pantalla, después pulse de la rueda de control.
4. Seleccione su lugar geográfico deseado, después pulse .
5. Seleccione un ajuste utilizando el lado superior/inferior de la rueda de control o girando la rueda de control, después pulse del centro.
6. Ajuste [Horario verano], [Fecha/Hora] y [Formato de fecha] utilizando los lados superior/inferior/izquierdo/derecho, después pulse del centro.
La medianoche se indica como 12:00 AM, y el mediodía como 12:00 PM.
7. Repita los pasos 5 y 6 para ajustar otros elementos, después seleccione [Intro] y pulse
del centro.
Para cancelar el procedimiento de ajuste de la fecha y la hora, pulse el botón MENU.
Nota
Si cancela el ajuste de la fecha y la hora a medias, cada vez que encienda la cámara aparecerá la pantalla de ajuste para la fecha y la hora.
[18] Utilización operación
Confirmación del método de operación Confirmación del método de
Utilización de la rueda de control
Page 42
Puede seleccionar elementos de ajuste girando o pulsando el lado superior/inferior/derecho/izquierdo de la rueda de control. Su selección quedará determinada cuando pulse del centro de la rueda de control.
Las funciones DISP (Ajuste de visualización), (Compensar exp./Creatividad fotogr.), / (Modo manejo), (Modo flash) están asignadas a los lados superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control. Puede asignar funciones seleccionadas a los lados izquierdo/derecho de la rueda de control o a del centro.
Durante la reproducción, puede visualizar la imagen siguiente/anterior pulsando el lado derecho/izquierdo de la rueda de control o girando la rueda de control.
[19] Utilización Confirmación del método de operación Confirmación del método de operación
Utilización del anillo de control
Girando el anillo de control (A), puede cambiar al instante los ajustes deseados para varios modos de toma. También puede asignar funciones utilizadas con frecuencia al anillo de control seleccionando MENU (Ajustes personalizad.)[Ajuste tecla person.][Anillo de control].
Page 43
Los iconos y nombres de funciones se visualizan en la pantalla de la forma siguiente. Ejemplo
:Ajuste el zoom girando el anillo de control.
[20] Utilización Confirmación del método de operación Confirmación del método de operación
Utilización de los elementos de MENU
En esta sección, aprenderá cómo cambiar ajustes relacionados con todas las operaciones de la cámara y a ejecutar funciones de la cámara, incluidos los métodos de toma, reproducción y operación.
1. Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla de menú.
2. Seleccione el elemento de MENU deseado utilizando el lado superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control o girando la rueda de control, y después pulse del centro de la rueda de control.
La visualización se podrá mover directamente del paso 1 al paso 3 dependiendo del ajuste del [Menú mosaico].
Page 44
3. Seleccione el elemento de ajuste deseado pulsando el lado superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control o girando la rueda de control, y después pulse del centro de la rueda de control.
Seleccione un icono en la parte superior de la pantalla y pulse el lado izquierdo/derecho de la rueda de control para moverse a otro elemento de MENU.
4. Seleccione el valor de ajuste deseado, y pulse para confirmar.
[21] Utilización Confirmación del método de operación Confirmación del método de operación
Utilización del botón Fn (Función)
Puede registrar funciones utilizadas con frecuencia en el botón Fn (Función) e invocarlas mientras hace una toma. En el botón Fn (Función) puede registrar hasta 12 funciones que utilice con frecuencia.
1. Pulse el botón DISP, y después pulse el botón Fn (Función) en un modo de pantalla distinto de [Para el visor].
Page 45
2. Seleccione una función que va a registrar pulsando el lado superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control.
3. Establezca el ajuste deseado girando la rueda de control.
Algunas funciones pueden ser ajustadas con precisión utilizando el anillo de control.
Realización de ajustes en la pantalla exclusiva
Seleccione la función deseada en el paso 2, después pulse del centro de la rueda de control. Aparece la pantalla de ajustes exclusiva para la función. Siga la guía de operaciones (A) para realizar los ajustes.
Page 46
[22] Utilización Confirmación del método de operación Confirmación del método de operación
Utilización de “Quick Navi”
Puede cambiar los ajustes directamente utilizando la pantalla de Quick Navi cuando esté utilizando el visor. Los contenidos visualizados y sus posiciones son solo como guía, y pueden variar de la visualización real.
1. MENU→ (Ajustes personalizad.) → [Botón DISP] [Monitor][Para el visor] [Intro].
2. Pulse el botón DISP (Ajuste de visualización) de la rueda de control repetidamente hasta que la pantalla esté ajustada a [Para el visor].
3. Pulse el botón Fn (Función) para cambiar la pantalla a la pantalla de Quick Navi.
En modo automático o en modo de selección escena
En modo P/A/S/M/Barrido panorámico
Page 47
4. Seleccione la función deseada pulsando el lado superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control.
5. Gire la rueda de control para seleccionar el ajuste deseado.
Realización de ajustes en la pantalla exclusiva
Seleccione la función deseada en el paso 4, después pulse del centro de la rueda de control. Aparece la pantalla de ajustes exclusiva para la función. Siga la guía de operaciones (A) para realizar los ajustes.
Nota
Los elementos de color gris en la pantalla de Quick Navi no están disponibles. Cuando utilice [Estilo creativo] o [Perfil de imagen], algunas de las tareas de configuración se podrán realizar solamente en una pantalla designada.
[23] Utilización
Toma de imágenes Toma de imágenes fijas/películas
Toma de imágenes fijas
Toma imágenes fijas.
1. Ajuste el modo de toma a (Modo automático).
Page 48
2. Ajuste el ángulo del monitor, y sujete la cámara.O mire a través del visor y sujete la cámara.
3. Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y el indicador ( ) se ilumina.
La distancia de toma de imagen más corta es de aproximadamente 5 cm (W) 30 cm (T) (desde el objetivo).
4. Pulse el botón del disparador a fondo.
Indicador de enfoque
se ilumina:
La imagen está enfocada.
parpadea:
El enfoque ha fallado.
Sugerencia
Cuando el producto no puede enfocar automáticamente, el indicador de enfoque parpadea y no suena el pitido. Recomponga la toma o cambie el ajuste de enfoque.
Page 49
Es posible que resulte difícil enfocar en las situaciones siguientes:
Está oscuro y el motivo está lejos. El contraste del motivo es insuficiente. El motivo está detrás de un cristal. El motivo se mueve rápidamente. Hay una luz que se refleja o superficies brillantes. Hay una luz parpadeante. El motivo está a contraluz.
[24] Utilización Toma de imágenes Toma de imágenes fijas/películas
Toma de películas
Puede grabar películas pulsando el botón MOVIE (Película).
1. Pulse el botón MOVIE para comenzar a grabar.
2. Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.
Sugerencia
Puede asignar la función de iniciar/detener la grabación de película a una tecla preferida. MENU (Ajustes personalizad.) [Ajuste tecla person.] → ajuste la función a la tecla preferida. Cuando quiera especificar el área que se va a enfocar, ajuste el área utilizando [Área de enfoque]. Para mantener enfocada una cara, arregle la composición de forma que el cuadro de área de enfoque y el cuadro de detección de cara se solapen, o ajuste [Área de enfoque] a [Ancho].
Page 50
Nota
Para ajustar el tiempo de exposición y el valor de la abertura a los valores deseados, ajuste el modo de toma a (Película).
Si utiliza una función tal como el zoom mientras toma una película, el ruido del funcionamiento del objetivo se grabará. Es posible que también se grabe el sonido de funcionamiento del botón MOVIE cuando pulse el botón MOVIE para detener la grabación. Para el tiempo de toma continua de una grabación de película, consulte “Tiempo grabable para películas”. Cuando termine la grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga para proteger el producto, dependiendo de la temperatura del producto o de la batería. Cuando el dial de modo está ajustado a (Película) o cuando se toman películas, no se puede seleccionar [AF de bloqueo] para [Área de enfoque].
[25] Utilización Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Lista de funciones del dial de modo
Puede seleccionar el modo de toma deseado girando el dial de modo.
Funciones disponibles
(Modo automático):
Le permite tomar imágenes fijas de cualquier motivo en cualquier condición con buenos resultados ajustando los valores determinados apropiadamente por el producto.
(Programa auto.): Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de la abertura (valor F)). También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú.
Page 51
(Priorid. abertura):
Le permite ajustar la abertura y tomar la imagen cuando quiere desenfocar el fondo, etc.
(Prior. tiempo expos.): Le permite tomar motivos moviéndose rápidamente etc., ajustando manualmente el tiempo de exposición.
(Exposición manual): Le permite tomar imágenes fijas con la exposición deseada ajustando el tiempo de exposición y el valor de la abertura.
MR (Recuperar memoria):
Le permite tomar una imagen después de invocar modos utilizados frecuentemente o ajustes numéricos registrados de antemano.
(Película):
Le permite cambiar el ajuste para grabación de película.
(Alta veloc. transmis.):
Le permite tomar películas a cámara lenta. Seleccione una frecuencia de fotogramas mayor que la frecuencia de fotogramas de reproducción para tomar películas a cámara lenta más uniformes.
(Barrido panorámico):
Le permite tomar una imagen panorámica componiendo las imágenes.
SCN (Selección escena):
Le permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de acuerdo con la escena.
[26] Utilización Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Auto. inteligente
La cámara toma imagen con reconocimiento de escena automático.
1. Ajuste el dial de modo a (Modo automático).
2. MENU (Ajustes de cámara) → [Modo automático] [Auto. inteligente]. Cuando [Guía dial de modo] está ajustado a [Activar], puede seleccionar los ajustes
deseados después de haber cambiado la posición del dial de modo.
3. Oriente la cámara hacia el motivo.
Cuando la cámara reconoce la escena, aparece en la pantalla el icono de la escena reconocida.
Page 52
4. Ajuste el enfoque y tome la imagen.
Nota
El producto no reconocerá la escena cuando tome imágenes con funciones de zoom distintas del zoom óptico. Es posible que el producto no reconozca debidamente la escena en ciertas condiciones de toma de imagen.
[27] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Automático superior
La cámara toma imagen con reconocimiento de escena automático. Este modo toma imágenes claras de escenas oscuras o a contraluz. Para escenas con poca luz o a contraluz, si es necesario la cámara podrá tomar múltiples imágenes y crear una imagen compuesta, etc., para grabar imágenes de mayor calidad que con el modo Automático inteligente.
1. Ajuste el dial de modo a (Modo automático).
2. MENU (Ajustes de cámara) → [Modo automático] → [Automático superior]. Cuando [Guía dial de modo] está ajustado a [Activar], puede seleccionar los ajustes
deseados después de haber cambiado la posición del dial de modo.
3. Oriente la cámara hacia el motivo.
Cuando la cámara reconoce una escena, aparece el icono de reconocimiento de escena en la pantalla. Si es necesario, podrá aparecer (icono de superposición).
Page 53
4. Ajuste el enfoque y tome la imagen.
Nota
Cuando el producto se utilice para crear imágenes compuestas, el proceso de grabación llevará más tiempo del normal. El producto no reconocerá la escena cuando utilice funciones de zoom distintas del zoom óptico. Es posible que el producto no reconozca debidamente una escena en algunas condiciones de la toma de imagen. Cuando [ Calidad] está ajustado a [RAW] o [RAW & JPEG], el producto no puede crear una imagen compuesta.
[28] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Acerca del reconocimiento de escena
El reconocimiento de escena funciona en modo [Auto. inteligente] y en modo [Automático superior]. Esta función permite al producto reconocer automáticamente las condiciones de la toma de imagen y tomar la imagen.
Reconocimiento de escena:
Cuando el producto reconoce ciertas escenas, los iconos y guías siguientes se visualizan en la primera línea:
(Retrato)
(Infante)
(Retrato nocturno)
(Escena nocturna)
(Retrato a contraluz)
(Contraluz)
(Paisaje)
(Macro)
Page 54
(Luz puntual)
(Poca luz)
Cuando el producto reconoce ciertas condiciones, los iconos siguientes se visualizan en la segunda línea:
(Trípode)
(Caminar)
*
(Mover)
(Mover (Brillante)) (Mover (Oscuro))
*
La condición (Caminar) se reconoce solamente cuando [ SteadyShot] está ajustado
a [Activo] o [Inteligente activo].
Nota
Cuando [Sonrisa/Detec. cara] está ajustado a [Desactivar], las escenas [Retrato], [Retrato a contraluz], [Retrato nocturno] y [Infante] no se reconocen.
[29] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Las ventajas de la toma de imagen automática
Esta cámara está equipada con los tres modos de toma automática siguientes: [Auto. inteligente], [Automático superior], y [Programa auto.].
(Auto. inteligente):
Le permite tomar con reconocimiento de escena automático.
(Automático superior):
Le permite tomar con reconocimiento de escena automático. Este modo toma imágenes claras de escenas oscuras o a contraluz. P (Programa auto.): Le permite hacer varios ajustes de toma de imagen como balance blanco o valor ISO, etc.
El valor de la abertura y el tiempo de exposición son ajustados automáticamente por la cámara.
Sugerencia
En modo [Automático superior] y cuando el (icono de superposición) está visualizado, asegúrese de no mover la cámara antes de que hayan sido grabadas las múltiples tomas. En modo [Programa auto.] , puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura mientras mantiene la exposición correcta girando la rueda de control. Esta función se denomina "Cambio de programa" (P*).
Page 55
Nota
En modo [Automático superior], el proceso de grabación lleva más tiempo, porque el producto crea una imagen compuesta. En este caso, se visualiza el (icono de superposición) y el sonido del obturador se oye múltiples veces, pero solamente se graba una imagen. Para los modos [Auto. inteligente] y [Automático superior] , la mayoría de las funciones se ajustan automáticamente, y los ajustes no los puede hacer usted mismo.
[30] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Programa auto.
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de la abertura). Puede ajustar funciones de toma de imagen como [ISO].
1. Ajuste el dial de modo a P (Programa auto.).
2. Ajuste las funciones de toma de imagen a los valores deseados.
3. Ajuste el enfoque y tome el motivo.
Cambio de programa
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y abertura (valor F) girando la rueda de control, sin cambiar la exposición apropiada que es ajustada por este producto. Esta función está disponible cuando no utiliza el flash.
“P” en la pantalla cambia a “P*” cuando usted gira la rueda de control. Para cancelar el cambio de programa, ajuste el modo de toma a algo distinto de [Programa auto.], o apague la cámara.
Nota
De acuerdo con el brillo del entorno, es posible que el cambio de programa no sea utilizado. Ajuste el modo de toma a uno distinto de “P” o desconecte la alimentación para cancelar el ajuste que ha hecho. Cuando cambia el brillo, también cambian la abertura (valor F) y el tiempo de exposición mientras que se mantiene el grado del cambio.
Page 56
[31] Utilización Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Barrido panorámico
Le permite crear una sola imagen panorámica a partir de múltiples imágenes tomadas mientras mueve la cámara panorámicamente.
1. Ajuste el dial de modo a (Barrido panorámico).
2. Oriente la cámara hacia el motivo.
3. Mientras pulsa el botón disparador hasta la mitad, oriente la cámara hacia un extremo
de la composición panorámica deseada.
(A) Esta parte no se tomará.
4. Pulse el botón del disparador a fondo.
5. Mueva la cámara panorámicamente hasta el final de la guía en la dirección de la flecha
del monitor.
Page 57
(B) Barra guía
Nota
Si no se consigue todo el ángulo de la toma panorámica en el tiempo ajustado, se producirá un área gris en la imagen compuesta. Si ocurre esto, mueva el producto más rápidamente para grabar la imagen panorámica completa. Cuando está seleccionado [Ancho] para [Panorama: tamaño], es posible que no se consiga el ángulo completo de la toma panorámica en el tiempo dado. Si ocurre esto, intente tomando la imagen después de cambiar [Panorama: tamaño] a [Estándar]. Dado que se unen varias imágenes, la parte de la unión podrá no ser grabada uniformemente en algunos casos. Las imágenes podrán estar desenfocadas en escenas oscuras. Cuando una fuente luminosa tal como una luz fluorescente parpadea, el brillo y el color de una imagen unida podrán no ser consistentes. Cuando el ángulo completo de la toma panorámica y el ángulo AE/AF bloqueado sean muy diferentes en brillo y enfoque, la toma podrá no realizarse con éxito. Si ocurre esto, cambie el ángulo AE/AF bloqueado y tome la imagen otra vez. Las situaciones siguientes no son apropiadas para la toma de barrido panorámico:
Motivos moviéndose. Motivos que están muy cerca del producto. Motivos con patrones similares continuamente, tal como el cielo, la playa, o un prado. Motivos con cambio constante tal como las olas o cascadas. Motivos con brillo ampliamente diferente del de su entorno tal como el sol o una bombilla.
La toma de barrido panorámico podrá ser interrumpida en las situaciones siguientes.
Cuando la cámara sea movida panorámicamente demasiado deprisa o demasiado lentamente. El motivo está muy borroso.
Sugerencia
Puede girar la rueda de control en la pantalla de toma de imagen para seleccionar la dirección de la toma.
[32] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Selección escena
Le permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de acuerdo con la escena.
1. Ajuste el dial de modo a SCN (Selección escena).
2. Gire la rueda de control para seleccionar el ajuste deseado.
Page 58
Cuando [Guía dial de modo] está ajustado a [Activar], puede seleccionar los ajustes
deseados después de haber cambiado la posición del dial de modo.
Detalles de los elementos de menú
Retrato:
Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Acentúa los tonos de piel suavemente.
Acción deportiva:
Toma la imagen de un motivo en movimiento con un tiempo de exposición corto para dar la sensación de que el motivo está quieto. El producto toma imágenes continuamente mientras está pulsado el botón disparador.
Macro:
Toma primeros planos de motivos, tales como flores, insectos, comida, u objetos pequeños.
Paisaje:
Toma todo el rango de una escena en enfoque nítido con colores vívidos.
Puesta de sol:
Toma bellas imágenes de los tonos rojizos de la puesta de sol.
Page 59
Escena nocturna:
Toma imágenes de escenas nocturnas sin perder el ambiente oscuro.
Crepúsculo manual:
Toma imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y desenfoque sin utilizar un trípode. Se toma una ráfaga de imágenes, y se aplica un procesamiento de imagen para reducir el desenfoque del motivo, el movimiento de la cámara, y el ruido de imagen.
Retrato nocturno:
Toma retratos en escenas nocturnas utilizando el flash. El flash no se extrae automáticamente. Extraiga el flash antes de hacer la toma.
Anti movimiento:
Le permite hacer tomas en interiores sin utilizar el flash y reduce el desenfoque del motivo. El producto toma imágenes de ráfaga y las combina para crear la imagen, reduciendo el desenfoque del motivo y el ruido de imagen.
Mascota:
Le permite tomar imágenes de sus mascotas con los mejores ajustes.
Page 60
Gourmet:
Le permite tomar arreglos de comida en deliciosos y brillantes colores.
Fuegos artificiales:
Le permite tomar imágenes de fuegos artificiales en todo su esplendor.
Alta sensibilidad:
Le permite tomar imágenes fijas incluso en lugares oscuros sin utilizar el flash, y reduce el desenfoque del motivo. También le permite tomar escenas de película oscuras de forma más brillante.
Nota
En los ajustes siguientes, el tiempo de exposición es más largo, de modo que se recomienda utilizar un trípode para evitar que la imagen se desenfoque:
[Escena nocturna] [Retrato nocturno] [Fuegos artificiales]
En el modo [Crepúsculo manual] o [Anti movimiento], el obturador se libera 4 veces y se graba una imagen. Si selecciona [Crepúsculo manual] o [Anti movimiento] con [RAW] o [RAW & JPEG], la calidad de imagen se vuelve [Fina] temporalmente. La reducción del desenfoque es menos eficaz incluso en [Crepúsculo manual] o [Anti movimiento] cuando se toman los motivos siguientes:
Page 61
Motivos que realizan movimientos imprevisibles. Motivos que están muy cerca del producto. Motivos con patrones similares continuamente, tal como el cielo, una playa, o un prado. Motivos con cambio constante tal como las olas o cascadas.
En el caso de [Crepúsculo manual] o [Anti movimiento], es posible que se produzca ruido en bloque si se utiliza una fuente luminosa que parpadea, tal como la iluminación fluorescente. La distancia mínima que puede acercarse a un motivo no cambia aunque seleccione [Macro]. Para conocer el rango de enfoque mínimo, consulte la distancia mínima del objetivo colocado en el producto.
Sugerencia
Para cambiar la escena, gire la rueda de control en la pantalla de toma de imagen y seleccione una escena nueva.
[33] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Prior. tiempo expos.
Puede expresar de varias maneras el movimiento de un motivo que se mueve ajustando el tiempo de exposición, por ejemplo, en el instante del movimiento, con velocidad de obturación alta; o como imagen con estela, con velocidad de obturación baja.El tiempo de exposición se puede cambiar mientras graba películas.
1. Ajuste el dial de modo a S (Prior. tiempo expos.).
2. Seleccione el valor deseado girando la rueda de control.
3. Ajuste el enfoque y tome el motivo.
La abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta.
Nota
Si no se puede obtener la exposición apropiada después de hacer el ajuste, el valor de la abertura parpadeará en la pantalla de toma de imagen. Aunque puede tomar imágenes en el estado actual, se recomienda reponer los ajustes. Utilice un trípode para evitar el desenfoque cuando utilice un tiempo de exposición largo. El indicador de aviso SteadyShot no aparece en modo de prioridad en tiempo de exposición. Cuando el tiempo de exposición sea de 1/3 segundo o más largo, se hará la reducción de ruido después de la toma por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador. Sin embargo, no podrá tomar más imágenes mientras se realiza la reducción de ruido.
Page 62
El brillo de la imagen en el monitor puede diferir de la imagen real que se toma.
Sugerencia
Cuando se utiliza un tiempo de exposición más corto, los motivos en movimiento, como una persona corriendo, los automóviles en marcha, o el rocío del mar, aparecerán como si estuvieran congelados en sus movimientos. Cuando se utiliza un tiempo de exposición más largo, se captura una imagen con una estela del movimiento del motivo para crear una imagen más natural y dinámica.
[34] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Priorid. abertura
Puede tomar imagen ajustando la abertura y cambiando el rango de enfoque, o desenfocando el fondo.El valor de la abertura se puede cambiar mientras graba películas.
1. Ajuste el dial de modo a A (Priorid. abertura).
2. Seleccione el valor deseado girando la rueda de control. Valor F menor: El motivo está enfocado, pero los objetos que están delante y más
allá del motivo aparecen desenfocados. Valor F mayor: El motivo y su primer plano y fondo aparecen todos enfocados.
3. Ajuste el enfoque y tome el motivo.
El tiempo de exposición se ajusta automáticamente para obtener la exposición apropiada.
Nota
Si no se puede obtener la exposición apropiada después de hacer el ajuste, el tiempo de exposición parpadeará en la pantalla de toma de imagen. Aunque puede tomar imágenes en el estado actual, se recomienda reponer los ajustes. El brillo de la imagen en la pantalla puede diferir de la imagen real que se toma.
Sugerencia
Con un valor F menor (al abrir la abertura) se reduce el rango de enfoque. Esto le permite enfocar el motivo con nitidez y desenfocar los objetos que están delante y más allá del motivo (disminuye la profundidad de campo). Con un valor F mayor (al reducir la abertura) se amplía el rango de enfoque. Esto le permite tomar la profundidad del paisaje (aumenta la profundidad de campo).
Page 63
[35] Utilización Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Exposición manual
Puede tomar imágenes con el ajuste de exposición deseado ajustando el tiempo de exposición y la abertura.El tiempo de exposición y el valor de la abertura se pueden cambiar mientras graba películas.
1. Ajuste el dial de modo a M (Exposición manual).
2. Pulse el lado inferior de la rueda de control para seleccionar el tiempo de exposición o
el valor de la abertura, después gire la rueda de control para seleccionar un valor. Cuando [ISO] esté ajustado a algo distinto de [ISO AUTO], utilice MM (Medida manual) para comprobar el valor de la exposición.
Hacia +: Las imágenes se vuelven más claras. Hacia -: Las imágenes se vuelven más oscuras. 0: Exposición apropiada analizada por el producto.
3. Ajuste el enfoque y tome el motivo.
Nota
Cuando [ISO] está ajustado a [ISO AUTO], el valor ISO cambia automáticamente para conseguir la exposición apropiada utilizando el valor de la abertura y el tiempo de exposición que ha ajustado. Si el valor de la abertura y el tiempo de exposición que ha ajustado no son idóneos para la exposición apropiada, el indicador del valor ISO parpadeará. El indicador de medida manual no aparece cuando [ISO] está ajustado a [ISO AUTO]. Cuando la cantidad de luz ambiental excede el rango de medición de la medida manual, el indicador de medida manual parpadea. El indicador de aviso SteadyShot no aparece en modo de exposición manual. El brillo de la imagen en el monitor puede diferir de la imagen real que se toma. No se puede seleccionar [Automático] en [Filtro ND].
Sugerencia
Asignando [Retener AEL] o [Alternar AEL] a un botón deseado y girando el anillo de control o la rueda de control mientras pulsa ese botón, puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y abertura (valor F) sin cambiar el valor de exposición ajustado. (Cambio manual)
[36] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Page 64
BULB
Puede tomar una imagen con estela del movimiento de un motivo con una exposición larga. BULB es apropiado para tomar estelas de luz, tal como fuegos artificiales.
1. Ajuste el dial de modo a M (Exposición manual).
2. Pulse el lado inferior de la rueda de control para seleccionar el tiempo de exposición,
después gire la rueda de control hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].
3. Pulse el lado inferior de la rueda de control para seleccionar el valor de la abertura
(valor F), y gire la rueda de control para ajustar el valor.
4. Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque.
5. Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma.
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto.
Nota
Dado que el tiempo de exposición se alarga y la cámara tiende a moverse con mayor facilidad, se recomienda utilizar un trípode. Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más ruido será visible en la imagen. Después de la toma, se realizará la reducción de ruido por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador. Sin embargo, no podrá tomar más imágenes mientras se realiza la reducción de ruido. No se puede ajustar el tiempo de exposición a [BULB] en las situaciones siguientes:
Cuando está activada la función [Captador sonrisas] Cuando está activada la función [HDR automát.] Cuando [Efecto de foto] está ajustado a [Pintura HDR] o [Monocr. tonos ricos] . Cuando está activada la función [RR varios fotogramas] Cuando la función [Modo manejo] está ajustada a los modos siguientes:
[Captura continua] [Variación exposición] [Vel. prior. cont.] [Autodisp.(Cont.)] Cuando [
Tipo de obturador] está ajustado a [Obturad. electrónico].
Si utiliza las funciones de arriba cuando el tiempo de exposición está ajustado a [BULB], el tiempo de exposición se ajustará temporalmente a 30 segundo.
Sugerencia
Las imágenes tomadas en modo [BULB] tienden a desenfocarse. Se recomienda utilizar un trípode o un mando a distancia (se vende por separado) que tenga función de bloqueo del botón disparador.
Page 65
[37] Utilización Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Recuperar memoria
Le permite tomar una imagen después de invocar modos utilizados frecuentemente o ajustes de la cámara registrados de antemano.
1. Ajuste el dial de modo a MR (Recuperar memoria).
2. Pulse el lado izquierdo/derecho de la rueda de control o gire la rueda de control para
seleccionar el número deseado, después pulse del centro.
También puede invocar los modos registrados o los ajustes seleccionando MENU →
(Ajustes de cámara) → [Recuperar memoria].
Nota
Registre los ajustes de toma de imagen de antemano mediante [Memoria]. Si ajusta [Recuperar memoria] después de haber completado los ajustes de toma de imagen, se dará prioridad a los ajustes registrados y los ajustes originales podrán quedar invalidados. Compruebe los indicadores en la pantalla antes de tomar la imagen.
[38] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Película
Puede ajustar el tiempo de exposición o el valor de la abertura a los valores que desee para grabar películas. También puede comprobar el ángulo de la imagen antes de tomar la imagen.
1. Ajuste el dial de modo a (Película).
2. MENU (Ajustes de cámara) → [Película] → ajuste deseado. Cuando [Guía dial de modo] está ajustado a [Activar], puede seleccionar los ajustes
deseados después de haber cambiado la posición del dial de modo.
3. Pulse el botón MOVIE (película) para comenzar a grabar. Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.
Page 66
Detalles de los elementos de menú
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente.
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de la abertura manualmente.
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición manualmente.
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición (el tiempo de exposición y el valor de la abertura) manualmente.
[39] Utilización Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Programa auto.:
Priorid. abertura:
Prior. tiempo expos.:
Exposición manual:
Toma de películas a cámara superlenta (Ajustes HFR)
Tomando con una frecuencia de fotogramas más alta que el formato de grabación, usted puede grabar una película uniforme a cámara superlenta.
1. Ajuste el dial de modo a (Alta veloc. transmis.).
Se visualizará la pantalla de ajuste de HFR.
2. Seleccione MENU→ (Ajustes de cámara)→[ Ajustes HFR] y seleccione los
ajustes deseados para [ Grabar ajuste], [ Veloc transmisión], [ Ajuste prioridad], y [ Temporiz. GRAB.].
Puede ajustar el modo de exposición deseado seleccionando MENU→ (Ajustes de cámara)→[Alta veloc. transmis.].
Puede hacer otros ajustes de toma como el área de enfoque, modo de enfoque, y frecuencia de fotogramas, y realizar zoom en la pantalla de ajuste de HFR.
3. Pulse del centro de la rueda de control.
Se visualizará la pantalla de toma HFR.
Para cambiar los ajustes, pulse del centro otra vez para cambiar a la pantalla de ajuste de HFR.
4. Pulse el botón MOVIE (Película).
La cámara comenzará a grabar automáticamente en cuanto usted deje de tomar.
Detalles de los elementos de menú
Grabar ajuste:
Page 67
Seleccione la frecuencia de fotogramas de la película entre [60p 50M]/[50p 50M], [30p
50M]/[25p 50M], y [24p 50M*]. * Solamente cuando[Selector NTSC/PAL] está ajustado a NTSC.
Veloc transmisión:
Seleccione la frecuencia de fotogramas de la toma entre [240fps]/[250fps], [480fps]/[500fps], y [960fps]/[1000fps].
Ajuste prioridad:
Seleccione [Prioridad a la calidad] o [Priorid. tiempo toma]. Si selecciona [Priorid. tiempo toma], la duración del tiempo grabable es más larga que en modo [Prioridad a la calidad].
Temporiz. GRAB.:
Selecciona si se graba una cantidad de tiempo ajustada después de pulsar el botón MOVIE ([Inicio Activador]), o si se graba durante una cantidad de tiempo ajustada hasta que usted pulsa el botón MOVIE ([Fin Activador]).
Sugerencia
Momento de la grabación
Dependiendo del ajuste de[ Temporiz. GRAB.], la relación entre cuando usted pulsa el botón MOVIE y la sección grabada de la película es como se muestra abajo. (A) Botón MOVIE (B) Sección grabada [Inicio Activador]
[Fin Activador]
Cuando [ Temporiz. GRAB.] está ajustado a [Inicio Activador] y usted pulsa el botón MOVIE otra vez durante la toma, la cámara dejará de tomar y comenzará a grabar.
Para hacer de nuevo la toma
Puede cancelar la grabación seleccionando [Cancelar] en la pantalla. Sin embargo, la película grabada hasta el punto que usted ha cancelado se guardará.
Velocidad de reproducción
Page 68
La velocidad de reproducción variará como se indica abajo dependiendo de la [ Veloc
Lectura del número de píxeles efectivos en el sensor de imagen: 800 × 270
transmisión] y el [ Grabar ajuste] asignados.
[ Veloc transmisión]: [240fps]/[250fps]
[ Grabar ajuste]: [24p 50M]* 10 veces más lenta [
Grabar ajuste]: [30p 50M]/[25p 50M] 8 veces más lenta/10 veces más lenta [
Grabar ajuste]: [60p 50M]/[50p 50M] 4 veces más lenta/5 veces más lenta
[ Veloc transmisión]: [480fps]/[500fps]
[ Grabar ajuste]: [24p 50M]* 20 veces más lenta [
Grabar ajuste]: [30p 50M]/[25p 50M] 16 veces más lenta/20 veces más lenta [
Grabar ajuste]: [60p 50M]/[50p 50M] 8 veces más lenta/10 veces más lenta
[ Veloc transmisión]: [960fps]/[1000fps]
[ Grabar ajuste]: [24p 50M]* 40 veces más lenta [
Grabar ajuste]: [30p 50M]/[25p 50M] 32 veces más lenta/40 veces más lenta [
Grabar ajuste]: [60p 50M]/[50p 50M] 16 veces más lenta/20 veces más lenta
*
Solamente cuando [Selector NTSC/PAL] está ajustado a NTSC.
[ Ajuste prioridad] y duración del tiempo grabable
[ Ajuste prioridad]:[Prioridad a la calidad]
[ Veloc transmisión]: 240fps/250fps Lectura del número de píxeles efectivos en el sensor de imagen: 1 824 × 1 026 Duración del tiempo grabable: Aprox. 2 segundo [
Veloc transmisión]: 480fps/500fps Lectura del número de píxeles efectivos en el sensor de imagen: 1 676 × 566 Duración del tiempo grabable: Aprox. 2 segundo [
Veloc transmisión]: 960fps/1000fps Lectura del número de píxeles efectivos en el sensor de imagen: 1 136 × 384 Duración del tiempo grabable: Aprox. 2 segundo
[ Ajuste prioridad]: [Priorid. tiempo toma]
[ Veloc transmisión]: 240fps/250fps Lectura del número de píxeles efectivos en el sensor de imagen: 1 676 × 566 Duración del tiempo grabable: Aprox. 4 segundo [
Veloc transmisión]: 480fps/500fps Lectura del número de píxeles efectivos en el sensor de imagen: 1 136 × 384 Duración del tiempo grabable: Aprox. 4 segundo [
Veloc transmisión]: 960fps/1000fps
Page 69
Duración del tiempo grabable: Aprox. 4 segundo
Nota
El sonido no se grabará. La película se grabará en formato XAVC S HD. Es posible que la grabación lleve tiempo en terminar después de que usted pulse el botón MOVIE. Espere hasta que la pantalla cambie a toma HFR para comenzar la siguiente toma. No se puede ajustar la exposición, los ajustes de enfoque incluido el enfoque manual, o la escala de zoom después de que la pantalla ha cambiado a toma HFR.
[40] Utilización zoom
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Zoom
Amplíe imágenes utilizando la palanca W/T (zoom) cuando tome imágenes.
1. Amplíe imágenes con la palanca W/T (zoom) cuando tome imágenes. Mueva la palanca W/T (zoom) hacia el lado T para acercar con zoom y hacia el lado
W para alejar con zoom.
Sugerencia
Cuando seleccione algo distinto de [Solo zoom óptico] para [Ajuste de zoom], puede exceder el rango de zoom del zoom óptico para acercar con zoom las imágenes. Puede asignar la función de zoom al anillo de control.
[41] Utilización zoom
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Las funciones de zoom disponibles con este producto
La función de zoom del producto proporciona un zoom de mayor aumento combinando varias funciones de zoom. El icono visualizado en la pantalla cambia, de acuerdo con la función de zoom seleccionada.
Page 70
1. Rango del zoom óptico
Las imágenes se amplían dentro del rango del zoom óptico de este producto.
2. Rango del zoom inteligente ( )
Acerca con zoom las imágenes sin ocasionar que la calidad de imagen original se deteriore recortando parcialmente la imagen (solamente cuando el tamaño de imagen es [M], [S] o [VGA]).
3. Rango del zoom de imagen clara ( )
Acerca con zoom las imágenes utilizando un procesamiento de imagen con menos deterioro. Ajuste [Ajuste de zoom] a [Act.: Zoom ImgClara] o [Activ.: zoom digital] primero.
4. Rango del zoom digital ( )
Puede ampliar imágenes utilizando un procesamiento de imagen. Cuando seleccione [Activ.: zoom digital] para [Ajuste de zoom], puede utilizar esta función de zoom.
Nota
El ajuste predeterminado para el [Ajuste de zoom] es [Solo zoom óptico]. El ajuste predeterminado para [ Tamaño imagen] es [L]. Para utilizar el zoom inteligente cambie [ Tamaño imagen] a [M], [S] o [VGA]. Las funciones de zoom distintas del zoom óptico no están disponibles cuando se toma imagen en las situaciones siguientes:
[ Calidad] está ajustado a [RAW] o [RAW & JPEG] [
Grabar ajuste] está ajustado a [120p]/[100p].
El dial de modo está ajustado a
(Alta veloc. transmis.).
La función de zoom inteligente no se puede utilizar con películas. El zoom no está disponible cuando la pantalla está ajustada a toma HFR (Frecuencia de fotogramas alta). Cuando utilice una función de zoom distinta del zoom óptico, [Modo medición] se fijará a [Multi]. Cuando se utilice una función de zoom distinta del zoom óptico, las funciones siguientes no estarán disponibles.
[Sonrisa/Detec. cara] Bloqueo AF [
Encuadre autom.]
[42] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del zoom
Ajuste de zoom
Page 71
Puede seleccionar el ajuste de zoom del producto.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Ajuste de zoom] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Solo zoom óptico:
El zoom óptico está activado. Puede utilizar la función de zoom inteligente si ajusta [ Tamaño imagen] a [M], [S] o [VGA]. Act.: Zoom ImgClara: Aunque se exceda el rango de zoom del zoom óptico, el producto ampliará las imágenes dentro del rango en el que la calidad de imagen no se deteriora de forma significativa. Activ.: zoom digital: Cuando se excede el rango de zoom del [ Zoom Imag. Clara], el producto amplía las imágenes a la mayor escala. Sin embargo, la calidad de imagen se deteriorará.
Nota
Ajuste [Solo zoom óptico] si quiere ampliar las imágenes dentro del rango en el que la calidad de imagen no se deteriora.
[43] Utilización zoom
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Acerca de la escala de zoom
La escala de zoom que se utiliza en combinación con el zoom del objetivo cambia de acuerdo con el tamaño de imagen seleccionado.
Cuando [ Relación aspecto] es [3:2]
[Ajuste de zoom] : [Solo zoom óptico] (incluyendo el zoom inteligente)
[ Tamaño imagen] : L -, M 1,4×, S 2,0×
[Ajuste de zoom] : [Act.: Zoom ImgClara]
[ Tamaño imagen] : L 2,0×, M 2,8×, S 4,0×
[Ajuste de zoom] : [Activ.: zoom digital]
[ Tamaño imagen] : L 4,0×, M 5,6×, S 8,0×
Page 72
[44] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
zoom
Velocidad del zoom
Ajusta la velocidad de zoom de la palanca de zoom de la cámara.
1. MENU → (Ajustes personalizad.) → [Velocidad del zoom] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Normal:
Ajusta la velocidad de zoom de la palanca de zoom a normal.
Rápido:
Ajusta la velocidad de zoom de la palanca de zoom a rápido.
Sugerencia
Los ajustes de [Velocidad del zoom] también se utilizan cuando usted está accionando el zoom con un mando a distancia (se vende por separado) conectado a la cámara.
Nota
Al seleccionar [Rápido] aumenta la probabilidad de que el sonido del zoom sea grabado.
[45] Utilización zoom
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Func. Zoom en anillo
Ajusta las funciones de zoom cuando se utiliza el anillo de control para cambiar las escalas de zoom. Los ajustes para [Func. Zoom en anillo] son válidos solamente cuando se enfoca automáticamente.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Func. Zoom en anillo] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Estándar:
Acerca/aleja con zoom uniformemente cuando usted opera el zoom girando el anillo de control.
Veloz:
Acerca/aleja con zoom a un ángulo de visión correspondiente a lo que ha sido girado el
Page 73
anillo de control.
Paso:
Acerca/aleja con zoom a pasos de cierto ángulo cuando usted opera el zoom girando el anillo de control.
Nota
En las situaciones siguientes, la función de zoom se activará como si [Func. Zoom en anillo] estuviera ajustado a [Estándar], aunque esté ajustado a [Paso].
Cuando se utiliza la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom. Cuando se graban películas. Cuando se utilizan funciones de zoom distintas del zoom óptico.
Cuando el modo de toma de imagen esté ajustado a algo distinto de [Auto. inteligente] o [Automático superior], asigne la función [Zoom] al anillo de control antes de utilizar el anillo de control. Al seleccionar [Veloz] aumenta la probabilidad de que el sonido del zoom sea grabado.
[46] Utilización flash
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Utilización del flash
En entornos oscuros, utilice el flash para iluminar el motivo mientras toma la imagen y evitar el movimiento de la cámara. Cuando tome imágenes contra el sol, utilice el flash para iluminar la imagen del motivo a contraluz.
1. Pulse el interruptor deslizable (extracción de flash) para extraer el flash.
2. Pulse el botón del disparador a fondo.
Cuando no utilice el flash
Page 74
Cuando no esté utilizando el flash, vuelva a presionarlo hacia abajo para meterlo en el cuerpo de la cámara.
Nota
Si dispara el flash antes de que la unidad del flash se haya extraído completamente, podrá ocasionar un mal funcionamiento. Cuando se graban películas no se puede utilizar el flash. Mientras está cargándose el flash, parpadea . Después de completarse la carga, el icono parpadeante se iluminará. Cuando tome una imagen con el flash y el zoom esté ajustado a W, es posible que aparezca la sombra del objetivo en la pantalla, dependiendo de las condiciones de la toma de imagen. Si ocurre esto, tome la imagen separándose más del motivo o ajuste el zoom a T y tome la imagen con el flash otra vez. Cuando el monitor está inclinado hacia arriba más de 90 grados, es difícil operar el interruptor (extracción de flash). Suba la unidad del flash antes de ajustar el ángulo del monitor. Cuando utilice el flash para tomar imágenes de usted mismo, tenga cuidado de no mirar directamente a la luz, porque el flash será disparado a corta distancia. Para evitar que el flash golpee el monitor cuando vuelva a presionarlo hacia abajo para meterlo en el cuerpo de la cámara después de utilizarlo, primero devuelva el monitor a su posición original.
[47] Utilización flash
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Notas acerca de la utilización del flash
Cuando utilice el flash, tenga en cuenta los puntos siguientes.
Cuando se graban películas no se puede utilizar el flash. Mientras está cargándose el flash, el indicador parpadea. Cuando termina la carga del flash, el indicador se ilumina.
Page 75
[48] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Ajusta la cantidad de luz del flash en un rango de –3,0 EV a +3,0 EV.
flash
Modo flash
Puede ajustar el modo de flash.
1. MENU (Ajustes de cámara) [Modo flash] → ajuste deseado. También puede ajustar el modo de flash pulsando (Modo flash) de la rueda de
control.
Detalles de los elementos de menú
Flash desactiv.:
El flash no funciona.
Flash automático:
El flash responde en entornos oscuros o cuando se toma imagen hacia una luz brillante.
Flash relleno:
El flash responde cada vez que usted acciona el obturador.
Sincroniz. lenta:
El flash responde cada vez que usted acciona el obturador. La toma con sincronización lenta permite tomar una imagen clara del motivo y del fondo aumentando el tiempo de exposición.
Sincroniz. trasera:
El flash responde justo antes de completarse la exposición cada vez que usted acciona el obturador. La toma de imagen con sincronización trasera le permite tomar una imagen natural de la estela de un motivo en movimiento, tal como un automóvil en marcha o una persona andando.
Nota
El ajuste predeterminado depende del modo de toma de imagen. El modo de flash disponible depende del modo de toma de imagen.
[49] Utilización flash
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Compensac. flash
Page 76
La compensación del flash cambia solamente la cantidad de luz del flash. La compensación de exposición cambia la cantidad de luz del flash, el tiempo de exposición y la abertura.
1. MENU (Ajustes de cámara) [Compensac. flash] → ajuste deseado.
La selección de valores más altos (lado +) aumenta el nivel del flash, y la de valores más bajos (lado –) reduce el nivel del flash.
Nota
[Compensac. flash] no funcionará cuando el modo de toma esté ajustado a los modos siguientes:
[Auto. inteligente] [Automático superior] [Barrido panorámico] [Selección escena]
Es posible que el mayor efecto del flash no sea visible debido a la limitada cantidad de luz de flash disponible, si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está muy cerca, es posible que el menor efecto del flash no sea visible.
[50] Utilización
Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección de un
modo de visualización en pantalla
Cambia la visualización en pantalla (Toma)
Puede cambiar los contenidos visualizados en la pantalla.
1. Pulse el botón DISP (Ajuste de visualización).
Cada vez que pulse el botón DISP, la visualización de información de grabación cambiará.
Visualiz. gráfica
Mostrar toda info.
Page 77
Sin información
Histograma
Nivel
Para el visor*
*
[Para el visor] se visualiza solamente en la pantalla.
Algunos modos de visualización no están disponibles en los ajustes predeterminados.
Page 78
Para cambiar los modos de visualización, pulse MENU → (Ajustes personalizad.) →
[Botón DISP] y cambie el ajuste.
Nota
El histograma no se visualiza durante la toma panorámica. En modo película, [Para el visor] no se puede visualizar.
Sugerencia
Puede seleccionar diferentes ajustes para el visor y el monitor. Mire a través del visor para establecer los ajustes de visualización para el visor. Para ocultar las líneas de cuadrícula visualizadas durante la toma de imagen fija, seleccione MENU → (Ajustes personalizad.)[Línea de cuadrícula][Desactivar]. Para ocultar el marcador visualizado durante la grabación de película, seleccione MENU (Ajustes personalizad.)[ Visual. marcador][Desactivar].
[51] Utilización modo de visualización en pantalla
Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección de un
Cambio entre el visor y la pantalla
Las visualizaciones en el visor y la pantalla pueden variar dependiendo del estado del visor y el ajuste de [FINDER/MONITOR].
Cuando el visor está cerrado
La imagen se visualiza en la pantalla solamente independientemente del ajuste de [FINDER/MONITOR].
Cuando mira por el visor
La imagen se visualiza en el visor solamente independientemente del ajuste de [FINDER/MONITOR].
Page 79
Cuando usted no está mirando a través del visor o cuando toma un autorretrato
Si [FINDER/MONITOR] está ajustado a [Automático], la imagen se visualiza solamente en la pantalla.
Si [FINDER/MONITOR] está ajustado a [Visor], la imagen se visualiza en el visor solamente.
Page 80
[52] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección de un modo de visualización en pantalla
Botón DISP (Visor)
Le permite ajustar los modos de visualización en pantalla que se pueden seleccionar para el visor utilizando (Ajuste de visualización) en modo de toma de imagen.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Botón DISP] → [Visor] → ajuste deseado →
[Intro]. Los elementos marcados con están disponibles.
Detalles de los elementos de menú
Visualiz. gráfica:
Muestra la información básica de toma de imagen. Muestra gráficamente el tiempo de exposición y el valor de la abertura.
Mostrar toda info.:
Muestra la información de grabación.
Sin información:
Page 81
No muestra la información de grabación.
Histograma:
Visualiza gráficamente la distribución de luminancia.
Nivel:
Indica si el producto se encuentra nivelado en las direcciones horizontal y de la parte anterior a la posterior. Cuando el producto se encuentra nivelado en ambas direcciones, el indicador se vuelve verde.
[53] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección de un modo de visualización en pantalla
Botón DISP (Monitor)
Le permite ajustar los modos de visualización en pantalla que se pueden seleccionar para el monitor utilizando (Ajuste de visualización) en modo de toma de imagen.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Botón DISP] → [Monitor] → ajuste deseado →
[Intro]. Los elementos marcados con están disponibles.
Detalles de los elementos de menú
Visualiz. gráfica:
Muestra la información básica de toma de imagen. Muestra gráficamente el tiempo de exposición y el valor de la abertura.
Mostrar toda info.:
Muestra la información de grabación.
Sin información:
No muestra la información de grabación.
Histograma:
Visualiza gráficamente la distribución de luminancia.
Nivel:
Indica si el producto se encuentra nivelado en las direcciones horizontal y de la parte anterior a la posterior. Cuando el producto se encuentra nivelado en ambas direcciones, el indicador se vuelve verde.
Para el visor:
Visualiza información apropiada para tomar con el visor.
Page 82
[54] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección de un
M: 10M
modo de visualización en pantalla
Conmut. vis. TC/UB
Le permite visualizar el código de tiempo (TC) y bit de usuario (UB) de una película pulsando la tecla a la que ha sido asignada la función [Conmut. vis. TC/UB].
1. MENU (Ajustes personalizad.)[Ajuste tecla person.]→ asigne la función
[Conmut. vis. TC/UB] a la tecla deseada.
2. Pulse la tecla a la que ha sido asignado [Conmut. vis. TC/UB]. Cada vez que pulse la tecla, la visualización del monitor cambiará del contador de
tiempo de grabación de película → código de tiempo (TC) → bit de usuario (UB), en
ese orden.
Nota
Cuando se inclina el monitor mientras se está en modo de toma, como durante la toma de autorretrato, la información TC/UB no se visualiza. En modo de reproducción, la información TC/UB se visualiza incluso si el monitor está inclinado.
[55] Utilización tamaño de imagen fija/calidad de imagen
Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección del
Tamaño imagen (imagen fija)
Cuanto más grande sea el tamaño de imagen, más detalles se reproducirán cuando la imagen sea impresa en papel de formato grande. Cuanto más pequeño sea el tamaño de imagen, más imágenes podrán grabarse.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [ Tamaño imagen] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Tamaño de imagen cuando [ Relación aspecto] es 3:2
L: 20M 5 472 × 3 648 píxeles
Page 83
3 888 × 2 592 píxeles S: 5.0M
2 736 × 1 824 píxeles
Tamaño de imagen cuando [ Relación aspecto] es 4:3
L: 18M 4 864 × 3 648 píxeles
M: 10M 3 648 × 2 736 píxeles
S: 5.0M 2 592 × 1 944 píxeles
VGA 640 × 480 píxeles
Tamaño de imagen cuando [ Relación aspecto] es 16:9
L: 17M 5 472 × 3 080 píxeles
M: 7.5M 3 648 × 2 056 píxeles
S: 4.2M 2 720 × 1 528 píxeles
Tamaño de imagen cuando [ Relación aspecto] es 1:1
L: 13M 3 648 × 3 648 píxeles
M: 6.5M 2 544 × 2 544 píxeles
S: 3.7M 1 920 × 1 920 píxeles
Nota
Cuando [ Calidad] está ajustado a [RAW] o [RAW & JPEG], el tamaño de imagen para las imágenes RAW corresponde a [L].
[56] Utilización tamaño de imagen fija/calidad de imagen
Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección del
Relación aspecto (imagen fija)
Ajusta la relación de aspecto para las imágenes fijas.
Page 84
1. MENU (Ajustes de cámara) → [ Relación aspecto] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
3:2:
Apropiado para impresiones estándar.
4:3:
Para tomar en un tamaño apropiado para ver en un ordenador.
16:9:
Para ver en un televisor de alta definición.
1:1:
Para tomar en composición como cámara de formato medio.
[57] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección del tamaño de imagen fija/calidad de imagen
Calidad (imagen fija)
Selecciona el formato de compresión de las imágenes fijas.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [ Calidad] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
RAW:
Formato de archivo: RAW (Graba utilizando el formato de compresión RAW.) En este formato de archivo no se realiza procesamiento digital. Seleccione este formato para procesar imágenes en un ordenador con fines profesionales.
El tamaño de imagen se fija al tamaño máximo. El tamaño de imagen no se visualiza en la pantalla.
RAW & JPEG: Formato de archivo: RAW (Graba utilizando el formato de compresión RAW.) + JPEG Se crean una imagen RAW y una imagen JPEG al mismo tiempo. Esto es apropiado cuando se necesitan 2 archivos de imagen, uno JPEG para ver, y uno RAW para editar. La calidad de la imagen JPEG está ajustada a [Fina]. Extrafina: Formato de archivo: JPEG La imagen se comprime en el formato JPEG y se graba utilizando una calidad mayor que con [Fina]. Fina:
Page 85
Formato de archivo: JPEG
La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba. Estándar: Formato de archivo: JPEG La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba. Como la tasa de compresión de [Estándar] es mayor que la de [Fina], el tamaño de archivo de [Estándar] es menor que el de [Fina]. Esto permitirá grabar más archivos en 1 tarjeta de memoria, pero la calidad de imagen será menor.
Acerca de las imágenes RAW
Para abrir un archivo de imagen RAW grabado con esta cámara, se necesita el software Image Data Converter. Con Image Data Converter, puede abrir un archivo de imagen RAW, después convertirlo a un formato de imagen popular como JPEG o TIFF, o reajustar el balance blanco, la saturación o el contraste de la imagen. No se pueden aplicar funciones [HDR automát.] o [Efecto de foto] con imágenes RAW.
Nota
Si no tiene intención de editar las imágenes en su ordenador, se recomienda grabar en formato JPEG. No se pueden añadir marcas de registro DPOF (orden de impresión) a imágenes RAW.
[58] Utilización tamaño de imagen fija/calidad de imagen
Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección del
Panorama: tamaño
Ajusta el tamaño de imagen cuando se toman imágenes panorámicas. El tamaño de imagen varía dependiendo del ajuste [Panorama: dirección].
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Panorama: tamaño] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Cuando [Panorama: dirección] está ajustado a [Arriba] o [Abajo]
Estándar: 3 872×2 160 Ancho: 5 536×2 160
Cuando [Panorama: dirección] está ajustado a [Izquier.] o [Derecha]
Estándar: 8 192×1 856 Ancho: 12 416×1 856
Page 86
[59] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección del tamaño de imagen fija/calidad de imagen
Panorama: dirección
Ajusta la dirección para mover panorámicamente la cámara cuando se toman imágenes panorámicas.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Panorama: dirección] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Derecha:
Mueva la cámara de izquierda hacia la derecha.
Izquier.:
Mueva la cámara de derecha hacia la izquierda.
Arriba:
Mueva la cámara de abajo hacia arriba.
Abajo:
Mueva la cámara de arriba hacia abajo.
[60] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Modo de enfoque
Selecciona el método de enfoque apropiado para el movimiento del motivo.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Modo de enfoque] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
(AF toma sencilla):
El producto bloquea el enfoque cuando se consigue el ajuste del enfoque. Utilice [AF toma sencilla] cuando el motivo esté quieto.
(AF continuo):
El producto continúa enfocando mientras el botón disparador se mantiene pulsado hasta la mitad. Utilice esto cuando el motivo esté moviéndose.
(Enf. manual dir.):
Le permite utilizar el enfoque manual y el enfoque automático en combinación.
(Enfoque man.):
Ajusta el enfoque manualmente. Si no puede enfocar el motivo previsto utilizando el
Page 87
enfoque automático, utilice el enfoque manual.
Nota
Si el motivo está muy cerca, es posible que la imagen muestre el polvo o las huellas dactilares que pueda tener el objetivo. Limpie el objetivo con un paño suave, etc. Cuando [Modo de enfoque] está ajustado a [AF continuo], el pitido no suena cuando se consigue el enfoque.
Sugerencia
Si toma películas cuando [Modo de enfoque] está ajustado a [AF toma sencilla] o [Enf. manual dir.], el [Modo de enfoque] cambiará automáticamente a (AF continuo) y después continuará enfocando.
[61] Utilización
Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Área de enfoque
Selecciona el área de enfoque. Utilice esta función cuando resulte difícil obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático. El ajuste se aplica a imágenes fijas y películas.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Área de enfoque] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Ancho:
Enfoca automáticamente un motivo en todos los rangos de la imagen. Cuando pulse el botón disparador hasta la mitad en modo de toma de imagen fija, se visualizará un cuadro verde alrededor del área que está enfocada.
Centro:
Enfoca automáticamente un motivo en el centro de la imagen. Cuando se utilice junto con la función de bloqueo AF, usted podrá componer la imagen que quiera.
Punto flexible:
Le permite mover el cuadro de rango AF al punto deseado en la pantalla y enfocar un motivo diminuto en un área reducida.
En la pantalla de toma de imagen de punto flexible, puede cambiar el tamaño del cuadro del visor de rango AF girando la rueda de control.
Punto flex. expandid.:
Si el producto no consigue enfocar el punto único seleccionado, utilizará los puntos de enfoque alrededor del punto flexible como segunda área prioritaria para conseguir el
Page 88
enfoque.
Cuando el botón disparador se mantiene pulsado hasta la mitad, el producto sigue al motivo dentro del área de enfoque automático seleccionada. Sitúe el cursor en [AF de bloqueo] de la pantalla de ajuste del [Área de enfoque], después seleccione el área deseada de inicio del seguimiento utilizando los lados izquierdo/derecho de la rueda de control. Puede mover el área de inicio del seguimiento a un punto deseado designando el área que va a ser el punto flexible o punto flexible expandido.
En la pantalla de toma de imagen de punto flexible, puede cambiar el tamaño del cuadro del visor de rango AF girando la rueda de control.
Nota
Cuando el dial de modo está ajustado a (Película) o cuando se toman películas, no se puede seleccionar [AF de bloqueo] para [Área de enfoque].
Cuando el dial de modo está ajustado a (Película) y [Dual Rec automático] se ajusta a activado, el [Área de enfoque] cambia automáticamente a [Ancho].
AF de bloqueo:
Puede seleccionar [AF de bloqueo] solamente cuando el modo de enfoque está ajustado a [AF continuo].
Es posible que aparezca un cuadro a puntos alrededor de toda la pantalla en el rango de zoom de imagen clara, zoom digital, o zoom inteligente para enfocar utilizando el fotograma entero.
[62] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
AF bloqueo central
Cuando usted pulsa el botón del centro, la cámara detecta el motivo situado en el centro de la pantalla y continúa siguiendo al motivo.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [AF bloqueo central] → [Activar]
2. Alinee el cuadro de objetivo a seguir (A) sobre el motivo y pulse del centro de la
rueda de control. Pulse otra vez para detener el seguimiento.
Si la cámara pierde la pista del motivo, ella puede detectar cuándo el motivo reaparece en el monitor y reanudar el seguimiento.
Page 89
3. Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Nota
[AF bloqueo central] podrá no funcionar muy bien en las situaciones siguientes:
El motivo está moviéndose demasiado rápido. El motivo es muy pequeño, o muy grande. El contraste entre el motivo y el fondo es insuficiente. Está oscuro. La luz ambiental cambia.
AF de bloqueo podrá no responder en las situaciones siguientes:
En modo [Barrido panorámico] Cuando [Selección escena] está ajustado a [Crepúsculo manual] o [Anti movimiento] Cuando se toma en modo de enfoque manual Cuando se utiliza el zoom digital Cuando el modo de toma está ajustado a Película, y [ activo].
SteadyShot] está ajustado a [Inteligente
Es posible que la cámara no pueda reanudar el seguimiento durante un rato después de perder la pista del motivo.
[63] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Bloqueo del enfoque
Toma imágenes con el enfoque bloqueado en el motivo deseado en modo de enfoque automático.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Modo de enfoque] → [AF toma sencilla].
2. Coloque el motivo dentro del área AF y pulse el botón disparador hasta la mitad.
El enfoque se bloquea.
Page 90
3. Siga pulsando el botón disparador hasta la mitad, y vuelva a colocar el motivo en la
posición original para recomponer la toma.
4. Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
[64] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Enfoque man.
Cuando sea difícil obtener el enfoque apropiado en modo de enfoque automático, puede ajustar el enfoque manualmente.El ajuste se aplica a imágenes fijas y películas.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Modo de enfoque] → [Enfoque man.].
2. Gire el anillo de control para conseguir un enfoque nítido.
Cuando gire el anillo de control, la distancia de enfoque se visualizará en la pantalla.
3. Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Nota
Cuando utilice el visor, ajuste el nivel de dioptrías para obtener el enfoque correcto en el visor.
Si vuelve a seleccionar el [Modo de enfoque], cualquier distancia de enfoque que usted ajuste manualmente se cancelará.
Page 91
[65] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Enfoque manual directo (DMF)
Puede hacer ajustes finos manualmente después de que el enfoque esté bloqueado. Puede enfocar un motivo rápidamente en lugar de utilizar el enfoque manual desde el principio. Esto resulta útil en casos como la toma macro.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Modo de enfoque] → [Enf. manual dir.].
2. Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente.
3. Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad, y gire el anillo de control para
conseguir un enfoque más nítido.
Cuando gire el anillo de control, la distancia de enfoque se visualizará en la pantalla.
4. Pulse el botón disparador a fondo para tomar una imagen.
[66] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Asistencia MF (imagen fija)
Amplía la imagen en la pantalla automáticamente para facilitar el enfoque manual. Esto funciona en toma con enfoque manual o enfoque manual directo.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [ Asistencia MF] → [Activar].
2. Gire el anillo de control para ajustar el enfoque. La imagen se amplía. Puede ampliar más las imágenes pulsando del centro de
Page 92
la rueda de control.
Nota
No se puede utilizar [ Asistencia MF] cuando se toman películas.
Sugerencia
Puede ajustar el tiempo que la imagen se va a mostrar ampliada seleccionando MENU
(Ajustes personalizad.) → [Tiempo aum. enfoq.].
[67] Utilización
Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Amplific. enfoque
Puede comprobar el enfoque ampliando la imagen antes de tomar la imagen.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Amplific. enfoque].
2. Pulse en el centro de la rueda de control para ampliar la imagen y seleccione la
posición que quiere ampliar utilizando el lado superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control.
Puede cambiar la escala de la lupa en dos pasos pulsando en el centro, y cerrar el modo de lupa de enfoque y volver a la visualización de toma normal pulsando tres veces.
3. Confirme el enfoque.
4. Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Sugerencia
Cuando enfoque manualmente, puede ajustar el enfoque mientras una imagen está ampliada. La función [Amplific. enfoque] se cancelará cuando se pulse el botón disparador hasta la mitad. Puede grabar imágenes mientras una imagen está ampliada, pero el producto grabará una imagen completamente visualizada La función [Amplific. enfoque] se cancelará después de tomar la imagen. Puede ajustar el tiempo que la imagen se va a mostrar ampliada seleccionando MENU
(Ajustes personalizad.) → [Tiempo aum. enfoq.].
Page 93
[68] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Tiempo aum. enfoq.
Ajuste el tiempo que una imagen va a estar ampliada utilizando la función [ Asistencia MF] o [Amplific. enfoque].
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Tiempo aum. enfoq.] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
2 seg.:
Amplía las imágenes durante 2 segundo.
5 seg.:
Amplía las imágenes durante 5 segundo.
Sin límite:
Amplía las imágenes hasta que pulsa el botón disparador.
[69] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Nivel de resalte
Realza el contorno de los rangos de enfoque utilizando un color específico en toma con enfoque manual o enfoque manual directo. Esta función le permite confirmar el enfoque fácilmente.El ajuste se aplica a imágenes fijas y películas.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Nivel de resalte] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Alto:
Ajusta el nivel de resalte a alto.
Medio:
Ajusta el nivel de resalte a medio.
Bajo:
Ajusta el nivel de resalte a bajo.
Desactivar:
Page 94
No se utiliza la función de resalte.
Nota
Como el producto determina que las áreas nítidas están enfocadas, el efecto de resalte variará, dependiendo del motivo y las condiciones de la toma. El contorno de los rangos de enfoque no se realza cuando el producto está conectado utilizando un cable HDMI.
[70] Utilización
Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Color de resalte
Ajusta el color utilizado para la función de resalte en toma con enfoque manual o enfoque manual directo. El ajuste se aplica a imágenes fijas y películas.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Color de resalte] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Rojo:
Resalta los contornos en rojo. Amarillo: Resalta los contornos en amarillo.
Blanco:
Resalta los contornos en blanco.
[71] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Pre-AF (imagen fija)
El producto ajusta el enfoque automáticamente antes de que usted pulse el botón disparador hasta la mitad.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [ Pre-AF] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Activar:
Ajusta el enfoque antes de que usted pulse el botón disparador hasta la mitad.
Page 95
Desactivar:
No ajusta el enfoque antes de que usted pulse el botón disparador hasta la mitad.
[72] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Control AF/MF
Puede cambiar fácilmente el modo de enfoque de automático a manual y viceversa mientras toma una imagen sin cambiar su posición de retención.El ajuste se aplica a imágenes fijas y películas.
1. MENU → (Ajustes personalizad.) → [Ajuste tecla person.] → botón a asignar →
[Contr. AF/MF reten.] o [Ctrl. AF/MF alternar].
Detalles de los elementos de menú
Contr. AF/MF reten.:
Cambia el modo de enfoque mientras el botón está pulsado.
Ctrl. AF/MF alternar:
Cambia el modo de enfoque hasta que se pulsa el botón otra vez.
Nota
La función [Contr. AF/MF reten.] no se puede ajustar a [Func. botón izquierd.] ni [Func. botón derecho].
[73] Utilización
Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Iluminador AF (imagen fija)
El iluminador AF suministra luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos oscuros. El iluminador AF rojo permite al producto enfocar fácilmente cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad, hasta que se bloquea el enfoque.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [ Iluminador AF] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Automático:
Page 96
Utiliza el Iluminador AF.
Desactivar:
No utiliza el iluminador AF.
Nota
No se puede utilizar [ Iluminador AF] en las situaciones siguientes:
En modo película En modo [Barrido panorámico] Cuando [Modo de enfoque] está ajustado a [AF continuo]. Cuando [Selección escena] está ajustado a los modos siguientes:
[Paisaje] [Acción deportiva] [Escena nocturna] [Mascota] [Fuegos artificiales]
El iluminador AF emite una luz muy brillante. Aunque no hay riesgos para la salud, no mire directamente al iluminador AF a corta distancia.
[74] Utilización
Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
AF en los ojos
La cámara enfoca los ojos del motivo mientras usted mantiene pulsado el botón.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Ajuste tecla person.] → asigne la función [AF
en los ojos] al botón deseado.
2. Oriente la cámara hacia la cara de la persona, y pulse el botón al que ha asignado la
función [AF en los ojos].
3. Pulse el botón disparador mientras pulsa el botón.
Sugerencia
Cuando la cámara enfoca los ojos, se visualiza un cuadro de detección sobre los ojos. Si el [Modo de enfoque] está ajustado a [AF toma sencilla], el cuadro desaparecerá después de un periodo de tiempo.
Nota
Dependiendo de las circunstancias, es posible que la camera no pueda enfocar los ojos. En tales casos, la cámara detecta una cara y enfoca la cara.
Page 97
Si la cámara no detecta la cara de una persona, no podrá utilizar [AF en los ojos].
Dependiendo de las circunstancias, no podrá utilizar [AF en los ojos], como cuando [Modo de enfoque] está ajustado a [Enfoque man.], etc. [AF en los ojos] podrá no funcionar en las situaciones siguientes:
Cuando la persona tenga puestas gafas de sol. Cuando el pelo de la frente cubra los ojos de la persona. En condiciones de poca luz o contraluz. Cuando los ojos están cerrados. Cuando la persona está en la sombra. Cuando la persona está desenfocada. Cuando la persona se está moviendo demasiado.
Si la persona se está moviendo demasiado, es posible que el cuadro de detección no se visualice correctamente sobre los ojos.
[75] Utilización
Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste de la
exposición
Compensar exp.
En función del valor de exposición ajustado por la exposición automática, puede abrillantar u oscurecer toda la imagen si ajusta [Compensar exp.] hacia el lado más o hacia el lado menos, respectivamente (compensación de exposición). Normalmente, la exposición se ajusta automáticamente (exposición automática).
1. / (Compensar exp.) de la rueda de control → pulse el lado izquierdo/derecho
de la rueda de control o gire la rueda de control, y seleccione el rango de exposición deseado.
Cuando utilice [Auto. inteligente] o [Automático superior], puede visualizar la pantalla de ajustes para [Creatividad fotogr.] pulsando / .
Puede ajustar la exposición en un rango de –3,0 EV a +3,0 EV.
Nota
Puede ajustar la exposición en un rango de –2,0 EV a +2,0 EV para películas. Si toma un motivo en condiciones de mucho brillo u oscuridad, o cuando utilice el flash, es posible que no pueda obtener un efecto satisfactorio. Cuando utilice [Exposición manual], podrá compensar la exposición solamente cuando [ISO] esté ajustado a [ISO AUTO].
Page 98
[76] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste de la exposición
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece la parte de la pantalla que se mide para determinar la exposición.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Modo medición] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Multi:
Mide la luz en cada área después de dividir el área total en múltiples áreas y determina la exposición adecuada para toda la pantalla (medición de múltiples patrones).
Centro: Mide el brillo promedio de toda la pantalla, mientras realza el área central de la pantalla (medición ponderada al centro).
Puntual: Mide solamente el área central (medición puntual). Esta función resulta útil cuando el motivo está a contraluz o cuando hay un fuerte contraste entre el motivo y el fondo.
Nota
El ajuste se fija a [Multi] en los modos de toma siguientes:
[Auto. inteligente] [Automático superior] [Selección escena] Funciones de zoom distintas del zoom óptico
[77] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste de la exposición
Bloqueo AE
Cuando el contraste entre el motivo y el fondo es alto, tal como cuando se toma un motivo a contraluz, o un motivo cerca de una ventana, mida la luz en un punto donde el motivo parezca tener el brillo apropiado y bloquee la exposición antes de tomar la imagen. Para reducir el brillo del motivo, mida la luz en un punto más brillante que el motivo y bloquee la exposición de toda la pantalla. Para hacer que el motivo sea más brillante, mida la luz en un punto más oscuro que el motivo y bloquee la exposición de toda la pantalla.
Page 99
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Ajuste tecla person.], después asigne
[Alternar AEL] a la tecla deseada.
2. Ajuste el enfoque en el punto en el que ha sido ajustada la exposición.
3. Pulse el botón que tiene asignada la función [Alternar AEL]. La exposición se bloquea, y (Bloqueo AE) se ilumina.
4. Enfoque el motivo otra vez y pulse el botón disparador.
Para cancelar el bloqueo de la exposición, pulse el botón que tiene asignada la función [Alternar AEL].
Sugerencia
Si selecciona la función [Retener AEL] en [Ajuste tecla person.], puede bloquear la exposición mientras mantiene pulsado el botón AEL. La función [Retener AEL] no se puede asignar al [Func. botón izquierd.] o [Func. botón derecho]
[78] Utilización exposición
Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste de la
AEL con obturad. (imagen fija)
Ajusta si se fija la exposición cuando pulsa el botón disparador hasta la mitad. Esta función resulta útil cuando se quiere ajustar el enfoque y la exposición por separado.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [ AEL con obturad.] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Automático:
Fija la exposición después de ajustar el enfoque automáticamente cuando pulsa el botón disparador hasta la mitad cuando [Modo de enfoque] está ajustado a [AF toma sencilla].
Activar:
Fija la exposición cuando pulsa el botón disparador hasta la mitad.
Desactivar:
No fija la exposición cuando pulsa el botón disparador hasta la mitad. Utilice este modo cuando quiera ajustar el enfoque y la exposición por separado.
El producto sigue ajustando la exposición mientras se toma en modo [Captura continua] o [Vel. prior. cont.].
Page 100
Nota
Cuando [Modo de enfoque] está ajustado a [AF continuo] y [ AEL con obturad.] está ajustado a [Desactivar] o [Automático], la abertura se fija en el momento que usted pulsa el botón disparador hasta la mitad. Si el brillo cambia drásticamente durante la toma continua, retire el dedo del botón disparador una vez, después pulse el botón disparador hasta la mitad otra vez. Cuando [Alternar AEL] sea asignado a cualquier tecla utilizando [Ajuste tecla person.], la operación utilizando la tecla tendrá prioridad sobre los ajustes de [ AEL con obturad.].
[79] Utilización exposición
Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste de la
Cebra
El patrón cebra aparecerá sobre parte de una imagen si el nivel de brillo de esa parte satisface el nivel IRE que usted ha ajustado. Utilice este patrón cebra como guía para ajustar el brillo.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Cebra] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Desactivar:
No se visualiza el patrón cebra. 70/75/80/85/90/95/100/100+: Ajusta el nivel del brillo.
Nota
El patrón cebra no se visualiza durante la conexión HDMI.
[80] Utilización exposición
Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste de la
Guía ajuste exposic.
Puede ajustar si quiere visualizar una guía cuando usted cambia la exposición.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Guía ajuste exposic.] → ajuste deseado.
Loading...