Sony Ericsson DSC-P73 Instruction Manual [es]

Digital Still Camera
2-189-207-31(1)
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.
DSC-P73/P93A
© 2004 Sony Corporation
ES
PT

Español

Nombre del produ cto: Cámara digital Modelo: DSC-P73/P93A
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU AP ARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podr án infl uir en l a imagen de e sta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vu elv a a cone ctar el cable USB.
En algunos países o regiones puede haber normas que regulen la forma de deshace rse de la batería de alimentación de este producto. Si desea obtener más informaci ón co nsu lte a las autoridades locales.
ES
2

Lea este documento en p ri m er lugar

Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimien t o s ún ic os, sería conveniente realizar una grabación de prueba para comprobar que la cámara funcion a correctamente.
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la reproducción no son posibles debido a un funcionamie nto incorrecto de la cámara o de los med ios de grabación, etc.
Copia de seguridad
Para evitar el riesgo de pérdida de datos, haga siempre una copia (copia de seguridad) de los datos en un di squete.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
Esta cámara cumple con el estándar
universal Desig n rule for Camera Fi le system establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
No se garantiza que se puedan reproducir
imágenes grabadas con esta cámara en otro equipo ni la reproducción de imágenes grabadas o editadas con otro equipo en esta cámara.
Limitaciones sobre dere c hos de autor protegidos
Es posible que los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y otros materiales estén protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiales puede contravenir las disposiciones de las leyes sobre propiedad intelectual.
Problemas si se sacude o golpea la cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de la incapacidad de grabar imágenes, las sacudidas y los golpes pueden inutiliz a r los “M e mor y Stick” o causar la pérdida o alteración de datos de imagen u otros daños.
Pantalla, v is or LCD (sólo m odelos con visor LCD) y objetivo
La pantalla y el visor de cristal líquido se
fabrican con tecnología de gran precisión, por lo que el 99,99% de los píxeles son útiles para un uso eficaz. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente pe que ños puntos negros o brillantes (de color blan co, rojo, azul o verde) en la pantalla y el visor de cristal líquido. Estos puntos son normales en el proceso de fabri c ación y no afe ctan a la grabación.
Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca
de una ventana o al aire libre. La exposición de la pantalla de cristal líquid o, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar un funcionamiento incorrec to.
No presione con fuerza la pantalla de cristal
líquido. Puede que la pantalla esté desnivelada y podría provocar un funcionamiento incorrec to.
En un lugar muy frío, las imágenes pueden
aparecer desplazadas en la pantalla de cristal líquido. No es un fun ci ona miento incorrecto.
Elimine la suciedad de la superficie del flash
Si se adhiere suciedad a la s u p erficie del flash o cambia el color a causa del calor que éste provoca, es posible que el flash no emita la suficiente luz.
El objetivo del zoom automático
Esta cámara está equipada con un objetivo de zoom automático. Debe tener cuidado de no golpear ni forzar el objetivo.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al ai re libr e mi entr as ll ue v e o en condiciones similar e s, proc ur e qu e la cámara no se moje. Si la cámara se moja, se pueden producir anomalías que, en algunos casos, no se pueden reparar. Si se produce condensación de humedad, consulte la página 120 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes d e usar la cámara.
ES
ES
3
No exponga la cámara a sustancia s como arena o polvo
El uso de la cámara en lugares con arena o polvo puede producir un funcionamiento incorrecto.
No dirija la cámara hacia el sol o hacia cualquier luz brillante
Esto puede causarle un daño irreparable en los ojos o un funcionamiento incor recto de la cámara.
Notas sobre los lugares en los que puede utilizar la cámara.
No utilice la cámara cerca de un lugar en el que se generen fuertes ondas magnéticas o se emita algún tipo de radiación . Puede que la cámara no pueda grabar ni reproducir imágenes correctamente.
Imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizada s c omo ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas y no se han obtenido utilizando esta cámara.
ES
4
Marcas comerciales
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick
PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “MagicGate”, son marcas comeciales de Sony Corp o ration.
Picture Package es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media y
DirectX son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Mic r osof t Corporation en Estados Unidos y/o en otros países/regiones.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciale s o ma r ca s c omerciales registradas de Apple Computer, Inc.
Macromedia y Flas h son marcas comercia les
registradas o marcas comercia le s de Macromedia, Inc. en Estados Unidos y/u otros países/regiones.
Intel, MMX y Pentium son ma rcas
comerciale s o marcas comerciales registradas de Intel Corporation.
Además, los nombres de productos y
sistemas utilizados en este manual son, en general, marcas come r ciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. No obstante, las marcas casos en este manual.
o ® no se utilizan en todos los

Índice

Lea este documento en primer lugar......... 3
Identificación de los componentes............8
Dial de modo.......................................10
Procedimientos iniciales
Preparación de las baterías......................11
Carga de las baterías................................11
Inserción de las baterías..........................13
Uso del adaptador de ca..........................16
Uso de la cámara en el extranjero...........17
Cómo encender y apagar la cámara........ 1 7
Uso del mando de control .............. .........18
Ajuste de la fecha y hora.........................18
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracci ón de un “Memory
Stick”..............................................21
Ajuste del tamaño de la imagen fija........22
Calidad y tamaño de la imagen...............23
Toma de imágenes fija s básica
– Uso del modo automático............25
Comprobación de la última imagen
filmada – Quick Review................ .27
Uso de la función zoom......................27
Filmación de primeros planos
– Macro...........................................29
Uso del autodisparador.......................30
Selección del modo flash....................31
Filmación de imágenes con el vi so r....33
Inserción de la fecha y la hora en una
imagen fija......................................34
Filmación según las condicion es de la
escena.............................................35
Visualización de imágenes fijas
Visualización d e imágene s en la pant alla de
cristal líquido de la cámara ............38
Visualización de imágenes en la pantalla
del televisor.................................... 40
Eliminación de imágenes fijas
Eliminación de imágenes........................42
Formateo de un “Memory Stick”............44
Antes de las operaciones avanzadas
Cómo configurar y util iz a r la cám a ra ..... 46
Cambio de los ajustes del menú.........46
Cambio de opciones en la pan talla SET
UP...................................................47
Elección de la calidad de
la imagen fija..................................47
Creación o selección de carpetas............48
Creación de una carpeta nueva...........48
Selección de la carpeta
de grabación...................................48
Filmación avanzada de imágenes fijas
Selección de un método de enfoque
automático.......................................49
Selección de marco del visor de rango de
enfoque – Visor de rango AF .........49
Selección del funcionamie nt o del
enfoque – Modo AF .......................50
Ajuste de la distancia al objeto
– Enfoque predefinido ...................51
Filmación con la velocidad de obturación y
los ajustes de abertura manuales
– Exposición manual ......................52
Ajuste de la exposición
– Ajuste de EV ...............................55
Visualización de un histograma ..........56
Selección del modo de medición.............57
Ajuste de los tonos de color – Equilibrio
del blanco .......................................58
Ajuste del nivel del flash – Nivl flash ....59
Filmación de imágenes de
forma sucesiva................................60
Filmación en modo Multirráfaga
– Multirráfaga ................................61
Filmación con efectos espe ci ales
– Efecto de imagen ........................62
ES
ES
5
Visualización avanzada de imágenes fijas
Selección de carpetas y rep roducción de
imágenes – Carpeta ............ ...........63
Ampliación de fragme nt os de una
imagen fija
– Reproducción en zoom .... . ... ... .. . 64
Reproducción sucesiva de imágenes
– Pase de diapositivas ....................65
Rotación de imágenes fijas – Rotar ......66
Reproducción de imág enes fil m adas en
modo Multirráfaga............. .............66
Reproducción continua.......................67
Reproducción de fotograma por
fotograma........................................67
Edición de imágenes fijas
Protección de imágenes – Protecc ión .... 68
Modificación del tamaño de la im age n
– Cambio de tamaño ......................69
Elección de imágenes para imprimir
– Marca de impresión (DPOF) ......70
ES
6
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
Conexión a una impresora compatible con
PictBridge ...................................... 72
Impresión de imágenes........................... 73
Impresión de las imágen es de l ín dice
........................................................ 75
Cómo disfrutar de las películas
Filmación de películas............................79
Visualización d e pel ículas en
la pantalla de cristal líquido ........... 80
Eliminación de películas.........................81
Corte de películas................................... 82
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Copia de imágen es en el ordenador
– Para usuarios de Windows .......... 84
Instalación del controlador USB ........ 85
Conexión de la cámara
al ordenador ................................... 86
Copia de imágenes.............................87
Visualización de las imágenes en el
ordenador.......................................89
Nombres de archivo y destinos de
almacenamiento de los archivos de
imagen ............................................90
Visualización de una image n
previamente copiada en
el ordenador....................................92
Instalación de “Pictur e Pack ag e”........92
Copia de imágenes utilizando
“Picture Package”...........................94
Utilización de “Picture Packa ge ”........95
Copia de imágenes en el or denador
– Para usuarios de Macintosh ......... 96
Utilización de
“ImageMixer VCD2” ............ .........97
Solución de problemas
Solución de problemas............................99
Mensajes y avisos........................... .......109
Visualización del autodi agnóstico
– Si aparece un código q ue em pieza
con una letra del alfabeto ........ .. . ..111
Información adicional
Número de imágenes que se puede guardar/
tiempo de filmación......................112
Elementos de menú.......................... .....113
Opciones de SET UP............................118
Precauciones..........................................120
“Memory Stick”....................................121
Baterías de hidruro de níqu el-metal......122
Cargador de baterías..............................123
Especificaciones....................................123
Pantalla de cristal líquido..................126
Índice
Índice.....................................................130
ES
7

Identificación de los componentes

Para obtener más detall es sobre el funcionamiento, consulte la s página s indicadas entre paréntesis.
A Botón POWER (17) B Lámpara POWER (17) C Botón del disparador (25) D Dial de modo (10) E Flash (31) F Lámpara del autodisparador (30)/
Iluminador AF (32, 118)
G Altavoz (superficie inferior) H Ventana del visor I Anillo del objetivo
ES
J Objetivo
8
Extracción
Colocación
K Micrófono L Receptácul o para trípode
(superficie inferior)
El anillo del objetivo se puede extraer para que
pueda colocar un anillo adaptador (no suministrado).
Use un trípode con una longitud de
inferior a 5,5 mm Si usa tornillos de longitud superior, no podrá fijar firmemente la cámara al trípode y la cámara puede sufrir daños.
tornillo
A M ando de control
Menú activado: v/V/b/B/z (18) Menú desactivado: //7/
(31/30/27/29)
Dial de modo “M”: Velocidad del disparador/valor de abertura (52)
B Visor (33)
Lámpara del autodisparador/ grabación (rojo) (30/26)
Lámpara de bloqueo AE/AF (verde) (26)
Lámpara (carga del flash) (naranja) (31)
C Pantalla de cristal líquido
Para obtener detalles sobre las opcione s de la pantalla de cristal líquido, consulte las páginas 126 a 129.
D Botón (estado de la pantalla
de cristal líquido/pantalla de cristal líquido activada/ desactivada) (33)
E Botón MENU (46, 113) F Botón RESET (99) G Toma cc (DC IN) (16) H Toma I Toma A/V OUT (MONO) (40) J Botón (Tamaño Imagen/
Borrar) (22, 42)
K Botones de zoom (W/T) (27)/
Botón (Índice) (39)/ Botones / (Reproducción en zoom) (64)
L Lámpara de acceso (21) M Botón OPEN (13) N Cubierta de la batería/“Memory
Stick” (13)
O Ranura de inserción de l a batería
(13)
P Ranura de inserción del
“Memory Stick” (21)
Q Cubierta de la toma (16) R Gancho de la correa de muñeca
(superficie inferior)
Colocación d e la correa de muñec a.
(USB) (86)
ES
9
Dial de modo
Antes de utilizar l a cámara, ajuste la mar ca del dial de modo hacia el botón POWER.
(Modo de ajuste automático)
El enfoque, la exposición y el equilibrio del blanco se ajustan automáticamente para poder filmar fácilmente. La calidad de imagen está ajust ada en [Fina] (pági na47).
P (Programa de filmación automática)
El ajuste de la filmación se produce de forma automática, tal y como en el modo de ajuste automático. Sin embargo, puede ajustar deliberadamente el enfoque, etc. Además, puede establecer las funciones que desee utilizando el menú (páginas 46 y 113).
M (Filmación con exposición manual)
Puede ajustar manualmente el valor de la velocidad de obturación y el valor de abertura (página 52). Además, puede establecer las funciones de filmación que desee utilizando los menú s
ES
(páginas 46 y 113).
10
SET UP (Configuración)
Puede modificar los ajustes de la cámara (páginas 47 y 118).
(Filmación de películas)
Puede filmar películas (página 79).
(Reproducción/Edición)
Puede reproducir o edit ar i má genes fijas o películas (p áginas 38 y 68) .
(Crepúsculo) (Retrato crepúsculo) (Vela) (Paisaje) (Playa) (Ajuste suav e )
Puede filmar fácilmente una buena fotografía de acuerdo a las condiciones que se den en la escena (página3 5). Además, puede establecer las funciones de filmación que desee utilizando los menús (páginas 46 y 118).

Preparación de las baterías

Utilice las siguientes baterías en esta cámara.
Baterías adecuadas
Baterías HR 15/51:HR6 (tamaño AA) de hidruro de níquel-met al (2)
NH-AA-DA (2) (suministrado)Envase de dos unidades NH-AA-2DA, etc.
(no suministrado)
Baterías alcalina s R6 (tamaño AA) (2)
Baterías que no se pueden utilizar
Baterías de manganeso Baterías de litio Baterías de níquel-cadmio
Si utiliza alguna de las baterías descritas anteriormente, no se garantiza el rendimiento óptimo de la cámara debido a las baterías, como un apagón parcial de las baterías.
Notas sobre las baterías alcalinas
La duración de las baterías alcalinas es más
corta que la de las baterías de hidruro de níquel­metal que se suministran. La alimentación puede apagarse incluso si el indicador de batería restante muestra que hay suficiente batería.
Hay una gran diferencia en el rendimiento entre
baterías de tipos diferentes y entre baterías fabricadas por fabricantes diferentes. Esto es así especialmente en casos de bajas temperaturas, en las que algunas baterías son considerablemente más débiles. Es posible que no pueda filmar con temperaturas inferiores a 5°C
No mezcle baterías nuevas con antiguas.
Es posible que el indicador de batería restante
no muestre la información correcta.
Existe una gran diferencia entre el tiempo de filmación disponible y el tiempo de reproducción disponib le .
características de las baterías alcalinas, es posible que la cámara se apague con el objetivo extendido si cambia la posición del dial de modo.
Es recomendable que utilice las baterías de hidruro de níquel-metal que se suministran.
Debido a las

Procedimientos iniciales

Carga de las baterías

Procedimientos iniciales
1
, Inserte las baterías de hidruro
de níquel-metal (suministradas) en la polaridad correcta +/–.
• Las baterías alcalinas no se pueden cargar en el cargador de batería.
• Asegúrese de cargar las bat erías de hidruro de níquel-metal suministradas junto con la cámara antes de utilizarlas.
Conecte el cargador de batería a una toma
mural cercana a la que resulte fácil acceder.
Incluso si la lámpara CHARGE no está encendida, el aparato no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectado a la toma mural. Si se produce algún problema mientras usa el cargador de batería, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural.
ES
11
Lámpara CHARGE
A una toma mural
Cable de alimentación
2
, Conecte el carg ador a una
toma mural con el cable de alimentación (conexión a la corriente).
Empieza la carga y se ilumina la lámpara CHARGE. La carga habrá finalizado cuando se apague la lámpara CHARGE. Para obtener detalles sobre el cargador de batería, consulte la página 123.
Extracción de las baterías
Pulse hacia abajo el extremo – de la batería para elevar el ex tremo + y, a continuación, extraiga la batería.
Cuando se haya finalizado la carga, desconecte
el cable de alimentación de la toma mural y retire las baterías de hidruro de níquel-metal del
ES
cargador.
12
Tiempo de carga
Batería de hidruro de níquel-metal
NH-AA-DA× 2
(suministradas)
Éste es el tiempo necesario para cargar las baterías de hidruro de níquel-metal que estén completamente descargadas con el cargador de batería suministrado en un entorno cuya temperatura ambiente sea de 25°C
La carga se habrá completado en unas seis
horas. La lámpara CHARGE puede permanecer encendida más de seis horas, pero esto no supone ninguna anomalía.
Si utiliza el cargador de batería suministrado en
el kit STAMINA “Quick charge” (no suministrado), las baterías se cargarán más rápidamente. Tiempo de carga Carga de dos baterías de hidruro de níquel­metal: Aproximadamente 2 h (hora) y 30 min (minuto) Carga de cuatro baterías de hidruro de níquel­metal: Aproximadamente 5 h (hora)
Tiempo de carga
Aprox. 6 h (hora)
Notas sobre las baterías de hidruro de níquel-metal
• Puede que las baterías de hidruro de níquel-metal no estén completamente cargadas cuando las adquiera o cuando no las haya utilizado en un período largo de tiempo. Esto es normal en este tipo de baterías, no si gn ifi ca que es tén estropeadas. Si ocur re es to , a l co nsu mi r totalmente y recargar varias veces la batería debería corregir s e el pr o ble ma.
Si los polos de las baterías de hidruro de níquel-
metal están sucios, éstas no se podrán cargan correctamente. Limpie los polos de las baterías y las terminales del cargador, de vez en cuando, con un paño seco.
Cuando transporte las baterías de hidruro de níquel-metal, asegúrese de usar el estuche suministrado. Si se produce un cortocircuito en las terminales de metal +/–, existirá el peligro de que se genere un calor excesivo o incluso fuego.
Además, cuando las baterías de hidruro de níquel-metal no se utilizan, con el tiempo pierden su carga de forma natural. Se recomienda que recargue las baterías antes de utilizarlas.
Si recarga las bater ías de hidru ro de níquel -metal antes de terminar de c onsumir la car g a e xis tente , puede que se produzca el llamado efec to memoria* y que se ac ti ve el a vis o de bate ría baja antes de lo espera do. Si carga la ba te r ía después de haberse consumido totalmente la carga existente deberá corregirse el problema.
* El “efecto memoria” es una situación temporal
en la cual la batería no acepta una carga total.

Inserción de las baterías

Para terminar de consumir totalmente las
baterías, ajuste la cámara en el modo de pase de diapositivas (página 65) y déjela de esa manera hasta que las baterías se hayan consumido.
No retire el revestimiento aislante exterior
puesto que pueden dañarse las baterías. Nunca utilice baterías cuyo revestimiento aislante se haya retirado parcial o completamente, ni baterías que se hayan partido de alguna forma. Esto puede provocar derrames, explosiones o calentamiento de las baterías, pudiéndole causar quemaduras u otro tipo de daños. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del cargador de batería.
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Levante la cubie rta de la batería/“Memory Stick” y deslícela en la dire cción de la flecha.
Procedimientos iniciales
2
, Introduzca las baterí as.
Haga coincidir los polos +/– de las baterías con las marcas +/– que hay dentro del receptáculo de la batería.
Limpie los polos de las baterías y las terminales
de la cubierta de la batería/“Memory Stick”, de vez en cuando, con un paño seco. Si los polos de las baterías o las terminales quedan cubiertos con una capa de suciedad o grasa de la piel, el tiempo de funcionamiento de la cámara se reducirá ampliamente.
ES
13
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”con las baterías dentro . Cu ando se escuche un clic, la cubierta est ará bien cerrada.
Extracción de las baterías
Levante la cubierta de la batería/“Mem ory Stick”, abra la cubierta de la ba tería/ “Memory Stick ” y, a con tinuaci ón, ex traiga las baterías.
Asegúrese de que no se caigan las baterías
cuando abra o cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.
ES
14
Indicador de batería restante (al utilizar las baterías de hidruro de níquel-metal)
Puesto que la energía de la batería disminuye con el uso, el indicador de batería restante muestra la cantidad de energía restante mediante los símbol os siguientes.
Indicador de batería restante
Instrucciones de batería restante (100% es una carga completa)
Suficiente energía resta nte Batería medio llena Batería baja, la grabación /
reproducción se interrumpirá en breve.
Cargue las baterías o cámbielas por otras totalmente cargadas. (El indicador de advertencia parpadea.)
Si la pantalla de cristal líquido está apagada, pulse para encenderla.
Es posible que esta información no se indique de forma correcta, según las condiciones en las que se utilice la cámara y el estado de la carg a o según el entorno.
No se indicará el tiempo correcto de batería restante si utiliza baterías alcalinas. Hay una gran diferencia en el rendimiento entre baterías de tipos diferentes y entre baterías fabricadas por fabricantes diferentes, la alimentación puede apagarse incluso si el indicador de batería restante muestra que hay suficiente batería. En tal caso, sustituya las baterías por unas nuevas o cargue completamente las baterías de hidruro de níquel-metal.
Cuando se utilice el adaptador de ca (no suministrado), no se mostrará la información de batería res tante.
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse o visualizarse
Las tablas muestran la duración de la batería y el número aproximado de imágenes que puede grabar o visualizar al filmar en modo normal con baterías completamente cargadas a una temperatura de 25°C El número de imágenes que se pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el cambio del “Memory Stick” suministrado si es necesario. Tenga en cuenta que los números reales pueden ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.
La capacidad de la batería disminuye poco a
poco con el uso y con el paso del tiempo (página 122).
Filmación de imágenes fijas En condiciones normales
NH-AA-DA (2) (suministrado)
Pantalla Tamaño de imagen
de
cristal
líquido
DSC-P93A 5M VGA
(E-Mail)
Encendida
Apagada
Encendida
Apagada DSC-P73
4M VGA
(E-Mail)
Encendida
Apagada
Encendida
Apagada
1)
Nº de imágenes
Duración de la batería (min)
Aprox. 410 Aprox. 205 Aprox. 740 Aprox. 370 Aprox. 410 Aprox. 205 Aprox. 740 Aprox. 370
Aprox. 420 Aprox. 210 Aprox. 760 Aprox. 380 Aprox. 420 Aprox. 210 Aprox. 760 Aprox. 380
Baterías alcalinas R6 (tamaño AA) (2) (no suministradas)
Tamaño de imagen
Pantalla de cristal líquido
Nº de imágenes
Duración de la batería (min)
DSC-P93A 5M VGA
(E-Mail)
Encendida Apagada Encendida Apagada
Aprox. 80 Aprox. 40
Aprox. 180 Aprox. 90
Aprox. 80 Aprox. 40
Aprox. 180 Aprox. 90
DSC-P73 4M VGA
(E-Mail)
Uso de las baterías alcalinas Sony
1)
El método de medición está basado en la norma CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products Association)
Encendida Apagada Encendida Apagada
Filmando en las siguientes situaciones:
La calidad de imagen está ajustada en [Fina][Modo AF] está ajustado en [Sencillo]Filmando una imagen cada 30 s (segundo)El zoom se puede cambiar del extremo
WalT
El flash se dispara una vez de cada dosLa cámara se enciende y se apaga una vez de
cada diez
Aprox. 110 Aprox. 55 Aprox. 240 Aprox. 120 Aprox. 110 Aprox. 55 Aprox. 240 Aprox. 120
Visualización de imágenes fijas
NH-AA-DA (2) (suministrado)
Tamaño de imagen
Nº de imágenes
Duración de la batería (min)
DSC-P93A 5M VGA
Aprox. 9 200 Aprox. 9 200
Aprox. 460 Aprox. 460
(E-Mail) DSC-P73 4M VGA
Aprox. 9 800 Aprox. 9 800
Aprox. 490 Aprox. 490
(E-Mail)
2)
Visualización de las imágenes individuales ordenadas, en intervalos de tres segundos aproximadamente
Filmación de películas
3)
NH-AA-DA (2) (suministrado)
Pantalla de cristal líquido encendida
Pantalla de cristal líquido apagada
DSC-P93A Aprox. 210 Aprox. 270 DSC-P73 Aprox. 210 Aprox. 270
3)
Filmación continuada con un tamaño de imagen de [160]
2)
Procedimientos iniciales
ES
15

Uso del adaptador de ca

Tanto la duración de la batería como el número
de imágenes que se pueden grabar o visualizar disminuyen cuando se dan las circunstancias siguientes:
La temperatura ambiente es bajaSe utiliza el flashLa cámara se enciende y se apaga con
frecuencia
El zoom se utiliza habitualmente[Luz de fondo] está ajustado en [Brillo] en los
ajustes de SET UP
[Modo AF] está ajustado en [Monitor]El nivel de la batería es bajo.
ES
16
Adaptador de ca (no suministrado)
Enchufe de cc
Cubierta de la toma
1
, Abra la cubierta de la toma y, a
continuación, conecte el adaptador de ca AC-LS5 (no suministrado) a la toma cc (DC IN) de la cámara.
Conecte el ench ufe con la marca v haci a arriba.
• Asegúrese de utilizar el adaptador de ca AC-LS5. Otr o ti po de ad apta do re s de ca no se pueden utilizar con esta cámara.
Conecte el adaptador de ca a una toma mural
cercana a la que resulte fácil acceder. Si se produce algún problema mientras usa el adaptador, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural.
2 A una toma mural
1
Cable de alimentación
2
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de ca y a una toma mural.
Al terminar de utilizar el adaptador de ca
desconéctelo de la toma cc (DC IN) de la cámara y de la toma mural.
Mientras esté conectado a la toma mural, el
aparato no está desconectado de la fuente de alimentación de ca aunque la propia unidad esté apagada.

Uso de la cámara en el extranjero

Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o región con el cargado r de bat erí a (suministrad o) entre ca de 100 V y ca de 240 V, 50/60 Hz. Use adapta dores de enchufe de ca, disponib le s en el me rcado, del tipo [a] y si es necesario, del tipo [b] para la toma mural.
BC-CS2A/CS2B
No utilice un transformador eléctrico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.

Cómo encender y apagar la c ámara

POWER
Lámpara POWER
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER se encie nde en verd e y la alimentación está conectada. Cuando encienda por pr imera vez la cá mar a, aparecerá la p antall a Ajus te rel oj (pág ina18).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER ot ra vez y la lámpara POWER se apagará y la cámara se desco nec ta rá.
Cuando conecte la cámara con el dial de modo
ajustado en SET UP o en , el objetivo empezará a moverse. Procure no tocar el objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo extraído durante mucho tiempo al retirar las baterías o el adaptador de ca (no suministrado), etc. Podría provocar anomalías en el funcion ami ento .
Función Apagado automático
Si mientras filma, visualiza imág en es o configura la cámara ut il iz ando las baterías no se realiza ninguna tarea durante tres minutos, la alimentación se desconectará para conservar la energía de la batería. No obstante, aunque se utilicen las baterías para alimentar la cámara , la función Apagado automático no func io nará en las siguientes circunstancias.
• Cuando se reproducen películas
• Cuando se muestran diapositivas
• Cuando haya un cable conectado a la toma (USB) o a la toma A/V OUT (MONO)
Procedimientos iniciales
ES
17

Uso del mando de control

Ajuste de la fecha y hora

Cámara
Modo AF: Zoom digital: Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom
: Desactiv
SELEC
Ajustes 2
Número archivo
:
Conexión USB:
Salida video:
Ajuste reloj:
Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, abra el menú o la pantalla SET UP (páginas 46, 47) y utilice el m an do de control para realizar los cambios. Cuando configure el menú, pulse v/V/b/B para seleccionar y real iz ar la opción o el ajuste que des ee. Al configurar SET UP, pulse v/V/b/B para seleccionar la opción o el ajuste y pu lse z para realizar el ajust e.
ES
18
Sencillo Inteligen Desactiv Desactiv Auto
Aceptar Cancelar
Dial de modo
1
, Ajuste el dial de modo en .
• Para volver a ajustar la fecha y la hora, ajuste el dial de modo en SET UP, seleccione [Ajuste reloj] en (Ajustes 2) (páginas 47, 119) y, a continuación, siga con el paso 3.
Puede llevar a cabo esta operación incluso con
el dial de modo ajustado en
, ,
, o en .
P, M, , , ,
Ajuste reloj
2004 11//
12 :
A/M/D M/D/A D/M/A
00
Acept
AM
Cancel
2
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER se encend erá en verd e y aparecerá la pantalla pantalla de cristal líquido.
Ajuste reloj en la
Ajuste reloj
2004 11// 00
12 :
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept Cancel
Ajuste reloj
2004 11// 00
12 :
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept Cancel
Ajuste reloj
2005 11// 00
10 :
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept Cancel
Procedimientos iniciales
3
, Seleccione el formato de fecha
deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Puede eleg ir de entre [A/M/D] (año/mes/ día), [M/D/A] y [D/M/A].
Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la hora, pierde la carga en algún momento (página 121), volverá a aparecer la pantalla Ajuste reloj. Si esto sucede, vuelva al paso 3 para ajustar otra vez la fecha y la hora.
4
, Seleccione las opciones de
año, mes, día, hora o minuto que desee ajustar con b/B en el mando de control.
v aparecerá encima del ele mento seleccionado y V aparecerá debajo de dicho elemento.
5
, Ajuste el valor numérico
deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Después de ajustar el valor numérico actual, ajuste la opción siguiente. Repita los pasos 4 y 5 hasta que haya ajustado todas las opciones.
Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
12:00 AM corresponde a la medianoche y
12:00 PM corresponde al mediodía.
ES
19
Ajuste reloj
2005 11// 30
6
, Seleccione [Acept] con B en el
mando de control y, a continuación, pulse z.
La fecha y la hora se ajustan y el rel oj empezará a mantener la hora.
Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione
[Cancel] y, a continuación, pulse z.
ES
20
10 :
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept Cancel

Inserción y extracción de un “Me m ory Stick”

Lado del
Lado de la etiqueta
terminal

Filmación de imágenes fijas

Lámpara de acceso
Filmación de imágenes fijas
1 2
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Levante la cubierta de la batería/“Memor y Stick” y deslícela en la dirección de la flecha.
Procure que no se caigan las baterías cuando
abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
Para obtener detalles sobre el “Memory Stick”,
consulte la página 121.
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo hasta que haga clic, según aparece en la ilustración.
Siempre que introduzca un “Memory Stick”,
empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce correctamente, puede que no se lleve a cabo una reproducción o grabación correcta.
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” y, a continuación, em puje el “Memory Stick” para sacarlo.
• Siempre que la lámpara de acceso esté encendida, la cámara estará grabando o leyendo alguna imagen. No abra nunca la cubierta de la batería/“Memory Stick” ni desconecte la alimentación en ese momento. Es posible que se corrompan los datos.
ES
21

Ajuste del tamaño de la imagen fija

Dial de modo
1
, Ajuste el dial de modo en y
conecte la alimentación.
Puede llevar a cabo esta operación incluso con
el dial de modo ajustado en P, M, , , ,
, o en .
ES
22
DSC-P93A DSC-P73
5M
3:2 3M 1M
(
E-Mail
VGA
Tam imagen
5M
4M
3:2 3M
)
1M VGA
Tam imagen
(
E-Mail
4M
)
2
, Pulse (Tamaño imagen).
Aparecerá el eleme nt o de configuración Tam imagen.
Para obtener más información sobre el tamaño
de la imagen, consulte página 23.
DSC-P93A DSC-P73
5M 3:2 3M 1M
)
VGA(E-Mail
Tam imagen
VGA
4M 3:2 3M 1M
)
VGA(E-Mail
Tam imagen
VGA
3
, Seleccione el tamaño de
imagen que desee con los botones v/V del mando de control.
Se ajusta el tamaño de la image n . Después de completar el ajuste, pulse
(Tamaño imagen). El elemento de
configuración Tam imagen desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.

Calidad y tamaño de la image n

Puede elegir el tamaño de la imagen (número de píxeles) y la calidad d e la imagen (relación de compresión) basándose en la clase de imágenes que desee fotogr afiar. El tamaño de la imagen se muestra mediante el número de píxeles (puntos) (horizontal × vertical) que componen la imagen. Por ejemplo, el tamaño de imagen 5M (2 592×1 94 4) indi ca que hay 2 592 píxeles en horizontal y 1 944 en vertical. Cuanto mayor sea el número de píxeles, mayor será el tamaño de la imag en. Puede seleccionar el nivel de calidad de la imagen en Fina (calidad alta) o Estándar. Cada ajuste tiene una relación de compresión diferente. Si seleccion a F ina y aumenta el tamaño de la imagen, obtendrá una calidad mejor. Sin embargo, la cantidad de dato s necesaria para con s ervar esa imagen será superior y el númer o d e imágenes que se pueden grabar en el “Memory S tick” es menor. Compruebe la tabla siguiente para elegir un tamaño de imagen y un n i vel de calidad adecuado para la clase de imágenes que desee filmar.
1)
El ajuste predeterminado es [5M] (DSC-P93A) o [4M] (DSC-P73). Este tamaño le proporciona la mejor calidad de imagen en cualquier tipo de cámara.
2)
Esta opción graba las imágenes en una proporción horizontal con vertical de 3:2 para adaptarse al tamaño del papel de impresión utilizado.
Breve descripción del tamaño de la imagen
La siguiente ilustración muestra una imagen en la que se resume la utilización del tama ño máximo y mínimo de imagen.
[a]:Tamaño de pantalla: 5M
Tamaño de imagen: 5M
[a]
2 592 píxeles × 1 944 píxeles = 5 038 848 píxeles
[b]
[b]:Tamaño de pantalla: 4M
Tamaño de imagen: 4M 2 304 píxeles × 1 728 píxeles = 3 981 312 píxeles
[c]:Tamaño de pantalla: VGA (E-Mail)
Tamaño de imagen: VGA
[c]
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles
640
2 592
2 304
480
1 728
1 944
Ejemplos basados en el tamaño y la calidad de la imagen
Tamaño de imagen Ejemplos
5M1) (2 592×1 944) (DSC-P93A)
3:22) (2 592×1 728) (DSC-P93A)
4M1) (2 304×1 728) (DSC-P73)
3:22) (2 304×1 536) (DSC-P73)
3M (2 048×1 536) 1M (1 280×960) VGA (E-Mail)
(640×480)
Superior
Inferior
• Para imprim ir imágenes en tamaño A4 o en tamaño A5 de calidad fina.
• Para imprim ir imágenes en tamaño A4 o en tamaño A5 de calidad fina.
• Para imprim ir imágenes en tamaño de posta l .
• Para filmar muchas imágenes, adjuntar imágenes al correo electrónico o enviar imágenes a su página web persona l.
Filmación de imágenes fijas
ES
23
Calidad de imagen (Relación de compresió n) Ejemplos
Fina
Estándar
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory
3)
Stick”
Compresión baja (mejor aspecto)
Compresión alta (normal)
• Para filmar o imprimir con mejor calidad.
• Para filmar im ágenes fijas .
El número de imágenes que se pueden guardar en modo Fina (Estándar)4) se muestra a continuación. (Unida de s: núm e ro de imágenes)
Capacidad
Tamaño de
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
imagen
5M (DSC-P93A) 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 ( 9 6) 92 (174) 188 (354) 384 (723) 3:2 (DSC-P93A) 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723) 4M (DSC-P73) 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3:2 (DSC-P73) 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 ( 537)
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649)
VGA (E-Mail) 97 (243) 196 (491) 394 (985)
3)
Si [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Normal] Para obtener información sobre el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte la página 112.
4)
Para obtener más información acerca de la configuración de calidad de imagen (relación de com presión), consulte la página 47.
ES
790
(1 975)
1 428
(3 571)
726
(1 320)
2 904
(7 261)
24
Cuando se reproducen las imágenes grabadas
con otros dispositivos Sony, la indicación de tamaño de la imagen puede ser diferente del tamaño real de la imagen.
Cuando se ven las imágenes en la pantalla de
cristal líquido de la cámara, todas parecen tener el mismo tamaño.
El número de imágenes que se pueden tomar
puede variar según las condiciones en las que se realicen las fotografías.
Cuando el número de imágenes que se puede
grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje “>9999”.
Podrá cambiar el tamaño de las imágenes
posteriormente (Función Cambio de tamaño, consulte la página 69).
617
(1 097)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)

Toma de imágenes fijas básica – Uso del modo automático

Sujeción correcta de la cámara
Al filmar imágenes con la cámara, asegúrese de no tapar con los dedos el objetivo, la ventana del visor, el emisor de flash o el ilumin ad or AF (páginas
8 y 9).
Dial de modo
1
, Ajuste el dial de modo en y
encienda la cámara.
La tapa del objetivo se abrirá cuando se conecte
la alimentación.
No toque el objetivo durante las operaciones de
funcionamiento, como la de pulsar POWER para conectar el encendido o la puesta en funcionamiento del zoom (página 27).
Puede crear una nueva carpeta en el “Memory
Stick” y seleccionarla para almacenar imágenes (página 48).
2
, Sujete la cámara firmemen te
con ambas manos y enfo que algún objeto en el centro del marco de enfoque.
La distancia focal mínima a un objeto es la
siguiente: DSC-P93A: Aprox. DSC-P73: Aprox.
filmar objetos a distancias más cortas,
Para utilice el modo Macro (página 29).
El marco que aparece en la pantalla de cristal
líquido muestra el rango de ajuste del enfoque. (Visor de rango AF, consulte la página 49.)
50 cm (W)/60 cm (T).
50 cm
Filmación de imágenes fijas
ES
25
VGA
SAF
El indicador de bloqueo AE/AF
3
parpadea en verde permanece encendido
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posición intermedia.
Al realizar el enfoque, la cámara emite un pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/ AF termine de parpadear y permanezca encendido, la cámara estar á pre par ada pa ra tomar fotografías. (La pantalla de cristal líquido puede queda rse congelada durante un instante en función del objeto.)
Si retira el dedo del botón del disparador, se
cancelará la fotografía.
Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste
AF no se ha realizado. Puede seguir fotografiando, pero el enfoque no estará ajustado correctamente.
ES
26
FINE
101
98
101
VGA
97
Acerca del Enfoque automático
Cuando intente fotografiar un objeto que sea difícil de enfocar, el i ndi cador de bloqueo AE/AF cambia rá a un pa rpadeo lento y no sonará el pitido de bloq ue o A E.
F2.0250
SAF
La función Enfoque automático puede ser difícil de utilizar con los objetos siguientes. En estos casos, suelte el botón del
t
4
, Pulse completamente el botón
del dispar ador.
El disparador emitirá un chasquido, terminará la toma y la imagen fija se guardará en el “Memory Stick”. Cuando se apague la lámpara de gr abación (págin a9), podrá filmar la siguiente imagen.
Cuando tome fotografías utilizando las baterías,
si no se realiza ninguna tarea durante un tiempo y tiene la cámara encendida, la alimentación se desconectará automáticamente para ahorrar baterías (página 17).
disparador e intente rec omponer la imagen y enfocar de nuevo.
• El objeto es tá a bastante d istancia de la cámara y en un lugar oscu ro
• El contraste del objeto con el fondo no es bueno
• El objeto se v e a través de cri s tal, como una ventana
• El objeto se mueve rápidamente
• El objeto tiene reflejos, como los de un espejo, o hay algún cuerpo iluminado y el objeto brilla
• El objeto em ite destellos
• El objeto tiene iluminación de fondo.
Existen dos funciones de Enfoque automático: El “marco de l visor de rango AF”, que ajusta el enfoque según la posición y tamaño del objeto, y el “modo AF”, que se ajusta cuando la cámara empieza o termina de enfocar. Consulte la página 49 para más información.
Comprobación de la última
imagen filmada – Quick
Review
VGA
8/8
Revisa
RETORN
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
, Pulse b (7) en el mando de
control.
Para volver al modo de toma de fotografías, pulse el botón del disparador ligeramente o pulse de nuevo b (7) en el mando de control.
Para eliminar la imagen que aparece en la pantalla de cristal líquido
1 Pulse (Borrar). 2 Seleccione [Borrar] con v en el mando
de control y, a continuación, pulse z. La imagen se borra.
La imagen puede aparecer poco nítida cuando
se inicie la reproducción debido al procesamiento de la imagen.
Uso de la función zoom
W (gran angular )
x1.1 x5.0S
T (telefoto)
101
VGA VGA
98
, Pulse los botones de zoom
para seleccionar la posición de zoom que desee y fotografíe la imagen.
Distancia focal mínima al objeto
DSC-P93A: Aprox. desde
la superficie del objetivo
50 cm (W)/6 0cm (T)
DSC-P73: Aprox. 50 cm (W/T) desde superficie del objetiv o
El objetivo se mueve cuando se utiliza la
función zoom. Procure no tocar el objetivo.
No puede cambiar la gradación del zoom
durante la filmación de películas (página 79).
101
98
la
Esta cámara está equipada con funciones de zoom que amplían la imag e n m edi ante un zoom óptico y dos tipos de procesa mi e nto digital. Puede elegir en tre el zoom digital inteligente y el zoom digital de precisión. Al ajustar el zoom digital , el mé t odo de zoom cambia de zoom óptico a digital si la escala del zoom es su perior a 3×. Para utilizar sólo el zoom óptico, ajust e [Zoom Digital] en [Desac ti v] en lo s ajus tes SET UP (página 118). En este caso, la zona del zoom digital no aparecerá en la barra de la escala del zoom de la pantalla de cristal líquido y el zoom máximo será 3× .
El método de ampliación y la escala del zoom se diferencian en función del tamaño de la imagen y del tipo de zoom, por lo que debe seleccionar el zoom de acuerdo al propósito de la filmación. Al pulsar el botón de zoom, el indicador de la gradación del zoom ap arece en l a pantalla de cristal líquido de la forma siguiente:
Filmación de imágenes fijas
ES
27
Zoom
El lado W de esta línea es la zona del zoom óptico y el lado T es la zona del zoom digital
Indicador de escalamiento del zoom
El indicador de la gradación del zoom es
distinto en función del tipo de zoom. Zoom óptico: Zoom inteligente: Zoom digital de precisión:
El marco del visor de rango AF no aparece
cuando se utiliza el zoom digital. Los indicadores o parpadean y el AF da prioridad a los objetos situados cer ca del centro.
Zoom inteligente
Zoom óptico Zoom inteligente
La imagen se amplía prácticamente sin ninguna distorsión. Esto le permite utilizar el zoom inteligente con la misma sensación
ES
que el zoom óptico.
28
Para ajustar el zoom inteligente, ajuste [Zoom Digital] en [Inteligen] en los ajustes SET UP (página 118). El ajuste predeterminado es zoom inteligente. La escala máxima de zoom depende del tamaño de imagen seleccionado tal y como se indica a continuación.
DSC-P93A
Tamaño de imagen
3M 3,8× 1M 6,1×
VGA (E-Mail) 12×
Escala máxima de zoom
No se puede utilizar el zoom inteligente cuando el tamaño de imagen está ajustado en [5M] o [3:2]. El ajuste predet erm in ado de ta maño de imagen es [5M].
DSC-P73
Tamaño de imagen
3M 3,4× 1M 5,4×
VGA (E-Mail) 10×
Escala máxima de zoom
No se puede utilizar el zoom inteligente cuando el tamaño de
imagen está ajustado en [4M] o [3:2]. El ajuste prede termi nado de t amaño de imagen es [4M].
Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen
de la pantalla de cristal líquido puede aparecer poco nítida. Sin embargo, esto no produce efecto alguno en las imágenes grabadas.
No se puede utilizar el zoom inteligente en el
modo Multirráfaga.
Zoom de precisión digital
Zoom óptico Zoom de
precisión digital
Todos los tamaños de imagen se amplían hasta un máximo de 6×. Esta función recorta o amplia una parte determinada de la imagen, por lo que la calidad de és ta se deteriora. Para ajustar el zoom digital de precisión, ajuste [Zoom D igital] en [Precisión] en los ajustes SET UP (página 118).
Filmación de primeros planos Macro
Para los primeros planos de objetos co mo flores o insectos, realice las fotogra fí as utilizando la función Macro. Puede fotografiar objetos a un a distan cia de 10 cm si el zoom está ajustado al final del lado W. Sin embargo, la distancia de enfo que disponible depende de la posici ón de l zoom. Es recomendable que ajuste el zoom al final del lado W durante la filma ci ón.
Cuando el zoom se ajusta completamente hacia al lado W:
Aprox. 10 cm desde el extremo del objetivo
Cuando el zoom se ajusta completamente hacia al lado T:
DSC-P93A: Aprox. 60 cm desde
el extremo
del objetivo DSC-P73: Aprox. 50
cm desde el extremo
del objetivo
101
VGA
98
SAF
1
, Ajuste el dial de modo en y
pulse B ( ) en el mando de control.
El indicador (Macro) aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso
cuando el dial de modo esté ajustado en P, M,
, , o en .
101
VGA
97
SAF
2
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia para enfocar y, a continuaci ón, pulse completamen te e l botón del dispar ador.
Para volver al modo de filmación normal
Pulse otra vez B ( ) en el mando de control. El indicador desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
Filmación de imágenes fijas
ES
29
Uso del autodisparador
Utilice la pantalla de cristal líquido al filmar en
modo Macro. Si utiliza el visor, los límites de lo que ve y lo que en realidad fotografía pueden ser muy diferentes. Esto se debe al efecto de paralaje.
El rango de enfoque es muy reducido en el
modo macro y puede que no sea capaz de enfocar todo el objeto.
En el modo macro de filmación, el ajuste del
enfoque es más lento para poder enfocar con precisión los objetos cercanos.
ES
30
101
VGA
98
SAF
1
, Ajuste el dial de modo en y
pulse V ( ) en el mando de control.
El indicador (autodisparador) aparecerá en la pantalla de cristal l íq uido.
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
Puede llevar a cabo esta operación incluso con
el dial de modo ajustado en P, M, , , ,
, ,
o en .
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia para enfocar y, a continuación, pulse completamente el botón del disparador.
La luz de la lám para del autodisparador (página 8) pa rpa deará y oirá un pitido. La imagen se fotografiará transcurridos unos 10 s (segundo) aproximadament e.
Para cancelar el autodisparador durante la operación
Pulse otra vez V ( ) en el mando de control. El indicador desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
Si se coloca delante de la cámara y pulsa el botón
del disparador, puede que tanto el e nfoque como la exposición no estén ajustados correctamente.
Loading...
+ 234 hidden pages