Sony Ericsson DSC-R1 User Manual [es]

Digital Still Camera
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adiciona l sobre este producto o Image Data Converter SR y respuesta a las preguntas más frecuentes.
A informação adicional sobre este produto/Image Data Converter SR e as respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Guía del usuario/ Solución de problemas
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Lea esto primero” (volumen aparte) y consérvelos para futuras referencias.
______
Guia do utilizador/ Resolução de problemas
Instruções de operação
(volume separado) e retenha-os para referência futura.
DSC-R1
“Lea esto primero” (volumen aparte)
Explica la configuración y operaciones básicas para tomar/ reproducir imágenes con la cámara.
“Leia isto primeiro” (volume separado)
Explicação da montagem e operações básicas para filmagem/ reprodução com a sua câmara.
____
ES
PT
© 2005 Sony CorporationPrinted in Japan

Español

Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-R1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.
Aviso
Si se interrumpe (falla) la transferencia de datos antes de finalizar debido a la electricidad estática o electromagnetismo, reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable de comunicación (USB, etc.).
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
2

Notas sobre la utilización de la cámara

Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse (no suministrado)
El medio de grabación de CI utilizado con esta cámara es un “Memory Stick”. Hay dos tipos de “Memory Stick”.
“Memory Stick”: puede utilizar un “Memory Stick” con su cámara.
“Memory Stick Duo”: Insertando un “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
• Para más detalles sobre el “Memory Stick”, consulte la página 124.
Notas sobre la batería “InfoLITHIUM”
• Cargue la batería NP-FM50 suministrada antes de utilizar la cámara por primera vez. ( en “Lea esto primero”)
• La batería puede cargarse aunque no esté completamente descargada. Además, aunque la batería no haya terminado de cargarse completamente, puede utilizarse tal cual cargada sólo parcialmente.
• Si no piensa utilizar la batería durante un largo tiempo, agote la carga actual y extráigala de la cámara, después guárdela en un lugar fresco y seco. Esto es para mantener las funciones de la batería (página 127).
• Para más detalles sobre la batería que puede utilizarse, consulte la página 127.
t paso 1
Acerca del objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes de gran calidad. El objetivo de esta cámara emplea el sistema de medición MTF
#
para cámaras desarrolladas conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation, y ofrece la misma calidad que otros objetivos Carl Zeiss. El objetivo de su cámara también está cubierto con una capa T
*
que suprime la reflexión no deseada y reproduce fielmente los colores.
#
MTF es la abreviación de Modulation Transfer Function, que representa un valor numérico que indica la cantidad de luz de una parte específica del motivo concentrada en la posición correspondiente en la imagen.
Notas sobre el adaptador de ca
• No cortocircuite la clavija de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, porque podrá producirse un mal funcionamiento.
• Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con
un bastoncillo de algodón, etc. No utilice la clavija estando sucia. Es posible que la batería no se cargue debidamente si la clavija está sucia.
No hay compensación por el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.
Se recomienda hacer copias de seguridad
• Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.
Notas sobre la grabación/ reproducción
• Esta cámara no está hecha a prueba de polvo, ni
a prueba de salpicaduras ni a prueba de agua. Lea “Precauciones” (página128) antes de utilizar la cámara.
ES
ES
3
• Antes de grabar acontecimientos únicos, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente.
• Tenga cuidado de no dejar que se moje la cámara. Si entra agua dentro de la cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento que en algunos casos no se podrá reparar.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 128).
• No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes, es posible que el medio de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen, se dañen o se pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.
Notas sobre la pantalla LCD, visor LCD (para modelos con visor LCD) y objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
Puntos negros (blancos/rojos/azules/ verdes)
• Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento. Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No presione la pantalla LCD. La pantalla podrá decolorarse y eso podría ocasionar un mal funcionamiento.
• Es posible que las imágenes dejen rastro en la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.
• Tenga cuidado de no golpear el objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza en él.
Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma DCF (Norma universal de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
ES
4
Para sacar el máximo partido a la cámara digital
Prepare la cámara y tome imágenes fácilmente
“Lea esto primero” (volumen aparte)
1 Prepare la batería 2 Encienda la cámara/ajuste el reloj 3 Inserte un medio de grabación (no suministrado) 4 Seleccione el tamaño de imagen a utilizar 5 Tome imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático) 6 Vea/borre imágenes
Conozca mejor su cámara
Tome imágenes con sus ajustes favoritos t página 28
Disfrute de diversos modos de toma/reproducción utilizando
el menú t página 62
Cambie los ajustes predeterminados t página 71
Conecte la cámara a un PC o una impresora
Copie sus imágenes a un ordenador y disfrute editándolas en
diversas maneras t página 83
Imprima imágenes conectando la cámara directamente a una
impresora (sólo impresoras compatibles con PictBridge) t página 100
Este manual
Este manual
ES
5
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara .................................................... 3
Disfrute de la cámara
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes.................................10
Enfoque – Enfoque de un motivo satisfactoriamente ...................................... 10
Exposición – Ajuste de la intensidad luminosa ............................................... 11
Color – Acerca de los efectos de la iluminación ............................................. 12
Calidad – Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”....... 12
Antes de la operación
Identificación de las partes .....................................................................14
Indicadores de la pantalla.......................................................................18
Cambio de la visualización en pantalla...................................................21
Número de imágenes fijas...................................................................... 22
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/
verse .......................................................................................................24
Toma avanzada
Flujo de operación ..................................................................................25
Operación básica....................................................................................27
Utilización del dial de comandos .................................................................... 27
Utilización del dial de modo ............................................................................ 28
Utilización de los elementos del menú ............................................................ 30
Utilización de la pantalla (Ajustes) ............................................................. 31
Concordancia de funciones de toma de imagen con situaciones de toma
fotográfica ............................................................................................... 32
Ajuste de la exposición...........................................................................34
Toma con programa automático ...................................................................... 34
Toma con el modo de prioridad de la velocidad del obturador ...................... 35
Toma con el modo de prioridad de la abertura............................................... 36
Toma de imagen con el modo de exposición manual.....................................38
Selección del modo de medición .................................................................... 39
Ajuste de la exposición – Ajuste EV ................................................................ 40
Toma con la exposición fija – AE LOCK .......................................................... 42
Toma de tres imágenes con la exposición cambiada – Variación de
exposiciones.................................................................................................... 43
Selección de la sensibilidad ISO – ISO ........................................................... 44
Ajuste del enfoque..................................................................................45
ES
6
Elección de un modo de enfoque automático ................................................ 45
Enfoque manual .............................................................................................. 47
Flash........................................................................................................49
Selección de un modo de flash....................................................................... 49
Utilización del flash manualmente – Modo de flash emergente ..................... 50
Selección de la sincronización de flash.......................................................... 51
Utilización de un flash externo ........................................................................ 52
Ajuste del color........................................................................................54
Ajuste de los tonos del color – Balance del blanco........................................ 54
Selección de la reproducción de color ........................................................... 56
Toma de imágenes continuamente .........................................................58
Modo ráfaga .................................................................................................... 58
Toma en el modo RAW............................................................................59
Modo RAW ...................................................................................................... 59
Composición de su toma.........................................................................60
Visualización de las líneas cuadriculadas ...................................................... 60
Ajuste del modo de monitor.....................................................................61
Reducción del parpadeo ................................................................................ 61
Utilización del menú
Menú para tomar imágenes ....................................................................62
(Tam imagen)
(Cal imagen) Mode (Modo GRAB) BRK (Paso variación)
(Nivl flash) PFX (Efe imagen) COLOR (Color)
(Saturación)
(Contraste)
(Nitidez)
(Ajustes)
Menú de visualización.............................................................................65
(Carpeta)
- (Proteger)
DPOF
(Imprim.)
(Diapo)
(Cam tam) (Rotar)
(Ajustes) Recortar
ES
7
Utilización de la pantalla de configuración
Cámara 1...........................................................................................71
1
Modo AF Zoom digital Ahor energía Fecha/Hora Iluminador AF Revisión autom
Cámara 2...........................................................................................74
2
Enfoque expand Sinc flash Flash Flash emergent Red parpadeo Cuadrícula
Her Memory Stick..............................................................................76
Formatear Crear carp REG. Camb. carp REG.
Herramien tarjeta CF..........................................................................78
Formatear Crear carp REG. Camb. carp REG.
Ajustes 1 ............................................................................................80
1
Luz de fondo Luz fondo EVF Pitido Cebra
Idioma
Ajustes 2 ............................................................................................81
2
Número archivo Conexión USB Salida video Ajuste reloj
ES
8
Utilización de su ordenador
Disfrute de su ordenador Windows .........................................................83
Copiado de imágenes a su ordenador ....................................................85
Visualización con su cámara de archivos de imágenes almacenados en un
ordenador................................................................................................92
Utilización del software suministrado ......................................................93
Utilización de su ordenador Macintosh ...................................................96
Impresión de imágenes fijas
Cómo imprimir imágenes fijas.................................................................99
Impresión de imágenes directamente utilizando una impresora compatible
con PictBridge .......................................................................................100
Impresión en un establecimiento...........................................................104
Conexión de la cámara a su televisor
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor.....................106
Solución de problemas
Solución de problemas..........................................................................108
Indicadores y mensajes de advertencia................................................120
Otros
Acerca del “Memory Stick”....................................................................124
Acerca del Microdrive............................................................................126
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......................................................127
Precauciones.........................................................................................128
Especificaciones....................................................................................130
Gráfico de referencia rápida para tomar imágenes...............................132
Índice alfabético
...............................................................................134
ES
9

Disfrute de la cámara

Técnicas básicas para obtener mejores imágenes

Enfoque Exposición Color Calidad
Esta sección describe los conocimientos básicos para disfrutar de la cámara. Le da a conocer el modo de utilizar las diversas funciones de la cámara tales como el dial de modo (página 28), los menús (página 62), etc.
Enfoque
Enfoque de un motivo satisfactoriamente
Cuando pulsa el botón del disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente (Enfoque automático). Recuerde pulsar el botón del disparador sólo hasta la mitad.
Pulsar el botón del disparador a fondo enseguida.
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Para tomar una imagen fija difícil de enfocar
Bloqueo de AE/AF Indicador parpadeando, Indicador encendido/ pitido
110min
MAF
t página 47
101
FINE
1M
96
30
F2.8
Después pulse el botón del disparador a fondo.
Si la imagen parece estar borrosa incluso después de enfocar, es posible que sea porque se ha movido la cámara.
t Consulte “Consejos para evitar el desenfoque” (a continuación).
Consejos para evitar el desenfoque
Sujete la cámara sin moverla, manteniendo las brazos en los costados. También puede estabilizar la cámara apoyándose contra un árbol o edificio a su lado. También es recomendable utilizar un trípode, y un flash en lugares oscuros.
10
ES
Exposición
Ajuste de la intensidad luminosa
Puede crear diversas imágenes ajustando la exposición y la sensibilidad ISO. La exposición es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador.
Exposición:
Sobreexposición
= demasiada luz Imagen blanquecina
Exposición correcta
Subexposición
= muy poca luz Imagen más oscura
Velocidad de obturación = Tiempo durante el que
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la
luz
Sensibilidad de grabación
ISO =
En el modo de ajuste automático la exposición se ajusta automáticamente al valor adecuado. Sin embargo, puede ajustarla manualmente utilizando la función siguiente.
Exposición manual:
Le permite ajustar la velocidad de obturación y el valor de la abertura manualmente. t página 38
EV:
Le permite ajustar la exposición que ha sido determinada por la cámara. t página 40
Modo de medición:
Le permite cambiar la parte del sujeto que va a ser medida para determinar la exposición. t página 39
la cámara recibe luz
Ajuste de la sensibilidad ISO
ISO es una unidad de medición (sensibilidad) que estima la cantidad de luz que recibe un aparato de captación de imágenes (equivalente a películas de fotos). Aun cuando la exposición es igual, las imágenes varían en función de la sensibilidad ISO. Para ajustar la sensibilidad ISO t página 44
Sensibilidad ISO alta
Graba una imagen brillante aun cuando la toma se realiza en un lugar oscuro. Sin embargo, la imagen tiende a alterarse.
Disfrute de la cámara
Sensibilidad ISO baja
Graba una imagen de tonalidad más suave. Sin embargo, cuando la exposición sea insuficiente, la imagen podrá volverse más oscura.
ES
11
Color
Acerca de los efectos de la iluminación
El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Tem p er ie / iluminación
Características de la luz
Luz diurna Nuboso Fluorescente Incandescente
Blanco (normal) Azulado Teñido de azul Rojizo
En el modo de ajuste automático los tonos del color se ajustan automáticamente. Sin embargo, puede ajustarlos manualmente con el balance del blanco (página 54).
Calidad
Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados píxeles. Si contiene un gran número de píxeles, la imagen se vuelve voluminosa, ocupa más memoria y muestra detalles diminutos. El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la pantalla de un ordenador.
Descripción de los píxeles y el tamaño de imagen
1 Tamaño de imagen: 10M
3 888 píxeles × 2 592 píxeles = 10 077 696 píxeles
2 Tamaño de imagen: 1M
1 296 píxeles × 864 píxeles = 1 119 744 píxeles
1296
Píxeles
3888
1
2592
2
864
12
ES
Selección del tamaño de imagen a utilizar (t paso 4 en “Lea esto primero”)
Píxel
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Tamaño de imagen* Guía de uso
10M (3 888×2 592) Más
grande
7M (3 264×2 176)
5M (2 784×1 856) Para imprimir en tamaño A4 o imágenes de alta
3M (2 160×1 440)
1M (1 296×864) Para imprimir en tamaño tarjeta postal
Más
pequeño
* Las imágenes grabadas utilizando la cámara son de la misma relación 3:2 que el papel de impresión
usado para las fotografías o las tarjetas postales, etc.
** Este es un tamaño más grande que el tamaño A3. Puede imprimir imágenes con un margen alrededor de
la imagen de tamaño A3.
Muchos píxeles
(Buena calidad de imagen y tamaño de archivo grande)
Pocos píxeles
(Imagen basta pero tamaño de archivo pequeño)
Ejemplo: Impresión hasta tamaño A3/A3+**
Ejemplo: Para crear páginas web
Para almacenar imágenes importantes o imprimir imágenes en tamaño A3/A3+** o tamaño A4 fino
densidad en tamaño A5
Para grabar un gran número de imágenes Para crear páginas web
Selección de la calidad de imagen (relación de compresión) en combinación (página 62)
Puede seleccionar la relación de compresión cuando guarda imágenes digitales. Cuando selecciona una relación de compresión alta, la imagen carece de los detalles diminutos pero tiene un tamaño de archivo menor.
Disfrute de la cámara
ES
13

Identificación de las partes

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
1 2 3 4 5 6 7
A Zapata de accesorio avanzada (52) B Lámpara POWER (
t paso 2 en “Lea
esto primero”)
C Botón del disparador (
t paso 5 en “Lea
esto primero”)
D Interruptor POWER (
t paso 2 en “Lea
esto primero”)
E Lámpara del autodisparador (
t paso 5
en “Lea esto primero”)/iluminador AF (73)
F Flash ( G Anillo del zoom (71,
t paso 5 en “Lea esto primero”)
t paso 5 en “Lea
esto primero”) 24 28 35 50 70 100 120 Equiv.135
• Convertido a cámara de 35 mm.
H Botón (Flash) (49) I Punto base de marca de distancia (
paso 5 en “Lea esto primero”)
J Botón WB (Balance del blanco) (54) K Botón PUSH AUTO (47) L Conmutador FOCUS (47)
8 9 q; qa qs
qd qf qg qh
qj
M Toma ACC (Accesorios) (52) N Toma (USB) (87) O Toma VIDEO OUT (106) P Tom a DC (cc) IN Q Tapa de la toma
t
14
ES
1 2 3
4
5
6 7 8 9 q; qa qs qd
A Botón AE LOCK/ (Borrar) (42, t
paso 6 en “Lea esto primero”)
B Botón (Reproducción) (
t paso 6
en “Lea esto primero”)
C Visor ( D Conmutador FINDER/AUTO/LCD (
t paso 5 en “Lea esto primero”)
t
paso 5 en “Lea esto primero”)
E Botón MENU (30) F Dial de comandos principal (27) G Botón ISO (44) H Gancho para la correa de bandolera (17) I Botón (estado de la pantalla) (21) J Dial de comandos secundario (27) K Multiselector (v/V/b/B) (30) L Conmutador /CF (“Memory
Stick”/tarjeta CF) (
t paso 3 en “Lea
esto primero”)
M Lámpara de acceso (
t paso 3 en “Lea
esto primero”)
8 9
1 2
3 4
5 6 7
q; qa
qs
qd qf qg qh
A Pantalla LCD (21) B Gancho para la correa de bandolera (17) C Lámpara (Carga del flash)/CHG
(naranja) (
t paso 1 en “Lea esto
primero”)
D Dial de modo (28) E Botón (Modo de medición) (39) F Botón (Ráfaga)/BRK (Variación)
(58, 43)
G Altavoz H Botón RESET (108) I Ranura de inserción de tarjeta CF (
t
paso 3 en “Lea esto primero”)
J Ranura de “Memory Stick” (
t paso 3
en “Lea esto primero”)
K Palanca de expulsión de la tarjeta CF (
t
paso 3 en “Lea esto primero”)
L Tapa del “Memory Stick”/tarjeta CF (
t
paso 3 en “Lea esto primero”)
M Conmutador MONITOR (61) N Palanca de ajuste del visor (
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
Disfrute de la cámara
ES
15
O Para tomar imagen: Botón (Zoom
digital) (71) Para visualizar: Botón (zoom de reproducción) (
t paso 6 en “Lea esto
primero”)
P Botón (Autodisparador)/
t pasos 5 y 6 en “Lea esto
(Índice) ( primero”)
1 2
3
A Rosca para trípode (parte inferior)
• Utilice un trípode con una longitud de tornillo de menos de 5,5 mm No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos más largos de 5,5 mm y además podrá dañar la cámara.
B Anillo de enfoque manual (47) C Objetivo D Tapa de la batería (parte inferior) E Palanca de expulsión de la batería
t paso 1 en “Lea esto primero”)
(
F Ranura de inserción de la batería
t paso 1 en “Lea esto primero”)
(
4
5
6
16
ES
Colocación de la correa de bandolera
Colocación del protector de objetivo
Cuando tome imágenes en condiciones de iluminación intensa, tal como en exteriores, le recomendamos que utilice el protector de objetivo para reducir el deterioro de la calidad de imagen ocasionado por luz no necesaria.
Posicione la visera del objetivo como se muestra abajo, alineando la marca de la visera del objetivo y la marca del objetivo, y coloque la visera en el objetivo ( visera del objetivo hacia la derecha hasta que produzca un chasquido para alinear con la
z (2
marca
).
1
2
1
). Gire la
• Puede colocar la tapa del objetivo con el protector de objetivo puesta.
• Cuando esté puesta la visera del objetivo, es posible que bloquee la luz del flash o del iluminador AF.
Almacenamiento del protector de objetivo
El protector de objetivo puede colocarse en sentido inverso para almacenarla con la cámara cuando no esté siendo utilizada.
Posicione la visera del objetivo como se muestra abajo, alineando la marca de la visera del objetivo y la marca del objetivo, y coloque la visera en el objetivo (1). Gire la visera del objetivo hacia la derecha hasta que produzca un chasquido para alinear con la marca z (2).
1
2
Colocación de un objetivo de conversión (no suministrado)
Cuando quiera hacer tomas mejoradas con gran angular o tomas acercadas con zoom de objetos distantes, coloque un objetivo de conversión.
1 Coloque el adaptador de objetivo (no
suministrado).
2 Coloque el objetivo de conversión.
• Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo de conversión.
Disfrute de la cámara
ES
17

Indicadores de la pantalla

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
Cuando se toman imágenes fijas
A
Visualización Indicación
110min
E Aviso de poca batería (24,
P S A M Dial de modo (28)
SL
REAR Sincronización de flash
1,3
Batería restante (t paso 1 en “Lea esto primero”)
120) Dial de modo (Selección de
escena) (29)
Modo cámara (
t paso 5 en
“Lea esto primero”) Modo de flash (49) Reducción del efecto ojos
rojos (49)
(51) Flash externo (52) Relación del zoom (71,
paso 5 en “Lea esto primero”)
B
Visualización Indicación
Adobe RGB
Reproducción de color (56)
VIVID
Saturación (63) Modo AF (46)
C AF
S AF M A F
Indicador del cuadro del visor de rango AF (45)
1,0m Distancia de enfoque
manual (47)
C
Visualización Indicación
BRK Modo ráfaga/variación de
exposiciones (58, 43)
RAW Modo RAW (59)
10M 7M
1M3M
t paso 4 en “Lea esto
( primero”)
Tamaño de imagen
5M
FINE STD Calidad de imagen (62)
101
Carpeta de grabación (76) Capacidad restante del
“Memory Stick” (22) Capacidad restante de la
tarjeta CF (23)
±0,7EV Valor de paso variación
(43)
400 Número restante de
imágenes grabables (22)
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico (120)
t
Fecha/Hora (73)
18
WB
Balance del blanco (54)
ES
D
Visualización Indicación
E Fin de la batería (24, 120)
+ Cruz filial de medición de
foco (39) Cuadro del visor de rango
AF (45)
Cuadro de PUSH AF/ Enfoque expandido (47)
E
Visualización Indicación
Aviso de vibración (10)
• Indica que la vibración puede impedirle tomar imágenes claras debido a insuficiente iluminación. Aunque aparezca el aviso de vibración, puede seguir tomando imágenes. Sin embargo, le recomendamos utilizar el flash para mejorar la iluminación o utilizar un trípode u otros medios para estabilizar la cámara.
Autodisparador (t paso 5 en “Lea esto primero”)
ON
Iluminador AF (73) Histograma (21, 40)
aparece cuando la visualización del
(no visualizado en la pantalla
histograma está desactivada.
de la página anterior)
Efecto de imagen (63)
00:00:00
Grabación TIME (38)
[00:03:00]
Cebra (41) Contraste (64)
Nitidez (64) Modo de medición (39)
Visualización Indicación
DPOF
Menú/Menú guía (30) (no visualizado en la pantalla de la página anterior)
F
Visualización Indicación
z Bloqueo de AE/AF
t paso 5 en “Lea esto
(
primero”)
t paso 5 en “Lea
Macro (
esto primero”)
Número ISO (44)
Obturación lenta con
reducción de ruido (NR)
(36) 125 Velocidad de obturación
(35)
TIME Grabación TIME (38) F3,5 Valor de abertura (36)
Barra de valor de
exposición (40)
Barra de ajuste fino de
balance del blanco (55)
AE LOCK (42)
Enfoque manual (47)
Bloqueo de enfoque manual
(47)
Disfrute de la cámara
ES
19
Cuando se reproducen imágenes fijas
1
2
110min
ISO
400 500 F3.5
A
Visualización Indicación
110min
- Protección (66)
1,3
B
Visualización Indicación
WB
Adobe RGB VIVID
500 Velocidad de obturación
F3,5 Valor de abertura (36)
1M
12/12
C:32:00
Adobe
RGB
+2.0EV
Batería restante (t paso 1 en “Lea esto primero”)
Conexión PictBridge (101) Modo de reproducción
t paso 6 en “Lea esto
( primero”)
Marca de orden de impresión (DPOF) (104)
Marca de selección de impresión PictBridge (101)
Relación del zoom (
t paso
6 en “Lea esto primero”) No desconecte el cable
USB (102)
Flash Balance del blanco (54)
Reproducción de color (56)
Número ISO (44)
(35)
3
4
Visualización Indicación
101-0012 Nombre de carpeta-archivo
(65)
C
Visualización Indicación
Tamaño de imagen (t paso
10M 7M
101
101
5M
1M3M
4 en “Lea esto primero”) Carpeta de grabación (76) Carpeta de reproducción
(65) Cambio de carpeta (65) Capacidad restante del
“Memory Stick” (22) Capacidad restante de la
tarjeta CF (23)
8/8 12/12 Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico (120)
D
Visualización Indicación
Modo de medición (39)
+2,0EV Valor de exposición (38,
40) Cebra Histograma (21, 40)
aparece cuando la visualización del histograma está desactivada.
2005 1 1 9:30 AM
Fecha/hora grabadas de la imagen de reproducción (73)
DPOF
Menú/Menú guía (30)
(no visualizado en la pantalla de la columna izquierda)
ANT/SIG Seleccionan imágenes
20
ES

Cambio de la visualización en pantalla

Cada vez que pulse el botón (Estado de la pantalla), la visualización cambiará de la manera siguiente.
Durante la toma
Con histograma*
-2 1 0 1
30 F2.8
Sin indicadores
30 F2.8
Con indicadores
P
110min
1M
M AF
30 F2.8
-2 2+1 0 1
FINE
-2 2+1 0 1
101
Visualización del histograma (página 40)
Durante la reproducción – El menú está visualizado. – En el modo de índice – Está utilizando el zoom de reproducción. – Está girando imágenes fijas.
• Es posible que se produzca una gran diferencia en el histograma o cebra visualizado al hacer la toma (una imagen visualizada antes de pulsar el botón disparador) y durante la reproducción (una imagen visualizada después de pulsar el botón disparador) cuando:
– Destella el flash. – La velocidad de obturación es lenta o alta.
• El histograma tal vez no aparezca para imágenes grabadas utilizando otras cámaras.
Durante la reproducción
Con histograma*
R (rojo) G (verde)
AWB
ISO160 30 F2.8
Sin indicadores
B (azul) Y (luminancia)
(página 40)
Disfrute de la cámara
* Cuando [Cebra] está ajustado en [Activar],
también se visualizan franjas diagonales para comprobar las porciones de nivel de mucho brillo (página 41).
• El histograma no aparecerá en las siguientes situaciones: Durante la toma
– El menú está visualizado. – Está tomando imágenes en el rango del zoom
digital
Con indicadores
1M
110min
10:30
PM
2005 1 1101-0003
ES
21

Número de imágenes fijas

Las tablas muestran el número aproximado de imágenes fijas que pueden grabarse en un medio de grabación formateado con esta cámara. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma.
El número de imágenes fijas (En la línea de arriba la calidad de imagen es [Fina] y en la línea de abajo, [Estándar].)
“Memory Stick” (Modo normal) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tam a ño
10M 6 12 25 46 94 192 394 779
7M 8 16 32 59 121 247 506 1 000
5M 12 24 49 89 181 370 759 1 500
3M 20 41 82 148 302 617 1 266 2 501
1M 57 115 232 420 854 1 743 3 574 7 063
“Memory Stick” (Modo RAW) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tam a ño
10M 1 2 4 8 18 37 76 150
7M 1 2 5 9 19 38 79 157
5M 1 2 5 9 20 41 84 166
3M 1 2 510214288174
1M 1 2 510224492182
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB
12 25 51 92 188 384 789 1 559
15 30 60 109 223 456 934 1 847
24 49 98 178 363 741 1 519 3 001
40 82 164 297 605 1 235 2 532 5 003
122 246 493 892 1 815 3 705 7 596 15 009
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB
1 2 5 9 20 41 84 167
1 2 510204185169
1 2 510214389176
1 2 510214491180
1 3 610224593184
22
ES
Microdrive (Modo normal) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tam añ o
10M 213 405 811 1 217
7M 273 520 1 041 1 562
5M 410 780 1 561 2 343
3M 684 1 301 2 603 3 905
1M 1 933 3 674 7 349 11 026
1GB 2GB 4GB 6GB
426 811 1 622 2 434
505 961 1 922 2 883
821 1 561 3 123 4 686
1 369 2 603 5 206 7 810
4 108 7 809 15 618 23 431
Microdrive (Modo RAW) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tam añ o
10M 41 78 156 235
7M 43 81 163 245
5M 45 86 173 259
3M 47 90 181 271
1M 49 94 189 284
• Modo RAW t página 59
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador “>9999”.
• Puede cambiar el tamaño de las imágenes posteriormente ([Cam tam], página 69).
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la indicación podrá variar del tamaño de imagen real.
1GB 2GB 4GB 6GB
45 86 173 260
46 88 176 265
48 91 183 274
49 93 187 281
50 96 192 288
Disfrute de la cámara
ES
23

Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/verse

Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden grabarse/verse y la duración de la batería cuando se toman imágenes en el modo [Normal] con la batería (suministrada) a plena capacidad y a una temperatura ambiente de 25°C En el número de imágenes que podrán grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio del medio de grabación según sea necesario. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización.
• La capacidad de la batería se reduce a medida que aumenta el número de veces que se utiliza y también con el paso del tiempo (página 127).
• El número de imágenes que pueden grabarse/ verse y la duración de la batería disminuyen en las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja. – El flash es utilizado con frecuencia. – La cámara es encendida y apagada muchas
veces. – El zoom es utilizado frecuentemente. – [Luz de fondo] o [Luz fondo EVF] está
ajustado a [Brillo]. – [Modo AF] está puesto en [Continuo]. – La batería tiene poca potencia.
• Cuando se utilice la tarjeta CF, la duración de la batería y el número de imágenes que pueden grabarse o verse podrán variar.
• Tomando imágenes en las siguientes situaciones:
(Cal imagen) está puesto en [Fina]. – [Modo AF] está puesto en [Monitor]. – Tomando una imagen cada 30 s (segundo) – Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
• El método de medición está basado en el estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• El número de imágenes que se pueden tomar y la duración de la batería no cambiarán, independientemente del tamaño de imagen.
Cuando se ven imágenes fijas
Medio de
grabación
“Memory
Stick”
Microdrive Aprox. 6 600 Aprox. 330
• Viendo imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres segundos
N°. de
imágenes
Aprox. 11 000
Duración de la
batería (min
(minuto))
Aprox. 550
Cuando se toman imágenes fijas
Medio de
grabación
“Memory
Stick”
Microdrive LCD Aprox.
ES
LCD/
Visor
imágenes
LCD Aprox.
Visor Aprox.
Visor Aprox.
24
N°. de
500
520
460
480
Duración de
la batería
(min
(minuto))
Aprox.
250
Aprox.
260
Aprox.
230
Aprox.
240

Flujo de operación

El gráfico siguiente muestra el flujo para las operaciones - preparación, toma de imagen y reproducción. Si no sabe cuándo o cómo utilizar una función o lo que va a hacer, utilice la cámara de acuerdo con el flujo de operación. Para toma de imágenes, este flujo de operación está diseñado con ajuste de varias funciones.
Preparativos
Prepare la batería (t paso 1 en “Lea esto primero”)
Prepare el medio de grabación (t paso 1 en “Lea esto primero”)
Ajustes básicos
Ahor energía (página 72) Fecha/Hora (página 73) Luz de fondo (página 80) Luz fondo EVF (página 80) Pitido (página 80)
Concordancia de funciones de toma de imagen con situaciones de toma fotográfica
(página 32)
Confirmación antes de la toma
Seleccione su toma utilizando el visor o la pantalla LCD (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
Modo de monitor (FRAMING/PREVIEW) (página 61)
Seleccione el medio de grabación (“Memory Stick”/tarjeta CF) (t paso 3 en “Lea
esto primero”)
Seleccione el tamaño de imagen a utilizar (t paso 4 en “Lea esto primero”)
Reducción de parpadeo (página 61)
Preparación para la toma
Modo GRAB (página 59)
Enfoque (Modo AF/Cuadro del visor de rango AF) (página 45)
Modo de medición (página 39)
Balance del blanco (página 54)
Ráfaga/Variación de exposiciones (páginas 58, 43)
Modo de flash (página 49)
Disfrute de la cámara
Corrección justo antes de la toma
Zoom (página 71)
Ajuste fino de balance del blanco (página 55)
Ajuste EV (página 40)
Nivel de flash (página 63)
Enfoque (página 47)
Posición del cuadro de enfoque (página 47)
ES
25
Ajuste justo antes de la toma
Última confirmación de la imagen (Histograma/Información visualizada)
(página 40)
Autodisparador (t paso 5 en “Lea esto primero”)
AE LOCK (página 42)
Toma de imagen
Pulse el botón del disparador hasta la mitad/pulse el botón del disparador a fondo
t paso 5 en “Lea esto primero”)
(
Confirmación de la toma de imagen
Revisión automática (página 73)
Reproducción (t paso 6 en “Lea esto primero”)
Zoom de reproducción (t paso 6 en “Lea esto primero”)
Pantalla de índice (t paso 6 en “Lea esto primero”)
Borrar (t paso 6 en “Lea esto primero”)
26
ES

Operación básica

K
Utilización del dial de comandos
Se utiliza para ajustar un valor o seleccionar opciones.
Botón WB
Botón
Botón /BRK
Botón
Dial de comandos principal
Aumenta un
Reduce un valor/Mueve el cursor
valor/Mueve el cursor hacia la derecha
hacia la izquierda
En combinación con otros botones
Dial de comandos secundario
Reduce un valor/Visualiza la pantalla de índice anterior
Aumenta un valor/Visualiza la pantalla de índice siguiente
En combinación con otro botón
WB
Cambio de programa (Modo P) (página 34) Velocidad del obturador (Modo S) (página 35) Abertura (Modo A) (página 36) Velocidad del obturador (Modo M) (página 38)
Visualiza una imagen anterior/siguiente
“Lea esto primero”
Modo de flash (página 49)
Modo de balance del blanco (página 54)
WB
Modo de medición (página 39)
Modo ráfaga/variación de exposiciones
BR
(páginas 58, 43) ISO (página 44)
ISO
Exposición (Modo P/S/A/ / / / ) (página 40) Abertura (Modo M) (página 38) Visualiza la pantlla índice anterior/siguiente tpaso 6
en “Lea esto primero”
Activa/cancela el zoom de reproduccióntpaso 6 en
“Lea esto primero”
Cambia la relación del zoom tpaso 6 en “Lea esto
primero”
Ajuste fino de balance del blanco (página 55)
Botón ISO
Dial de comandos principal
Dial de comandos secundario
t
paso 6 en
Disfrute de la cámara
ES
27
Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada. Utilizando un icono de esquematización, en el lado derecho de cada barra de título de este manual se indican los modos disponibles para el ajuste de función, menú, o configuración.
Dial de modo
Modos de toma de imagen fija
: Modo de ajuste automático
Le permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes establecidos automáticamente.
t paso 5 en “Lea esto primero”
: Modo selección de escena
Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena (página 29).
P: Modo de toma automática programada
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura).
S: Modo de toma con prioridad de la velocidad del obturador
Le permite tomar imágenes después de ajustar la velocidad del obturador manualmente (página 35).
A: Modo de toma con prioridad de la abertura
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de la abertura manualmente (página 36).
M: Modo de toma con exposición manual
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura) (página 38).
ES
28
Selección de escena
1 Ajuste el dial de modo en las posiciones siguientes. 2 Tome la imagen.
Disfrute de la cámara
Retrato Paisaje Retrato en
Toma imágenes con el fondo desenfocado y el motivo nítido.
Toma paisajes, etc., enfocando un motivo distante.
crepúsculo*
Toma retratos en lugares oscuros.
Crepúsculo*
Toma escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno.
Para tomar una imagen debidamente en función de la condición de la escena, la cámara determina una combinación de funciones.
( : puede seleccionar el ajuste deseado)
Macro Flash Balance del blanco
Ráfaga/ Variación de exposiciones
**
/ / **
/ AWB / /
WB
——
* La velocidad de obturación se vuelve más lenta, por lo que se recomienda utilizar un trípode. ** Cuando el modo de flash es (Flash forzado) o (Flash forzado con reducción de ojos rojos), se
cancela el ajuste y se pone en automático (excepto cuando está seleccionado (Flash) o (Una pulsación).
WB
ES
29
Utilización de los elementos del menú
Botón
Dial de modo
Multiselector
Botón MENU
1 Conecte la alimentación. 2 Menú para toma de imágenes: Ajuste el dial de modo.
Menú para reproducir: Pulse el botón .
Dependiendo de la posición del dial de modo o del modo de toma de imagen/reproducción, hay disponibles diferentes elementos.
3 Pulse MENU para visualizar el menú. 4 Seleccione el elemento de menú deseado
moviendo el multiselector a b/B.
• Si el elemento deseado no está visible, siga moviendo el multiselector a b/B hasta que aparezca el elemento en la pantalla.
• Pulse el centro del multiselector después de seleccionar un elemento en el modo de reproducción.
Fina
Cal imagen
Estándar
FINE
Mode PFXBRK
5 Seleccione el ajuste moviendo el multiselector a v/V.
El ajuste que seleccione se ampliará y se establecerá.
6 Pulse MENU para quitar el menú.
Para cambiar al modo de toma de imagen
Mantenga pulsado el botón disparador en la mitad para que desaparezca el menú.
• No pueden seleccionarse elementos que aparecen en gris.
ES
30
Utilización de la pantalla (Ajustes)
Puede cambiar los ajustes predeterminados utilizando la pantalla (Ajustes).
Dial de modo
Multiselector
Botón MENU
1 Conecte la alimentación.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Mueva el multiselector a B para seleccionar (Ajustes), después mueva el
multiselector a B.
4 Mueva el multiselector a v/V/b/B para
seleccionar el elemento que quiera ajustar.
El cuadro del elemento seleccionado se pondrá amarillo.
Disfrute de la cámara
5 Pulse el centro del multiselector para introducir el ajuste.
Para apagar la pantalla (Ajustes), pulse MENU. Para volver al menú desde la pantalla (Ajustes), mueva el multiselector a b repetidamente.
• Al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la cámara apaga la pantalla (Ajustes) y vuelve al modo de toma de imagen.
z Cuando no esté visualizado el menú
Al pulsar MENU durante aproximadamente 1,5 s (segundo) aparece la pantalla (Ajustes).
Para cancelar el ajuste de (Ajustes)
Seleccione [Cancelar] si aparece, después pulse el centro del multiselector. Si no aparece, vuelva a seleccionar el ajuste anterior.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación.
ES
31

Concordancia de funciones de toma de imagen con situaciones de toma fotográfica

Después de que se haya familiarizado con su cámara, pruebe a tomar una imagen en varias situaciones con algunos ajustes cambiados. Esta sección describe algunos ejemplos de toma de imagen representativos.
P: Para tomar un retrato con su fondo desenfocado
, Toma con el modo de prioridad de la abertura (página 36)
Cuando quiera resaltar la persona con el fondo desenfocado, ajuste la abertura manualmente. Cuanto más se abra la abertura (el valor de la abertura se vuelve más pequeño), más estrecho será el enfoque. El fondo se desenfoca en conformidad.
P: Para tomar un retrato a contraluz
P: Para tomar una escena nocturna
, Toma con el modo de prioridad de la velocidad del obturador (página 35)
La utilización del flash en el modo de ajuste automático restringe la velocidad del obturador y la luz del flash no alcanza objetos distantes. Por consiguiente, la imagen no es capturada claramente. En tales casos, reduzca la velocidad del obturador manualmente, ajuste el flash a (Sin flash), y reduzca la luz utilizando el ajuste EV. Después podrá tomar una escena nocturna clara.
P: Para tomar una imagen sin flash
, Selección de un modo de flash (página 49)
La toma de la imagen de una persona en un lugar luminoso puede crear sombras faciales oscuras. Esto ocurre cuando el fondo es más brillante que la persona. En tales casos, ajuste el flash a (Flash forzado). Puede tomar tanto la persona como el fondo claramente.
• Puede utilizar el flash dentro del alcance de la luz del flash.
ES
32
, Selección de la sensibilidad ISO (página 44)
Cuando no pueda utilizar el flash o ajustar una velocidad del obturador más lenta, aumente la clasificación ISO. El ajuste ISO de clasificación más alta ayuda a maximizar el efecto de la luz circundante para la toma. Le recomendamos que ajuste la sensibilidad ISO de acuerdo con la velocidad del obturador de manera que no aparezca el indicador de aviso de vibración (página 122).
P: Para tomar un motivo que está moviéndose
, Toma con el modo de prioridad de la velocidad del obturador (página 35)
Cuando quiera tomar la imagen de una persona o motivo que esté moviéndose, ajuste una velocidad del obturador más alta para congelar el movimiento o ajuste una velocidad del obturador más lenta para captar el flujo del movimiento del motivo. Ajuste la velocidad del obturador para expresar un momento que no se puede observar a simple vista.
P: Para tomar el bello resplandor crepuscular de la puesta de sol
, Ajuste de los tonos de color (página 54)
Si la imagen que toma no está expresada en sus colores favoritos, cambie el modo de balance del blanco. Al ajustar el modo de balance del blanco a (Luz del día) se resalta la rojez de la puesta de sol.
Disfrute de la cámara
ES
33

Ajuste de la exposición

Disfrute de la cámara
Toma con programa automático
En el modo de programa automático, la cámara ajusta automáticamente la velocidad del obturador y la abertura de acuerdo con el brillo del motivo justamente igual que en el modo de ajuste automático (dial de modo: ). Además, el modo de programa automático puede cambiar los ajustes de toma de imagen en el menú, una función que no tiene el modo de ajuste automático (página 132).
Cambio de programa
Puede cambiar la combinación del valor de la abertura y velocidad del obturador mientras mantiene fijo el brillo.
1 Seleccione la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador utilizando el dial de
comandos principal.
se indica mientras está cambiada la combinación del valor de abertura y velocidad del
obturador.
2 Tome la imagen.
Para cancelar el cambio de programa, gire el dial de comandos principal para volver a cambiar la indicación de a .
• No se puede cambiar la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador cuando el botón del disparador esté pulsado hasta la mitad.
• Cuando cambia el brillo, también cambian el valor de abertura y velocidad del obturador al tiempo que se mantiene el grado de cambio.
• Es posible que no pueda cambiar la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador dependiendo de las situaciones de toma de imagen.
• Cuando se cambia el ajuste del modo de flash se cancela el cambio de programa.
• Al ajustar el dial de modo en una posición distinga a P, al cambiar el modo de medición o al desconectar la alimentación, se cancela el cambio de programa.
P S A M
Dial de comandos principal
34
ES
Toma con el modo de prioridad de la velocidad del obturador
P S A M
Puede ajustar la velocidad del obturador manualmente. Si toma un motivo que está moviéndose con una velocidad del obturador más alta, éste aparecerá como si estuviera congelado en la imagen. Con una velocidad del obturador más baja, el motivo aparecerá como si estuviera moviéndose. El valor de la abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta de acuerdo con el brillo del motivo.
Velocidad del
obturador alta
1 Seleccione una velocidad del obturador con el dial de comandos principal.
Puede seleccionar las siguientes velocidades del obturador. Cuando ISO es [160] a [800]: 1/2000 a 30 s (segundo) Cuando ISO es [1 600] a [3 200]: 1/2000 a 8 s (segundo)
2 Tome la imagen.
• Las velocidades de obturación de un segundo o más se indican mediante [”], por ejemplo, 1”.
• Cuando ajuste una velocidad de obturación más lenta, se recomienda utilizar un trípode para evitar los efectos de vibración.
• Si después de hacer los ajustes no se puede obtener la exposición apropiada, los indicadores de valor de ajuste de la pantalla parpadearán cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad. Puede tomar la imagen en esta condición, pero le recomendamos que ajuste los valores del flash otra vez.
• El flash se ajusta a (Flash forzado), (Flash forzado con reducción de ojos rojos) o (Sin flash).
• Cuando la velocidad del obturador sea alta, la luz del flash podrá ser insuficiente aunque destelle el flash.
Velocidad del
obturador lenta
Dial de comandos principal
Disfrute de la cámara
ES
35
z Obturación lenta con reducción de ruido (NR)
El modo de obturación lenta NR reduce el ruido de las imágenes grabadas, ofreciendo imágenes claras. Cuando se utilizan ciertas velocidades del obturador*, la cámara funciona automáticamente en el modo de obturación lenta y se indica “NR” junto al indicador de velocidad del obturador.
Capturando Procesando
Pulse el botón del disparador a fondo.
Después la pantalla se vuelve negra.
Finalmente, cuando desaparece “Procesando”, la imagen ha sido grabada.
* Cuando ISO es [160] a [400]: 1/6 s (segundo) o más lenta
Cuando ISO es [800] a [3 200]: 1/25 s (segundo) o más lenta
• Para eliminar los efectos de vibración, se recomienda utilizar un trípode.
• Cuando ajuste una velocidad del obturador lenta, el procesamiento podrá llevar algún tiempo. Esto se debe a que la cámara elimina el ruido durante el tiempo establecido por el ajuste de velocidad del obturador.
z Técnicas de toma de imágenes
• Si sujeta la cámara con la mano, le recomendamos que ajuste la velocidad del obturador en un rango en el que no se indique (Indicador de aviso de vibración).
Toma con el modo de prioridad de la abertura
Cuando tome la imagen de una persona, automóvil o espuma del mar, etc., que esté moviéndose, utilizando una velocidad del obturador alta, podrá expresar un momento que está fuera del alcance de lo que el ojo humano puede ver.
Cuando tome la imagen de un motivo tal como la corriente de un río con una velocidad del obturador más lenta, podrá crear una imagen que capte el movimiento fluente del motivo. En tales casos, se recomienda utilizar un trípode para evitar que la cámara tiemble.
P S A M
Puede ajustar la cantidad de luz que pasa a través del objetivo. Si abre la abertura (un número F más pequeño), aumentará la cantidad de luz permitida a través del objetivo y se estrechará el rango de enfoque. Entonces solamente se enfocará el motivo principal. Cuando se cierra la abertura (un número F más grande), la cantidad de luz disminuye y se amplia el rango de enfoque. Se vuelve más nítida toda la imagen. La velocidad del obturador se ajusta automáticamente para obtener una exposición correcta de acuerdo con el brillo del motivo.
Abra la abertura
ES
36
Cierre la abertura
Dial de comandos principal
1 Seleccione un valor de abertura con el dial de comandos principal.
– Cuando el zoom está puesto completamente hacia el lado W, puede seleccionar una abertura de
F2,8 a F16.
– Cuando el zoom está puesto completamente hacia el lado T, puede seleccionar una abertura de
F4,8 a F16.
2 Tome la imagen.
• La velocidad del obturador se ajusta automáticamente de 1/2000 a 8 s (segundo)
• Si después de hacer los ajustes no se puede obtener la exposición apropiada, los indicadores de valor de ajuste de la pantalla parpadearán cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad. Puede tomar la imagen en esta condición, pero le recomendamos que ajuste los valores del flash otra vez.
• El flash se ajusta a (Flash forzado), (Flash forzado con reducción de ojos rojos),
(Sincronización lenta), (Sincronización lenta con reducción de ojos rojos) o (Sin flash).
z Técnicas de toma de imágenes
La profundidad de campo es el rango de enfoque. Al abrir la abertura la profundidad de campo se vuelve menos profunda (el rango de enfoque se vuelve más estrecho) y al cerrar la abertura la profundidad de campo se vuelve más amplia (el rango de enfoque se vuelve más amplio).
Abra la abertura
El motivo es claro y su fondo está desenfocado.
Ajuste la abertura según su propósito, bien para que aparezca nítida una área específica de la imagen o bien para enfocar toda la imagen.
Cierre la abertura
Tanto el motivo como el fondo están enfocados.
Disfrute de la cámara
ES
37
Toma de imagen con el modo de exposición manual
P S A M
Puede ajustar manualmente los valores de la velocidad del obturador y de la abertura. La cámara mantendrá el ajuste aunque se desconecte la alimentación. Una vez que establezca el valor que le guste, podrá reproducir la misma exposición simplemente ajustando el dial de modo a M.
Dial de comandos principal
Dial de comandos secundario
1 Seleccione una velocidad del obturador con el dial de comandos principal. 2 Seleccione un valor de abertura con el dial de comandos secundario.
La diferencia entre los ajustes y la exposición apropiada determinada por la cámara aparece en la barra EV (página 40) en la pantalla. 0EV indica el valor estimado por la cámara como más apropiado.
100 F3,5
-2 2+1 0 1
Subexposición
50 F3,5
-2 2+1 0 1
Exposición correcta
40 F3,5
-2 2+1 0 1
Sobreexposición
3 Tome la imagen.
• Si después de hacer los ajustes no se puede obtener la exposición apropiada, los indicadores de valor de ajuste de la pantalla parpadearán cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad. Puede tomar la imagen en esta condición, pero le recomendamos que ajuste los valores del flash otra vez.
• El flash se ajusta a (Flash forzado), (Flash forzado con reducción de ojos rojos) o (Sin flash).
z Acerca de la toma TIME
Puede exponer para un momento deseado. Por ejemplo, al tomar una imagen de fuegos artificiales, pulse el botón disparador para iniciar la exposición en el momento en que se lanzan y suelte el obturador en el momento en que explotan.
Capturando
00:00:08[00:03:00]
ISO
160NRTIME F
2.8
ES
2.8
38
1 Seleccione [TIME] en las opciones de velocidad del obturador. Esto se indica junto a [30"].
• Cuando ISO está ajustado a [1 600] o [3 200], se indica [TIME] junto a [8"].
2 Pulse el botón disparador para que la cámara comience la exposición, y vuelva pulsarlo para que
la cámara finalice la exposición.
• ISO se ajusta a [160].
• Para la toma TIME, el tiempo máximo disponible es de hasta tres minutos. Después de tres min (minuto) el obturador se liberará automáticamente (cuando el nivel de la batería sea bajo, el obturador se liberará después de unos 30 s (segundo)
• Le recomendamos que utilice un trípode (no suministrado).
Disfrute de la cámara
Selección del modo de medición
P S A M
Selecciona el modo de medición que establece la parte del motivo que va a medirse para determinar la exposición.
Dial de comandos principal
+
Multi
30 F2.8
-2 2+1 0 1
Botón
Mantenga pulsado (Modo de medición) y gire el dial de comandos principal para seleccionar el ajuste deseado.
( : El ajuste predeterminado)
Multi (Medición multipatrón)
(Medición con
tendencia al centro)
(Medición de foco)
Divide en múltiples regiones y mide cada región. La cámara determina una exposición bien equilibrada.
Mide el centro de la imagen y determina la exposición según el brillo del motivo en ese lugar.
Sólo mide una parte del motivo.
P
110min
101
FINE
1M
Cruz filial de la medición de foco
Se sitúa sobre el motivo.
M AF
30 F2.8
-2 2+1 0 1
• Esta función resulta útil cuando el motivo está a contraluz o cuando hay un contraste grande entre el motivo y el fondo.
• Para ver detalles sobre la exposición t página 11
• Cuando utilice cuadro del visor de rango AF a (AF centro) para enfocar la posición de medición (página 45).
(Medición de foco) o (Medición con tendencia al centro), se recomienda ajustar el
ES
39
Ajuste de la exposición – Ajuste EV
P S A M
Puede cambiar manualmente el valor de exposición determinado por la cámara. Utilice este modo cuando no obtenga la exposición apropiada, por ejemplo, el motivo y su fondo tienen mucho contraste (luz y oscuridad).
P
Dial de comandos secundario
110min
101
FINE
1M
Hacia –
Hacia +
M AF
30 F2.8
-2 2+1 0 1
Barra EV
Gire el dial de comandos secundario para seleccionar un valor de ajuste EV.
Hacia +: Abrillanta una imagen. 0EV:La cámara determina automáticamente la exposición. Hacia –: Oscurece la imagen.
Hacia – Hacia +
• Para ver detalles sobre la exposición t página 11
• El valor de compensación puede ajustarse en incrementos de 1/3EV.
• Si un motivo está siendo tomado en unas condiciones extremadamente claras u oscuras, o si se utiliza el flash, el ajuste de la exposición podrá no ser efectivo.
z Ajuste de EV (Valor de exposición) comprobando la pantalla (Patrón Histograma/Cebra)
A Número de píxeles
Patrón cebra
A
B Brillo
Indicador cebra
B
ClaroOscuro
Histograma
Un histograma es un gráfico que muestra el brillo de una imagen. Pulse (Estado de la pantalla) repetidamente para visualizar el histograma dentro de la pantalla. El gráfico visualizado indicará una imagen clara cuando se desvíe hacia el lado derecho, y una imagen oscura cuando se desvíe hacia el lado izquierdo. Ajuste EV mientras comprueba la exposición con el histograma.
• El histograma también aparece en los casos siguientes, pero no puede ajustarse la exposición. – Cuando el dial de modo está ajustado a o M – Cuando se reproduce una sola imagen
ES
40
Patrón cebra
Cuando [Cebra] esté ajustado a [Activar] en el menú (Ajustes) (página 80) y se visualice el histograma, el patrón cebra (franjas diagonales) se visualizará en las porciones de nivel de mucho brillo (donde la luminancia exceda cierto nivel y pierda el tono). Ajuste la exposición comprobando las porciones indicadas mediante el patrón cebra.
• El patrón cebra no se graba en la imagen.
z Técnicas de toma de imágenes
Al tomar imágenes, la cámara determina automáticamente la exposición. Cuando tome una imagen en conjunto blanquecina tal como un motivo a contraluz o una escena nevosa, la cámara estimará que el motivo es brillante y es posible que ajuste una exposición más oscura para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección + (más) será eficaz.
Ajuste en la dirección +
Cuando tome una imagen en conjunto más oscura, la cámara estimará que el motivo es oscuro y es posible que ajuste una exposición más brillante para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección – (menos) será eficaz.
Ajuste en la dirección –
Puede comprobar la exposición refiriéndose al gráfico del histograma. Tenga cuidado de no sobreexponer o subexponer el motivo (dando una imagen blanquecina o de tono oscuro).
Puede intentar ajustar la exposición según su gusto.
Disfrute de la cámara
ES
41
Toma con la exposición fija – AE LOCK
K
P S A M
Puede bloquear la exposición antes de recomponer la imagen. Esto resultará útil cuando el contraste del motivo y su fondo sea muy alto o quiera tomar la imagen de un motivo a contraluz.
Botón del disparador
Botón AE LOCK
AE LOC
1 Apunte al motivo cuya exposición quiera medir, después pulse AE LOCK.
La exposición se fijará y aparecerá el indicador .
110min
P
101
FINE
1M
98
MAF
30 F2.8
-2 2+1 0 1
2 Recomponga la imagen y mantenga pulsado el botón disparador en la mitad.
El enfoque se ajustará automáticamente.
3 Pulse el botón del disparador a fondo.
• AE LOCK se cancelará si suelta el botón disparador o ha tomado una imagen. Cuando quiera retener la exposición para la siguiente toma, mantenga pulsado el botón AE LOCK, después tome la siguiente imagen.
z Técnicas de toma de imágenes
La cámara ajustará automáticamente la exposición de acuerdo con el motivo. Si cambia la composición de su toma, tal como mediante cambios en el brillo del fondo, es posible que la exposición cambie. En tales casos, utilice la función de bloqueo AE. Puede tomar imágenes libremente, independientemente del brillo del motivo.
1 Para determinar la exposición, mida la exposición de la porción deseada del motivo utilizando
la función de medición con preferencia al centro o la medición de foco.
2 Pulse AE LOCK para bloquear la exposición, y después recomponga la imagen y tómela.
Porción de la imagen utilizada para determinar la exposición
ES
42
Toma de tres imágenes con la exposición cambiada – Variación de exposiciones
P S A M
Además de una imagen con la exposición ajustada automáticamente por la cámara, se graban otras dos imágenes con los valores de exposición cambiados a los lados + y –. Si no puede tomar una imagen con el brillo apropiado debido al brillo del motivo, utilice el modo de variación de exposiciones. Después de la toma podrá seleccionar la imagen que tenga una exposición apropiada.
Dirección +
Correcto
Dirección –
Botón /BRK
Dial de comandos principal
BRK
+
Normal
BRK
0.7
EV
BRK
30 F2.8
-2 2+1 0 1
Multiselector
Botón MENU
1 Mantenga pulsado /BRK (Variación) y gire el dial de comandos principal para seleccionar
[BRK].
2 Pulse MENU. 3 Seleccione [BRK] (Paso variación) moviendo el multiselector a b/B, después seleccione el
valor de paso de variación moviendo a v/V.
( : El ajuste predeterminado)
±1,0EV
±0,7EV
±0,3EV
Cambia el valor de exposición en más o menos 1,0EV.
Cambia el valor de exposición en más o menos 0,7EV.
Cambia el valor de exposición en más o menos 0,3EV.
Disfrute de la cámara
• El flash se ajusta a (Sin flash).
• El enfoque y el balance del blanco se ajustan para la primera imagen, y estos ajustes también se utilizan para las otras imágenes.
• Cuando la exposición sea ajustada manualmente (página 40), la exposición cambiará según el brillo ajustado.
• El intervalo de grabación es de aproximadamente 0,32 s (segundo)
• Si el motivo es demasiado brillante o demasiado oscuro, tal vez no pueda tomar la imagen debidamente con el valor de paso de variación seleccionado.
ES
43
• La velocidad del obturador está limitada de la forma siguiente Cuando ISO es [160] a [400]: 1/2000 – 1/8 s (segundo) Cuando ISO es [800] a [3 200]: 1/2000 – 1/30 s (segundo)
Selección de la sensibilidad ISO – ISO
P S A M
Selecciona una sensibilidad luminosa con unidades de ISO. Cuanto mayor es el número, más alta es la sensibilidad.
Botón ISO
Dial de comandos principal
+
ISO
Mantenga pulsado ISO y gire el dial de comandos principal para seleccionar el ajuste deseado.
3 200
1 600
800
Seleccione un número alto cuando tome imágenes en lugares oscuros o un motivo moviéndose a gran velocidad, o seleccione un número bajo para obtener una calidad de imagen alta.
400
200
160
AUTO
• Para ver detalles sobre la sensibilidad ISO t página 11
• Tenga en cuenta que la imagen tenderá a tener más ruido a medida que aumente el número de sensibilidad ISO.
• ISO se ajusta a [AUTO] en el modo de escena.
Ajusta automáticamente la sensibilidad ISO.
( : El ajuste predeterminado)
44
ES

Ajuste del enfoque

Elección de un modo de enfoque automático
P S A M
Puede ajustar el cuadro del visor de rango AF y el modo AF.
Elección de un cuadro del visor de rango de enfoque – Visor de rango AF
Puede cambiar el método de enfoque. Utilice el menú cuando resulte difícil obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático.
Conmutador FOCUS
FOCUS
AUTO
MANUAL
PUSH AUTO
1 Ajuste el conmutador FOCUS a AUTO. 2 Pulse el centro del multiselector repetidamente para seleccionar el modo deseado.
(AF de múltiples puntos)
Enfoca automáticamente un motivo en todos los rangos del cuadro del visor. Cuando el dial de modo esté ajustado a , se seleccionará automáticamente el AF de múltiples puntos.
• Este modo resulta útil cuando el motivo no está en el centro del cuadro.
30 F2.8
1M
FINE
-2 2+1 0 1
101
98
(AF centro)
P
110min
M AF
Enfoca automáticamente un motivo del centro del cuadro del visor.
• Utilizado junto con la función de bloqueo AF le permite tomar imágenes con la composición de imagen deseada.
30 F2.8
1M
FINE
-2 2+1 0 1
101
98
M AF
110min
P
Multiselector
( : El ajuste predeterminado)
Cuadro del visor de rango AF
Indicador del cuadro del visor de rango AF
Cuadro del visor de rango AF
Indicador del cuadro del visor de rango AF
Disfrute de la cámara
ES
45
(AF de punto flexible)
Enfoca un motivo muy pequeño o un área reducida. El AF de punto flexible le permite tomar imágenes con la composición de imagen deseada.
• Esto resulta útil cuando toma imágenes utilizando un trípode y
el motivo está fuera del área del centro.
• AF significa enfoque automático.
• Cuando utilice el zoom digital o el iluminador AF, la prioridad con movimiento AF se dará a motivos dentro o cerca del centro del cuadro. En este caso, parpadeará el indicador , o y no se visualizará el cuadro del visor de rango AF.
Para establecer el AF de punto flexible
1 Pulse el centro del multiselector repetidamente para seleccionar (AF de punto flexible). 2 Mueva el cuadro del visor de rango AF a la porción que quiera enfocar moviendo el
multiselector a v/V/b/B.
P
101
110min
FINE
1M
98
Cuadro del visor de rango AF
M AF
30 F2.8
-2 2+1 0 1
Indicador del cuadro del visor de rango AF
Cuando mantenga pulsado el botón disparador en la mitad y se ajuste el enfoque, el color del cuadro del visor de rango AF cambiará de blanco a verde.
• Cuando tome la imagen de un motivo en movimiento, tenga cuidado de sujetar la cámara sin moverla para que el motivo no se desvíe del cuadro del visor de rango.
Elección de una operación de enfoque – Modo AF
Seleccione el modo de operación de enfoque automático.
Multiselector
Botón MENU
1 Visualice la pantalla (Ajustes) (página 31). 2 Seleccione (Cámara 1) moviendo el multiselector a v , después seleccione [Modo AF]
1
moviendo a B/v.
3 Seleccione el modo deseado moviendo a B/v/V, después pulse el centro del multiselector.
ES
46
( : El ajuste predeterminado)
Sencillo (S AF)
Ajusta automáticamente el enfoque cuando se mantiene pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo es útil para tomar motivos inmóviles.
Monitor (M AF)
Ajusta automáticamente el enfoque antes de mantener pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo acorta el tiempo necesario para enfocar.
• El consumo de batería podrá ser mayor que en el modo [Sencillo].
Continuo (C AF)
Ajusta el enfoque antes de mantener pulsado el botón disparador en la mitad, y después continúa ajustando el enfoque incluso después de haberse completado el bloqueo AF. Este modo permite tomar imágenes de motivos moviéndose enfocándolos continuamente.
• El consumo de baterías podrá ser mayor que en cualquier otro modo AF.
Acerca del modo [Continuo (C AF)]
• El ajuste de enfoque tal vez no pueda mantenerse cuando se tomen imágenes de motivos que se muevan rápidamente.
• El cuadro del visor de rango AF es AF centro (página 45).
• En los siguientes casos el enfoque no se ajustará después de haberse completado el bloqueo, y parpadeará el indicador “C AF”. La cámara funciona en el modo [Monitor].
– Cuando tome imágenes en un lugar oscuro – Cuando tome imágenes con velocidad de obturación baja
• No hay sonido de bloqueo cuando se logra el enfoque.
• Cuando pulsa el botón del disparador a fondo utilizando el autodisparador, el enfoque se bloquea.
Disfrute de la cámara
Enfoque manual
P S A M
Cuando tome la imagen de un motivo a través de una red o a través del cristal de una ventana, será difícil obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático. En estos casos, será conveniente ajustar el enfoque manualmente.
Punto base de marca de distancia
FOCUS
Multiselector
Cerca
Conmutador FOCUS
Anillo de enfoque manual
AUTO
MANUAL
PUSH AUTO
Botón PUSH AUTO
Lejos
ES
47
1 Ajuste el conmutador FOCUS a MANUAL.
Aparecerá el indicador (enfoque manual) y el cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido en la pantalla.
110min
P
101
FINE
1M
98
Cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido
3.5m
30 F2.8
-2 2+1 0 1
La distancia desde el punto base de la marca de distancia Lado T: Unos 40 cm Lado W: Unos 35 cm
2 Mueva el cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido a la porción que quiera enfocar moviendo el
multiselector a v/V/b/B. Al utilizar la función de enfoque expandido (página 74), el área alrededor del cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido se duplica ( se vuelve amarilla), por lo que podrá enfocar fácilmente un motivo. Cuando deje de girar el anillo de enfoque manual, la visualización expandida se cancelará después de unos dos segundos ( se vuelve blanca).
3 Gire el anillo de enfoque manual para lograr un enfoque nítido.
Cuando parpadee el indicador , la distancia de enfoque habrá alcanzado su límite.
• La información de la distancia de enfoque manual es aproximada.
• El cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido no se visualizará cuando se utilice el zoom digital.
• Para cancelar la función de enfoque expandido t página 74
z Cómoda función de ajuste del enfoque
Al pulsar el botón PUSH AUTO se enfoca un motivo ubicado cerca del cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido ( cambia a ). Como esto ayuda a obtener el enfoque fácilmente, puede utilizar esta función como preparación antes de hacer un ajuste fino con el anillo de enfoque manual.
30 F2.8
1M
FINE
-2 2+1 0 1
101
98
P
FOCUS
AUTO
MANUAL
PUSH AUTO
110min
LOCK
Indicador de bloqueo del enfoque manual Indicador parpadeando t Indicador encendido (durante unos cinco segundos)
48
ES

Flash

Selección de un modo de flash
P S A M
Normalmente, el flash destella automáticamente cuando el entorno es oscuro. Puede cambiar intencionalmente el modo de flash.
Botón
Dial de comandos principal
+
A A
SL
SL
Mantenga pulsado (Flash) y gire el dial de comandos principal para seleccionar el modo deseado.
( : El ajuste predeterminado)
(Automático)
(Automático con
Destella si está oscuro o a contraluz.
• En el modo de programa automático, el flash no destella aunque el motivo esté a contraluz.
Reduce los ojos rojos en el modo automático.
reducción de ojos rojos)
(Flash forzado)
(Flash forzado con
El flash destella independientemente de la cantidad de luz ambiental.
Reduce los ojos rojos en el modo de flash forzado.
reducción de ojos rojos)
(Sincronización lenta)
(Sincronización lenta
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera del alcance de la luz del flash.
Reduce los ojos rojos en el modo de sincronización lenta.
con reducción de ojos rojos)
(Sin flash)
El flash no destella.
Disfrute de la cámara
• Tenga en cuenta que la superficie del emisor de flash podrá estar caliente justo antes de utilizar el flash varias veces seguidas.
• La distancia recomendada desde el punto base de la marca de distancia utilizando el flash es de unos 0,5 m a 8,5 m (W)/0,4 m a 5,0 m (T) (cuando ISO está ajustado a [AUTO]).
• La colocación de la visera del objetivo suministrada o el adaptador de objetivo opcional bloqueará la luz del flash.
• Debido a que la velocidad del obturador es más lenta en condiciones oscuras cuando está seleccionado
(Sincronización lenta), (Sincronización lenta con reducción de ojos rojos) o (Sin flash), se
recomienda que utilice un trípode.
• Mientras el flash esté cargándose, parpadeará la lámpara /CHG. Después de completarse la carga, la lámpara se apaga.
ES
49
• Puede cambiar el brillo del flash utilizando [Nivl flash] en los ajustes del menú (página 63).
• En entornos oscuros, se emitirá luz de relleno para enfocar un motivo. Cuando no quiera utilizar la luz, ajuste [Iluminador AF] a [Desactiv] (página 73).
• Puede montar un flash externo en esta cámara (página 52).
Acerca de [Reducción de ojos rojos]
Reduce el efecto ojos rojos cuando se utiliza el flash. Aparece el indicador (Reducción de ojos rojos) en la pantalla.
• El flash destella preliminarmente dos o más veces antes de la toma.
• Puesto que el disparador demora un s (segundo) aproximadamente en emitir un chasquido, sujete la cámara sin moverla para evitar los efectos de vibración. Además, no deje que el motivo se mueva.
• La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.
Utilización del flash manualmente – Modo de flash emergente
P S A M
Puede destellar el flash únicamente cuando quiera utilizarlo. Ajuste [Flash emergent] a [Manual] en el menú (Ajustes) (página 74).
Flash
Botón
Multiselector
Botón MENU
1 Pulse (Flash) y emerja el flash. 2 Seleccione el modo de flash (página 49). 3 Tome la imagen.
• El flash no destallará en el modo (Crepúsculo), modo de escena ni en el modo de ráfaga/variación.
• Cierre el flash cuando no quiera utilizarlo.
• Para ajustar el flash emergente al modo automático, ajuste [Flash emergent] a [Auto] en el menú (Ajustes).
50
ES
z Técnicas de toma de imágenes
Sacándole el máximo provecho al flash le ofrece varias opciones.
Cuando ajuste el modo de flash a (Flash forzado) o (Flash forzado con reducción de ojos rojos), podrá tomar un motivo con luz de fondo claramente. También hay disponible un efecto que refleja la luz del flash en los ojos del motivo.
Cuando el modo de flash está ajustado a (Automático) o (Automático con reducción de ojos rojos), es posible que el flash destelle independientemente de sus intenciones. En tales situaciones, al ajustar el modo de flash a (Sin flash) se reducirá la velocidad del obturador automáticamente. Esto resultará útil cuando tome la estela de un automóvil, el espectro de una luz o la puesta de sol. Le recomendamos que utilice un trípode para evitar que la cámara tiemble.
(Sincronización lenta) o (Sincronización lenta con reducción de ojos rojos) le resultará útil cuando quiera tomar la imagen de una persona durante una puesta de sol y situaciones similares. Puede tomar la imagen de la persona claramente utilizando la luz del flash y el fondo utilizando una exposición larga. Si la cámara no puede tomar la imagen claramente utilizando el obturador lento, aumentará automáticamente el número ISO. Le recomendamos que utilice un trípode para evitar que la cámara tiemble.
Disfrute de la cámara
Selección de la sincronización de flash
P S A M
Seleccione el momento en que el flash destella.
Adelante
Atrás
Multiselector
Botón MENU
1 Visualice la pantalla (Ajustes) (página 31). 2 Seleccione (Cámara 2) moviendo el multiselector a v/V, después seleccione [Sinc flash]
2
moviendo a B/v/V.
3 Seleccione el modo deseado moviendo a B/v/V, después pulse el centro del multiselector.
ES
51
( : El ajuste predeterminado)
Adelante
Normalmente, utilice este ajuste. Como el flash destella justo después de liberarse el obturador, esto le permite obtener su toma más cerca del momento que libera el obturador.
Atrás (REAR)
Utilizado para un motivo que está moviéndose, etc. Como el flash destella justo antes de cerrarse el obturador, esto le permite reflejar la estela de una luz o el movimiento persistente de un motivo.
Acerca de [Atrás]
• Cuando la velocidad del obturador sea muy alta, es posible que el efecto del ajuste [Atrás] no esté disponible.
• Cuando esté seleccionada la reducción de ojos rojos, es posible que el efecto de reducción de ojos rojos no esté disponible a velocidades de obturador más lentas.
Utilización de un flash externo
P S A M
Puede montar un flash externo opcional. La utilización de un flash externo aumenta la cantidad de luz y ello le permitirá tomar imágenes con flash más vividas que cuando se utiliza el flash interno. El disparo del flash externo depende del ajuste del modo de flash
(página 49). Es posible que el
flash no destelle cuando el modo de flash esté ajustado a (Automático), porque en el modo automático la cámara decide automáticamente sobre la utilización del flash según las condiciones de iluminación. Cuando utilice un flash externo, seleccione los modos con los que el flash pueda destellar. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su flash.
Zapata de accesorio
avanzada
Toma ACC (Accesorios)
• Cuando monte un flash externo, el peso impedirá que la porción del flash esté estable. Le recomendamos que apoye la porción del flash con la mano izquierda o que utilice un trípode para grabar.
• No podrá hacer que un flash externo y el flash incorporado destellen al mismo tiempo.
• Si toma una imagen con dos o más flashes externos conectados a la zapata de accesorios avanzada, tenga en cuenta que es posible que la cámara no pueda funcionar debidamente, o que podrá ocasionar un malfuncionamiento.
• Cuando no se ajuste el balance del blanco apropiado utilizando un flash externo, ajuste el modo de flash a (Flash forzado), (Flash forzado con reducción de ojos rojos), (Sincronización lenta) o (Sincronización lenta con reducción de ojos rojos), después ajuste el balance del blanco utilizando
(SET con una pulsación) (página 54).
Multiselector
52
ES
Utilización del flash Sony
Puede montar los flashes Sony siguientes en la zapata de accesorios avanzada de su cámara.
HVL-F1000
HVL-F32X (equipado con funciones de ajuste automático del nivel del flash y toma de
imágenes con luz de relleno en AF)
1 Monte el flash externo en la zapata de accesorios avanzada. 2 Enchufe el flash en la toma ACC (accesorios).
Cuando utilice el HVL-F32X, omita el paso 2.
3 Encienda el flash externo. 4 Tome la imagen.
• Compruebe que [Flash] está ajustado a [Int.] en el menú (Ajustes) (página 74).
• Cuando ISO esté ajustado a [800], [1 600] o [3 200], no podrá utilizar el modo AUTO “B” del HVL-F32X.
• Cuando utilice el HVL-F1000 o el modo “B” del HVL-F32X, el nivel del flash (página 63) se ajustará en las dos opciones siguientes. Cuando [Nivl flash] está entre +0,3EV y +2,0EV: Fuerte Cuando [Nivl flash] está entre –0,3EV y –2,0EV: Débil
• La cámara funciona debidamente sólo cuando el dial de modo está ajustado a , o está ajustado a P e ISO está ajustado a [AUTO]. La cámara no funcionará debidamente en otros modos (S, A, M, Selección de escena).
• Cuando utilice el flash en un ángulo más amplio que una longitud focal de 35 mm, es posible que el área periférica esté oscurecida. Le recomendamos que utilice un panel ancho.
Utilización de un flash externo disponible en el comercio
Puede montar un flash externo disponible en el comercio que sea compatible con la zapata de accesorios avanzada.
1 Monte el flash externo en la zapata de accesorios avanzada. 2 Visualice la pantalla (Ajustes) (página 31). 3 Seleccione (Cámara 2) moviendo el multiselector a v/V, [Flash] moviendo a B/v/V, [Ext.]
moviendo a B/v, después pulse el centro del multiselector.
4 Encienda el flash externo. 5 Ajuste el dial de modo a M o A.
El flash también destellará cuando el dial de modo no esté ajustado a M o A pero recomendamos grabar con el dial de modo ajustado a M o A.
6 Tome la imagn.
• Si graba con [Flash] ajustado a [Int.] en el menú (Ajustes), es posible que emerja el flash incorporado. Si ocurre esto, vuelva a poner el flash incorporado en su posición original y ajuste [Flash] a [Ext.] (página 74).
• Cuando ajuste [Flash] a [Ext.] en el menú (Ajustes), se indicará . En este caso, el flash incorporado se inhabilitará.
• Ajuste el valor de abertura más apropiado de acuerdo con el número guía del flash utilizado y la distancia hasta el motivo.
• El número guía del flash varía de acuerdo con la sensibilidad ISO (página 44) de la cámara, por lo que tendrá que asegurarse de comprobar el número ISO.
• Tenga en cuenta que la cámara podrá no funcionar debidamente o que podrá funcionar mal cuando se utilice un flash fabricado por otra compañía para una cámara específica (generalmente un flash con múltiples puntos de contacto en la zapata de accesorios avanzada), un flash de tipo alto voltaje, o un accesorio de flash.
• Dependiendo del tipo del flash externo disponible en el comercio, es posible que no pueda utilizar algunas funciones, y otras funciones podrán resultar difíciles.
2
Disfrute de la cámara
ES
53

Ajuste del color

Ajuste de los tonos del color – Balance del blanco
P S A M
Normalmente, la cámara ajusta automáticamente los tonos del color. Sin embargo, también puede ajustarlos usted de acuerdo con las condiciones de iluminación.
Dial de comandos principal
WB
+
Botón WB
AWB
Mantenga pulsado WB (Balance del blanco) y gire el dial de comandos principal para seleccionar el ajuste deseado.
( : El ajuste predeterminado)
AWB (Automático)
(Luz diurna)
(Nuboso)
(Fluorescente)
n (Incandescente)
WB
(Flash)
(Una pulsación)
(SET con una
pulsación)
Ajusta el balance del blanco automáticamente. (Temperatura de color: unos 3 400-7 000 K)
Ajusta para exteriores, toma de escenas nocturnas, letreros de neón, fuegos artificiales o amaneceres, o condiciones antes y después de la puesta de sol. (Temperatura de color: unos 5 500 K)
Ajusta para un cielo nublado. (Temperatura de color: unos 6 500 K)
Ajusta para iluminación fluorescente. (Temperatura de color: unos 4 000 K)
Ajusta para lugares donde las condiciones de la iluminación cambian rápidamente tal como en una sala de fiestas o bajo iluminación intensa tal como en estudios fotográficos. (Temperatura de color: unos 3 200 K)
Ajusta para las condiciones del flash. (Temperatura de color: unos 6 000 K)
Ajusta el balance del blanco dependiendo de la fuente de luz. El color blanco memorizado en el modo (SET con una pulsación) pasa a ser el color blanco básico. Utilice este modo cuando AWB (Automático) u otros modos no puedan ajustar el color debidamente. (Temperatura de color: unos 2 000­10 000 K)
Memoriza el color blanco básico que será utilizado en el modo (Una pulsación).
30 F2.8
-3 3+0
54
ES
• Para más detalles sobre el balance del blanco t página 12
• Bajo luces fluorescentes que parpadean, es posible que la función de balance del blanco no funcione correctamente aunque seleccione [ ] (Fluorescente).
• Excepto en el modo [ ] (Flash) o [ ] (Una pulsación), el balance del blanco se ajusta a AWB (Automático) cuando destella el flash.
• Algunas opciones no estarán disponibles dependiendo del modo de flash (página 49).
• Algunas opciones no están disponibles, según el modo de escena (página 29).
WB
Para captar el color blanco básico en el modo (SET con una pulsación)
1 Mantenga pulsado WB (Balance del blanco) y gire el dial de comandos principal para
seleccionar [ ] (SET con una pulsación).
2 Encuadre un objeto blanco, tal como una hoja de papel, de modo que llene la pantalla, en las
mismas condiciones de iluminación con las que fotografiará el sujeto.
3 Pulse el centro del multiselector.
La pantalla se pondrá negra momentáneamente y el indicador parpadeará rápidamente. Cuando el balance del blanco haya sido ajustado y almacenado en la memoria, se seleccionará,
(Una pulsación).
• Si el indicador parpadea lentamente, el balance del blanco no ha sido ajustado o no puede ajustarse. Utilice el balance del blanco automático.
• No agite ni golpee la cámara mientras el indicador esté parpadeando rápidamente.
• Cuando el modo de flash se ajusta a (Flash forzado), (Flash forzado con reducción de ojos rojos),
(Sincronización lenta), o (Sincronización lenta con reducción de ojos rojos), el balance del
blanco se ajusta a la condición con emisión de flash.
Para hacer un ajuste fino
Utilizando este ajuste, puede tomar imágenes con efecto de filtro de conversión de color. El ajuste puede establecerse en pasos de ±3 y su compensación es equivalente a 10 grados microrrecíprocos por cada paso (consulte más abajo). Este ajuste está disponible excepto para AWB (Auto).
WB
+
Disfrute de la cámara
Dial de comandos principal
Botón WB
AWB
30 F2.8
-3 3+0
Dial de comandos secundario
WB
+
1 Mantenga pulsado WB (Balance del blanco) y gire el dial de comandos principal para
seleccionar un modo más semejante a las condiciones de la iluminación.
2 Mantenga pulsado WB (Balance del blanco) y gire el dial de comandos secundario para
establecer el valor de ajuste fino. Junto al icono del modo seleccionado se indicará + o -.
ES
55
• Dependiendo del tipo de luz fluorescente, es posible que el ajuste fino no se logre correctamente aunque seleccione (Fluorescente).
• Cuando utilice el flash excepto en el modo (Flash) o (Una pulsación), no podrá hacer el ajuste fino, porque el balance del blanco se ajusta a Auto.
z Acerca de los grados microrrecíprocos
El grado microrrecíproco es una unidad de medición que multiplica el número inverso de una temperatura de color por 10 cuanto más baja sea la temperatura de color, mayor será su diferencia de temperatura, y viceversa. El grado microrrecíproco expresa la anchura de variación en la proporción aproximada y se utiliza como medición para unidades de filtros de conversión de color.
Anchura de variación 1 000 K: Diferencia de grados microrrecíprocos (M) 4 000-3 000 K: 83 M 7 000-6 000 K: 23 M
6
. En cuanto a la temperatura de color, independientemente de su anchura de variación,
WB
Selección de la reproducción de color
P S A M
Selecciona el modo de reproducción de color.
Multiselector
Botón MENU
1 Pulse MENU. 2 Seleccione COLOR (Color) moviendo el multiselector a b/B, después seleccione el modo
deseado moviendo a v/V.
( : El ajuste predeterminado)
Adobe RGB (Adobe RGB)
Este modo tiene un rango amplio de reproducción de color para captar la fidelidad de la textura y el color reales.
• El nombre de archivo de la imagen grabada en el modo Adobe RGB es “_DSCssss.JPG”. (Cuando está en el modo RAW, su extensión de archivo es “.SR2”.)
Vívido (VIVID)
Un paisaje imponente se expresa mediante un color profundo y vívido, tal como cielo azul, puesta de sol, hojas verdes nuevas, y coloridas hojas del otoño.
Estándar
Se expresan varias escenas mediante un color bello y rico en tonos.
56
ES
z Acerca de Adobe RGB
Este formato tiene un rango amplio de espacio de color y es apropiado para imprimir.
• Cuando visualice imágenes grabadas en modo Adobe RGB en televisores o monitores LCD que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/Exif2,21), las imágenes se visualizarán a un nivel de intensidad menor. También, utilizando impresoras incompatibles, las imágenes podrán imprimirse a un nivel de intensidad menor.
• Cuando grabe imágenes en modo Adobe RGB, éstas se visualizarán en la pantalla LCD o el visor de la cámara a un nivel de intensidad menor. Utilizando impresoras que sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/Exif2,21), podrá imprimirlas con la fidelidad de la textura y el color reales.
• Para [Estándar] y [Vívido], las imágenes se graban en el formato sRGB (espacio de color) adoptado por los monitores de PC normales.
Disfrute de la cámara
ES
57

Toma de imágenes continuamente

Modo ráfaga
P S A M
Graba las tres imágenes máximas seguidas cuando mantiene pulsado el botón disparador.
Dial de comandos principal
BRK
+
Botón /BRK
Normal BRK
30 F2.8
-2 2+1 0 1
Mantenga pulsado /BRK (Variación) y gire el dial de comandos principal para seleccionar [].
• Cuando desaparece “Grabando”, puede tomar la siguiente imagen. Sin embargo, si pulsa el botón disparador mientras está encendida la lámpara de acceso, el número máximo de imágenes será dos.
• El flash se ajusta a (Sin flash).
• El intervalo de grabación es de aproximadamente 0,32 s (segundo)
• La velocidad del obturador está limitada de la forma siguiente. Cuando ISO es [160] a [400]: 1/2000 – 1/8 s (segundo) Cuando ISO es [800] a [3 200]: 1/2000 – 1/30 s (segundo)
• Cuando el nivel de la batería sea bajo o cuando el medio de grabación se llene, la ráfaga se detendrá.
58
ES

Toma en el modo RAW

Modo RAW
P S A M
La cámara graba los datos capturados desde el sensor CMOS directamente sin comprimirlos. La extensión de archivo es “.SR2” (página 91). Después de copiar las imágenes a su ordenador, los datos pueden reproducirse con mucho menos deterioro en el procesamiento de imagen y visualizarse utilizando el software provisto. Al mismo tiempo se graba una imagen en formato JPEG comprimido como la que se graba en la toma normal.
Multiselector
Botón MENU
1 Pulse MENU. 2 Seleccione [Mode] (Modo GRAB) moviendo el multiselector a b/B, después seleccione [RAW]
moviendo a v/V.
• Para reproducir el archivo de datos RAW utilizando un ordenador, se requiere el software exclusivo. Instale el software exclusivo que viene en el CD-ROM suministrado (Image Data Converter SR Ver.1,0) (Windows/Macintosh) en su ordenador. Como el archivo de datos RAW es un tipo especial de archivo, el software normal no puede abrir el archivo de datos RAW (páginas 94, 98).
• La imagen JPEG también se graba en el tamaño de imagen seleccionado mediante la configuración de tamaño de imagen ( tamaño [10M], estos datos ocupan más capacidad de un medio de grabación.
• La escritura de datos lleva más tiempo que en el modo de grabación normal.
• No puede utilizarse el zoom digital.
• En modo de reproducción, se visualiza la imagen JPEG grabada al mismo tiempo y las operaciones de menú, tales como el giro de imagen y recorte, se hacen solamente para la imagen JPEG. Los archivos de datos RAW no pueden reproducirse ni modificarse utilizando esta cámara.
t paso 4 en “Lea esto primero”). Como las imagines de datos RAW se graban en
Disfrute de la cámara
ES
59

Composición de su toma

Visualización de las líneas cuadriculadas
P S A M
Tomando como referencia las líneas cuadriculadas, puede ajustar fácilmente un motivo en la posición horizontal o vertical.
Multiselector
Botón MENU
1 Visualice la pantalla (Ajustes) (página 31). 2 Seleccione (Cámara 2) moviendo el multiselector a v/V, [Cuadrícula] moviendo a B/v/V. 3 Seleccione [Activar] moviendo a B/v/V, después pulse el centro del multiselector.
2
( : El ajuste predeterminado)
Activar
Desactiv
• Las líneas cuadriculadas no se graban.
z Técnicas de toma de imágenes
• Cuando componga su toma, le resultará eficaz intentar utilizar una “división en tres partes”. Visualice las líneas cuadriculadas para dividir la pantalla en tres partes cada una compuesta de altura y anchura y sitúe el motivo en uno de los puntos de intersección de la línea cuadriculada horizontal con la vertical. De esa forma, podrá obtener una composición estable y bien equilibrada. También resulta eficaz situar dos motivos en dos puntos de intersección diagonales.
Visualiza las líneas cuadriculadas.
No visualiza las líneas cuadriculadas.
60
ES

Ajuste del modo de monitor

Reducción del parpadeo
P S A M
Cuando tome imágenes con luz fluorescente, podrá producirse parpadeo en la pantalla según las regiones. Puede reducir el parpadeo.
MONITOR
FRAMING PREVIEW
Conmutador MONITOR
Multiselector
Botón MENU
Ajuste el conmutador MONITOR en el modo deseado.
FRAMING
PREVIEW
Reduce el parpadeo. Para confirmar el motivo, la pantalla es más brillante durante el monitoreo (Monitoreo con brillo automático).
No reduce el parpadeo. Antes de la toma, puede confirmar la profundidad de campo (página 37). El tiempo de inicio y el tiempo de retraso del obturador son más cortos que el del modo [FRAMING].
• Cuando el tiempo de exposición sea largo o utilice el flash no podrá confirmar la profundidad de campo.
Cuando el parpadeo no se reduzca en el modo [FRAMING]
Normalmente, la cámara detecta automáticamente el ciclo de parpadeo y reduce el parpadeo. Sin embargo, si no se detecta debidamente, ajuste la frecuencia de suministro de corriente (50Hz/60Hz) de su región con antelación. Se reducirá el parpadeo.
1 Visualice la pantalla (Ajustes) (página 31). 2 Seleccione (Cámara 2) moviendo el multiselector a v/V, [Red parpadeo] moviendo a B/v/V. 3 Seleccione el modo deseado moviendo a B/v/V, después pulse el centro del multiselector.
60Hz
50Hz
Auto
2
( : El ajuste predeterminado)
Para regiones donde la frecuencia del suministro eléctrico es de 60 Hz.
Para regiones donde la frecuencia del suministro eléctrico es de 50 Hz.
La cámara detecta automáticamente la frecuencia del suministro eléctrico: 50 Hz ó 60 Hz.
Disfrute de la cámara
ES
61

Utilización del menú

Menú para tomar imágenes

Los ajustes predeterminados están marcados con .
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 30
(Tam imagen)
10M (3 888×2 592)
7M (3 264×2 176)
5M (2 784×1 856)
3M (2 160×1 440)
1M (1 296×864)
(Cal imagen)
Para más detalles, consulte la página13.
P S A M
P S A M
Selecciona la calidad de imagen fija.
Fina (FINE)
Estándar (STD)
• Para ver detalles sobre la calidad de imagen t página 12
Mode (Modo GRAB)
RAW
Normal
• Para más detalles, consulte la página 59.
BRK (Paso variación)
Graba con alta calidad (poca compresión).
Graba con calidad normal (gran compresión).
P S A M
Graba un archivo de datos RAW además del archivo JPEG.
Graba con la toma de imagen normal.
P S A M
Graba una serie de tres imágenes con los valores de la exposición ligeramente cambiados.
±1,0EV
±0,7EV
±0,3EV
Para más detalles, consulte la página 43.
62
ES
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 30
(Nivl flash)
P S A M
Ajusta la cantidad de luz del flash.
M +2,0EV
0EV
m -2,0EV
• El nivel del flash puede ajustarse en incrementos de 1/3EV.
• El valor no se visualiza en la pantalla. Se indica como + o –.
• Para cambiar el modo de flash t página 49
• Si el motivo es muy brillante u oscuro, este ajuste podrá no tener efecto.
• Cuando el modo de flash esté ajustado a (Sin flash), no podrá ajustar el nivel del flash.
PFX (Efe imagen)
Hacia +: Eleva el nivel de flash.
La cantidad de luz de flash que la cámara puede ajustar automáticamente.
Hacia –: Reduce el nivel de flash.
P S A M
Le permite tomar una imagen con efectos especiales.
B Y N ( )
Sepia ( )
Desactiv
• Este ajuste no se mantiene cuando se desconecta la alimentación.
COLOR (Color)
Graba la imagen en monocromo (blanco y negro).
Graba la imagen en sepia (como una fotografía antigua).
Sin efecto.
P S A M
Selecciona el modo de reproducción de color.
Adobe RGB (Adobe RGB)
Para más detalles, consulte la página 56.
Vívido (VIVID)
Estándar
Utilización del menú
(Saturación)
Ajusta la saturación de la imagen.
+ ( )
Normal
– ( )
P S A M
Hacia +: Abrillanta el color.
Hacia –: Oscurece el color.
ES
63
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 30
(Contraste)
Ajusta el contraste de la imagen.
+ ( )
Normal
– ( )
A.G.C.S. (Sistema de control de gradación avanzado) ( )
(Nitidez)
Ajusta la nitidez de la imagen.
+ ( )
Normal
– ( )
P S A M
Hacia +: Realza el contraste.
Hacia –: Reduce el contraste.
Cuando el motivo esté oscurecido por una luz de fondo que le haga perder el tono, o el motivo sea de tono uniforme, tal como cielo y nubes, este modo aumentará o disminuirá la proporción LD de acuerdo con la escena para expresar una amplia gama de tonos.
• Cuando destella el flash, no se activa la función A.G.C.S.. Si toma un motivo fuera del alcance de la luz de flash utilizando la fun
ción A.G.C.S., ajuste el flash a (Sin flash).
P S A M
Hacia +: Aumenta la nitidez de la imagen.
Hacia –: Suaviza la imagen.
(Ajustes)
Consulte las páginas 31, 71.
ES
64
P S A M

Menú de visualización

Para ver detalles sobre
t
la operación
página 30
Los ajustes predeterminados están marcados con .
(Carpeta)
Selecciona la carpeta que contiene la imagen que quiere reproducir cuando utiliza la cámara con medio de grabación.
Aceptar
Cancelar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela la selección.
1 Seleccione la carpeta deseada moviendo el multiselector a b/B.
Seleccionar carpeta
102 2/2
Nomb carp:
102MSDCF 9
Creada:
2005
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
111::05:34
AM
2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.
z Acerca de la carpeta
La cámara almacena imágenes en una carpeta especificada de un medio de grabación (páginas 76, 78). Puede cambiar la carpeta o crear una nueva.
• Para crear una carpeta nueva t [Crear carp REG.] (páginas 76, 78)
• Para cambiar la carpeta de grabación de imágenes t [Camb. carp REG.] (páginas 77, 79)
• Cuando se hayan creado múltiples carpetas en el medio de grabación y se visualice la primera o última imagen de la carpeta, aparecerán los indicadores siguientes.
: Pasa a la carpeta anterior. : Pasa a la carpeta siguiente. : Se mueve a la carpeta anterior o siguiente.
Utilización del menú
ES
65
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 30
- (Proteger)
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Proteger (-)
Salir
Consulte el procedimiento siguiente.
Sale de la función de protección.
Para proteger imágenes en el modo de una sola imagen
1 Visualice la imagen que quiere proteger. 2 Pulse MENU para visualizar el menú. 3 Seleccione [-] (Proteger) moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del
multiselector. La imagen está protegida y aparece el indicador - (proteger) en la imagen.
110min
1M
-
4 Para proteger otras imágenes, seleccione la imagen deseada moviendo a b/B, después pulse el
centro del multiselector.
Para proteger imágenes en el modo de índice
1 Pulse / (índice) para visualizar la pantalla de índice. 2 Pulse MENU para visualizar el menú. 3 Seleccione [-] (Proteger) moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del
multiselector.
4 Seleccione [Selec] moviendo a v/V, después pulse el centro del multiselector. 5 Seleccione la imagen que quiera proteger moviendo a v/V/b/B, después pulse el centro del
multiselector. Aparece un indicador - verde en la imagen seleccionada.
- (verde)
MENU
6 Repita el paso 5 para proteger otras imágenes. 7 Pulse MENU. 8 Seleccione [Aceptar] moviendo a B, después pulse el centro del multiselector.
El indicador - se volverá blanco. Las imágenes seleccionadas están protegidas.
ES
66
Para ver detalles sobre
t
la operación
• Para proteger todas las imágenes de la carpeta, seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4, y pulse el centro del multiselector. Seleccione [Activ] moviendo a B, después pulse el centro del multiselector.
página 30
Para cancelar la protección
En el modo de una sola imagen
Pulse el centro del muliselector en el paso 3 o 4 de “Para proteger imágenes en el modo de una sola imagen”.
En el modo de índice
1 Seleccione la imagen a la que quiera quitar la protección en el paso
imágenes en el modo de índice”.
2 Pulse el centro del multiselector para que el indicador - se vuelva gris. 3 Repita la operación anterior para todas las imágenes que quiere cancelar la protección. 4 Pulse MENU, seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a B, y después pulse el centro del
multiselector.
5 de “Para proteger
Para cancelar la protección de todas las imágenes de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4 de “Para proteger imágenes en el modo de índice”, y pulse el centro del multiselector. Seleccione [Desact] moviendo el multiselector a después pulse el centro de multiselector.
• Tenga en cuenta que al formatear el medio de grabación se borran todos los datos almacenados en él, aunque las imágenes estén protegidas, y dichas imágenes no se podrán recuperar.
• Es posible que lleve algún tiempo proteger una imagen.
B,
DPOF
Utilización del menú
Agregue una marca (orden de impresión) a la imagen que quiere imprimir (página 104).
(Imprim.)
Consulte la página 100.
(Diapo)
Reproduce en orden imágenes grabadas (Pase de diapositivas).
ES
67
Interval
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 30
3 s (segundo)
5 s (segundo)
Establece el intervalo de reproducción de imágenes en el pase de diapositivas.
10 s (segundo)
30 s (segundo)
1 min (minuto)
Imagen
Carpeta
Tod as
Reproduce todas las imágenes de la carpeta seleccionada.
Reproduce todas las imágenes almacenadas en el medio de grabación.
Repetir
Activ
Desact
Inicio
Cancelar
1 Seleccione [Interval], [Imagen] y [Repetir] moviendo el multiselector a v/V/b/B. 2 Seleccione [Inicio] moviendo a V/B, después pulse el centro del multiselector.
Comienza el pase de diapositivas.
Para finalizar el pase de diapositivas, pulse el centro del multiselector, seleccione [Salir] moviendo a B, después pulse el centro del multiselector.
• Durante el pase de diapositivas, puede visualizar la imagen anterior o siguiente moviendo a b/B.
• El tiempo de intervalo es sólo a modo de guía, por lo que es posible que varíe dependiendo del tamaño de imagen, etc.
Reproduce imágenes en bucle continuo.
Después de haberse reproducido todas las imágenes, finalizará el pase de diapositivas.
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela el pase de diapositivas.
68
ES
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 30
(Cam tam)
Puede cambiar el tamaño de imagen de una imagen grabada (Cambiar tamaño), y guardarla como archivo nuevo. La imagen original se conservará incluso después de cambiar su tamaño.
10M
7M
El tamaño de ajuste es sólo a modo de guía. t página 12
5M
3M
1M
Cancelar
1 Visualice la imagen que quiere cambiar de tamaño. 2 Pulse MENU para visualizar el menú. 3 Seleccione [ ] (Cam tam) moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del
multiselector.
4 Seleccione el tamaño deseado moviendo a v/V, después pulse el centro del multiselector.
La imagen cambiada de tamaño se grabará en la carpeta de grabación como archivo más reciente.
• Para más detalles sobre [Tam imagen] tpaso 4 en “Lea esto primero”
• No se puede cambiar el tamaño de los archivos de datos RAW.
• Cuando cambie de un tamaño pequeño a un tamaño grande, la calidad de imagen se deteriorará.
• Cuando cambie el tamaño de imágenes no grabadas con una relación 3:2 habiendo utilizado otras cámaras, tenga en cuenta que las porciones superior e inferior de la imagen serán cortadas y el tamaño de imagen se volverá 3:2.
Cancela el cambio de tamaño.
Utilización del menú
(Rotar)
Gira una imagen fija.
Gira una imagen. Consulte el procedimiento siguiente.
Aceptar
Cancelar
1 Visualice la imagen que quiere girar. 2 Pulse MENU para visualizar el menú. 3 Seleccione [ ] (Rotar) moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del
multiselector.
4 Seleccione [ ] moviendo a v, después gire la imagen moviendo a b/B. 5 Seleccione [Aceptar] moviendo a v/V, después pulse el centro del multiselector.
Determina el giro. Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela el giro.
ES
69
Para ver detalles sobre
t
la operación
• No se pueden girar imágenes protegidas, ni archivos de datos RAW.
• Quizás no pueda girar imágenes tomadas con otras cámaras.
• Cuando vea imágenes en un ordenador, es posible que la información de giro de imagen no se vea reflejada según el software.
página 30
(Ajustes)
Consulte las páginas 31, 71.
Recortar
Graba una imagen ampliada (
Recortar
Retorn
1 Pulse MENU durante el zoom de reproducción para visualizar el menú. 2 Seleccione [Recortar] moviendo el multiselector a B, después pulse el centro de multiselector. 3 Seleccione el tamaño de imagen moviendo a v/V, después pulse el centro del multiselector.
Se graba la imagen y vuelve a visualizarse la imagen original.
• Tenga en cuenta que los bordes de las porciones superior e inferior de la imagen visualizada serán cortados y su proporción de tamaño de imagen pasará a ser 3:2.
• La imagen recortada se graba como archivo más reciente en la carpeta de grabación seleccionada, y se retiene la imagen original.
• Es posible que la calidad de las imágenes recortadas se deteriore.
t paso 6 en “Lea esto primero”) como nuevo archivo.
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela el recorte.
70
ES

Utilización de la pantalla de configuración

Cámara 1

1
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 31
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Modo AF
Seleccione el modo de operación de enfoque automático.
Sencillo (S AF)
Para más detalles, consulte la página 46.
Monitor (M AF)
Continuo (C AF)
Zoom digital
Amplia las imágenes utilizando procesamiento digital. La cámara utiliza o bien el zoom inteligente o digital de precisión.
Inteligen (Zoom inteligente) ()
Precisión (Zoom digital de precisión)
Amplía la imagen digitalmente con apenas distorsión. Esto no está disponible cuando el tamaño de imagen está ajustado a [10M].
• En la tabla siguiente se muestra la relación de zoom máxima del zoom inteligente.
Amplia todos los tamaños de imagen hasta un máximo de 10×, pero la calidad de imagen se deteriora.
()
• La relación de zoom máxima del zoom inteligente/zoom de precisión incluye la relación del zoom óptico.
• El cuadro del visor de rango AF no aparecerá cuando se utilice el zoom digital. El indicador , o parpadea y el AF funciona con prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.
Utilización de la pantalla de configuración
Para hacer zoom digital
Botón
Pulse (Zoom digital). Para cancelar el zoom digital, vuelva a pulsar . La relación del zoom vuelve al número que estaba siendo utilizado por el zoom digital.
Acerca de [Inteligen]
• La relación de zoom máxima es como sigue y depende del tamaño de imagen. La relación de zoom visualizada en la pantalla es un valor aproximado.
ES
71
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 31
10M
x1,0
x5,0
7M
x1,2 x6,0
5M
x1,4 x7,0
3M
x1,8 x9,0
1M
x3,0 x15
• Cuando utilice el zoom inteligente, es posible que la imagen en la pantalla parezca tosca. Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto sobre la imagen grabada.
x5 x10 x15
Ahor energía
Cuando tome imágenes, ajuste el tiempo para poner la cámara en el modo de ahorro de energía. Cuando la cámara está en el modo de ahorro de energía, la lámpara POWER cambia de verde a rojo.
10 min (minuto)
3 min (minuto)
1 min (minuto)
20 s (segundo)
Desactiv
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de 10 min (minuto)
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de tres min (minuto)
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de un min (minuto)
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de 20 s (segundo)
No se utiliza la función de ahorro de energía.
Para cancelar el modo de ahorro de energía
Al pulsar el botón disparador la cámara vuelve al modo de toma de imagen, y al pulsar el botón (Reproducción) la cámara vuelve al modo de reproducción.
• Durante el modo de ahorro de energía, la batería aún se consume porque no está desconectada la alimentación.
• Cuando la cámara está en el modo de reproducción o está visualizada la pantalla (Ajustes), el tiempo se ajusta automáticamente a tres minutos a menos que esté seleccionado [Desactiv].
• Cuando el conmutador FINDER/AUTO/LCD esté ajustado a FINDER o AUTO, la cámara detectará que no está siendo utilizada si acerca más la cara al visor y la deja ahí. En tales casos, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía después del tiempo seleccionado.
• El modo de ahorro de energía no está disponible cuando se utiliza el adaptador de ca o el mando a distancia (no suministrado).
ES
72
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 31
Fecha/Hora
Selecciona la forma de superponer la fecha o la hora en la imagen. Seleccione esto antes de la toma.
• La fecha y hora no aparecen durante la toma, en cambio, aparece el indicador . La fecha y hora aparecen en rojo en la esquina inferior derecha de la pantalla durante la reproducción solamente.
Fech/Hor
Fecha
Desactiv
• La fecha y hora superpuestas no pueden quitarse posteriormente.
Superpone la fecha, hora y minutos.
Superpone el año, mes y día.
• La fecha se inserta en el orden que usted la selecciona. (t paso 2 en “Lea esto primero”)
No superpone la fecha y hora.
Iluminador AF
El iluminador AF suministra luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos oscuros. El iluminador AF emite luz roja permitiendo a la cámara enfocar fácilmente cuando se pulsa el botón del disparador hasta la mitad, hasta que se bloquea el enfoque. En ese momento aparece el indicador .
• Si la luz del iluminador AF no llega al motivo suficientemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque no se logrará. (Se recomienda una distancia de aproximadamente 2,7 m (zoom:W)/2,3 m (zoom:T).)
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del iluminador AF llegue al motivo, aunque la luz esté desviada ligeramente del centro del motivo.
• Cuando se utilice el enfoque manual (página 47), el iluminador AF no funcionará.
• El cuadro del visor de rango AF no aparece. El indicador , o parpadea y el AF funciona con prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.
• El iluminador AF no funciona cuando está seleccionado (Modo crepúsculo) o (Modo paisaje) en el modo de escena o se utiliza la función PUSH AUTO.
• El iluminador AF emite luz muy brillante. Aunque no hay problemas de seguridad, no mire directamente al emisor del iluminador AF a corta distancia.
Auto
Desactiv
ON
Utiliza el iluminador AF.
No utiliza el iluminador AF.
Utilización de la pantalla de configuración
Revisión autom
Visualiza la imagen grabada en la pantalla durante unos dos s (segundo) inmediatamente después de tomar una imagen fija.
Activar
Desactiv
• Si pulsa el botón del disparador hasta la mitad durante este período, desaparecerá la visualización de la imagen grabada y podrá tomar la siguiente imagen inmediatamente.
• La imagen grabada se visualizará en el modo de ráfaga o variación de exposiciones independientemente del ajuste.
Utiliza la revisión automática.
No utiliza la revisión automática.
ES
73

Cámara 2

2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 31
Enfoque expand
Expande el área alrededor del cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido al doble en el modo de enfoque manual (página 47).
Activar
Desactiv
• Cuando se active el zoom digital de precisión o el zoom inteligente con el tamaño de imagen ajustado a [1M], la función de enfoque expandido no estará disponible.
Amplia al doble.
No se expande.
Sinc flash
Selecciona el momento en que el flash destella.
Adelante Atrás(REAR)
Para más detalles, consulte la página 51.
Flash
Selecciona si quiere utilizar un flash externo o no.
Ext. ( )
Int.
Para más detalles, consulte la página 52.
Flash emergent
Ajusta el flash para que emerja automáticamente o se haga manualmente.
Auto
Manual
ES
Para más detalles, consulte la página 50.
74
Red parpadeo
Selecciona la frecuencia del suministro eléctrico.
60Hz
50Hz
Auto
Para más detalles, consulte la página 61.
Cuadrícula
Selecciona si se quiere visualizar las líneas cuadriculadas o no.
Activar
Desactiv
Para más detalles, consulte la página 60.
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 31
Utilización de la pantalla de configuración
ES
75

Her Memory Stick

Para ver detalles sobre
t
la operación
página 31
Este elemento aparece solamente cuando el conmutador /CF está ajustado a “ ”. Los ajustes predeterminados están marcados con .
Formatear
Formatea el “Memory Stick”. Los “Memory Stick” disponibles en el comercio ya están formateados, y pueden utilizarse inmediatamente.
• Tenga en cuenta que al formatearlo se borran irrevocablemente todos los datos de un “Memory Stick”, incluidas las imágenes protegidas.
Aceptar
Cancelar
1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.
Aparece el mensaje “Todos datos en Memory Stick se borrarán Listo?”.
2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.
El formateo está completo.
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela el formateo.
Crear carp REG.
Crea una carpeta en un “Memory Stick” para grabar imágenes.
Aceptar
Cancelar
1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.
Aparece la pantalla de creación de carpeta.
110min
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela la creación de carpeta.
2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.
Se crea una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto y la carpeta se convierte en la carpeta de grabación actual.
• Para más detalles sobre la carpeta, consulte la página 65.
• Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de grabación.
• Puede crear carpetas designadas hasta “999MSDCF”.
• Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente.
• No es posible borrar una carpeta con la cámara. Para borrar una carpeta, utilice su ordenador, etc.
• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta, se creará una carpeta nueva automáticamente.
• Para más información, consulte “Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos” (página 91).
ES
76
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 31
Camb. carp REG.
Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar imágenes.
Aceptar
Cancelar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela el cambio de la carpeta de grabación.
1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.
Aparece la pantalla de selección de carpeta.
Seleccionar carp REG.
102 2/2
Nomb carp:
102MSDCF 0
Creada:
2005
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
111::05:34
AM
2 Seleccione la carpeta deseada moviendo a b/B, y [Aceptar] moviendo a v, después pulse el
centro del multiselector.
• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación.
• No es posible mover imágenes grabadas a una carpeta distinta.
Utilización de la pantalla de configuración
ES
77

Herramien tarjeta CF

Para ver detalles sobre
t
la operación
página 31
Este elemento aparece solamente cuando el conmutador /CF está ajustado a “CF”. Los ajustes predeterminados están marcados con .
Formatear
Formatea el Microdrive/tarjeta CF.
• Tenga en cuenta que formateando se borran irremediablemente todos los datos de un Microdrive/tarjeta CF, incluidas incluso las imágenes protegidas.
Aceptar
Cancelar
1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.
Aparece el mensaje “Todos datos en la tarjeta CF se borrarán Listo?”.
2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.
El formateo está completo.
• No podrá formatearlo utilizando el adaptador de Memory Stick Duo que es compatible con la ranura CompactFlash.
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela el formateo.
Crear carp REG.
Crea una carpeta en un Microdrive/tarjeta CF para grabar imágenes.
Aceptar
Cancelar
1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.
Aparece la pantalla de creación de carpeta.
110min
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela la creación de carpeta.
2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.
Se crea una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto y la carpeta se convierte en la carpeta de grabación actual.
• Para más detalles sobre la carpeta, consulte la página 65.
• Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de grabación.
• Puede crear carpetas designadas hasta “999MSDCF”.
• Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente.
• No es posible borrar una carpeta con la cámara. Para borrar una carpeta, utilice su ordenador, etc.
• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta, se creará una carpeta nueva automáticamente.
• Para más información, consulte “Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos” (página 91).
ES
78
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 31
Camb. carp REG.
Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar imágenes.
Aceptar
Cancelar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela el cambio de la carpeta de grabación.
1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.
Aparece la pantalla de selección de carpeta.
Seleccionar carp REG.
102 2/2
Nomb carp:
102MSDCF 0
Creada:
2005
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
111::05:34
AM
2 Seleccione la carpeta deseada moviendo a b/B, y [Aceptar] moviendo a v, después pulse el
centro del multiselector.
• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación.
• No es posible mover imágenes grabadas a una carpeta distinta.
Utilización de la pantalla de configuración
ES
79

Ajustes 1

1
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 31
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Luz de fondo
Selecciona el brillo de la luz de fondo del LCD cuando se utiliza la cámara con la batería.
Brillo
Normal
Oscuro
• Si se selecciona [Brillo] la carga de la batería se consumirá más rápidamente.
Abrillanta.
Oscurece.
Luz fondo EVF
Selecciona el brillo de la luz de fondo del visor.
Brillo
Normal
Oscuro
• Si se selecciona [Brillo] la carga de la batería se consumirá más rápidamente.
Abrillanta.
Oscurece.
Pitido
Selecciona el sonido producido cuando se realiza una operación en la cámara.
Obturador
Activar
Desactiv
Activa el sonido del obturador cuando usted pulsa el botón del disparador.
Activa el sonido de pitido/obturador cuando pulsa el multiselector/el botón disparador.
Desactiva el sonido de pitido/obturador.
Cebra
Selecciona si se quiere visualizar el patrón cebra o no.
Activar
Desactiv
Para más detalles, consulte la página 41.
Idioma
Selecciona el idioma a utilizar para visualizar los elementos de menú, avisos y mensajes.
ES
80

Ajustes 2

2
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 31
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Número archivo
Selecciona el método utilizado para asignar números de archivo a imágenes.
Serie
Reposició
Asigna números a archivos consecutivamente aunque se cambie la carpeta de grabación o el medio de grabación. (Cuando el medio de grabación reemplazado contiene un archivo con un número mayor que el último número asignado, se asigna un número inmediatamente superior al número más alto.)
Comienza desde 0001 cada vez que se cambia la carpeta. (Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un número inmediatamente mayor que el más alto que haya.)
Conexión USB
Selecciona el modo USB a utilizar cuando se conecta la cámara a un ordenador o a una impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB.
PictBridge
PTP
Almac.masiv.
Auto
Conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge (página 100).
Cuando se establece [PTP] (Picture Transfer Protocol) y se conecta la cámara a un ordenador, las imágenes de la carpeta de grabación de la cámara se copian al ordenador. (Compatible con Windows XP y Mac OS X.)
Establece una conexión de almacenamiento masivo entre la cámara y un ordenador u otro dispositivo USB (página 87).
La cámara será reconocida automáticamente y establecerá comunicación con un ordenador o impresora compatible con PictBridge (páginas 87 y 100).
• Si la cámara y una impresora compatible con PictBridge no pueden conectarse cuando ajuste a [Auto], cambie el ajuste a [PictBridge].
• Si la cámara y un ordenador u otro dispositivo USB no pueden conectarse cuando ajuste a [Auto], cambie el ajuste a [Almac.masiv.].
Utilización de la pantalla de configuración
ES
81
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 31
Salida video
Ajusta la salida de señal de vídeo de acuerdo con el sistema de color de televisión del equipo de vídeo conectado. Diferentes países y regiones utilizan diferentes sistemas de color de televisión. Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, consulte la página 107 para ver el sistema de color de televisión del país o región donde se utiliza la cámara.
NTSC
PAL
Establece la señal de salida de vídeo al modo NTSC (por ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).
Establece la señal de salida de vídeo al modo PAL (por ejemplo, para Europa).
Ajuste reloj
Establece la fecha y hora.
Aceptar
Cancelar
Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, y pulse el centro de multiselector. Después, realice el procedimiento explicado en “Ajuste el reloj” ( primero”).
Cancela la puesta en hora del reloj.
tpaso 2 en “Lea esto
82
ES

Utilización de su ordenador

Disfrute de su ordenador Windows

Para ver detalles sobre la utilización de un ordenador Macintosh, consulte “Utilización de su ordenador Macintosh” (página 96).
Copiado de imágenes a su ordenador (página 85)
Visualización de imágenes en su ordenador
Disfrute de las imágenes utilizando “PicturePackage” (página 93)
Visualización de imágenes guardadas en su ordenador
Almacenamiento de imágenes en un CD-R
Creación de un video musical/ pase de diapositivas
Impresión de imáganes
Creación de un video CD utilizando “ImageMixer” (página 93)
Preparativos
Instalación del controlador USB.
• Cuando se utiliza Windows XP no es necesario instalar el controlador USB.
Instalación de “PicturePackage” (página 93).
Utilización de su ordenador
Creación de un video CD “ImageMixer VCD2” se instala
automáticamente cuando se instala “PicturePackage”.
ES
83
Entorno de ordenador recomendado
Para un ordenador conectado a la cámara se recomienda el entorno siguiente.
Entorno recomendado para copiar imágenes
OS (preinstalado): Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, o Windows XP Professional
• La operación no está garantizada en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida Conector USB: Suministrado como estándar Pantalla: 800 × 600 puntos o más, Color de
alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores) o más
Entorno recomendado para utilizar “PicturePackage”/“ImageMixer VCD2”
Software: Macromedia Flash Player 6,0 o
posterior, Windows Media Player 7,0 o posterior, DirectX 9,0b o posterior
Tarjeta de sonido: tarjeta de sonido estéreo
de 16 bits con altavoces
Memoria: 64 MB o más (se recomiendan
128 MB o más.)
Disco duro: Espacio requerido en disco para
la instalación—aproximadamente 500 MB
Pantalla: Tarjeta de vídeo (compatible con
controlador Direct Draw) con 4 MB de VRAM
• Para creación automática de un vídeo musical/ pase de diapositivas (página 93), se requiere una CPU Pentium III 500 MHz o más rápida.
• Cuando utilice “ImageMixer VCD2”, se recomienda una CPU Pentium III 800 MHz o más rápida.
• Este software es compatible con la tecnología DirectX. Deberá estar instalado “DirectX” para utilizarlo.
• Si quiere grabar a CD-R, para la operación del dispositivo de grabación se requiere un software de aplicación aparte.
Entornos recomendados para utilizar “Image Data Converter SR Ver.1,0”
OS (preinstalado): Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, o Windows XP Professional
CPU: MMX Pentium III 1 GHz o más rápido Memoria: 256 MB o más (se recomiendan
512 MB o más.)
Memoria virtual: 700 MB o más Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, Color de
alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores) o más
Notas sobre la conexión de la cámara a un ordenador
• No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos dispositivos, incluida su cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando.
• Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores USB.
• La conexión de la cámara utilizando una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (USB 2,0), permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad) porque esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2,0).
• Hay tres modos para hacer la conexión USB cuando se conecta un ordenador, modos [Auto] (ajuste predeterminado), [Almac.masiv.] y [PTP]. Esta sección describe los modos [Auto] y [Almac.masiv.] como ejemplos. Para más detalles sobre [PTP], consulte la página 81.
• Cuando su ordenador se reanude de un modo de ahorro de energía o suspensión, es posible que la comunicación entre su cámara y su ordenador no se recupere en los dos al mismo tiempo.
84
ES

Copiado de imágenes a su ordenador

Esta sección describe el procedimiento utilizando un ordenador Windows como ejemplo. Puede copiar imágenes desde la cámara al ordenador de la forma siguiente.
Para insertar directamente el medio de grabación en un ordenador
Extraiga el medio de grabación de la cámara, insértelo en el ordenador y copie las imágenes.
Para conectar la cámara con el medio de grabación insertado a un ordenador utilizando la conexión USB
Siga las Etapas 1 a 5 de las páginas 85 a 90 para copiar imágenes.
• Las visualizaciones de pantalla mostradas en esta sección son ejemplos para copiar imágenes desde un “Memory Stick”.
Etapa 1: Instalación del controlador USB
• Un controlador es el software que permite a un equipo conectado a un ordenador funcionar correctamente.
• Si está utilizando Windows XP, comience desde la Etapa 2.
• Si “PicturePackage” ya está instalado, comience desde la Etapa 2.
NOTA: No conecte la cámara al
ordenador todavía.
2
Inserte el CD-ROM (Software de aplicación de Cyber-shot) en el ordenador, después haga clic en [USB Driver] cuando aparezca la pantalla del menú de instalación.
Aparecerá la pantalla “InstallShield Wizard” (Asistente InstallShield).
• Si la pantalla del menú de instalación no aparece, haga doble clic en (My Computer)
3
Haga clic en [Next].
Se iniciará la instalación del controlador USB. Cuando finalice la instalación, la pantalla le informará de la terminación.
4
Haga clic en el botón de radio junto a [Yes, I want to restart my computer now] (Sí, deseo reiniciar mi ordenador ahora) para seleccionarlo, después haga clic en [Finish].
t (PICTUREPACKAGE).
Utilización de su ordenador
1
1 Cierre el software de todas las
aplicaciones que esté usando.
• En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador (Administradores autorizados).
Su ordenador se reiniciará. Ahora, puede establecer una conexión USB.
Extraiga el CD-ROM cuando se haya completado la instalación.
2
ES
85
Etapa 2: Preparación de la cámara y el ordenador
3 Encienda la cámara y el
ordenador.
1 Inserte un medio de grabación
con imágenes grabadas en la cámara.
• Utilice el conmutador /CF para seleccionar el medio de grabación
t paso 3 en “Lea esto primero”).
(
2 Conecte la cámara a una toma de
corriente de la pared con el adaptador de ca
A una toma de corriente de la
pared
Adaptador de ca
• Cuando copie imágenes al ordenador utilizando la batería, es posible que el copiado falle o que los datos de imagen se corrompan si la batería se agota demasiado pronto.
ON
POWER
OFF
86
ES
Etapa 3: Conexión de la cámara y el ordenador
2 A la toma
(USB)
Cable USB (suministrado)
1 A un conector USB
• Con Windows XP, el asistente AutoPlay aparece en el escritorio.
Aparece “Modo USB Almac.masiv.” en la pantalla de la cámara.
Almac. masiv.
Memory Stick
MENU
Cuando se establece una conexión USB por primera vez, el ordenador ejecuta automáticamente un programa para reconocer la cámara. Espere unos momentos.
* Durante la comunicación, los indicadores de
acceso cambian a rojo. No opere el ordenador hasta que los indicadores se pongan blancos.
• Al abrir la tapa del “Memory Stick”/tarjeta CF se cancelará la conexión USB. No abra la tapa del “Memory Stick”/tarjeta CF durante una conexión USB.
Indicadores de acceso*
• Si no aparece “Modo USB Almac.masiv.”, ajuste [Conexión USB] a [Almac.masiv.] (página 81).
Etapa 4-A: Copia de imágenes a un ordenador
• Para Windows 98/98SE/2000/Me, siga el procedimiento explicado en “Etapa 4-B: Copia de imágenes a un ordenador“ consulte la página
88.
• Para Windows XP, cuando la pantalla del asistente no aparezca automáticamente, siga el procedimiento descrito en “Etapa 4-B: Copia de imágenes a un ordenador“ consulte la página 88.
Esta sección describe un ejemplo de copia de imágenes a una carpeta de “My Documents”.
1 Después de hacer una conexión
USB en la Etapa 3, haga clic en [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Copie imágenes a una carpeta en mi ordenador utilzando el Asistente para escáner y cámara de Microsoft) automáticamente la pantalla del asistente en el escritorio.
1
2
Aparecerá la pantalla “Scanner and Camera Wizard” (Asistente para el escáner y la cámara).
t [OK] al aparecer
Utilización de su ordenador
ES
87
2 Haga clic en [Next].
Aparecen las imágenes guardadas en el medio de grabación de la cámara.
3 Haga clic en las casillas de
verificación de las imágenes que no quiera copiar para quitar la marca de verificación, después haga clic en [Next].
5 Haga clic en el botón de radio
junto a [Nothing. I'm finished working with these pictures] (Nada. He terminado la tarea con estas imágenes) para seleccionarlo, después haga clic en [Next].
1
2
Aparecerá la pantalla “Picture Name and Destination” (Nombre de imagen y destino).
4 Seleccione un nombre y destino
para las imágenes, después haga clic en [Next].
1
2
Comenzará el copiado de imágenes. Cuando se haya completado el copiado, aparecerá la pantalla “Other Options” (Otras opciones).
• Esta sección describe un ejemplo de copiado de imágenes a la carpeta “My Documents”.
ES
88
1
2
Aparecerá la pantalla “Completing the Scanner and Camera Wizard” (Completar el asistente para el escáner y la cámara).
6 Haga clic en [Finish].
Se cierra la pantalla del asistente.
• Para continuar copiando otras imágenes, desconecte el cable USB (página 90). Después siga el procedimiento explicado en “Etapa 3: Conexión de la cámara y el ordenador“ consulte la página 87.
Etapa 4-B: Copia de imágenes a un ordenador
• Para Windows XP, siga el procedimiento explicado en “Etapa 4-A: Copia de imágenes a un ordenador“ consulte la página 87.
Esta sección describe un ejemplo de copiado de imágenes a la carpeta “My Documents”.
1 Haga doble clic en [My Computer]
t [Removable Disk] t [DCIM].
• Si no se visualiza el icono “Removable Disk”, consulte la página 115.
2 Haga doble clic en la carpeta
donde están almacenados los archivos de las imágenes que quiere copiar. Después, haga clic con el botón
derecho del ratón en un archivo de imagen para visualizar el menú y haga clic en [Copy].
1
2
3 Haga doble clic en la carpeta [My
Documents]. Después, haga clic con el botón derecho del ratón en la ventana “My Documents” para visualizar el menú y haga clic en [Paste].
1
2
Los archivos de imágenes serán copiados en la carpeta “My Documents”.
• Cuando ya existe una imagen con el mismo nombre de archivo en la carpeta de destino de la copia, aparece el mensaje para confirmar que desea sobrescribirla. Cuando sobrescriba una imagen existente con una nueva, el archivo de datos original se borrará. Para copiar un archivo de imagen al ordenador sin sobrescribirlo, cambie el nombre de archivo a un nombre distinto y después copie el archivo de imagen. Sin embargo, tenga en cuenta que si cambia el nombre de archivo (página 92), tal vez no pueda reproducir esa imagen con su cámara.
Utilización de su ordenador
ES
89
Etapa 5: Visualización de imágenes en su ordenador
Esta sección describe el procedimiento para ver imágenes copiadas en la carpeta “My Documents”.
1 Haga clic en [Start] t [My
Documents].
2
Para eliminar la conexión USB
Realice de antemano los procedimientos indicados abajo cuando:
• Desconecte el cable USB
• Extraiga el medio de grabación
• Apague la cámara
• Cambie el medio de grabación utilizando el conmutador /CF
x Para Windows 2000/Me/XP
1 Haga doble clic en de la bandeja de
tareas.
Haga doble clic aquí
1
Se visualiza el contenido de la carpeta “My Documents”.
• Si no está utilizando Windows XP, haga doble clic en “My Documents” del escritorio.
2 Haga doble clic en el archivo de
imagen deseado.
Se visualizará la imagen.
• El color de una imagen grabada en el modo Adobe RGB podrá variar entre la imagen visualizada y la imagen impresa dependiendo del monitor.
ES
90
2 Haga clic en (Sony DSC) 3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de
confirmación, después haga clic en [OK].
4 Haga clic en [OK].
El dispositivo se desconecta.
• El paso 4 no es necesario para Windows XP.
t [Stop].
x Para Windows 98/98SE
Confirme que los indicadores de acceso (página 87) están en color blanco. Si los indicadores de acceso se han vuelto blancos, el dispositivo se habrá desconectado del ordenador.
Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos
Los archivos de imágenes grabados con su cámara se agrupan en carpetas en el medio de grabación.
Ejemplo: visualización de carpetas en Windows XP (cuando se utiliza “Memory Stick”)
A Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados utilizando una cámara no equipada con la función de creación de carpeta.
B Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados utilizando esta cámara. Cuando no se haya creado ninguna carpeta nueva, solamente existirá la carpeta “101MSDCF”.
• Incluso cuando se utilice un Microdrive/tarjeta CF, podrá visualizarse “Sony MemoryStick”, dependiendo del entorno de su ordenador.
• No podrá grabar ninguna imagen a la carpeta “100MSDCF”. Las imágenes en estas carpetas solamente estarán disponibles para verlas.
• No podrá grabar/reproducir ninguna imagen en la carpeta “MISC”.
• Los nombres de los archivos de imágenes se asignan de la forma siguiente: ssss representa cualquier número de 0001 a 9999. Las porciones numéricas del nombre de un archivo de datos RAW y su archivo de imagen JPEG correspondiente son iguales.
– Archivos de imágenes fijas:
DSC0ssss.JPG
– Archivos de datos Adobe RGB:
_DSCssss.JPG
– Archivo de datos RAW (distinto de Adobe
RGB): DSC0ssss.SR2
– Archivo de datos RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.SR2
• Para más información sobre las carpetas, consulte las páginas 65, 76, 78.
Utilización de su ordenador
ES
91

Visualización con su cámara de archivos de imágenes almacenados en un ordenador

Esta sección describe el procedimiento utilizando un ordenador Windows como ejemplo. Cuando un archivo de imagen copiado a un ordenador ya no esté en un medio de grabación, podrá ver esa imagen en la cámara copiando el archivo de imagen del ordenador a un medio de grabación.
• El paso 1 no es necesario si el nombre de archivo establecido con su cámara no ha sido cambiado.
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen.
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en su cámara no está garantizada.
• Cuando no haya carpeta, primero cree una carpeta con su cámara (páginas 76, 78) y después copie el archivo de imagen.
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen, después haga clic en [Rename]. Cambie el nombre de archivo a “DSC0ssss”.
Introduzca un número de 0001 al 9999 para ssss.
2 Copie el archivo de imagen a la
carpeta del medio de grabación en el orden siguiente.
1Haga clic con el botón derecho del ratón
en el archivo de imagen, después haga clic en [Copy].
2Haga doble clic en [Removable Disk] o
[Sony MemoryStick] de [My Computer].
3Haga clic con el botón derecho del ratón
en la carpeta [sssMSDCF] de la carpeta [DCIM], después haga clic en [Paste].
sss significa cualquier número dentro del rango de 100 a 999.
1
2
• Si aparece el mensaje de confirmación de sobrescribir, introduzca un número diferente.
• Podrá visualizarse una extensión dependiendo de los ajustes del ordenador. La extensión para imágenes fijas es JPG. No cambie la extensión.
ES
92

Utilización del software suministrado

Esta sección describe el procedimiento utilizando un ordenador Windows como ejemplo.
Resumen del software suministrado
El CD-ROM (Software de aplicación de Cyber-shot) suministrado contiene dos aplicaciones de software: “PicturePackage” e “ImageMixer”.
PicturePackage
A B
C D
Cosas que puede hacer:
A Burning Video CD (Quemar Video CD)
Aparecerá la pantalla “ImageMixer VCD2”.
B Music Video/Slideshow Producer
(Productor de vídeo musical/pase de diapositivas)
C Save the images on CD-R (Guardar las
imágenes en CD-R)
D Viewing video and pictures on PC (Ver
vídeo e imágenes en el ordenador)
Cómo iniciar las funciones:
Haga clic en uno de A-D, después haga clic en el botón de la parte inferior derecha de la pantalla.
Instalación del software
Puede instalar el software “PicturePackage” e “ImageMixer VCD2” utilizando el procedimiento siguiente.
• Si todavía no ha instalado el controlador USB (página 85), no conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software “PicturePackage” (excepto para Windows XP).
• En Windows 2000/XP, inicie la sesión como Administrador.
• Cuando se instala “PicturePackage”, se instala automáticamente el controlador USB.
1 Encienda su ordenador, e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en (My Computer)
t (PICTUREPACKAGE).
2 Haga clic en [PicturePackage].
Aparecerá la pantalla “Choose Setup Language” (Elegir idioma de instalación).
3 Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [Next] dos veces.
Esta sección describe la pantalla en inglés. Aparecerá la pantalla “License Agreement” (Contrato de licencia). Lea el contrato atentamente. Si acepta las condiciones del contrato, haga clic en el botón de radio junto a [I accept the terms of the license agreement] (Estoy de acuerdo con los términos del contrato de licencia) y después haga clic en [Next].
Utilización de su ordenador
ES
93
4 Siga las instrucciones de la
pantalla para completar la instalación.
• Si todavía no ha instalado “ImageMixer VCD2” y “DirectX” se instalarán ahora.
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Instalación de “Image Data Converter SR Ver.1,0”
Utilizando el “Image Data Converter SR Ver.1,0” almacenado en el CD-ROM suministrado, podrá editar imágenes grabadas en el modo RAW con varias correcciones, tales como curva de tono y nitidez. Además, podrá guardar las imágenes en un formato de archivo de uso general.
5 Cuando aparezcan los iconos de
acceso directo de “PicturePackage Menu” (Menú PicturePackage) y “PicturePackage destination Folder” (Carpeta de destino de PicturePackage) después de la instalación, extraiga el CD-ROM.
Para iniciar el software
Haga doble clic en el icono
“PicturePackage Menu” (Menú PicturePackage) del escritorio.
Para ver información sobre la utilización del software
Haga clic en [?] de la esquina superior derecha de cada pantalla para mostrar la ayuda en línea.
El soporte técnico para “PicturePackage”/“ImageMixer VCD2” lo proporciona el Centro de atención al cliente de Pixela. Para más información de soporte, consulte el folleto que viene con el paquete del CD-ROM suministrado.
1 Inserte el CD-ROM (Image Data
Converter SR Ver.1,0) en el ordenador.
Aparecerá la pantalla “Choose Setup Language” (Elegir idioma de instalación).
2 Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [Next] dos veces.
Esta sección describe la pantalla en inglés. Aparecerá la pantalla “License Agreement” (Contrato de licencia). Lea el contrato atentamente. Si acepta las condiciones del contrato, haga clic en el botón de radio junto a [I accept the terms of the license agreement] (Estoy de acuerdo con los términos del contrato de licencia) y después haga clic en [Next].
94
ES
3 Siga las instrucciones de la
pantalla para completar la instalación.
Su ordenador se reiniciará.
• “Image Data Converter SR” puede editar el espacio de color de las imágenes independientemente del modo de reproducción de color utilizado para las imágenes. Por consiguiente, se utiliza el término “Real” en lugar de “Adobe RGB”.
La relación entre el modo de reproducción de color y el espacio de color es como sigue.
• La combinación disponible con la cámara
Estándar Real Vívido
sRGB aa Adobe RGB a
• La combinación disponible con “Image Data Converter SR”
Estándar Real Vívido
sRGB aaa Adobe RGB aaa
El soporte técnico de “Image Data Converter SR Ver.1,0” puede localizarlo en nuestra página Web de atención al cliente. http://www.sony.net/
Utilización de su ordenador
ES
95

Utilización de su ordenador Macintosh

Puede copiar imágenes a su ordenador y crear un video CD utilizando “ImageMixer VCD2” (suministrado).
Entorno de ordenador recomendado
Entorno recomendado para copiar imágenes
OS (preinstalado): Mac OS 9,1, 9,2, o Mac
OS X (v10,0 o posterior)
Conector USB: Suministrado como estándar
Entorno recomendo para utilizar “ImageMixer VCD2”
OS (preinstalado): Mac OS X (v10,1,5 o
posterior)
CPU: Serie iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac G3/G4/G5, Mac mini
Memoria: 128 MB o más (se recomiendan
256 MB o más.)
Disco duro: Espacio requerido en disco para
la instalación—aproximadamente 250 MB
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más,
32 000 colores o más
• Deberá estar preinstalado QuickTime 4 o posterior. (Se recomienda QuickTime 5 o posterior.)
Entornos recomendados para utilizar “Image Data Converter SR Ver.1,0”
OS (preinstalado): Mac OS X (v10,3-10,4) CPU: Serie iMac, eMac, iBook, PowerBook,
PowerMac G4/G5, Mac mini
Memoria: 256 MB o más (se recomiendan
512 MB o más.)
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más,
32 000 colores o más
Notas sobre la conexión de la cámara a un ordenador
• No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos dispositivos, incluida su cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando.
• Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores USB.
• La conexión de la cámara utilizando una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (USB 2,0), permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad) porque esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2,0).
• Hay tres modos para hacer la conexión USB cuando se conecta un ordenador, modos [Auto] (ajuste predeterminado), [Almac.masiv.] y [PTP]. Esta sección describe los modos [Auto] y [Almac.masiv.] como ejemplos. Para más detalles sobre [PTP], consulte la página 81.
• Cuando su ordenador se reanude del modo de suspensión o ahorro de energía, la comunicación entre su cámara y su ordenador podrán no recuperarse al mismo tiempo.
Copiado y visualización de imágenes en un ordenador
1 Prepare la cámara y un ordenador
Macintosh.
Realice el mismo procedimiento que el descrito en “Etapa 2: Preparación de la cámara y el ordenador“ consulte la página 86.
2 Conecte el cable USB.
Realice el mismo procedimiento que el descrito en “Etapa 3: Conexión de la cámara y el ordenador“ consulte la página 87.
96
ES
3 Copie archivos de imágenes al
ordenador Macintosh.
1Haga doble clic en el icono recién
reconocido donde están las imágenes que quiere copiar.
2Arrastre los archivos de imágenes y
suéltelos en el icono de disco duro. Los archivos de imágenes se copian al disco duro.
• Para ver detalles sobre la ubicación del almacenamiento de las imágenes y nombres de los archivos, consulte la página 91.
t [DCIM] t la carpeta
4 Vea las imágenes en el
ordenador.
Haga doble clic en el icono de disco
t el archivo de la imagen deseada
duro en la carpeta que contiene los archivos copiados para abrir ese archivo de imagen.
Para eliminar la conexión USB
Realice de antemano los procedimientos indicados abajo cuando:
• Desconecte el cable USB
• Extraiga el medio de grabación
• Apague la cámara
• Cambie el medio de grabación utilizando el conmutador /CF.
Arrastre el icono de unidad o el icono del medio de grabación y suéltelo en el icono “Trash”.
La cámara se desconectará del ordenador.
• Si está utilizando Mac OS X v10,0, realice el procedimiento anterior después de haber apagado el ordenador.
Creación de un video CD utilizando “ImageMixer VCD2”
• Puede crear un archivo de imagen compatible con la función de creación de video CD. Para guardar los datos en el formato de video CD en un CD-R, se necesita Toast (no suministrado) de Roxio.
Para instalar “ImageMixer VCD2”
• Cierre el software de todas las aplicaciones antes de instalar “ImageMixer VCD2”.
• Los ajustes de pantalla deberán ser 1 024 × 768 puntos o superior y 32 000 colores o superior.
1 Encienda su ordenador Macintosh e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM. 3 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la
carpeta [MAC] al icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo
[IMXINST.SIT] de la carpeta copiada.
5 Haga doble clic en el archivo [ImageMixer
VCD2_Install] extraído.
6 Después de que aparezca la pantalla de
información del usuario, introduzca el nombre y contraseña deseados. Se iniciará la instalación del software.
Para iniciar “ImageMixer VCD2”
Abra [ImageMixer] en [Application], después haga doble clic en [ImageMixer VCD2].
Utilización de su ordenador
ES
97
Para ver información sobre la utilización del software
Haga clic en [?] de la esquina superior derecha de cada pantalla para mostrar la ayuda en línea.
El soporte técnico para “ImageMixer VCD2” lo proporciona el Centro de atención al cliente de Pixela. Para más información de soporte, consulte el folleto que viene con el paquete del CD-ROM suministrado.
Instalación de “Image Data Converter SR Ver.1,0”
Puede editar imágenes grabadas en el modo RAW con varias correcciones, tal como curva de tono, nitidez. Además, podrá guardar las imágenes en formato de archivo de uso general.
1 Encienda su ordenador Macintosh e inserte
el CD-ROM (Image Data Converter SR) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM. 3 Copie el archivo [IDCSR_INST.pkg] de la
carpeta [MAC] al icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo
[IDCSR_INST.pkg] de la carpeta copiada. Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
• Para más detalles sobre la nota explicativa del modo de reproducción de color e información para el soporte de “Image Data Converter SR Ver.1,0”, consulte la página 95.
98
ES

Impresión de imágenes fijas

Cómo imprimir imágenes fijas

Impresión directamente utilizando una impresora compatible con PictBridge (página 100)
Puede imprimir imágenes conectando la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge.
Impresión directamente utilizando una impresora compatible con “Memory Stick”/Microdrive/tarjeta CF
Puede imprimir imágenes con una impresora compatible con “Memory Stick”/Microdrive/tarjeta CF. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora.
Impresión utilizando un ordenador
Puede copiar imágenes a un ordenador utilizando el software “PicturePackage” suministrado e imprimir las imágenes.
Impresión de imágenes fijas
Impresión en un establecimiento (página 104)
Puede llevar un medio de grabación que contenga imágenes tomadas con su cámara a un establecimiento de servicio de impresión de fotos. Puede poner una marca (orden de impresión) por adelantado a las imágenes que quiera imprimir.
ES
99

Impresión de imágenes directamente utilizando una impresora compatible con PictBridge

Aunque no tenga un ordenador, puede imprimir imágenes tomadas con su cámara conectando la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge.
• “PictBridge” está basado en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
En el modo de una sola imagen
Puede imprimir una sola imagen en una hoja de impresión.
En el modo de índice
Puede imprimir varias imágenes en tamaño reducido en una hoja de impresión. Puede imprimir un juego de imágenes iguales (1) o de imágenes diferentes (2).
12
Etapa 1: Preparación de la cámara
Prepare la cámara para conectarla a la impresora con el cable USB. Cuando conecte la cámara a una impresora que sea reconocida cuando [Conexión USB] está ajustado a [Auto], la Etapa 1 (pasos 1 - 4) no será necesaria.
Botón
/
Multiselector
Botón MENU
• Se recomienda utilizar el adaptador de ca para evitar que se desconecte la alimentación durante la impresión.
1 Pulse MENU para visualizar el
menú.
2 Mueva el multiselector a B para
seleccionar (Ajustes).
• Es posible que no esté disponible la función de impresión de índice según la impresora.
• La cantidad de imágenes que pueden imprimirse como imagen índice varía en función de la impresora.
• No podrá imprimir archivos de datos RAW.
• Si el indicador parpadea en la pantalla de la cámara durante unos cinco s (segundo) (notificación de error), compruebe la impresora conectada.
ES
100
3 Seleccione [ ] (Ajustes 2)
moviendo a V, después seleccione [Conexión USB] moviendo a v/V/B.
2
4 Seleccione [PictBridge] moviendo
a B/v, después pulse el centro del multiselector.
Almac. masiv.
Se establecerá el modo USB.
Loading...