Nombre del produ cto: Cámara digital
Modelo: DSC-P73/P93A
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
AP ARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha
demostrado cumplir con los límites
estipulados en la Directiva EMC para utilizar
cables de conexión de menos de 3 m (metro)
de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podr án infl uir en l a imagen de e sta
cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo causa la interrupción de la
transferencia de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte y vu elv a a cone ctar el
cable USB.
En algunos países o regiones puede haber
normas que regulen la forma de deshace rse de
la batería de alimentación de este producto. Si
desea obtener más informaci ón co nsu lte a las
autoridades locales.
ES
2
Lea este documento en p ri m er lugar
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimien t o s ún ic os, sería
conveniente realizar una grabación de prueba
para comprobar que la cámara funcion a
correctamente.
No se indemnizará por el contenido
de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las
grabaciones si la grabación o la reproducción
no son posibles debido a un funcionamie nto
incorrecto de la cámara o de los med ios de
grabación, etc.
Copia de seguridad
Para evitar el riesgo de pérdida de datos, haga
siempre una copia (copia de seguridad) de los
datos en un di squete.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
• Esta cámara cumple con el estándar
universal Desig n rule for Camera Fi le
system establecido por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• No se garantiza que se puedan reproducir
imágenes grabadas con esta cámara en otro
equipo ni la reproducción de imágenes
grabadas o editadas con otro equipo en esta
cámara.
Limitaciones sobre dere c hos de
autor protegidos
Es posible que los programas de televisión, las
películas, las cintas de vídeo y otros
materiales estén protegidos por derechos de
autor. La grabación no autorizada de estos
materiales puede contravenir las disposiciones
de las leyes sobre propiedad intelectual.
Problemas si se sacude o golpea la
cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de la
incapacidad de grabar imágenes, las sacudidas
y los golpes pueden inutiliz a r los “M e mor y
Stick” o causar la pérdida o alteración de
datos de imagen u otros daños.
Pantalla, v is or LCD (sólo m odelos
con visor LCD) y objetivo
• La pantalla y el visor de cristal líquido se
fabrican con tecnología de gran precisión,
por lo que el 99,99% de los píxeles son útiles
para un uso eficaz. Sin embargo, es posible
que aparezcan constantemente pe que ños
puntos negros o brillantes (de color blan co,
rojo, azul o verde) en la pantalla y el visor de
cristal líquido. Estos puntos son normales en
el proceso de fabri c ación y no afe ctan a la
grabación.
• Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca
de una ventana o al aire libre. La exposición
de la pantalla de cristal líquid o, el visor o el
objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
causar un funcionamiento incorrec to.
• No presione con fuerza la pantalla de cristal
líquido. Puede que la pantalla esté
desnivelada y podría provocar un
funcionamiento incorrec to.
• En un lugar muy frío, las imágenes pueden
aparecer desplazadas en la pantalla de cristal
líquido. No es un fun ci ona miento incorrecto.
Elimine la suciedad de la superficie
del flash
Si se adhiere suciedad a la s u p erficie del flash
o cambia el color a causa del calor que éste
provoca, es posible que el flash no emita la
suficiente luz.
El objetivo del zoom automático
Esta cámara está equipada con un objetivo de
zoom automático. Debe tener cuidado de no
golpear ni forzar el objetivo.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al ai re libr e mi entr as ll ue v e
o en condiciones similar e s, proc ur e qu e la
cámara no se moje. Si la cámara se moja, se
pueden producir anomalías que, en algunos
casos, no se pueden reparar. Si se produce
condensación de humedad, consulte la
página 120 y siga las instrucciones sobre
cómo eliminarla antes d e usar la cámara.
ES
ES
3
No exponga la cámara a sustancia s
como arena o polvo
El uso de la cámara en lugares con arena o
polvo puede producir un funcionamiento
incorrecto.
No dirija la cámara hacia el sol o
hacia cualquier luz brillante
Esto puede causarle un daño irreparable en los
ojos o un funcionamiento incor recto de la
cámara.
Notas sobre los lugares en los que
puede utilizar la cámara.
No utilice la cámara cerca de un lugar en el
que se generen fuertes ondas magnéticas o se
emita algún tipo de radiación . Puede que la
cámara no pueda grabar ni reproducir
imágenes correctamente.
Imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizada s c omo ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas y no se han obtenido utilizando
esta cámara.
ES
4
Marcas comerciales
• es una marca comercial de
Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory Stick
PRO”, , “Memory Stick
Duo”, , “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“MagicGate”, son marcas
comeciales de Sony Corp o ration.
• Picture Package es una marca comercial de
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Media y
DirectX son marcas comerciales registradas
o marcas comerciales de Mic r osof t
Corporation en Estados Unidos y/o en otros
países/regiones.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son
marcas comerciale s o ma r ca s c omerciales
registradas de Apple Computer, Inc.
• Macromedia y Flas h son marcas comercia les
registradas o marcas comercia le s de
Macromedia, Inc. en Estados Unidos y/u
otros países/regiones.
• Intel, MMX y Pentium son ma rcas
comerciale s o marcas comerciales
registradas de Intel Corporation.
• Además, los nombres de productos y
sistemas utilizados en este manual son, en
general, marcas come r ciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos
desarrolladores o fabricantes. No obstante,
las marcas
casos en este manual.
™
o ® no se utilizan en todos los
Índice
Lea este documento en primer lugar......... 3
Identificación de los componentes............8
Dial de modo.......................................10
Procedimientos iniciales
Preparación de las baterías......................11
Carga de las baterías................................11
Inserción de las baterías..........................13
Uso del adaptador de ca..........................16
Uso de la cámara en el extranjero...........17
Cómo encender y apagar la cámara........ 1 7
Uso del mando de control .............. .........18
Ajuste de la fecha y hora.........................18
Dial de modo “M”: Velocidad del
disparador/valor de abertura (52)
B Visor (33)
Lámpara del
autodisparador/
grabación (rojo) (30/26)
Lámpara de bloqueo
AE/AF (verde) (26)
Lámpara (carga del
flash) (naranja) (31)
C Pantalla de cristal líquido
Para obtener detalles sobre las opcione s de
la pantalla de cristal líquido, consulte las
páginas 126 a 129.
D Botón (estado de la pantalla
de cristal líquido/pantalla de
cristal líquido activada/
desactivada) (33)
E Botón MENU (46, 113)
F Botón RESET (99)
G Toma cc (DC IN) (16)
H Toma
I Toma A/V OUT (MONO) (40)
J Botón (Tamaño Imagen/
Borrar) (22, 42)
K Botones de zoom (W/T) (27)/
Botón (Índice) (39)/
Botones/ (Reproducción
en zoom) (64)
L Lámpara de acceso (21)
M Botón OPEN (13)
N Cubierta de la batería/“Memory
Stick” (13)
O Ranura de inserción de l a batería
(13)
P Ranura de inserción del
“Memory Stick” (21)
Q Cubierta de la toma (16)
R Gancho de la correa de muñeca
(superficie inferior)
Colocación d e la correa de muñec a.
(USB) (86)
ES
9
Dial de modo
Antes de utilizar l a cámara, ajuste la mar ca
del dial de modo hacia el botón POWER.
(Modo de ajuste automático)
El enfoque, la exposición y el equilibrio del
blanco se ajustan automáticamente para
poder filmar fácilmente. La calidad de
imagen está ajust ada en [Fina] (pági na47).
P (Programa de filmación automática)
El ajuste de la filmación se produce de
forma automática, tal y como en el modo de
ajuste automático. Sin embargo, puede
ajustar deliberadamente el enfoque, etc.
Además, puede establecer las funciones que
desee utilizando el menú (páginas 46 y 113).
M (Filmación con exposición manual)
Puede ajustar manualmente el valor de la
velocidad de obturación y el valor de
abertura (página 52). Además, puede
establecer las funciones de filmación que
desee utilizando los menú s
ES
(páginas 46 y 113).
10
SET UP (Configuración)
Puede modificar los ajustes de la cámara
(páginas 47 y 118).
(Filmación de películas)
Puede filmar películas (página 79).
(Reproducción/Edición)
Puede reproducir o edit ar i má genes fijas o
películas (p áginas 38 y 68) .
(Crepúsculo)
(Retrato crepúsculo)
(Vela)
(Paisaje)
(Playa)
(Ajuste suav e )
Puede filmar fácilmente una buena
fotografía de acuerdo a las condiciones que
se den en la escena (página3 5). Además,
puede establecer las funciones de filmación
que desee utilizando los menús
(páginas 46 y 118).
Preparación de las baterías
Utilice las siguientes baterías en esta
cámara.
Baterías adecuadas
Baterías HR 15/51:HR6 (tamaño AA) de
hidruro de níquel-met al (2)
– NH-AA-DA (2) (suministrado)
– Envase de dos unidades NH-AA-2DA, etc.
(no suministrado)
Baterías alcalina s R6 (tamaño AA) (2)
Baterías que no se pueden utilizar
Baterías de manganeso
Baterías de litio
Baterías de níquel-cadmio
Si utiliza alguna de las baterías descritas
anteriormente, no se garantiza el rendimiento
óptimo de la cámara debido a las baterías,
como un apagón parcial de las baterías.
Notas sobre las baterías alcalinas
• La duración de las baterías alcalinas es más
corta que la de las baterías de hidruro de níquelmetal que se suministran. La alimentación
puede apagarse incluso si el indicador de
batería restante muestra que hay suficiente
batería.
• Hay una gran diferencia en el rendimiento entre
baterías de tipos diferentes y entre baterías
fabricadas por fabricantes diferentes. Esto es
así especialmente en casos de bajas
temperaturas, en las que algunas baterías son
considerablemente más débiles.
Es posible que no pueda filmar con
temperaturas inferiores a 5°C
• No mezcle baterías nuevas con antiguas.
• Es posible que el indicador de batería restante
no muestre la información correcta.
•
Existe una gran diferencia entre el tiempo de
filmación disponible y el tiempo de
reproducción disponib le .
características de las baterías alcalinas, es
posible que la cámara se apague con el objetivo
extendido si cambia la posición del dial de
modo.
Es recomendable que utilice las baterías
de hidruro de níquel-metal que se
suministran.
Debido a las
Procedimientos iniciales
Carga de las
baterías
Procedimientos iniciales
1
, Inserte las baterías de hidruro
de níquel-metal
(suministradas) en la polaridad
correcta +/–.
• Las baterías alcalinas no se pueden
cargar en el cargador de batería.
• Asegúrese de cargar las bat erías de
hidruro de níquel-metal suministradas
junto con la cámara antes de utilizarlas.
• Conecte el cargador de batería a una toma
mural cercana a la que resulte fácil acceder.
• Incluso si la lámpara CHARGE no está
encendida, el aparato no estará desconectado de
la fuente de alimentación de ca mientras esté
conectado a la toma mural. Si se produce algún
problema mientras usa el cargador de batería,
desconecte inmediatamente la alimentación
desconectando el enchufe de la toma mural.
ES
11
Lámpara CHARGE
A una toma
mural
Cable de
alimentación
2
, Conecte el carg ador a una
toma mural con el cable de
alimentación (conexión a la
corriente).
Empieza la carga y se ilumina la lámpara
CHARGE. La carga habrá finalizado
cuando se apague la lámpara CHARGE.
Para obtener detalles sobre el cargador de
batería, consulte la página 123.
Extracción de las baterías
Pulse hacia abajo el extremo – de la batería
para elevar el ex tremo + y, a continuación,
extraiga la batería.
• Cuando se haya finalizado la carga, desconecte
el cable de alimentación de la toma mural y
retire las baterías de hidruro de níquel-metal del
ES
cargador.
12
Tiempo de carga
Batería de hidruro de
níquel-metal
NH-AA-DA× 2
(suministradas)
Éste es el tiempo necesario para cargar las
baterías de hidruro de níquel-metal que estén
completamente descargadas con el cargador de
batería suministrado en un entorno cuya
temperatura ambiente sea de 25°C
• La carga se habrá completado en unas seis
horas. La lámpara CHARGE puede permanecer
encendida más de seis horas, pero esto no
supone ninguna anomalía.
• Si utiliza el cargador de batería suministrado en
el kit STAMINA “Quick charge” (no
suministrado), las baterías se cargarán más
rápidamente.
Tiempo de carga
Carga de dos baterías de hidruro de níquelmetal: Aproximadamente 2 h (hora) y
30 min (minuto)
Carga de cuatro baterías de hidruro de níquelmetal: Aproximadamente 5 h (hora)
Tiempo de
carga
Aprox. 6 h (hora)
Notas sobre las baterías de
hidruro de níquel-metal
• Puede que las baterías de hidruro de
níquel-metal no estén completamente
cargadas cuando las adquiera o cuando
no las haya utilizado en un período
largo de tiempo. Esto es normal en este
tipo de baterías, no si gn ifi ca que es tén
estropeadas. Si ocur re es to , a l co nsu mi r
totalmente y recargar varias veces la
batería debería corregir s e el pr o ble ma.
• Si los polos de las baterías de hidruro de níquel-
metal están sucios, éstas no se podrán cargan
correctamente. Limpie los polos de las baterías
y las terminales del cargador, de vez en cuando,
con un paño seco.
• Cuando transporte las baterías de hidruro de
níquel-metal, asegúrese de usar el estuche
suministrado. Si se produce un cortocircuito en
las terminales de metal +/–, existirá el peligro
de que se genere un calor excesivo o incluso
fuego.
• Además, cuando las baterías de hidruro de
níquel-metal no se utilizan, con el tiempo pierden
su carga de forma natural. Se recomienda que
recargue las baterías antes de utilizarlas.
• Si recarga las bater ías de hidru ro de níquel -metal
antes de terminar de c onsumir la car g a e xis tente ,
puede que se produzca el llamado efec to
memoria* y que se ac ti ve el a vis o de bate ría baja
antes de lo espera do. Si carga la ba te r ía después
de haberse consumido totalmente la carga
existente deberá corregirse el problema.
* El “efecto memoria” es una situación temporal
en la cual la batería no acepta una carga total.
Inserción de las baterías
• Para terminar de consumir totalmente las
baterías, ajuste la cámara en el modo de pase de
diapositivas (página 65) y déjela de esa manera
hasta que las baterías se hayan consumido.
• No retire el revestimiento aislante exterior
puesto que pueden dañarse las baterías. Nunca
utilice baterías cuyo revestimiento aislante se
haya retirado parcial o completamente, ni
baterías que se hayan partido de alguna forma.
Esto puede provocar derrames, explosiones o
calentamiento de las baterías, pudiéndole
causar quemaduras u otro tipo de daños. Esto
puede provocar un funcionamiento incorrecto
del cargador de batería.
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Levante la cubie rta de la batería/“Memory
Stick” y deslícela en la dire cción de la
flecha.
Procedimientos iniciales
2
, Introduzca las baterí as.
Haga coincidir los polos +/– de las baterías
con las marcas +/– que hay dentro del
receptáculo de la batería.
• Limpie los polos de las baterías y las terminales
de la cubierta de la batería/“Memory Stick”, de
vez en cuando, con un paño seco. Si los polos
de las baterías o las terminales quedan
cubiertos con una capa de suciedad o grasa de
la piel, el tiempo de funcionamiento de la
cámara se reducirá ampliamente.
ES
13
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory
Stick”con las baterías dentro . Cu ando se
escuche un clic, la cubierta est ará bien
cerrada.
Extracción de las baterías
Levante la cubierta de la batería/“Mem ory
Stick”, abra la cubierta de la ba tería/
“Memory Stick ” y, a con tinuaci ón, ex traiga
las baterías.
• Asegúrese de que no se caigan las baterías
cuando abra o cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
ES
14
Indicador de batería restante
(al utilizar las baterías de
hidruro de níquel-metal)
Puesto que la energía de la batería
disminuye con el uso, el indicador de
batería restante muestra la cantidad de
energía restante mediante los símbol os
siguientes.
Indicador
de batería
restante
Instrucciones de batería
restante
(100% es una carga
completa)
Suficiente energía resta nte
Batería medio llena
Batería baja, la grabación /
reproducción se interrumpirá
en breve.
Cargue las baterías o
cámbielas por otras totalmente
cargadas. (El indicador de
advertencia parpadea.)
• Si la pantalla de cristal líquido está apagada,
pulse para encenderla.
• Es posible que esta información no se indique
de forma correcta, según las condiciones en las
que se utilice la cámara y el estado de la carg a o
según el entorno.
• No se indicará el tiempo correcto de batería
restante si utiliza baterías alcalinas. Hay una
gran diferencia en el rendimiento entre baterías
de tipos diferentes y entre baterías fabricadas
por fabricantes diferentes, la alimentación
puede apagarse incluso si el indicador de
batería restante muestra que hay suficiente
batería. En tal caso, sustituya las baterías por
unas nuevas o cargue completamente las
baterías de hidruro de níquel-metal.
• Cuando se utilice el adaptador de ca (no
suministrado), no se mostrará la información de
batería res tante.
Duración de la batería y
número de imágenes que
pueden grabarse o visualizarse
Las tablas muestran la duración de la batería y el
número aproximado de imágenes que puede
grabar o visualizar al filmar en modo normal con
baterías completamente cargadas a una
temperatura de 25°C El número de imágenes que
se pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el
cambio del “Memory Stick” suministrado si es
necesario. Tenga en cuenta que los números
reales pueden ser inferiores a los indicados
dependiendo de las condiciones de uso.
• La capacidad de la batería disminuye poco a
poco con el uso y con el paso del tiempo
(página 122).
Filmación de imágenes fijas
En condiciones normales
Baterías alcalinas R6 (tamaño
AA) (2) (no suministradas)
Tamaño
de
imagen
Pantalla
de
cristal
líquido
Nº de
imágenes
Duración
de la
batería
(min)
DSC-P93A
5M
VGA
(E-Mail)
Encendida
Apagada
Encendida
Apagada
Aprox. 80 Aprox. 40
Aprox. 180 Aprox. 90
Aprox. 80 Aprox. 40
Aprox. 180 Aprox. 90
DSC-P73
4M
VGA
(E-Mail)
Uso de las baterías alcalinas Sony
1)
El método de medición está basado en la norma
CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products
Association)
Encendida
Apagada
Encendida
Apagada
Filmando en las siguientes situaciones:
– La calidad de imagen está ajustada en [Fina]
– [Modo AF] está ajustado en [Sencillo]
– Filmando una imagen cada 30 s (segundo)
– El zoom se puede cambiar del extremo
WalT
– El flash se dispara una vez de cada dos
– La cámara se enciende y se apaga una vez de
Filmación continuada con un tamaño de
imagen de [160]
2)
Procedimientos iniciales
ES
15
Uso del adaptador de ca
• Tanto la duración de la batería como el número
de imágenes que se pueden grabar o visualizar
disminuyen cuando se dan las circunstancias
siguientes:
– La temperatura ambiente es baja
– Se utiliza el flash
– La cámara se enciende y se apaga con
frecuencia
– El zoom se utiliza habitualmente
– [Luz de fondo] está ajustado en [Brillo] en los
ajustes de SET UP
– [Modo AF] está ajustado en [Monitor]
– El nivel de la batería es bajo.
ES
16
Adaptador de ca (no
suministrado)
Enchufe de cc
Cubierta de
la toma
1
, Abra la cubierta de la toma y, a
continuación, conecte el
adaptador de ca AC-LS5 (no
suministrado) a la toma
cc (DC IN) de la cámara.
Conecte el ench ufe con la marca v haci a
arriba.
• Asegúrese de utilizar el adaptador de ca
AC-LS5. Otr o ti po de ad apta do re s de ca
no se pueden utilizar con esta cámara.
• Conecte el adaptador de ca a una toma mural
cercana a la que resulte fácil acceder. Si se
produce algún problema mientras usa el
adaptador, desconecte inmediatamente la
alimentación desconectando el enchufe de la
toma mural.
2 A una toma
mural
1
Cable de
alimentación
2
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y a una toma mural.
• Al terminar de utilizar el adaptador de ca
desconéctelo de la toma cc (DC IN) de la
cámara y de la toma mural.
• Mientras esté conectado a la toma mural, el
aparato no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca aunque la propia unidad esté
apagada.
Uso de la cámara
en el extranjero
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o
región con el cargado r de bat erí a
(suministrad o) entre ca de 100 V y ca de
240 V, 50/60 Hz. Use adapta dores de
enchufe de ca, disponib le s en el me rcado,
del tipo [a] y si es necesario, del tipo [b]
para la toma mural.
BC-CS2A/CS2B
• No utilice un transformador eléctrico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto.
Cómo encender y apagar la c ámara
POWER
Lámpara POWER
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER se encie nde en verd e y
la alimentación está conectada. Cuando
encienda por pr imera vez la cá mar a,
aparecerá la p antall a Ajus te rel oj (pág ina18).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER ot ra vez y la lámpara POWER
se apagará y la cámara se desco nec ta rá.
• Cuando conecte la cámara con el dial de modo
ajustado en SET UP o en , el objetivo
empezará a moverse. Procure no tocar el
objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo
extraído durante mucho tiempo al retirar
las baterías o el adaptador de ca (no
suministrado), etc. Podría provocar
anomalías en el funcion ami ento .
Función Apagado automático
Si mientras filma, visualiza imág en es o
configura la cámara ut il iz ando las baterías
no se realiza ninguna tarea durante tres
minutos, la alimentación se desconectará
para conservar la energía de la batería.
No obstante, aunque se utilicen las baterías
para alimentar la cámara , la función
Apagado automático no func io nará en las
siguientes circunstancias.
• Cuando se reproducen películas
• Cuando se muestran diapositivas
• Cuando haya un cable conectado a la
toma (USB) o a la toma A/V OUT
(MONO)
Procedimientos iniciales
ES
17
Uso del mando de
control
Ajuste de la fecha y hora
Cámara
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom
: Desactiv
SELEC
Ajustes 2
Número archivo
:
Conexión USB:
Salida video:
Ajuste reloj:
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, abra el menú o la pantalla SET UP
(páginas 46, 47) y utilice el m an do de
control para realizar los cambios.
Cuando configure el menú, pulse v/V/b/B
para seleccionar y real iz ar la opción o el
ajuste que des ee.
Al configurar SET UP, pulse v/V/b/B para
seleccionar la opción o el ajuste y pu lse z
para realizar el ajust e.
ES
18
Sencillo
Inteligen
Desactiv
Desactiv
Auto
Aceptar
Cancelar
Dial de modo
1
, Ajuste el dial de modo en .
• Para volver a ajustar la fecha y la
hora, ajuste el dial de modo en SET
UP, seleccione [Ajuste reloj] en
(Ajustes 2) (páginas 47, 119) y, a
continuación, siga con el paso 3.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso con
el dial de modo ajustado en
, ,
, o en .
P, M, , , ,
Ajuste reloj
200411//
12 :
A/M/D
M/D/A
D/M/A
00
Acept
AM
Cancel
2
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER se encend erá en verd e
y aparecerá la pantalla
pantalla de cristal líquido.
Ajuste reloj en la
Ajuste reloj
200411//00
12 :
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
Ajuste reloj
200411//00
12 :
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
Ajuste reloj
200511//00
10 :
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
Procedimientos iniciales
3
, Seleccione el formato de fecha
deseado con v/V en el mando
de control y, a continuación,
pulse z.
Puede eleg ir de entre [A/M/D] (año/mes/
día), [M/D/A] y [D/M/A].
• Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la
hora, pierde la carga en algún momento
(página 121), volverá a aparecer la pantalla
Ajuste reloj. Si esto sucede, vuelva al paso
3 para ajustar otra vez la fecha y la hora.
4
, Seleccione las opciones de
año, mes, día, hora o minuto
que desee ajustar con b/B en
el mando de control.
v aparecerá encima del ele mento
seleccionado y V aparecerá debajo de dicho
elemento.
5
, Ajuste el valor numérico
deseado con v/V en el mando
de control y, a continuación,
pulse z.
Después de ajustar el valor numérico actual,
ajuste la opción siguiente. Repita los pasos
4 y 5 hasta que haya ajustado todas las
opciones.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
• 12:00 AM corresponde a la medianoche y
12:00 PM corresponde al mediodía.
ES
19
Ajuste reloj
200511//30
6
, Seleccione [Acept] con B en el
mando de control y, a
continuación, pulse z.
La fecha y la hora se ajustan y el rel oj
empezará a mantener la hora.
• Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione
[Cancel] y, a continuación, pulse z.
ES
20
10 :
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
Inserción y extracción de un “Me m ory Stick”
Lado del
Lado de la
etiqueta
terminal
Filmación de imágenes fijas
Lámpara de
acceso
Filmación de imágenes fijas
12
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Levante la cubierta de la batería/“Memor y
Stick” y deslícela en la dirección de la
flecha.
• Procure que no se caigan las baterías cuando
abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory
Stick”.
• Para obtener detalles sobre el “Memory Stick”,
consulte la página 121.
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo
hasta que haga clic, según aparece en la
ilustración.
• Siempre que introduzca un “Memory Stick”,
empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce
correctamente, puede que no se lleve a cabo una
reproducción o grabación correcta.
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick” y, a continuación, em puje el
“Memory Stick” para sacarlo.
• Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo alguna imagen. No abra nunca
la cubierta de la batería/“Memory Stick”
ni desconecte la alimentación en ese
momento. Es posible que se corrompan
los datos.
ES
21
Ajuste del tamaño de la imagen fija
Dial de modo
1
, Ajuste el dial de modo en y
conecte la alimentación.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso con
el dial de modo ajustado en P, M, , , ,
, o en .
ES
22
DSC-P93ADSC-P73
5M
3:2
3M
1M
(
E-Mail
VGA
Tam imagen
5M
4M
3:2
3M
)
1M
VGA
Tam imagen
(
E-Mail
4M
)
2
, Pulse (Tamaño imagen).
Aparecerá el eleme nt o de configuración
Tam imagen.
• Para obtener más información sobre el tamaño
de la imagen, consulte página 23.
DSC-P93ADSC-P73
5M
3:2
3M
1M
)
VGA(E-Mail
Tam imagen
VGA
4M
3:2
3M
1M
)
VGA(E-Mail
Tam imagen
VGA
3
, Seleccione el tamaño de
imagen que desee con los
botones v/V del mando de
control.
Se ajusta el tamaño de la image n .
Después de completar el ajuste, pulse
(Tamaño imagen). El elemento de
configuración Tam imagen desaparecerá de
la pantalla de cristal líquido.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
Calidad y tamaño de la image n
Puede elegir el tamaño de la imagen (número
de píxeles) y la calidad d e la imagen (relación
de compresión) basándose en la clase de
imágenes que desee fotogr afiar. El tamaño de
la imagen se muestra mediante el número de
píxeles (puntos) (horizontal × vertical) que
componen la imagen. Por ejemplo, el tamaño
de imagen 5M (2 592×1 94 4) indi ca que hay
2 592 píxeles en horizontal y 1 944 en
vertical. Cuanto mayor sea el número de
píxeles, mayor será el tamaño de la imag en.
Puede seleccionar el nivel de calidad de la
imagen en Fina (calidad alta) o Estándar.
Cada ajuste tiene una relación de compresión
diferente. Si seleccion a F ina y aumenta el
tamaño de la imagen, obtendrá una calidad
mejor. Sin embargo, la cantidad de dato s
necesaria para con s ervar esa imagen será
superior y el númer o d e imágenes que se
pueden grabar en el “Memory S tick” es
menor. Compruebe la tabla siguiente para
elegir un tamaño de imagen y un n i vel de
calidad adecuado para la clase de imágenes
que desee filmar.
1)
El ajuste predeterminado es [5M] (DSC-P93A)
o [4M] (DSC-P73). Este tamaño le proporciona
la mejor calidad de imagen en cualquier tipo de
cámara.
2)
Esta opción graba las imágenes en una
proporción horizontal con vertical de 3:2 para
adaptarse al tamaño del papel de impresión
utilizado.
Breve descripción del tamaño de la imagen
La siguiente ilustración muestra una imagen en la que se resume la utilización del tama ño
máximo y mínimo de imagen.
Si [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Normal]
Para obtener información sobre el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte
la página 112.
4)
Para obtener más información acerca de la configuración de calidad de imagen (relación de com presión),
consulte la página 47.
ES
790
(1 975)
1 428
(3 571)
726
(1 320)
2 904
(7 261)
24
• Cuando se reproducen las imágenes grabadas
con otros dispositivos Sony, la indicación de
tamaño de la imagen puede ser diferente del
tamaño real de la imagen.
• Cuando se ven las imágenes en la pantalla de
cristal líquido de la cámara, todas parecen tener
el mismo tamaño.
• El número de imágenes que se pueden tomar
puede variar según las condiciones en las que se
realicen las fotografías.
• Cuando el número de imágenes que se puede
grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje
“>9999”.
• Podrá cambiar el tamaño de las imágenes
posteriormente (Función Cambio de tamaño,
consulte la página 69).
617
(1 097)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
Toma de imágenes fijas básica – Uso del modo automático
Sujeción correcta de la cámara
Al filmar imágenes con la cámara,
asegúrese de no tapar con los dedos el
objetivo, la ventana del visor, el emisor de
flash o el ilumin ad or AF (páginas
8 y 9).
Dial de modo
1
, Ajuste el dial de modo en y
encienda la cámara.
• La tapa del objetivo se abrirá cuando se conecte
la alimentación.
• No toque el objetivo durante las operaciones de
funcionamiento, como la de pulsar POWER
para conectar el encendido o la puesta en
funcionamiento del zoom (página 27).
• Puede crear una nueva carpeta en el “Memory
Stick” y seleccionarla para almacenar imágenes
(página 48).
2
, Sujete la cámara firmemen te
con ambas manos y enfo que
algún objeto en el centro del
marco de enfoque.
• La distancia focal mínima a un objeto es la
siguiente:
DSC-P93A: Aprox.
DSC-P73: Aprox.
filmar objetos a distancias más cortas,
Para
utilice el modo Macro (página 29).
• El marco que aparece en la pantalla de cristal
líquido muestra el rango de ajuste del enfoque.
(Visor de rango AF, consulte la página 49.)
50 cm (W)/60 cm (T).
50 cm
Filmación de imágenes fijas
ES
25
VGA
SAF
El indicador de
bloqueo AE/AF
3
parpadea en verde
permanece encendido
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posición
intermedia.
Al realizar el enfoque, la cámara emite un
pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/
AF termine de parpadear y permanezca
encendido, la cámara estar á pre par ada pa ra
tomar fotografías. (La pantalla de cristal
líquido puede queda rse congelada durante
un instante en función del objeto.)
• Si retira el dedo del botón del disparador, se
cancelará la fotografía.
• Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste
AF no se ha realizado. Puede seguir
fotografiando, pero el enfoque no estará
ajustado correctamente.
ES
26
FINE
101
98
101
VGA
97
Acerca del Enfoque automático
Cuando intente fotografiar un objeto que
sea difícil de enfocar, el i ndi cador de
bloqueo AE/AF cambia rá a un pa rpadeo
lento y no sonará el pitido de bloq ue o A E.
F2.0250
SAF
La función Enfoque automático puede ser
difícil de utilizar con los objetos siguientes.
En estos casos, suelte el botón del
t
4
, Pulse completamente el botón
del dispar ador.
El disparador emitirá un chasquido,
terminará la toma y la imagen fija se
guardará en el “Memory Stick”. Cuando se
apague la lámpara de gr abación (págin a9),
podrá filmar la siguiente imagen.
• Cuando tome fotografías utilizando las baterías,
si no se realiza ninguna tarea durante un tiempo
y tiene la cámara encendida, la alimentación se
desconectará automáticamente para ahorrar
baterías (página 17).
disparador e intente rec omponer la imagen
y enfocar de nuevo.
• El objeto es tá a bastante d istancia de la
cámara y en un lugar oscu ro
• El contraste del objeto con el fondo no es
bueno
• El objeto se v e a través de cri s tal, como
una ventana
• El objeto se mueve rápidamente
• El objeto tiene reflejos, como los de un
espejo, o hay algún cuerpo iluminado y el
objeto brilla
• El objeto em ite destellos
• El objeto tiene iluminación de fondo.
Existen dos funciones de Enfoque
automático: El “marco de l visor de rango
AF”, que ajusta el enfoque según la
posición y tamaño del objeto, y el “modo
AF”, que se ajusta cuando la cámara
empieza o termina de enfocar.
Consulte la página 49 para más información.
Comprobación de la última
imagen filmada –Quick
Review
VGA
8/8
Revisa
RETORN
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
, Pulse b (7) en el mando de
control.
Para volver al modo de toma de fotografías,
pulse el botón del disparador ligeramente o
pulse de nuevo b (7) en el mando de
control.
Para eliminar la imagen que aparece
en la pantalla de cristal líquido
1 Pulse (Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v en el mando
de control y, a continuación, pulse z.
La imagen se borra.
• La imagen puede aparecer poco nítida cuando
se inicie la reproducción debido al
procesamiento de la imagen.
Uso de la función zoom
W (gran angular )
x1.1x5.0S
T (telefoto)
101
VGAVGA
98
, Pulse los botones de zoom
para seleccionar la posición de
zoom que desee y fotografíe la
imagen.
Distancia focal mínima al objeto
DSC-P93A: Aprox.
desde
la superficie del objetivo
50 cm (W)/6 0cm (T)
DSC-P73: Aprox. 50 cm (W/T) desde
superficie del objetiv o
• El objetivo se mueve cuando se utiliza la
función zoom. Procure no tocar el objetivo.
• No puede cambiar la gradación del zoom
durante la filmación de películas (página 79).
101
98
la
Esta cámara está equipada con funciones de
zoom que amplían la imag e n m edi ante un
zoom óptico y dos tipos de procesa mi e nto
digital. Puede elegir en tre el zoom digital
inteligente y el zoom digital de precisión.
Al ajustar el zoom digital , el mé t odo de
zoom cambia de zoom óptico a digital si la
escala del zoom es su perior a 3×.
Para utilizar sólo el zoom óptico, ajust e
[Zoom Digital] en [Desac ti v] en lo s ajus tes
SET UP (página 118). En este caso, la zona
del zoom digital no aparecerá en la barra de
la escala del zoom de la pantalla de cristal
líquido y el zoom máximo será 3× .
El método de ampliación y la escala del
zoom se diferencian en función del tamaño
de la imagen y del tipo de zoom, por lo que
debe seleccionar el zoom de acuerdo al
propósito de la filmación.
Al pulsar el botón de zoom, el indicador de
la gradación del zoom ap arece en l a pantalla
de cristal líquido de la forma siguiente:
Filmación de imágenes fijas
ES
27
Zoom
El lado W de esta línea es la zona del
zoom óptico y el lado T es la zona del
zoom digital
Indicador de
escalamiento
del zoom
• El indicador de la gradación del zoom es
distinto en función del tipo de zoom.
Zoom óptico:
Zoom inteligente:
Zoom digital de precisión:
• El marco del visor de rango AF no aparece
cuando se utiliza el zoom digital. Los
indicadores o parpadean y el AF da
prioridad a los objetos situados cer ca del centro.
Zoom inteligente
Zoom ópticoZoom inteligente
La imagen se amplía prácticamente sin
ninguna distorsión. Esto le permite utilizar
el zoom inteligente con la misma sensación
ES
que el zoom óptico.
28
Para ajustar el zoom inteligente, ajuste
[Zoom Digital] en [Inteligen] en los ajustes
SET UP (página 118). El ajuste
predeterminado es zoom inteligente.
La escala máxima de zoom depende del
tamaño de imagen seleccionado tal y como
se indica a continuación.
DSC-P93A
Tamaño de
imagen
3M3,8×
1M6,1×
VGA (E-Mail)12×
Escala máxima de zoom
No se puede utilizar el zoom
inteligente cuando el tamaño de
imagen está ajustado en [5M] o [3:2].
El ajuste predet erm in ado de ta maño
de imagen es [5M].
DSC-P73
Tamaño de
imagen
3M3,4×
1M5,4×
VGA (E-Mail)10×
Escala máxima de zoom
No se puede utilizar el zoom
inteligente cuando el tamaño de
imagen está ajustado en [4M] o [3:2].
El ajuste prede termi nado de t amaño
de imagen es [4M].
• Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen
de la pantalla de cristal líquido puede aparecer
poco nítida. Sin embargo, esto no produce
efecto alguno en las imágenes grabadas.
• No se puede utilizar el zoom inteligente en el
modo Multirráfaga.
Zoom de precisión digital
Zoom ópticoZoom de
precisión digital
Todos los tamaños de imagen se amplían
hasta un máximo de 6×. Esta función
recorta o amplia una parte determinada de la
imagen, por lo que la calidad de és ta se
deteriora. Para ajustar el zoom digital de
precisión, ajuste [Zoom D igital] en
[Precisión] en los ajustes SET UP
(página 118).
Filmación de primeros planos – Macro
Para los primeros planos de objetos co mo
flores o insectos, realice las fotogra fí as
utilizando la función Macro. Puede
fotografiar objetos a un a distan cia de 10 cm
si el zoom está ajustado al final del lado W.
Sin embargo, la distancia de enfo que
disponible depende de la posici ón de l
zoom. Es recomendable que ajuste el zoom
al final del lado W durante la filma ci ón.
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado W:
Aprox. 10 cm desde el extremo del objetivo
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado T:
DSC-P93A: Aprox. 60 cm desde
el extremo
del objetivo
DSC-P73: Aprox. 50
cm desde el extremo
del objetivo
101
VGA
98
SAF
1
, Ajuste el dial de modo en y
pulse B ( ) en el mando de
control.
El indicador (Macro) aparecerá en la
pantalla de cristal líquido.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso
cuando el dial de modo esté ajustado en P, M,
, , o en .
101
VGA
97
SAF
2
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el
botón del disparador en su
posición intermedia para
enfocar y, a continuaci ón,
pulse completamen te e l botón
del dispar ador.
Para volver al modo de filmación
normal
Pulse otra vez B ( ) en el mando de
control. El indicador desaparecerá de la
pantalla de cristal líquido.
Filmación de imágenes fijas
ES
29
Uso del autodisparador
• Utilice la pantalla de cristal líquido al filmar en
modo Macro. Si utiliza el visor, los límites de lo
que ve y lo que en realidad fotografía pueden
ser muy diferentes. Esto se debe al efecto de
paralaje.
• El rango de enfoque es muy reducido en el
modo macro y puede que no sea capaz de
enfocar todo el objeto.
• En el modo macro de filmación, el ajuste del
enfoque es más lento para poder enfocar con
precisión los objetos cercanos.
ES
30
101
VGA
98
SAF
1
, Ajuste el dial de modo en y
pulse V ( ) en el mando de
control.
El indicador (autodisparador) aparecerá
en la pantalla de cristal l íq uido.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso con
el dial de modo ajustado en P, M, , , ,
, ,
o en .
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el
botón del disparador en su
posición intermedia para
enfocar y, a continuación,
pulse completamente el botón
del disparador.
La luz de la lám para del autodisparador
(página 8) pa rpa deará y oirá un pitido. La
imagen se fotografiará transcurridos unos
10 s (segundo) aproximadament e.
Para cancelar el autodisparador
durante la operación
Pulse otra vez V ( ) en el mando de
control. El indicador desaparecerá de la
pantalla de cristal líquido.
• Si se coloca delante de la cámara y pulsa el botón
del disparador, puede que tanto el e nfoque como
la exposición no estén ajustados correctamente.
Selección del modo flash
101
VGA
98
SAF
, Gire el dial de modo hacia y
pulse v ( ) repetidamente en el
mando de control para
seleccionar el modo flash.
El modo flash tiene las funciones
siguientes.
Sin indicación (Auto): La cámara decide
utilizar el flash según las con di ci one s de
luz. El flash se util izará cuando no haya
suficiente luz o cuando tome fo togra fías d e
un objeto a contraluz.
(Flash forzado): El flash se utilizará
con independencia de l a ca nt idad de luz en
el ambiente.
(Sincronización lenta): El flash se
utilizará con independencia de la cantidad
de luz en el ambiente. En este m odo, la
velocidad del obturador es m ás lent a en
condiciones de oscuridad, de manera que es
posible fotografiar nítidamente un fondo
que está más allá de la zona iluminada por
el flash.
(Sin flash): No se utilizará el flash.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso
cuando el dial de modo esté ajustado en P, M,
, o en .
• La distancia recomendada de uso del flash es la
siguiente (cuando se ajusta [ISO] en [Auto]):
DSC-P93A: Aprox. 0,2 m a 3,5 m (W)/Approx.
0,6 m a 2,5 m (T)
DSC-P73: Aprox. 0,2 m a 3,5 m (W)/Approx.
0,5 m a 2,5 m (T)
• El flash se dispara dos veces. El primer disparo
sirve para ajustar la cantidad de luz del flash y
el segundo para fotografiar la imagen.
• Puede cambiar el brillo del flash con []
(Nivl flash) en los ajustes del menú
(página 114). (Si el dial de modo está ajustado
en , no podrá cambiar el brillo del flash.)
• Dado que la velocidad del obturador es menor
en condiciones de oscuridad cuando están
seleccionados los modos (Sincronización
lenta) o (Sin flash), es recomendable utilizar
un trípode.
• Mientras se carga el flash, la lámpara (carga
del flash) parpadea. Cuando se termine la carga,
la lámpara se apagará.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
Realización de fotografías a
contraluz
En modo automático, al realizar fotografías
frente a una fuente de luz se dispara
automáticamente e l fl ash i ncluso cuando
haya suficiente luz alrededor del objeto.
(Sincronización de luz del día)
Sin flash
Con flash
• Es posible que no se obtenga el mejor
resultado, en función de las condiciones en que
se realicen las fotografías.
• Cuando no desee utilizar el flash, ajuste el
modo flash en (Sin flash).
Filmación de imágenes fijas
ES
31
Para reducir el fenómeno de
“ojos rojos” al fotografiar
seres vivos
El flash parpadea antes de realizar l a
fotografía para reducir el fenómeno de ojos
rojos. Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Act ivar]
en los ajustes de SET UP (página 118).
aparece en la pantalla de cristal líquido.
Filmación de imágenes con el
iluminador AF
El iluminador AF es una luz de relleno para
enfocar con mayor facilidad un objeto en un
entorno oscuro. aparece en la pantalla
de cristal líquido y el iluminador AF emitirá
una luz roja cuando el botón del disparador
se pulse en su posición intermedia hasta que
se bloquee el enfoque.
ON
101
FINE
VGA
ON
98
• No aparece el marco del visor de rango AF. Los
indicadores o parpadean y el AF da
prioridad a los objetos situados cerca del
centro.
• El iluminador AF no funciona si el dial de
modo está ajustado en o en .
• El iluminador AF emite una luz muy brillante.
Aunque no sea peligroso, no se recomienda
mirar directamente el emisor del iluminador AF
a corta distancia.
m
• La proporción de reducción del fenómeno de
ojos rojos variará según cada objeto. Además,
la distancia al objeto y el hecho de que el objeto
haya visto o no la luz de activación previa podrá
también reducir la efectividad del proceso de
reducción del fenómeno de ojos rojos.
• Cuando [Reduc ojo rojo] está ajustado en
[Activar], el flash se dispara dos o más veces.
ES
32
SAF
Cuando esta función no sea necesaria,
ajuste [Iluminad or AF] en [Desact iv] e n los
ajustes SET UP (página 118).
• Si la luz del iluminador AF no llega bien al
objeto o si el objeto no tiene contraste, no se
logrará el enfoque. (Se recomienda una
distancia aproximada de 3,5 m (W)/2,5 m (T).)
• Obtendrá el enfoque siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al objeto, incluso si la
luz está ligeramente fuera del centro del objeto.
• Cuando se ajusta la distancia predefinida del
foco (página 51), el iluminador AF no
funciona.
Filmación de imágenes con el visor
Visor
El visor resulta útil cuando desea ahorrar la
energía de las bate rías o cuando le result a
difícil confirmar la imagen utilizando la
pantalla de cristal líqu id o.
Cada vez que pulse , la pa nt alla
cambiará en el orden siguiente.
Histograma encendido
(También puede mostrase información acerca
de la imagen durante la reproducción)
r
Indicadores desactivados
r
Pantalla de cristal líquido apagada
r
Indicadores activados
• La imagen del visor no indica el rango grabable
real. Esto se debe al efecto de paralaje. Para
confirmar el rango grabable, utilice la pantalla
de cristal líquido.
• Al igual que con el indicador de bloqueo AE/
AF en la pantalla de cristal líquido, cuando la
lámpara de bloqueo AE/AF de la sección del
visor deje de parpadear y permanezca
encendida, podrá empezar a tomar fotografías
(página 25).
• Cuando la pantalla de cristal líquido está
apagada:
– El zoom digital de precisión no funciona
(página 27).
– El modo AF está ajustado en [Sencillo]
(página 50).
– Si pulsa (modo Flash)/
(Autodisparador)/(Macro) con la
pantalla de cristal líquido apagada, la imagen
aparecerá en la pantalla durante dos segundos
aproximadamente para que pueda comprobar
o cambiar el ajuste.
• Al filmar o ver películas, el estado de la
pantalla de cristal líquido cambia de la forma
siguiente: Indicadores desactivados t Pantalla
de cristal líquido desactivada t Indicadores
activados.
• Para obtener detalles sobre las opciones
mostradas, consulte la página 126.
• Para obtener una descripción detallada del
histograma, consulte la página 56.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
Filmación de imágenes fijas
ES
33
Inserción de la fecha y la hora en una imagen fija
Cámara
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom
SELEC
Sencillo
Inteligen
Desactiv
Desactiv
Auto
: Desactiv
1
, Ajuste el dial de modo en SET
UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
• No se puede insertar la fecha y la hora en el
modo Multirráfaga.
• Cuando se filman las imágenes con presencia
de la fecha y hora, éstas no se podrán eliminar
posteriormente.
• Al filmar imágenes con la fecha y la hora
insertadas, la fecha y la hora reales no
aparecerán en la pantalla de cristal líquido pero
sí aparecerá el símbolo . La fecha y hora
reales se muestran en rojo en la esquina infer ior
derecha cuando se reproduce la imagen.
ES
34
Cámara
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom
:
Fech/Hor
Fecha
Desactiv
2
, Seleccione (Cámara) con v
en el mando de control y, a
continuación, pulse B.
Seleccione [Fecha/Hor a] con
v/V y, a continuación, pulse B.
Cámara
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom
SELEC PÁGINA
:
Sencillo
Inteligen
Fecha
Desactiv
Auto
Desactiv
3
, Seleccione el ajuste de fecha y
hora con v/V en el man do de
control y, a continuación,
pulse z.
Fech/Hor: Introduce la fecha y la hora de
la filmación en la imagen
Fecha: Introduce el año, el mes y el día de
la filmación en la imagen
Desactiv: No introduce los datos de hora/
fecha en la imagen
Una vez finalizados los ajustes, ajuste el
dial de modo en para filmar la imagen.
• Puede filmar incluso si el dial de modo está
ajustado en P , M, , , , , o
.
• Cuando elija [Fecha], se insertará la fecha en el
orden establecido en “ Ajuste de la fecha y hora”
(página 18).
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
Filmación según las condiciones de la escena
Seleccione uno de los modos siguientes y, a
continuación, pulse el botón del disparador
para filmar y que se produzca un efecto
positivo en la fotografía.
Modo Crepúsculo
En condiciones de oscurid ad , pu ede filmar
un paisaje nocturno lejano. Se recomienda
que utilice un trípode, puesto que la
velocidad del disparador es lenta .
Modo Retrato crepúsculo
Utilice este modo cuando filme personas en
primer plano de noche. Este mo do permite
filmar imágenes de personas en primer
plano con nitidez y sin perder la sensación
de que la filmación es nocturna .
Se recomienda que utilice un trípode, puesto
que la velocidad del disparador es lenta.
Modo Vela
En una fiesta, a la luz de las velas, etc.,
podrá filmar sin estropear la atmósfera
creada por la luz de las velas. Se
recomienda que utilice un trípode, puesto
que la velocidad de l di sp arador es lenta.
Modo Paisaje
Enfoca imágenes a lo lejos, por lo que
resulta útil para f ilmar paisajes a distan cia.
Modo Playa
Cuando realice filmaciones junto al mar o a
un lago, el azul del mar se graba
nítidamente.
Filmación de imágenes fijas
ES
35
Modo Ajuste suave
Puede filmar el color de l a pi el de una
persona de forma perfecta en un tono cálido
y brillante. Este modo dispone también de
un efecto de enfoque sua ve para que una
imagen como la de una persona o una flor se
filme en la atmósfera apropiada.
Dial de modo
SAF
101
FINE
VGA
98
36
1
, Ajuste el dial de modo en ,
, , , o .
2
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el
botón del disparador en su
posición intermedia para
enfocar y, a continuación,
pulse completamente el botón
del disparador.
ES
Funciones disponibles de acuerdo a la posición del dial de modo
Al filmar con el dial de modo aj usta do en , , , , o en , la combinación de
algunas funciones, como la del mo do de flash, se fijan para adaptarse a las condi ciones de
filmación. Consulte la tabla sigu ie nt e.
Función
Dial de
modo
Macro
—a
aaaAuto—
—AF centro
—
a
aaaaaa
Modo
Flash
/
/
Marco del
visor de
rango AF
a
aaaa
Enfoque
predefinido
∞
0.5m (0,5m)/
1.0m (1,0m)/
3.0m (3,0m)/
7.0m (7,0m)
∞
Equilibrio
del blanco
a—
aa
Ráfaga/
Multirráfaga
—
Obturación lenta NR
La función de obturac ión lenta NR reduce
las interferencias d e las imágenes gra badas,
proporcionando imágenes nítidas. Si la
velocidad de obturación está ajustada en
1/6 s (segundo) o inferior, la funció n de
obturación lenta NR se ac tiva
automáticamente y aparece “N R” ju nto al
indicador de velocidad de obturación.
Pulse completamente el
botón del disparador.
r
La pantalla se pondrá en
Capturando
negro.
Filmación de imágenes fijas
• a indica que la función se puede ajustar según sus preferencias.
r
Para finalizar, cuando
Procesando
“Procesando”
desaparezca, se habrá
grabado la imagen.
• Se recomienda que utilice un trípode para
eliminar los efectos de las vibraciones.
• Si se ajusta una velocidad de obturación lenta,
el procesamiento puede tardar bastante.
ES
37
Visualización de imág enes en la pantalla de
cristal líquido de la cámara
Pantalla única
Pantalla de Índice
Visualización de imágenes fijas
Visualización en la pantalla
de cristal líquido de imagen
única
VGA
101
8/9
10:30
ANT/SIG
2005 1 1101-0008
VOLUME
PM
VOLUMEANT/SIG
VISUAL UNA SOLA
Puede ver las imágenes que filme con la cámara, casi de forma inmediata, en la pantalla de
cristal líquido. Puede seleccionar los dos métodos siguient es pa ra ver las imáge ne s .
Pantalla única
Puede ver una imagen a la vez , qu e ocupe toda la pantalla.
Pantalla de Índice
Se muestran nueve imágenes de forma simultánea en distintos paneles de la pantalla.
• Para obtener detalles sobre las películas, consulte la página 80.
• Para obtener una descripción detallada de los indicadores de la pantalla de cristal líquido, consulte la
página 128.
ES
38
1
, Gire el dial de modo a y
encienda la cámara.
Se muestra la imagen más r eciente de la
carpeta de grabación seleccionada
(página 63).
• La imagen puede aparecer poco nítida cuando
se inicie la reproducción debido al
procesamiento de la imagen.
Visualización en la pantalla de Índice
VGA
101
3/9
Zoom T
ANT/SIG
VOLUME
10:30
2005 1 1101-0003
2
, Seleccione la imagen fija
deseada con b/B en el mando
de control.
b: Muestra la imagen anterior.
B: Muestra la imagen siguiente.
PM
1
, Pulse (índice).
La pantalla cambia a la pantalla de
Índice.
Para visualizar la pantalla de Índice
siguiente (o anterior)
Pulse v/V/b/B en el mando de control para
mover el marco am aril lo hac ia ar ri ba/ab ajo /
izquierda/derecha.
VISUAL UNA SOLA
2
, Pulse v/V/b/B en el mando de
control para seleccionar una
imagen.
Se selecciona la i mage n del mar co amar illo.
Para volver a la pantalla de imagen
individual
Pulse el botón del zoom T o pulse z en el
mando de control.
VISUAL UNA SOLA
Visualización de imágenes fijas
ES
39
Visualización de imág enes en la pantalla del televisor
ANT/SIG
Cable conector
de audio/vídeo
(suministrado)
1
Toma A/V
OUT
(MONO)
2
Interruptor de TV y vídeo
3
VGA
101
2/9
10:30
PM
2005 1 1101-0002
VOLUME
, Conecte el cab le conector de
audio/vídeo a la toma A/V OUT
(MONO) de la cámara y a las
tomas de audio/vídeo del
televisor.
Si el televisor tiene tomas de entrada tip o
estéreo, cone cte el en chufe de audio (neg ro)
del cable de conexión de audio/vídeo a la
toma de entrada de audio Lch.
• Desconecte la cámara y el televisor antes de
conectar la cámara y el televisor con el cable de
conexión de audio/vídeo.
ES
40
, Encienda el televisor y aj ust e
el interruptor de TV y vídeo en
“Video”.
• El nombre y la ubicación de este interruptor
pueden variar según el televisor. Para obtener
más detalles, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
, Gire el dial de modo a y
encienda la cámara.
Pulse b/B en el mando de cont rol para
seleccionar la imagen deseada.
• Cuando utilice la cámara en el extranjero,
puede que sea necesario cambiar la señal de
salida del vídeo para que coincida con la de su
sistema de TV (página 119).
Reproducción de imágenes en la
pantalla del televisor
Si desea ver imágenes en un televisor,
necesitará un televisor con toma de entrada
de vídeo y el cable de conexi ón de audio/
vídeo (suministrado).
El sistema de color del televisor tiene que
coincidir con el de la cámara digital.
Comprueb e la lista siguiente:
Sistema NTSC
América Central, Bahamas, Bolivia,
Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador,
Estados Unidos, Filipinas, Jamaica, Japón,
México, Perú, Surinam, Taiwán,
Venezuela, etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dinamarca, España, Finlandia,
Holanda, Hong Kong, H ungría, Italia,
Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda,
Polonia, Portugal, Reino Unido, República
Checa, República Eslovaca, Singapur,
Suecia, Suiza, Tailandia, et c.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paragua y y Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Fran cia, Guayana, Irán, Ir ak ,
Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Visualización de imágenes fijas
ES
41
Eliminación de im ágenes
Eliminación de imágenes fijas
VGA
101
2/9
10:30
ANT/SIG
2005 1 1101-0002
VOLUME
PM
1
, Ajuste el dial de modo en y
encienda la cámara.
Seleccione la imagen que
desea eliminar con b/B en el
mando de control.
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no
se pueden recuperar.
ES
42
VGA
101
Borrar
Salir
ANT/SIG
2
, Pulse (borrar).
En este momento todavía no se ha
eliminado la imagen.
• No puede eliminar imágenes protegidas
(página 68).
VGA
101
2/9
Borrar
Salir
ANT/SIG
2/9
3
, Seleccione [Borrar] con v en el
mando de control y, a
continuación, pulse z.
En la pantalla de cristal l íquido aparece
“Acceso” y se borra la imagen.
Para eliminar otras imágenes
continuamente
Seleccione la imagen qu e d esea eliminar
con b/B en el mando de control . De spués,
seleccione [Borrar] con v en el mando de
control y, a continuación, pulse z.
Para cancelar la eliminación
Seleccione [Salir] con V en el mando de
control y, a continuación, pulse z.
Eliminación en la pantalla de Índice
Borrar
Selec
Salir
Todo en carpeta
1
, Cuando aparezca una pant alla
de Índice (página 39), pulse
(borrar).
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no
se pueden recuperar.
Borrar
Selec
Salir
Todo en carpeta
2
, Seleccione [Selec] co n b/B en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
SELECA SIGUIE
Eliminación de imágenes fijas
3
, Seleccione la imagen que
desea eliminar con v/V/b/B en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
Se indicará la marc a de eliminaci ón en la
imagen seleccionada. En este momen to
todavía no se ha eliminado la ima ge n.
Ponga la marca junto a todas las
imágenes que desea eliminar.
• Para cancelar la selección, elija las imágenes
que desea cancelar y vuelva a pulsar z.
La marca desaparece.
ES
43
Formateo de un
“Memory Stick”
Para eliminar todas las imágenes de
la carpeta
En el paso 2, seleccione [Todo en carpeta]
con B en el mando de con tro l y pulse z.
A continuación, seleccione [Aceptar] y
Salir AceptarBorrar
4
luego pulse z. Todas las imágenes
desprotegidas de la carpeta se el im i narán.
Para cancelar la eliminación, seleccione
[Cancelar] y, a co ntinuación, pulse z.
1
, Pulse (borrar).
Seleccione [Aceptar] con B en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
En la pantalla d e cristal líquido aparece
“Acceso” y se borran todas las imágenes
con las marcas .
Para cancelar la eliminación
Seleccione [Salir] con b en el mando de
control y, a continuación , pu lse z.
ES
44
,
Introduzca en la cámara el
“Memory Stick” que desea
formatear.
• El término “formateo” significa la preparación
de un “Memory Stick” para grabar imágenes;
ese proceso también se llama “inicialización”.
• El “Memory Stick” suministrado y los
disponibles comercialmente están ya
formateados y se pueden usar inmediatamente.
• Cuando se f ormatea un “Mem ory Stic k”,
tenga en cue nt a qu e to das l os d at os d el
“Memory Stick” se eliminarán de forma
permanente. Las imágenes protegidas
también se eliminan.
Her Memory Stick
Crear carp REG.:
Camb. carp REG.
:
AceptarFormatear:
Cancelar
Formato
Borrará todos los datos
Listo?
Aceptar
Cancelar
Eliminación de imágenes fijas
2
,
Ajuste el dial de modo en SET
UP y encienda la cámara.
3
, Seleccione (Her Me mory
Stick) con v/V en el mando de
control.
Seleccione [Formatear] con B
en el mando de cont rol y, a
continuación, pulse B.
Seleccione [Aceptar] con v en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] con V en el mando
de control y, a continuación, pulse z.
4
, Seleccione [Aceptar] con v en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
El mensaje “Formateando” aparecerá en la
pantalla de cristal líquido. Cuando
desaparezca es te mensaje, el fo rmateo
estará completo.
ES
45
Cómo configurar y
utilizar la cámara
Esta sección describe el funcionamiento del
menú y de la pantalla SET UP.
MENU
Mando de
control
• Para obtener más detalles sobre el dial de
modo, consulte la página 10.
ES
Dial de modo
46
Cambio de los ajustes del
menú
a Ajuste el dial de modo en ,
P, M, , , , , , ,
o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
0EV
0EV
EV
ISOWB
• Las opciones mostradas varían en función
de la posición del dial de modo.
c Seleccione la opción de ajuste
que desea cambiar con b/B en
el mando de control.
3.0m
1.0m
0.5m
0.5m
AF centro
múlti
AF
Enfoque
• Cuando el dial de modo esté ajustado en
haber seleccionado un ajuste.
ISOWB
, pulse z en el mando de control, tras
d Seleccione el ajuste deseado
con v/V en el mando de
control.
El marco del ajuste seleccio nado se
amplía y se realiz a el aju s te.
Antes de las operaciones avanzadas
Si aparece la marca v por
encima de la opción o la marca V
por debajo de la opción
No se muestran todas las opciones
disponibles. Si pulsa v/V en el mando de
control se mostrarán las opciones ocultas.
Para apagar la pantalla del menú
Pulse MENU.
• No puede seleccionar las opciones atenuadas.
• Para obtener detalles sobre las opciones de
menú, consulte la página 113.
Cambio de opciones en la
pantalla SET UP
a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
Cámara
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom
SELEC
Sencillo
Inteligen
Desactiv
Desactiv
Auto
: Desactiv
b Seleccione la opción de ajuste
que desea cambiar co n v/V/b/B en el mando de control.
El marco de la opción seleccionada
cambiará a color amarillo.
Ajustes 2
Número archivo
:
Conexión USB:
Salida video:
Ajuste reloj:
Aceptar
Cancelar
c Pulse z en el mando de control
para introducir el ajuste.
Para apagar la pantalla SET UP
Ajuste el dial de modo en cu al quier otra
posición que no sea SET UP.
Elección de la calidad
de la imagen fija
Puede seleccionar l a ca l ida d de la imagen
fija en [Fina] o [Estándar].
MENU
Mando de contro l
a Ajuste el dial de modo en P, M,
, , , , o .
b Pulse MENU.
Aparece el m enú.
Dial de modo
c Seleccione (Cal imagen)
con b/B y, a continuación,
seleccione la calidad de
imagen que desee con v/V.
Fina
Estándar
Cal imagen
Antes de las operaciones avanzadas
• Para obtener detalles sobre las opciones de
SET UP, consulte la página 118.
ES
47
Creación o selección
de carpetas
La cámara puede c rear varias ca rpetas en u n
“Memory Stick”. Puede seleccionar la
carpeta que uti liza para almacena r
imágenes. Si no se crea una carpeta nueva,
la carpeta “101MSDCF” se selecciona
como la carpeta de grabación.
Puede crear carpetas hasta “999MS D C F ” .
Mando de control
• En una carpeta se pueden almacenar hasta
4 000 imágenes. Cuando se supera la capacidad
de la carpeta, se crea una nueva
automáticamente.
ES
Dial de modo
48
Creación de una carpeta
nueva
a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
b Seleccione (Her Memory
Stick) con v/V, [Crear carp
REG.] con B/v/V y [Aceptar]
con B/v y, a continuación,
pulse z.
Aparece la pantall a d e cr eación de
carpetas.
Crear carp REG.
Creando carp. REG. 102MSDCF
Listo?
Aceptar
Cancelar
c Seleccione [Aceptar] con v y,
a continuación, pulse z.
Se crea una carpet a nueva con un
número mayor que el de la última
creada en el “Memory Stick” y se
convier t e en la de destino.
Para cancelar la creación de
carpetas
En el paso 2 o 3, sel eccione [Cance lar].
• Una vez creada una carpeta nueva, no se puede
eliminar con la cámara.
• La imágenes se graban en la carpeta recién
creada hasta que se crea o selecciona otra
distinta.
Selección de la carpeta de
grabación
a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
b Seleccion e (H er Memory
Stick) con v/V, [Camb. carp
REG.] con B/V y [Aceptar] con
B/v y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla de selección de
carpeta de grabación.
Seleccionar carp REG.
1022/2
102MSDCF
Nomb carp:
N˚ archiv:
0
Creada:
2005
111::05:34
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
AM
c Seleccion e la carpet a que
desea con b/B y [Aceptar] con
v y, a continuación, pulse z.
Para cancelar el cambio de la
carpeta de grabación
En el paso 2 o 3, seleccione [Cancelar].
• No se puede seleccionar la carpeta
“100MSDCF” como la carpeta de grabación
(página 90).
• La imagen se almacena en la carpeta recién
seleccionada. No se pueden mover imágenes a
otras carpetas utilizando la cámara.
Selección de un
método de enfoque
automático
Se puede ajustar el marco del visor de rango
AF y el modo AF.
Marco del visor de rango AF
El marco del visor de rango AF selecciona
la posición del enfoque e n func ión de la
posición y tamaño del objeto.
Modo AF
El modo AF se ajusta automáticame n te
cuando la cámara inicia y ter min a el
enfoque de un objeto.
MENU
Mando de control
Dial de modo
Selección de marco del
visor de rango de enfoque
– Visor de rango AF
AF multipunto ()
La cámara calcula la distancia en cinco
puntos de la parte superior, inferi or,
izquierda , derecha y central de la imagen,
permitiendo filmar con la función de
enfoque automático sin que sea nec esa ri o
preocuparse por la composición de la
imagen. Esto resulta útil cuando es difícil
enfocar el objeto por no encontrarse en el
centro del marco. Se puede comprobar la
posición en la que se ha ajustado el enfoque
con el marco verde.
El ajuste predeterminado es AF multipunto.
AF centro ( )
El visor de rango AF sólo ocupa el cen tro
del marco. Puede fotografiar la
composición de imagen que desee
utilizando el método de bloqueo AF.
Filmación avanzada de imágenes fijas
c Seleccione 9 (Enfoque) con
b/B y, a continuación,
seleccione [AF múlti] o [AF
centro] con v/V.
Si mantiene pulsado el botón del
disparador a la mitad y el enfoque está
ajustado, el color del marco del visor
de rango AF cambia de blanco a verde.
AF multipunto
P
SAF
98
Marco del visor
de rango AF
F2.0250
Indicador del
marco del visor
de rango AF
101
FINE
VGA
AF centro
101
FINE
VGA
P
98
Marco del visor
de rango AF
Filmación avanzada de imágenes fijas
a Ajuste el dial de modo en P, M,
, , , , , o .
b Pulse MENU.
Aparece el m enú.
SAF
F2.0250
Indicador del
marco del visor
de rango AF
ES
49
• Cuando filme películas y elija la opción AF
multipunto, se utilizará una media para calcular
la distancia al centro de la pantalla de cristal
líquido, de modo que el enfoque automático
funcione aunque haya vibraciones. El indicador
del marco del visor de rango AF es .
La función AF centro sólo enfoca
automáticamente el marco seleccionado, por lo
que constituye una forma cómoda de enfocar
sólo lo que se desea filmar.
• Cuando utilice el zoom digital o el iluminador
AF, se dará prioridad de movimiento AF a los
objetos del centro o cercanos al centro del
marco. En este caso, o parpadeará y
no se mostrará el marco del visor de rango AF.
• Algunos de los ajustes del visor de rango AF
están restringidos dependiendo de la posición
del dial de modo (página 37).
Selección del
funcionamiento del enfoque
– Modo AF
AF sencillo ()
Este modo es útil para filmar obj et os fij os.
El enfoque no se ajusta hasta que se
mantiene pulsado el botón del disparador a
la mitad. Al mantener pu lsado el botón del
disparador a la mitad y finalizar el bloqueo
AF, el enfoque queda blo queado.
El ajuste predeterminado es AF sencillo.
AF de supervisión ()
Reduce el tiempo necesario p a r a realizar el
enfoque. La cáma ra ajusta aut omáticamente
el enfoque antes de mantener pulsado el
botón del disparador a la mi ta d, lo que
permite componer imágenes con el en foque
ya ajustado. Al manten er pulsado el botón
del disparador a la mitad y finalizar el
bloqueo AF, el enfoque queda bloqueado.
• El consumo de batería puede ser superior al del
modo AF sencillo.
a Ajuste el dial de modo en SET
UP.
b Seleccione (Cámara) con v
y, a continuación, seleccione
[Modo AF] con B/v.
c Seleccione el modo deseado
con B/v/V y, a continuación,
pulse z.
• Cuando filme con la pantalla de cristal líquido
apagada, se seleccionará AF sencillo de forma
automática.
50
ES
Técnicas de filmación
Si filma un objeto que no se encuentra en el
centro o si utiliza AF centro, es posible que la
cámara enfoque solamente el centro y no el
objeto que no se encuentra en el centro. En este
caso, utilice el bloqueo AF para enfocar el
objeto y, a continuación, recomponga la
imagen y filme.
Componga la filmación de forma que el objeto
quede centrado en el marco del visor de rango
AF y pulse el disparador hasta la mitad de
recorrido.
Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de
parpadear y permanezca encendido, vuelva a la
composición ya preparada para la filmación y
pulse el disparador hasta el fondo.
Indicador de bloqueo AE/AF
P
98
101
FINE
VGA
Marco del visor
de rango AF
SAF
F2.0250
m
101
FINE
VGA
P
SAFF2.0250
98
• Cuando utilice el bloqueo AF, podrá capturar
una imagen con el enfoque correcto aunque
el objeto no se encuentre en el centro del
marco.
• Puede realizar el proceso de ajuste del
bloqueo AF antes de pulsar hasta el fondo el
botón del disparador.
Ajuste de la distancia
al objeto
– Enfoque predefinido
Cuando filme una imagen utilizando una
distancia al objeto definida con anterioridad
o cuando filme un objeto a través de una red
o del cristal de una ventana, le resultará
difícil conseguir el enf oque apropiado con
el modo de enfoque automático. En estos
casos le será de gran utilidad utilizar el
enfoque prede finido.
MENU
Mando de control
Dial de modo
Filmación avanzada de imágenes fijas
ES
51
a Ajuste el dial de modo en P, M,
, , , , , o .
b Pulse MENU.
Aparece el m enú.
c Seleccione 9 (Enfoque) con
b/B y, a continuación,
seleccione la distancia al
objeto con v/V.
Puede seleccionar de entre los
siguientes ajustes de distancia.
0.5m (0,5m )/ 1.0m ( 1,0m)/ 3.0m (3, 0m)/
7.0m (7,0m)/ ∞ (distancia ilimitada)
3.0m
1.0m
0.5m
0.5m
AF centro
múlti
AF
Enfoque
ISOWB
Para volver al modo de enfoque
automático
En el paso 3, seleccione [AF múlti] o [AF
centro].
• Es posible que la información del punto focal
no muestre la distancia exacta. Úsela sólo como
referencia.
• Si dirige el objetivo hacia arriba o hacia abajo,
el error aumenta.
• Si el valor de enfoque preestablecido parpadea
con [0.5m] (0,5m) seleccionado, pulse el botón
W del zoom hasta que el valor deje de
parpadear (sólo para DSC-P93A).
• Algunos de los ajustes de distancia están
restringidos dependiendo de la posición del dial
ES
de modo (página37).
52
Filmación con la
velocidad de
obturación y los
ajustes de abertura
manuales
– Exposición manual
Se pueden ajustar de forma manual los
valores de abertura y velocidad de
obturación.
La diferencia entre e l valor ajustado y la
exposición adecuada determinada por la
cámara se muestra en la pantalla de cristal
líquido co mo valor EV (p ágina 55). 0EV
indica el valor más aprop ia do e s ta bl ecido
por la cámara.
Mando de control
Botón del disparador
Dial de modo
a Ajuste el dial de modo en M.
b Pulse z.
La indicación “Ajustar” en la esquina
inferior izquierda de la pantalla de
cristal líquido cambia a “R etornar” y la
cámara pasa al modo de configuración
de exposición manual.
c Seleccione la velocidad de
obturación con v/V.
M
Retornar
SAF
2500
F2.8
98
EV
101
FINE
VGA
Se puede seleccionar una velocidad de
obturación entre 1/1 000 s (segundo) y
30 s (segundo).
Si elige una velocidad de 1/6 s
(segundo) o inferior, se activa
automáticamente la función de
obturación lenta NR. En estos casos,
aparece “NR” a la izquierda del
indicador de velocidad de o btu ración
(página 37).
d Seleccione el valor de abertura
con b/B.
M
Retornar
SAF
2000
F2.8
98
EV
101
FINE
VGA
Pueden elegirse dos valores de
abertura diferentes en función de la
posición del zoom.
Cuando el zoom se ajusta
completamente ha cia al lado W:
F2,8/F5,6
Cuando el zoom se ajusta
completamente ha cia al lado T:
F5,2/F10
e Filme la imagen.
Para utilizar la función Quick
review, Macro o Autodisp arador,
o para cambiar el modo de flash
Después del paso 4, pulse z para cancelar
el modo de configuraci ón de exposición
manual. “Retornar” cambia a “A justar”.
Para cancelar el modo de
exposición manual
Ajuste el dial de modo a otra opción que no
sea M.
• Cuando la velocidad de obturación esté
ajustada en un segundo o inferior, ["] aparece
después del valor, por ejemplo, 1".
• Si no se obtiene la exposición correcta tras
ajustar los valores, los indicadores de valor de
ajuste de la pantalla de cristal líquido
parpadean al pulsar el botón del disparador
hasta la mitad. Se puede filmar en estas
condiciones, aunque se recomienda ajustar de
nuevo los valores del flash.
• El modo de flash se ajusta automáticamente en
(Flash forzado) o (Sin flash).
Filmación avanzada de imágenes fijas
ES
53
Exposición
Además del enfoque y otros ajustes, también es
importante ajustar la exposición para obtener
mejores imágenes.
La exposición es la cantidad de luz que el CCD
de la cámara digital puede recibir. Este valor
puede cambiar de acuerdo a la combinación de
la abertura y la velocidad de obturación. Cuanto
mayor sea la cantidad de luz, más brillante será
la imagen (blanquecina), y cuanto menor sea la
cantidad de luz, más oscura será la imagen. Se
denomina “exposición correcta” a la cantidad
adecuada de luz.
La exposición correcta se puede mantener
ajustando una velocidad de obturación más
rápida al reducir el valor de abertura o una
velocidad de obturación más lenta al aumentar
el valor de abertura desde la exposición
correcta.
Abertura
Este valor es la abertura del diafragma del
objetivo que ajusta la cantidad de luz que entra
en la cámara. El ajuste de abertura se denomina
“valor de abertura (valor de enfoque)”.
Abrir (valor de enfoque inferior)
• La imagen tiende a la
sobreexposición (más
brillante).
• El rango de enfoque
se hace menor.
ES
54
Cerrar (valor de enfoque superior)
• La imagen tiende a la
subexposición (más
oscura).
• El rango de enfoque
se hace mayor.
Ajuste mediante la velocidad de
obturación
La velocidad de obturación ajusta el tiempo
durante el cual entra la luz en la cámara.
Más rápida
• La imagen tiende a la
subexposición (más
oscura).
• Los objetos en
movimiento aparecen
detenidos.
Más lenta
• La imagen tiende a la
sobreexposición (más
brillante).
• Los objetos en
movimiento parecen
fluir.
Cuando ajuste una velocidad de obturación más
lenta, se recomienda que utilice un trípode para
evitar las vibraciones.
Sobreexposición
• Abrir la abertura
• Ajustar una velocidad de
obturación más lenta
Exposición correcta
Subexposición
• Cerrar la abertura
• Ajustar una velocidad de
obturación más rápida
Ajuste de la
exposición
– Ajuste de EV
Puede cambiar manualmente el valor de
exposición determinado por la cámara.
Se util iz a es te modo cuando no s e puede
obtener la exposición a dec uada, por
ejemplo, si exi ste un g ran con trast e e ntr e e l
objeto y su fondo (luz y oscuridad). Se
puede ajustar el valor en un intervalo de
entre +2,0EV y –2,0EV en incrementos de
1/3EV.
Ajustar
hacia -
Ajustar
hacia +
MENU
Mando de control
Dial de modo
a Ajuste el dial de modo en P, ,
, , , , o
.
b Pulse MENU.
Aparece el m enú.
c Seleccione (EV) con b.
Aparecerá el valor del ajuste de la
exposición.
0EV
0EV
EV
ISOWB
d Seleccione el valor del ajuste
de la exposición que desea
con v/V.
Realice el ajuste confirmando, al
mismo tiempo, la luz del fondo del
objeto en la pantalla de cristal líquido.
Para cancelar el ajuste de EV
En el paso 4, vuelva a colocar el valor del
ajuste de la exposición en 0EV.
• Cuando el objeto tenga una luz muy brillante o
muy poca luz o cuando utilice el flash, puede
que el ajuste no funcione.
Filmación avanzada de imágenes fijas
ES
55
Visualización de un
histograma
Un histograma es un gráfico que muestra el
brillo de una imagen. El eje horizontal
muestra el brillo y el eje vert ical mues tra el
número de píxeles. La pantalla de l grá fi co
indica una imagen oscur a si está d esvi ado a
la izquierda y una imagen brilla nt e si e stá
desviado a la derecha. El histograma
constituye una referencia út il para
comprobar la exposición durante la
grabación y reprod ucción si resulta difícil
ver la pantalla de cristal líquido.
101
FINE
VGA
4
0
EV
Número de píxeles
Brillo
Oscuro
Claro
a Ajuste el dial de modo en P,
, , , , o .
b Pulse para que se muestre
el histograma.
c Ajuste la exposición en
función del histograma.
• El histograma también se muestra si el dial de
modo se ajusta en o M, pero el ajuste de
EV está desactivado.
• El histograma también se muestra al pulsar
mientras se reproduce una sola imagen
(página 38) o durante el modo Quick Review
(página 27).
• El histograma no se muestra en los siguientes
casos:
– Cuando se muestra el menú
– Durante la reproducción en zoom
– Al filmar o reproducir películas
• aparece en la pantalla y el histograma no se
muestra en los siguientes casos:
– Durante la grabación en la zona de zoom
digital
– Si el tamaño de la imagen es [3:2]
– Durante la reproducción de imágenes en
modo Multirráfaga
– Durante la rotación de una imagen fija
• El histograma antes de grabar representa el
histograma de la imagen mostrada en la
pantalla de cristal líquido en ese momento. Se
produce una diferencia en el histograma antes y
después de pulsar el botón del disparador.
Cuando ocurra esto, compruebe el histograma
mientras reproduce una sola imagen o con la
opción Quick Review.
En concreto, puede haber una gran diferencia
en los siguientes casos:
– Si se activa el flash
– Si la velocidad de obturación es baja o alta
• Puede que el histograma no se muestre para las
imágenes grabadas con otras cámaras.
56
ES
Técnicas de filmación
En la filmación de imágenes, la cámara
determina de forma automática la exposición.
Si filma una imagen predominantemente
blanquecina, como por ejemplo un objeto a
contraluz o un fondo nevado, la cámara
determina que se trata de un objeto brillante y
establece una exposición oscura para la
imagen. En estos casos, es conveniente ajustar
la exposición en la dirección del más (+).
m
Ajustar en la dirección +
Si filma una imagen predominantemente
oscura, la cámara determina que se trata de un
objeto oscuro y establece una exposición más
brillante para la imagen. En estos casos, es
conveniente ajustar la exposición en la
dirección del menos (–).
m
Ajustar en la dirección –
Puede comprobar la exposición consultando el
gráfico de histograma. No utilice una
exposición superior ni inferior a la adecuada
para el objeto (produce una imagen
blanquecina u oscura).
La exposición se puede ajustar en función de
sus preferencias.
Selección del modo
de medición
Puede seleccionar un modo de medición
para determinar la exposi ción, en función
de la parte del objeto que se ut il iz a pa ra
medir.
Medición de varios patrones (sin
indicador)
La imagen se separa en varias zonas y cada
una de ellas se evalúa de forma individual.
La cámara calcula el mejor ajuste de
exposición en función de la posi ción del
objeto y del brillo del fo ndo.
El ajuste predeterminado es la medición de
varios patrones.
Medición de luz ()
La medición de luz le permite medir
directamente al objeto en una pequeña parte
de la imagen. Permite ajustar la exposición
al objeto, incluso cuando haya luz de fondo
o cuando exista un gran contraste entre el
fondo y el objeto.
Filmación avanzada de imágenes fijas
ES
57
MENU
Mando de control
Dial de modo
a Ajuste el dial de modo en P, M,
, , , , , o .
b Pulse MENU.
Aparece el m enú.
c Seleccione (Modo de
Medición) con b/B y, a
continuación, seleccione
[Multi] o [Foco] con v/V.
d Si selecciona Medición de luz
en el paso 3, co loque la c r u z
de medición en un punto del
objeto que desee filmar.
101
FINE
VGA
P
• Si utiliza la medición de luz para enfocar en el
mismo punto utilizado para la medición, se
recomienda ajustar 9 (Enfoque) en [AF
centro] (página 49).
98
Cruz de
medición de
F2.0250SAF
luz
Ajuste de los tonos de
color
– Equilibrio del blanco
Puede seleccionar los siguientes modos en
función de la s co ndi ci on es d e fil maci ó n. El
color del objeto que ve se ca pt urará según
las condiciones de luz. Cuando desee
modificar las condiciones en las que se
filma la imagen o cuando el color global de
la imagen res ulta poco natural, se
recomienda que ajuste el equilibrio del
blanco.
Auto (sin indicador)
El equilibrio del blanco se ajusta de forma
automática.
El ajuste predeterm inado es Auto.
(Luz del día)
Se utiliza para filmar exterior es y pa ra
filmar de noche, con luc es de neón, fuegos
artificiales, amaneceres y e n la penumbra
del crepúsculo.
(Nublado)
Se utiliza para filmar bajo ci el os nublados.
58
(Fluorescente)
Se utiliza para filmar con luces
ES
fluorescentes.
(Brillante)
• Se utiliza para filmar, por ejemplo, en
fiestas donde las condicione s de luz
varían con frecue nc ia.
• Se utiliza en un estudio o con luce s de
vídeo.
MENU
Mando de control
Dial de modo
Para volver a los ajustes
automáticos
En el paso 3, seleccione [Auto].
• Con luces fluorescentes que parpadean, es
posible que el equilibrio del blanco no se ajuste
correctamente aunque seleccione .
• Cuando se activa el flash, el ajuste manual se
cancela y la imagen se graba en modo [Auto].
• Algunos de los ajustes del equilibrio del blanco
están restringidos dependiendo de la posición
del dial de modo (página 37).
Ajuste del nivel del
flash
– Nivl flash
Puede ajustar la cantidad de luz del fl as h.
MENU
Mando de control
Dial de modo
Filmación avanzada de imágenes fijas
a Ajuste el dial de modo en P, M,
, , , , , o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione [WB] (Bal blanco)
con b/B y, a continuación,
seleccione el ajuste deseado
con v/V.
a Ajuste el dial de modo en P, M,
, , o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
ES
59
c Seleccion e [] (Nivl flash)
con b/B y, a continuación,
seleccione el ajuste deseado
con v/V.
+: Incrementa el nivel del flash
respecto al valor normal.
Normal: Ajuste normal.
–: Disminuye el nivel del flash
respecto al valor normal.
Filmación de
imágenes de forma
sucesiva
Utilizada para filmar imágenes
continuamente. El núm ero máximo de
imágenes que puede filmar por sesión
depende de los ajustes del tamaño y calidad
de la imagen.
• Cuando el nivel de batería no es suficiente o la
capacidad del “Memory Stick” está agotada, la
grabación se detiene incluso si se mantiene
pulsado el botón del disparador.
MENU
Mando de control
Botón del dis p arador
Dial de modo
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B y, a
continuación, seleccione
[Ráfaga] con v/V.
d Filme la imagen.
Puede filmar imágenes hasta alcanzar
el número máximo de imágenes si
mantiene pulsado el botón del
disparador. La grabación se detiene si
suelta el botón del disparador en mitad
de la filmació n.
Puede realizar la siguiente filmación
una vez que “Grabando” desaparece de
la pantalla de cristal líqui do.
Número máximo de imágenes
filmadas de forma continua
DSC-P93A:(Unidades: imágenes)
FinaEstándar
5M915
3:2915
3M1324
1M3259
VGA(E-Mail) 100100
60
ES
P, M, , o .
a Ajuste el dial de modo en ,
DSC-P73:(Unidades: imágenes)
FinaEstándar
4M46
3:246
3M47
1M1018
VGA(E-Mail) 3030
Para volver al modo normal
En el paso 3, seleccione [Normal].
• No se puede utilizar el flash.
• Si se utiliza el autodisparador, al pulsar el botón
del disparador se graban cinco imágenes
sucesivas.
• Cuando el dial de modo está ajustado en M, no
se pueden seleccionar velocidades de
obturación de 1/6 s (segundo) o inferiores.
Filmación en modo
Multirráfaga
– Multirráfaga
Al pulsar el botón del disparador una vez se
graban 16 fotogramas seguidos. Esto resulta
cómodo cuando se utiliza, por ejemplo, en
deportes.
MENU
Mando de control
Botón del disparador
Dial de modo
a Ajuste el dial de modo en ,
P, M, , o .
b Pulse MENU.
Aparece el m enú.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B y, a
continuación, seleccione
[Multiráfa] con v.
d Seleccione (Intervalo) con
b/B y, a continuación,
seleccione el intervalo entre
fotogramas que desee con v/V.
Puede elegir entre [1/7.5] (1/7,5), [1/15],
[1/30].
1/7.5
1/15
1/30"
1/30
Intervalo
ModePFX
e Filme la imagen.
Se grabarán 16 fotogramas seguidos
como una sola imagen (ta m año de la
imagen: 1M).
• Las siguientes funciones no se pueden utilizar
en modo Multirráfaga:
– Zoom inteligente
– Filmación con el flash
– Inserción de la fecha y la hora
• Si el dial de modo está ajustado en ,
el intervalo de fotogramas se ajusta
automáticamente en [1/30].
• Si el dial de modo está ajustado en M, la
velocidad de obturación no se puede ajustar en
un valor inferior al tiempo de intervalo de
fotogramas.
• Para saber el número de imágenes que se
pueden grabar, consulte la página 112.
• Si desea reproducir imágenes grabadas en
modo Multirráfaga en la cámara, consulte
página 66.
Filmación avanzada de imágenes fijas
ES
61
Filmación con efectos
especiales
– Efecto de imagen
Puede agregar efectos especiales para
introducir contrastes en las imá genes.
MENU
Mando de control
Botón del disparador
Dial de modo
62
B Y N
Sepia
En blanco y negro
Coloreada a
semejanza de las
fotografías antiguas
a Ajuste el dial de modo en P, M,
, , , , , o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione [PFX] (Efe imagen)
con b/B y, a continuación,
seleccione el modo dese ado
con v/V.
d Filme la imagen.
Para cancelar los efectos de imagen
En el paso 3, seleccione [Desact].
ES
Selección de carpetas
y reproducción de
imágenes
– Carpeta
Seleccione la carpeta donde están
almacenadas las imág enes que desea
reproducir.
MENU
d Seleccione la carpeta que
desee con b/B.
Seleccionar carpeta
1022/2
102MSDCF
Nomb carp:
N˚ archiv:
9
Creada:
2005
111::05:34
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
AM
e Seleccione [Aceptar] con v y,
a continuación, pulse z.
Visualización avanzada de imágenes fijas
En una sola pantalla
VGA
101
9/9
10:30
2005 1 1101-0009
ANT/SIGVOLUME
En la pantalla de Índice
PM
Mando de control
Dial de modo
a Ajuste el dial de modo en .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Carpeta) con b
y, a continuación, pulse z.
Para cancelar la selección
En el paso 5, seleccione [Cancelar].
Al crear varias carpetas en el
“Memory Stick”
Cuando se muestra la primera o la última
imagen de la carpeta, se indicarán los
siguientes iconos en la pantalla de cri sta l
líquido.
: se desplaza a la carpeta anterior.
: se desplaza a la carpeta siguiente.
: se desplaza tanto a la carpeta anterior
como a la siguiente.
VISUAL UNA SOLA
• Cuando no hay almacenada ninguna imagen en
la carpeta, aparece “No archivo en esta carp”.
Visualización avanzada de imágene s fijas
ES
63
Ampliación de
fragmentos de una
imagen fija
– Reproducción en zoom
Puede ampliar una imagen hasta cinco
veces el tamaño de la imagen original.
MENU
Mando de control
Dial de modo
a Ajuste el dial de modo en .
b Visualice la imagen que desea
ampliar con b/B.
c Pulse (reproducción en
zoom) para ampliar la imagen.
ES
64
d Pulse v/V/b/B varias veces
para seleccionar l a parte de la
imagen que desea amp liar.
Pulse v
Pulse
b
Pulse V
v:para ver un fragmento de la
parte superior de la imagen
V:para ver un fragmento de la
parte inferior de la imagen
b:para ver un fragmento del lado
izquierdo de la imagen
B: para ver un fragmento del lado
derecho de la imagen
Pulse
B
e Ajuste el zoom con /
(reproducción en zoom).
Para cancelar la visualización
ampliada
Pulse z.
• No se puede utilizar la reproducción en zoom
con películas o imágenes grabadas en el modo
Multirráfaga.
• Si pulsa (reproducción en zoom) cuando
visualiza imágenes que no se han ampliado,
aparecerá la pantalla de Índice (página 38).
• Las imágenes visualizadas en Vista rápida
(página 27) se pueden ampliar mediante los
procedimientos descritos en los pasos 3 a 5.
Reproducción
sucesiva de imágenes
– Pase de diapositivas
Puede reproducir las imágenes grabadas de
forma sucesiva, una tras otra. Esto resulta
útil para comprobar las imágenes o par a
realizar una presen tación.
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
Dial de modo
c Seleccione (Diapo) con b/B
y, a continuación, pulse z.
Seleccione las siguientes opciones con
v/V/b/B.
Ajustes de Interval
3 s/5 s/10 s/30 s/1 min
Imagen
Carp: Reproduce todas las imágenes
de la carpeta seleccionada.
Todas : Reproduce todas las im ágenes
del “Memory Stick”.
Repetir
Activ: Reproduce las imágenes de
forma repetida.
Desact:Reproduce las imág ene s una
vez y se detiene.
d Seleccione [Inicio] con V/B y, a
continuación, pulse z.
Se inicia el p ase de diapo s itivas.
Para cancelar los ajustes del
pase de diapositivas
En el paso 3, seleccione [Cancelar].
Para detener la reproducción del
pase de diapositivas
Pulse z, seleccione [Salir] con B y, a
continuación, pulse z.
Para omitir la imagen anterior/
siguiente durante el pase de
diapositivas
Pulse B (siguiente) o b (anterior).
• El tiempo de ajuste del intervalo es aproximado
y puede variar en función del tamaño de la
imagen reproducida.
Visualización avanzada de imágene s fijas
ES
65
Rotación de imágenes
fijas
– Rotar
Las imágenes f ilmadas sujeta ndo la cámar a
verticalmente pueden girarse y mostra rse
horizontalmente.
MENU
Mando de control
Dial de modo
a Gire el dial de modo a y
muestre la imagen que desea
rotar.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Rotar) con b/B
y, a continuación, pulse z.
d Seleccione con v y gire
la imagen con b/B.
e Seleccione [Aceptar] con v/V
y, a continuación, pulse z.
Para cancelar la rotación
En el paso 4 o 5, sel eccione [Cance lar].
• No se pueden rotar las imágenes protegidas, de
películas ni de modo Multirráfaga.
• Quizá no pueda girar imágenes filmadas con
otras cámaras.
• Al visualizar las imágenes en un ordenador,
según el software de la aplicación utilizado, es
posible que la información de rotación de la
imagen no se muestre.
Reproducción de
imágenes filmadas en
modo Multirráfaga
Puede reproducir imágenes multirráfaga
continuamente o repro duc irl a s fotograma
por fotograma. Esta función se utiliza para
comprobar las imágenes.
Mando de control
• Cuando se reproducen las imágenes
multirráfaga en un ordenador o en una cámara
sin esta función, los 16 fotogramas filmados se
muestran al mismo tiempo como parte de la
misma imagen.
• La imagen multirráfaga no se puede dividir.
Dial de modo
66
ES
Reproducción continua
a Ajuste el dial de modo en .
b Seleccione la imagen
multirráfaga con b/B.
La imagen se reproduce de for ma
continuada.
101
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PAUSA ANT/SIGVOLUME
PM
Cómo realizar una pausa
Para realizar una pausa, pulse z. Para
reanudar la reproduc ci ón, vuelva a pulsar
z. La reproducc ión comienza des d e el
fotograma que aparece en la pantal la de
cristal líquido.
Reproducción de fotograma
por fotograma
a Ajuste el dial de modo en .
b Seleccione la imagen
multirráfaga con b/B.
La imagen se reproduce de forma
continuada.
c Pulse z cuando aparezca el
fotograma que desee.
Aparece “Paso” .
101
Paso
3/16
REPR FOTOGRA ATR/SIG VOLUME
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PM
d Desplácese por los
fotogramas con b/B.
B:Aparecerá el siguiente fotograma.
Al mantener pulsado e l bot ón B, el
fotograma avanzará.
b:Aparecerá el fotograma ante ri or.
Al manten er pulsado el botón b, el
fotograma avanzará en la dirección
inversa.
Para volver al modo de
reproducción normal
En el paso 4, pulse z. La reproducció n
empieza desde el fotograma que aparece en
la pantalla de cristal lí qui do.
Para eliminar las imágenes
filmadas
Cuando utilice este modo, no podrá
eliminar algunas imágenes. Cuando elimine
las imágenes, los 16 fotogramas se
eliminarán al mismo tiem po.
1 Muestre la imagen mu ltirráfaga qu e
desea eliminar.
2 Pulse (borrar).
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse z.
Todas las imágenes se eliminarán.
Visualización avanzada de imágene s fijas
ES
67
Protección de
imágenes
– Protección
Puede proteger las imágenes para evitar su
borrado accidental.
MENU
Mando de control
Dial de modo
• Tenga en cuenta que, cuando formatea el
“Memory Stick”, se borran todos los datos que
contiene el “Memory Stick” (incluso si las
imágenes estaban protegidas) y estas imágenes
no se pueden recuperar.
• El proceso de protección de imágenes puede
tardar bastante tiempo.
En una sola pantalla
a Ajuste el dial de modo en .
b Visualice la imagen que desea
proteger con b/B.
c Pulse MENU.
Aparece el menú.
d Seleccione -(Proteg) con b/
B y, a continuación, pulse z.
La imagen que aparece ahora está
protegida y se muestra la marca (Protección) en la pantalla.
VGA
101
2/9
Proteger
Salir
ANT/SIG
e Para proteger otras imágenes,
muestre la imagen que desea
proteger con b/B y, a
continuación, pulse z.
Para cancelar la protección
En el paso 4 o 5, vuelva a pulsar z.
La marca - desaparece.
Edición de imágenes fijas
En la pantalla de Índice
a Ajuste el dial de modo en y
pulse (índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione - (Proteg) con b/
B y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
e Seleccion e la imagen que
desea proteger con v/V/b/B y,
a continuación, pulse z.
Se mostrará la marca - (Protección)
de color verde en la imagen
seleccionada.
MENU
A SIGUIE
SELEC
f Para proteger otras imágenes,
repita el paso 5.
g Pulse MENU.
68
ES
h Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
La marca - se vuelve de colo r
blanco y la imagen seleccionada queda
protegida.
Para cancelar la protección
En el paso 4 seleccione [Cancelar] o en el
paso 8, seleccione [Salir].
Para eliminar la protección
En el paso 5, seleccione una imagen que
desee desproteger con v/V/b/B y pulse z.
La marca - se vuelve de color gris. Repita
esta operación para todas las imágenes que
desee desproteger. A cont in uac ión, pulse
MENU, seleccione [Aceptar] y pulse z.
Para proteger todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpe ta]
y, a continuación, pulse z. Después,
seleccione [Activ] y pulse z.
Para eliminar la protección de
todas las imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpe ta]
y pulse z. A continuación, seleccione
[Desact] y pulse z.
Modificación del
tamaño de la imagen
– Cambio de tamaño
Puede cambi ar el tamaño de una i magen
grabada y guardarl a como un archivo
nuevo.
Puede cambiar a los tamaños siguientes.
DSC-P93A: 5M 3M 1M VG A
DSC-P73: 4M 3M 1M VGA
La imagen original se conserva aunque se
cambie su tamaño.
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en.
b Visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar
con b/B.
Dial de modo
c Pulse MENU.
Aparece el menú.
d Seleccione (Cam Tam) con
b/B y, a continuación, pulse z.
e Seleccione el tamaño nuevo
con v/V y, a continuación,
pulse z.
La imagen cuyo tamaño se ha
modificado se graba en la carpeta de
grabación como el archivo más
reciente.
Para cancelar el cambio de
tamaño
En el paso 5, seleccione [Cancela r].
• No se puede cambiar el tamaño de las películas
o imágenes grabadas en modo Multirráfaga.
• Cuando se cambien las imágenes a un tamaño
más grande, puede que se pierda calidad de
imagen.
• No se puede cambiar a una imagen de
tamaño3:2.
• Si intenta modificar el tamaño de las imágenes
con proporción de tamaño 3:2, aparecerán
bandas negras en la parte superior e inferior de
la imagen.
Edición de imágenes fijas
ES
69
Elección de imágenes
para imprimir
– Marca de impresión (DPOF)
Puede elegir qu e s e i mpriman ciertas
imágenes.
Esta función es útil si desea imp r imir las
imágenes en un establecimiento que dispone
de un equipo compatible con la norma
DPOF (Digital Print Order Format) o con
una impresora compatible co n Pict Br idg e.
MENU
Mando de control
Dial de modo
En una sola pantalla
a Ajuste el dial de modo en .
b Visualice la imagen que desea
imprimir con b/B.
c Pulse MENU.
Aparece el menú.
d Seleccione (DPOF) con b/
B y, a continuación, pulse z.
La marca se muestra en esta
imagen.
VGA
101
2/9
DPOF
Salir
ANT/SIG
e Para marcar otras imágenes,
muestre la imagen que desea
marcar con b/B y, a
continuación, pulse z.
En la pantalla de Índice
a Ajuste el dial de modo en y
pulse (índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (DPOF) con b/
B y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
• No se puede marcar utilizando la opción
[Todo en carpeta].
e Seleccione las imágenes que
desea marcar con v/V/b/B y, a
continuación, pulse z.
La marca verde se muestra en la
imagen seleccionada.
• No puede marcar películas.
• Cuando se marcan las imágenes filmadas en
modo Multirráfaga, todas las imágenes se
imprimen en una hoja dividida en 16 paneles.
ES
• No se puede ajustar el número de copias.
70
Para eliminar la marca
En el paso 4 o 5, vuelva a pulsar z.
La marca desaparece.
MENU
A SIGUIE
SELEC
f Para marcar otras imágenes,
repita el paso 5 en cada un a
de ellas.
g Pulse MENU.
h Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
La marca se vuelve blanca y se
completa el ajust e.
Para eliminar la marca
En el paso 5, seleccione la imagen cuya
marca desea eliminar con v/V/b/B y
pulse z.
Para eliminar todas las marcas
de las imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpe ta]
y, a continuación, pulse z. Después,
seleccione [Desact] y pulse z.
Para cancelar el marc ado
En el paso 4 seleccione [Cancelar] o en el
paso 8, seleccione [Salir].
Edición de imágenes fijas
ES
71
Conexión a una
impresora compatible
con PictBridge
Si conecta la cámar a co n una impresora
compatible con Pict Br idg e, p odr á i mpri mir
fácilmente imágenes filmadas con la
cámara incluso si no dispone de un
ordenador. La única preparación que tiene
que realizar es selecci onar la con exión USB
en los ajustes d e S E T UP y conectar la
cámara a la impresora.
La utilización de una impresora compatible
con PictBridge le perm it e im primir
fácilmente impresiones de índices*.
* P uede que la función de impresión de índices
no esté disponible dependiendo de la
impresora.
• Mientras imprime las imágenes, le
recomendamos que utilice baterías de hidruro
de níquel-metal completamente cargadas o un
adaptador de ca (no suministrado) para impedir
que la cámara se apague.
Impresión de imágenes fij as ( impresora PictBridge)
Preparación de la cámara
Ajuste el modo USB de la cámara para
conectarla a una impresora.
Mando de control
Dial de modo
a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
b Seleccione (Ajustes 2) con
V y , a continuación,
seleccione [Conexión USB]
con B/v/V.
c Seleccione [PictBridge] con B/
v y, a continuación, pulse z.
Ajustes 2
Número archivo
:
Conexión USB:
Salida video:
Ajuste reloj:
PictBridge
PTP
Normal
Conexión de la cámara a la
impresora
Conecte la toma (USB) a la cámara y el
conector USB a la impresora mediante un
cable USB y encienda la cámara y la
impresora. La cámara vuelve al m odo de
reproducción sin tener en cuenta la posición
del dial de modo y, en la pantalla de cristal
líquido, se muestra la imagen de la carpeta
de grabación seleccio nada.
Una vez realizada la
conexión, la marca
aparece en la
pantalla de cristal
líquido.
VGA
101
2/9
10:30
AM
2005 1 1101-0002
ANT/SIGVOLUME
Impresora
72
ES
Se ajusta el modo USB.
Si [Conexión USB] no está
ajustado en [PictBridge] en las
opciones de SET UP
No podrá utilizar la función PictBridge
cuando encienda la cámara. Desconecte el
cable USB y ajuste [Conexi ón U S B ] en
[PictBridge] (página 72).
Impresión de
imágenes
Puede seleccionar una imagen e imprimirla.
Configure la cámara de acuerdo al
procedimiento de la página 72 y, a
continuación, co ne cte la impresora.
MENU
Mando de control
• No se pueden imprimir películas.
• Si recibe un mensaje de error de la impresora
durante la conexión, parpadeará durante
unos cinco segundos. Si esto ocurre, compruebe
la impresora.
En una sola pantalla
a Visualice la imagen que desea
imprimir con b/B.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Imprim.) con b/
B y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Esta imgen] con
v/V y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla Im p rimir.
VGA
101
2/9
Imprimir
Desact
Índice
Desact
Fecha
1
Cantidad
Salir
Aceptar
• Las opciones de ajuste que no estén
disponibles para una impresora concreta
no aparecerán.
e Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de imágenes
con b/B.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
Impresión de imágenes fijas (impresora PictB ridge)
ES
73
f Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
La imagen se imprime.
No desconecte el cable USB mientras
la marca (no desconectar el
cable USB) apa r ezca en la pantalla de
cristal líquido.
Imprimiendo
1/3
Salir
Para cancelar la impresión
En el paso 4, seleccion e [Cancelar] o en el
paso 6, seleccione [Salir].
Para imprimir otras imágenes
Después del paso 6, sele ccione otra
imagen y, a continuaci ón, selec ci one
[Imprim.] con v.
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca según la cantidad
especificada, independientemente de la
imagen que apar ezca.
ES
74
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
En el paso 5, seleccione [Fecha] y, a
continuación, el ija el formato de fech a con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará
la fecha en el orden establ ecido en “Ajuste
de la fecha y hora” (p ágina 18).
Es posible que esta función no esté
disponible, dependiendo de la impre s ora .
En la pantalla de Índice
a Pulse (índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
Se muestra la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Imprim.) con B
y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
e Seleccione las imágenes que
desea imprimir con v/V/b/B y,
a continuación, pulse z.
La marca se muestra en la imagen
seleccionada.
MENU
A SIGUIE
SELEC
f Para impri mir ot ra s imágenes,
repita el paso 5.
g Pulse MENU.
Aparecerá la pantalla Imprim ir.
Para cancelar la impresión
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o, en
el paso 9, seleccione [Salir].
Impresión de las
imágenes del índice
Impresión de imágenes fijas (impresora PictB ridge)
Imprimir
Desact
Índice
Desact
Fecha
1
Cantidad
Salir
Aceptar
• Las opciones de ajuste que no estén
disponibles para una impresora concreta
no aparecerán.
h Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de imágenes
con b/B.
Puede selecc ionar hasta 20 imágene s .
Se imprimen todas las im ágenes
seleccionadas según la cantidad
especificada.
i Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
Se imprimirán las imágenes.
No desconecte el cable USB mientras
aparezca la marca en la pantalla
de cristal líquido.
Imprimiendo
2/3
Salir
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca según la cantidad
especificada, inde pe ndientemente de la
imagen que aparezca.
Para imprimir todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pul se z.
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
En el paso 8, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elij a el formato de fecha con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se inser tará
la fecha en el orde n es tablecido en “Ajus te
de la fecha y hora” (página 18).
Es posible que esta función no esté
disponible, dependiendo de la impresora.
Puede imprimir imágenes una al lado de la
otra. Esta función se denomina impre sió n
de índices*. Puede colocar un número
específico de i mágenes i ndivi duales , una al
lado de la otra, e imprimirlas (consulte “En
una sola pantalla”) o coloc ar di ferentes
imágenes alinead as para crear un conj unto
de varias imágenes combinad as e imp r imir
un número determinado de copias de dicho
conjunto (consulte “En la pa nt al la de
Índice”).
Configure la cámara de acuerdo al
procedimiento de la pá gin a 72 y conecte la
impresora.
* Puede que la función de impresión de índices no
esté disponible, dependiendo de la impres ora.
MENU
Mando de control
ES
75
• No se pueden imprimir películas.
• Si recibe un mensaje de error de la impresora
durante la conexión, parpadeará durante
unos cinco segundos. Si esto ocurre, compruebe
la impresora.
En una sola pantalla
a Visualice la imagen que desea
imprimir con b/B.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (Imprim.) con b/
B y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Esta imgen] con
v/V y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla Im p rimir.
VGA
101
2/9
Imprimir
Desact
Índice
Desact
Fecha
1
Cantidad
Salir
Aceptar
• Las opciones de ajuste que no estén
disponibles para una impresora concreta
no aparecerán.
e Seleccione [Índice] con v y
seleccione [Activar] con b/B.
f Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de imágenes
una al lado de otra con b/B.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
Puede colocar un número e specíf ico de
imágenes, una al lado de la otra .
g Seleccione [Aceptar] c o n V/B
y, a continuación, pulse z.
La imagen se imprime.
No desconecte el cable USB mientras
la marca (no desconectar el
cable USB) aparezca en la pantalla de
cristal líquido.
Imprimiendo índice
1/1
Salir
Para cancelar la impresión
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el
paso 7, seleccione [Salir].
Para imprimir otras imágenes
Después del paso 7, seleccio ne ot ra
imagen y, a continuación, seleccione
[Imprim.] con v. Después, repita los pasos
a partir del paso 4.
76
ES
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca , independientemente de la
imagen que se muestre.
Para insertar el día y la hora en
las imáge nes
En el paso 6, seleccione [Fecha] y a
continuación, elija el formato de fecha con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hor a] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará
la fecha en el orden establecido en “A juste
de la fecha y hora” (página 18).
Es posible que esta función no esté
disponible, dependiendo de la im presora.
• Según el número de imágenes, es posible que
no puedan distribuirse todas las imágenes en
una sola hoja.
En la pantalla de Índice
a Pulse (índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el m enú.
c Seleccione (Imprim.) con B
y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
e Seleccione la imagen que
desea con v/V/b/B y, a
continuación, pulse z.
La marca se muestra en la imagen
seleccionada.
MENU
A SIGUIE
SELEC
f Para imprimir otra s imágenes,
repita el paso 5.
g Pulse MENU.
h Seleccione [Índice] con v y, a
continuación, seleccione
[Activar] con b/B.
i Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de copias que
desea imprimir con b/B.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
j Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
Se imprimirán las imágenes.
No desconecte el cable USB mientras
aparezca la marca en la pantalla
de cristal líquido.
Imprimiendo Índice
1/3
Salir
Para cancelar la impresión
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el
paso 0, seleccione [Salir].
Impresión de imágenes fijas (impresora PictB ridge)
ES
77
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca , independientemente de la
imagen que se muestre.
Para imprimir todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pul se z.
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
En el paso 9, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elij a el formato de fecha con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se inser tará
la fecha en el orden establecido en “A j u s te
de la fecha y hora” (página 18).
Es posible que esta función no esté
disponible, dependiendo de la impresora.
78
ES
Filmación de
películas
Puede filmar películas con audio.
Mando de control
Botón del disparador
Dial de modo
• El tamaño de imagen [640 (Fina)] sólo se
puede utilizar cuando se graba la imagen
en el “Memory Stick PRO”.
d Pulse completamente el botón
del dispar ador.
“GRABAR” aparece en la pantalla de
cristal líquido y la cámara empieza a
grabar la image n y el sonido.
101
00:00:02[00:10:48
GRABAR
]
Cómo disfrutar de las películas
Consulte la página 127 para obtener una
descripción detallada de las opciones
indicadas.
Para filmar primeros planos
(Macro)
Gire el dial de modo a y sig a el
procedimiento de la pági na 29.
Filmación con un
autodisparador
Gire el dial de modo a y sig a el
procedimiento de la pági na 30.
Cómo disfrutar de las películas
a Ajuste el dial de modo en .
b Pulse (Tamaño im agen).
Aparecerá el elemento de
configuración Tam imagen.
c Seleccione el modo que desea
con v/V.
Puede elegir entr e [ 64 0 (Fina)], [640
(Estándar)] o [160].
• Una vez agotada la capacidad del
“Memory Stick”, la grabación se detiene.
e Vuelva a pulsar el botón del
disparador com pl et am ente
para detener la grabación.
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido durante la
filmación de películas
Estos indicadores no se graban.
Cada vez que se pulsa , el es ta do de la
pantalla de cristal líquido cambia como
sigue: In dicadores desacti vados t Pantalla
de cristal líquido desactivada t
Indicadores activados.
No se muestra un histograma.
• Procure no tocar el micrófono (página 8)
durante la filmación.
• No se pueden utilizar las siguientes funciones.
– Cambio de la gradación del zoom
– Filmación con el flash
– Inserción de la fecha y la hora
• Al seleccionar [640 (Fina)] con el cable de
conexión de audio y vídeo suministrado
conectado a la toma A/V OUT (MONO), no
podrá comprobar la imagen filmada en la
pantalla de cristal líquido. La pantalla de cristal
líquido se pondrá en azul.
• Consulte la página 112 para obtener el tiempo
de grabación permitido para cada tamaño de
imagen.
ES
79
Visualización de
películas en la
pantalla de cristal
líquido
Puede ver las películas en la pantal la de
cristal líquido de la cámara y oír el son ido
desde el altavoz de la cámara.
Mando de control
Dial de modo
Altavoz
a Ajuste el dial de modo en .
b Seleccione la película que
desee con b/B.
Las películas con un tamaño de
imagen [640 (Fina)] o [640 (Estándar)]
se muestran en toda la pantalla.
101
10/10
00:00:00
REPR ANT/SIGVOLUME
10:30PM2005 1 1101_0010
Las películas con un tamaño de
imagen [160] se visualizan en un
tamaño menor que el de las imágenes
fijas.
c Pulse z.
Se reproducen la s imágenes y el
sonido de la película.
B (reproducción) aparece en la
pantalla de cristal líquido durante la
reproducción de una pe lí cula.
101
10/10
00:00:03
Barra de
reproducción
10:30PM101_0010
2005 1 1
PARA RETRO/AVANCE VOLUME
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen con v/V.
Para avanzar / retroceder
Pulse B (siguiente) o b (anterior) d urante la
reproducción de una pe lícula.
Para volver a la reproducci ón normal,
pulse z.
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido durante la
visualización de películas
Cada vez que se pulsa , el estado de la
pantalla de cristal líquido cambia como
sigue: Indi cadores desactivad os t Pantalla
de cristal líquido desac ti vada t
Indicadores activados.
No se muestra un histograma.
Consulte la página 129 para obtener una
descripción detallad a de la s opci ones
indicadas.
• El procedimiento para ver películas en un
televisor es el mismo que para ver imágenes
fijas (página 40).
• Las películas grabadas con otros dispositivos
Sony se visualizan con un tamaño menor que el
de las imágenes fijas.
80
ES
Para detener la reproducción
Vuelva a pulsar z.
Eliminación de
películas
Puede borrar las películas que ya no dese e.
Mando de control
Dial de modo
• No se pueden borrar las películas protegidas.
• Tenga en cuenta que las películas borradas no
se pueden recuperar.
En una sola pantalla
a Ajuste el dial de modo en .
b Seleccione la película que
desea eliminar con b/B.
c Pulse (borrar).
En este momento todavía no se ha
eliminado la película.
d Seleccione [Borrar] con v y, a
continuación, pulse z.
“Acceso” aparece en l a pantalla de
cristal líquido y se borra la película.
e Para eliminar otras películas,
muestre la película que desee
eliminar con b/B y, a
continuación, repita el
paso 4.
Para cancelar la eliminación
En el paso 4 o 5, seleccione [Salir].
En la pantalla de Índice
a Ajuste el dial de modo en y
pulse (índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse (borrar).
c Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
d Seleccione las películas que
desea eliminar con v/V/b/B y,
a continuación, pulse z.
La película seleccionada se señala con
la marca de eliminación .
A SIGUIESELEC
En este momento todavía no se ha
eliminado la película.
e Repita el paso 4 para eliminar
otras películas.
f Pulse (borrar).
g Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
“Acceso” aparece en la pantalla de
cristal líquido y se borr a la pe lícula.
Cómo disfrutar de las películas
ES
81
Para cancelar la eliminación
En el paso 3 o 7, seleccione [Salir].
Para eliminar todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 3, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z. Después,
seleccione [Aceptar] y pulse z. Para
cancelar la eliminación, seleccione
[Cancelar] con b y, a continuación, pulse z.
Corte de películas
Puede cortar las películas o eliminar las
partes que no sean necesarias (pá gi na 42).
Este es el modo que se recomienda utilizar
cuando la capacidad del “Memory Stick” no
es suficiente o cuando adjunta películas a
los mensajes de correo electrónico.
Tenga en cuenta que la película original se
borra después de cortarla.
Números de archivo asignados
cuando se cortan las películas
A las películas cortadas se les asignan
nuevos números y se graban como archivos
nuevos en la carpeta de grabación.
La película original se elimina y su número
de archivo se omite.
<Ejemplo> Corte de la película con el
número 101_0002
101_0005
2
101_0003
Punto
de corte
101_0001
1
1. Corte de la escena A.
1
Punto de corte
2. Corte de la escena B.
123B
3. Eliminación de las escenas A y B en
caso de que no se an necesarias.
13
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
A
101_0004101_0007
AB
3
3AB
82
BorrarBorrar
4. Sólo permanecen las escenas
deseadas.
13
ES
101_0006
2
101_0006
MENU
Mando de control
Dial de modo
a Ajuste el dial de modo en .
b Seleccione la película que
desea cortar con b/B.
c Pulse MENU.
Aparece el menú.
d Seleccione (Dividir) con B
y, a continuación, pulse z.
Después seleccione [Aceptar]
con v y pulse z.
Comienza la reproducción de la
película.
e Decida un punto de corte.
Pulse z en el punto de corte deseado .
101
Dividi
Punto
división
Aceptar
Cancelar
Salir
10/10
00:00:02
Cuando desee ajustar el punto de corte,
seleccione [c/C] (avanzar/
retroceder fotog r a mas) y ajuste el
punto de corte con b/B. Si des ea
cambiar el punto de corte, seleccione
[Cancelar] . Comienza la repr oducción
de la película otra vez.
f Cuando haya decidido el punto
de corte, seleccione [Acep t ar]
con v/V y pulse z.
g Seleccione [Aceptar] con v y,
a continuación, pulse z.
Se realizará el corte de la película.
Para cancelar el corte
En el paso 5 o 7, seleccione [Salir].
La película aparece otra vez en la pantalla
de cristal líquido.
• No puede cortar las imágenes siguientes.
– Imágenes fijas
– Películas que son demasiado pequeñas para
cortarse
– Películas protegidas
• No puede restaurar la s películas después de
cortarlas.
• La película original se elimina después de
cortarse.
• La película cortada se graba en la carpeta de
grabación seleccionada como el archivo más
reciente.
Cómo disfrutar de las películas
ES
83
Copia de imágenes en
el ordenador
– Para usuarios de
Windows
Entorno informático
recomendado
Sistema operativo: Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millen ni um
Edition, Windows XP Home Editi on o
Windows XP Professional
Este sistema operativo debe venir instalado
de fábrica. No se garantiza el
funcionamiento en un entorno actualizado a
los sistemas operativos aquí descritos ni en
un entorno de inicio múltiple.
Procesador: MMX Pentium 200 MHz o
más rápido
Conector USB: Suministrado de serie
Visualización: 800 × 600 puntos o
superior
Color de alta densidad (colo r de 16 bits,
65 000 colores) o superior
• Esta cámara es compatible con Hi-Speed USB
de gran velocidad (compatible con USB 2,0).
• La conexión con una interfaz USB que sea
compatible con Hi-Speed USB (compatible con
USB 2,0) permite una transferencia avanzada
ES
(transferencia a gran velocidad).
84
Cómo disfrutar de las imá genes en el ordenador
• Si conecta dos o más dispositivos USB a la vez
a un solo ordenador, es posible que algunos
dispositivos, incluida la cámara, no funcionen,
según el tipo de dispositivo USB.
• No se garantiza el funcionamiento cuando se
utiliza un concentrador USB.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
Modo USB
Existen dos modos para la conexión USB
con un ordenador: [Normal] y [PTP]*. El
ajuste predeterminado es el modo [Normal].
Esta sección describe el mo do [N ormal]
como ejemplo.
* Compatible sólo con Windows XP. Cuando se
conecta la cámara a un ordenador, sólo se
copian en el ordenador los datos de la carpeta
seleccionada por la cámara. Para seleccionar la
carpeta, realice el procedimiento descrito en la
página 63.
Comunicación con el
ordenador
Cuando el ordenador reanuda el
funcionamiento desde los modos de
suspensión o reposo, puede qu e la
comunicación en tr e la cámara y el
ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Cuando no se suministra un
conector USB con el orde nador
Cuando no se proporcionen ni el conector
USB ni la ranura del “Memory Stick”,
podrá copiar imágenes con otro dispositivo.
Consulte la página Web de Sony para
obtener detalles.
http://www.sony.net/
Contenido del CD-ROM
x USB Driver
Este controlad or es neces ario para con ectar
la cámara a un ordena dor.
Si utiliza Windows XP, no necesita instalar
el controlador USB.
x Picture Package
Esta aplicación se utiliza para transferir
fácilmente imágenes desde la cámara a un
ordenador. Además , le pe rmite utilizar las
distintas funciones.
Al instalar “Pi cture Package”, s e instalará al
mismo tiempo el controla dor USB.
• Las operaciones necesarias pueden variar
según el sistema operativo.
• Cierre todas las aplicaciones en
ejecución en el ordenador antes de
instalar el controlador USB y la
aplicación.
• Cuando utilice Windows XP o Windows
2000, conéctese como administrador.
Instalación del controlador
USB
Si utiliza Windows XP, no ne cesit a insta lar
el controlador USB.
Una vez instalado el controlador USB, no
necesita instalar el controlador USB.
a Conecte el ordenador e
introduzca el CD-ROM
suministrado en la unidad de
CD-ROM.
No conecte todavía la cámara al
ordenador.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación. Si no apar ec e, haga doble
clic en (My Co m put er) t
(PICTUREPACKAGE) por orden.
• Si va a utilizar el s oftwar e de la aplicación
“Picture Package”, haga clic en “Picture
Package”. El controlador USB se instalará
cuando instale “Picture Package”
(página 92).
• Si el ordenador está en funcionamiento,
cierre el software de todas las aplicaciones
antes de instalar el controlador USB.
b Haga clic en [ USB Driver] en la
pantalla del título.
Aparecerá la pantalla “InstallShield
Wizard”.
c Haga clic en [Next].
Se inicia la instalación del controlador
USB. Cuando se haya completado la
instalación, la pantalla le informará de
su finalización.
d Haga clic en [Yes, I want to
restart my computer now] y, a
continuación, haga clic en
[Finish].
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
El ordenador se reiniciará . A
continuación, podrá establecer la
conexión de USB.
e Extraiga el CD-ROM.
ES
85
Conexión de la cámara al
ordenador
a Introduzca en la cámara el
“Memory Stick” con las
imágenes que desea copiar.
• Asegúrese de utilizar baterías de hidruro de
niquel-metal o el adaptador de ca (no
suministrado). Si copia imágenes al ordenador
cuando las baterías están casi agotadas, l a copia
puede fallar o los datos pueden resultar dañados
si la cámara se apaga debido a las baterías.
b Ajuste el dial de modo en y
encienda la cámara y el
ordenador.
c Conecte el cabl e USB
suministrado a la toma
(USB) de la cámara.
d Conecte el cabl e USB al
ordenador.
• Cuando utilice un ordenador de sobremesa,
conecte el cable USB al conector USB en el
panel trasero.
• Cuando utilice Windows XP, el asistente
AutoPlay aparecerá automáticamente en el
escritorio. Continúe con la página 88.
Modo USB
Normal
MENU
Activar
Indicadores
de acceso*
“Modo USB Normal” apar ece en la pantall a
de cristal líquido de la cá m ara. Cuando se
establezca una conexión USB por pri m era
vez, el ordenador ejec uta rá
automáticamente el programa utilizad o para
reconocer la cámara. Espere un momento.
* Durante la comunicación, los indicadores de
acceso están de color rojo. No utilice el
ordenador hasta que los indicadores estén en
blanco.
• Si “Modo USB Normal” no aparece en el paso
4, pulse MENU, seleccione [Conexión USB]
y ajústelo en [Normal].
86
ES
P Desconexión del cable USB,
extracción del “Memory Stick”
o apagado de la cámara
durante una conexión USB
Para usuarios de Windows 2000, Me
o XP
1 Haga doble cli c en en la bandeja de
tareas.
Haga doble clic aquí
2 Haga clic en (Sony DSC) y, a
continuación, hag a c li c en [ Stop].
3 Confirme el dispositivo en la ventana de
confirmación y, a co nt inuación, haga
clic en [OK].
4 Haga clic en [OK].
El paso 4 no es necesario para los
usuarios de Windows XP.
5 Desconec t e el cable USB, extra iga el
“Memory Stick” o apag ue la cámara.
Para usuarios de Windows 98 o 98SE
Confirme que los indicadores de acc eso
(página 86) que aparecen en la pantalla
están de color blanco y lleve a cabo
únicamente el paso 5 an te rio r.
Copia de imágenes
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Haga doble clic en [My
Computer] y, a continuación,
haga doble clic en [Removable
Disk].
Aparecerá el contenido del “Mem ory
Stick” introducido en la cám ar a.
• Esta sección describe un ejemplo de la copia de
imágenes en la carpeta “My Documents”.
• Cuando no se muestre el icono “Removable
Disk”, consulte la página 88.
• Cuando utilice Windows XP, consulte también
la página 88.
b Haga doble clic en [DCIM] y, a
continuación, haga doble clic
en la carpeta donde está
almacenada la imagen que
desea copiar.
c Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de
imagen para que se muestre el
menú, a continuación,
seleccione [Copy] desde el
menú.
d Haga doble clic en la carpeta
“My Documents”, haga clic
con el botón derecho del ratón
en la ventana “My Documents”
y seleccione [Paste] en el menú.
Los archivos de imagen se copiarán en
la carpeta “My Documents”.
Si existe una imagen con el
mismo nombre de archivo en la
carpeta de destino de copia
Aparecerá un mensaj e para confirmar que
desea sobrescribirlo. Si sobrescrib e la
imagen existente con la nue va, se eliminan
los datos de l archivo orig inal.
Para cambiar el nombre del archivo
Para copiar un archivo de ima ge n al
ordenador sin sobrescribirlo , cámbiele el
nombre. No obstante, tenga en cuenta que ,
si modifica el nom bre del archivo, es
posible que no pueda reproducir dicha
imagen con la cámara. Para reproducir
imágenes con la cámara, realice el
procedimiento descrito en la página 92.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
87
Cuando no aparece el icono de
disco extraíble
1 Haga clic con el botón se cundario del
ratón en [My Computer] para que se
muestre el menú y, a continuación, haga
clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla “System
Properties”.
2 Visualice [Device Manager].
1 Haga clic en [Hardware].
2 Haga clic en [Device Manager].
• Para los usuarios de Windows 98,
98SE o Me, no es necesario el paso
1. Haga clic en la ficha [Device
Manager].
3 Si se muestra [ Sony DSC], elimínelo.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en [ Sony DSC].
2 Haga clic en [Uninstall].
Aparecerá la pantalla “Co n firm
Device Removal”.
• Para usuarios de Windows 98, 98SE
o Me, haga clic en [Remove].
3 Haga clic en [OK].
El dispositivo se eliminará.
Intente instalar de nuevo el controlador
USB utilizando el CD-ROM (página85).
– Windows XP
Copia de imágenes utilizando el
asistente AutoPlay de
Windows XP
a Establezca una conexión USB
(página 86). Haga clic en [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
y, a continuación, haga clic en
[OK].
Aparecerá la pantalla “Scanner and
Camera Wizard”.
b Haga clic en [Next].
Se mostrarán las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick”.
c Haga clic en la casilla de
verificación de las imágenes
que no desee copiar en el
ordenador para quitar la
marca; a continuación, haga
clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Picture Name
and Destination”.
d Seleccione un nombre y un
destino para las imágenes y, a
continuación, haga clic en
[Next].
Se inicia la copia de im ágenes. Cuando
se haya comple tado l a cop ia, ap arecer á
la pantalla “Other Options”.
e Seleccione [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] y, a continuación,
haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Completing the
Scanner and Camera Wizard”.
f Haga clic en [Finish].
El asistent e s e cierra.
• Para seguir copiando otras imágenes, siga el
procedimiento que aparece en P, en la
página 87, para desconectar el cable USB y
volver a conectarlo. A continuación, vuelva a
realizar el procedimiento desde el paso 1.
88
ES
Visualización de las
imágenes en el ordenador
a Haga clic en [Start] y, a
continuación, haga clic en [My
Documents].
Aparecerá el contenido de la ca r peta
“My Documents”.
• Esta sección describe el procedimiento para
visualizar imágenes de la carpeta “My
Documents”.
• Si no se utiliza Windows XP, haga doble clic en
[My Documents] en el escritorio.
b Haga doble clic en el archivo
de imágenes que desee.
La imagen se muestra.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
89
Nombres de archivo y destinos de almacenamiento de los archivos de imagen
Los archivos de image n grabados con la
cámara se agrupan en ca rpetas en el
“Memory Stick”.
Ejemplo: visualización de carpetas en
Windows XP (cuando se utiliza un
“Memory Stick”)
Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados con la cámara que no está
equipada con la función de creación de
carpetas.
Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados con su cámara. Si no se crea
ninguna carpeta, sólo está la carpeta
“101MSDCF”.
Carpeta que contiene datos de película,
etc. con la cámara que no está equipada
con la función de
creación de carpetas.
• No puede grabar ninguna imagen en las
carpetas “100MSDCF” o “MSSONY”.
Las imágenes de estas carpetas sólo están
disponibles para su visualización.
• Para obtener más información sobre la
carpeta, consulte las páginas 48 y 63.
ES
90
CarpetaNombre de archivoSignificado del archivo
101MSDCF a
999MSDCF
DSC0ssss.JPG• Archivos de imágenes fijas filmadas en
– Modo normal (página 25)
– Modo de ráfaga (página 60)
– Modo de multirráfa (pá gina 61)
MOV0ssss.MPG• A r c hivos de película (página 79)
MOV0ssss.THM• Archivos de imagen de índic e gr abados en modo de película (página 79)
• ssss corresponde a un número entre 0001 y 9 999.
• La parte numérica del archivo de película grabado en el modo de película y su correspondiente
archivo de imagen de índice coinciden.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
91
Visualización de una imagen
previamente copiada en el
ordenador
Esta operación es necesaria para visualizar
archivos de imagen que hayan sido
copiados previamente en un ordenador y
que ya hayan sido borrados de l “M em ory
Stick” con la cámara .
Copie los archivos de imagen almacenados
en el ordenador en un “Memo ry Sti c k” y
visualícelos en l a cámara.
• Omita el paso 1 si no ha modificado el
nombre del archivo asignado por la cámara.
• Es posible que no pueda ver la imagen, en
función del tamaño de la imagen.
• Es posible que no se puedan reproducir en la
cámara las imágenes modificadas con un
ordenador o filmadas con otras cámaras.
• Si aparece el mensaje de advertencia para
sobrescribir los datos, introduzca otros números
en el paso 1.
• Si no hay ninguna carpeta para almacenar el
archivo de imagen, cree una nueva carpeta y, a
continuación, copie el archivo de imagen. Para
obtener detalles sobre la creación de la carpeta,
consulte la página 48.
ES
92
a Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de
imagen y, a continuación, haga
clic en [Rename]. Cambie el
nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
ssss corresponde a un número
entre 0001 y 9 999.
• Puede que se indique una extensión de
archivo según la configuración del
ordenador. La extensión de las imágenes
fijas es “JPG” y la de las películas es
“MPG”. No cambie la extensión.
b Copie el archivo de imagen en
una carpeta del “Memory
Stick”.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en el archivo de imagen y, a
continuación, haga clic en [Copy].
2 Seleccione la carp et a [D CIM] de
[Removable Disk] o [Sony
MemoryStick] en [My Computer].
3 Haga clic con el botón derecho del
ratón en la carpeta [sssMSDCF]
de la carpeta [DCIM ] y, a
continuaci ón , haga clic en [Paste].
sss corresponde a un número
entre 100 y 9 99.
Instalación de “Picture
Package”
“Picture Package” sólo se utiliza en
ordenadores Windows.
Puede utilizar el software “Picture
Package” en un ordenador Windows para
administrar las imágenes que filme con la
cámara. La instalación del sof tware
“Picture Package” también instala el
controlador al mismo tiemp o .
• Cuando el ordenador esté en funcionamiento,
cierre el software de todas las aplicaciones
antes de instalar “Picture Package”.
Entorno informático
Consulte la página 84 para obtener las
instrucciones básicas del entorno de
funcionamiento de Wind ow s Los demás
requisitos del sistema son los siguientes.
Other system requirements are as follow s .
Software: Macromedia Flash Player 6,0 o
posterior, Windows Media Player 7,0 o
posterior y and DirectX 9,0b o posterior.
Tarjeta de sonido: Tarjeta de sonido
estéreo de 16 bi t co n altavoces
Memoria: 64 MB o superior (se
recomiendan 128 MB o más)
Disco duro: Espacio necesario para la
instalación: aproximadamente 200 MB
Visualización: Tarjeta de vídeo equipada
con 4 MB de VRAM (compatible con el
controlador DirectDraw)
• Para crear pases de diapositivas
automáticamente (página 96 ), se necesita una
CPU Pentium III 500 MHz o superior.
• Este software es compatible con la tecnología
DirectX. Debe instalar “DirectX” antes de
utilizarlo.
• Se necesita un entorno operativo individual
para el dispositivo de grabación para poder
escribir en CD-Rs.
a Conecte el ordenador e
introduzca el CD-ROM
suministrado en la unidad de
CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
• Si no tiene instalado el controlador USB
(página 85), no conecte la cámara al
ordenador antes de instalar el software
“Picture Package” (excepto Windows XP).
b Haga clic en [Picture Package].
Aparecerá la pa nta ll a “Choose Setup
Language”.
c Seleccione el idioma deseado
y, a continuación, haga clic en
[Next].
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
e Haga clic en [Next].
• Esta sección describe la pantalla en inglés.
d Haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “License
Agreement”.
Lea atentam ente el acuerdo. S i acepta
los términ o s d el contrato, marque la
casilla de verificación “I accept the
terms of the license agreement” y, a
continuación, ha ga c lic en [Next].
ES
93
f Haga clic en [Install] en la
pantalla “Ready to Install the
Program”
Se inicia la instalación.
Si aparece la pantalla “Welcome to
setup for Direct X” después de ha be r
instalado el software de la aplicación,
siga las instrucciones.
g Confirme que la casilla de
verificación “Yes, I want to
restart my computer now” esté
marcada y, a continuación,
haga clic en [Finish].
El ordenador se reiniciará.
ES
94
Se mostrarán los iconos de acceso
directo de “Pictu r e P ackage Menu” y
“Picture Package destination Folder”.
h Extraiga el CD-ROM.
Copia de imágenes
utilizando “Pictu re Packag e”
Conecte la cámara y el ordena dor
con el cable USB.
“Picture Package” se inicia automáticamente
y las imágenes del “Memory Stick” se
copian automáticamente en el ordenador.
Una vez que se hayan copiado las imá genes,
se iniciará “Picture Package Viewer” y se
mostrarán las imágenes copiadas.
• Normalmente, las ca r petas “Picture Pa ckage” y
“Date” se crean en la ca r p eta “My Documents”
y todos los archivos de imagen grabados con la
cámara se copian en di chas carpetas.
• Si “Picture Package” no puede copiar las
imágenes automáticamente, inicie “Pic tur e
Package Menu” y marque [Settings] en [Copy
automatically].
• Windows XP está ajustado para que se active el
asistente AutoPlay del sistema operativo.
Si desactiva el asistente AutoPlay del sistema
operativo, cancele la acti v ación en [ Settings] en
el “Pictu re Packag e Menu”.
Utilización de “Picture
Package”
En el escritor io, ejecute “Pictu re Package
Menu” para utilizar las distintas funcio nes.
• La pantalla puede variar según la versión del
sistema operativo. Puede cambiar el orden de
los botones utilizando
inferior derecha de la pantalla.
• Para obtener detalles sobre el uso del software
de la aplicación, haga clic en en la esquina
superior derecha de la pantalla para que se
muestre la ayuda en línea.
El Pixela User Support Center proporciona
asistencia técnica para “Picture Package” Para
obtener más información, consulte la
información incluida en el CD-ROM.
[Settings] en la esquina
Visualización de imágenes en un
ordenador
Haga clic en [Viewing video and pictures
on PC] en el lado izquierdo de la pantalla.
Haga clic en [Viewing video and pictures
on PC] en la esquina inferior de re cha de la
pantalla.
Aparece la pantalla de visualización de
imágenes.
Almacenamiento de imágenes
en un CD-R
Haga clic en [Save the images on CD-R] en
el lado izquierdo de la pantalla.
Haga clic en [Save the images on CD-R] en
la esquina inferior derecha de la pantalla.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Aparece la pantalla de almacenamiento de
imágenes en CD-R.
• Se necesita una unidad de CD-R para
almacenar imágenes en un CD-R.
Para obtener más información sobre las
unidades compatibles, consulte la página de
inicio del Pixela User Support Center.
http://www.ppackage.com/
ES
95
Creación de un pase de
diapositivas
Haga clic en [Automat ic Slideshow
Producer] en el lado izquierd o de la
pantalla.
Haga clic en [Automat ic Slideshow
Producer] en la esquina inferior derecha de
la pantalla.
Aparece la pantalla de creación de pases de
diapositivas.
ES
96
Copia de imágenes en
el ordenador – Para
usuarios de Macintosh
Entorno informático
recomendado
Sistema operativo: Mac OS 9,1; 9,2 o
Mac OS X (v 1 0,0/v 10,1 /v 10,2/v 10, 3)
Este sistema operativo debe venir instalado
de fábrica.
Conector USB: Suministrado de serie
• Si conecta dos o más equipos USB en un solo
ordenador a la vez, puede que algunos equipos,
incluida la cámara, no funcionen, según el tipo
de equipo USB.
• No se garantiza el funcionamiento cuando se
utiliza un concentrador USB.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
Modo USB
Existen dos modos para la conexión USB
con un ordenador: [Normal] y [PTP]*. El
ajuste predeterminado es el modo [Normal].
Esta sección describe el mo do [N ormal]
como ejemplo.
* Compatible sólo con Mac OS X. Cuando se
conecta la cámara a un ordenador, sólo se
copian en el ordenador los datos de la carpeta
seleccionada por la cámara. Para seleccionar la
carpeta, realice el procedimiento descrito en la
página 63.
Comunicación con el
ordenador
Cuando el ordenador rea nuda el
funcionamiento desde los modos de
suspensión o reposo, puede que la
comunicación entre la c ám a ra y el
ordenador no se recupere al mismo tie m po.
Cuando no se suministra un
conector USB con el
ordenador
Cuando no se proporcionen ni el conector
USB ni la ranura del “Memory Stick”,
podrá copiar imágenes con otro dispositivo.
Consulte la página Web de Sony para
obtener detalles.
http://www.sony.net/
a Conexión de la cámara al
ordenador
Para obtener detalles, consulte la página 86.
Desconexión del cable USB,
extracción del “Memory Stick” o
apagado de la cámara durante una
conexión USB
Arrastre el icono de la unidad o el icono del
“Memory Stick” y suéltelo en el icono de
“Trash” y, a continuación, extraiga el cable
USB, extraiga el “Memory Stick” o apague
la cámara.
• Si utiliza Mac OS X v10,0, desconecte el cable
USB, etc., después de apagar el ordenador.
b Copia de imágenes
1 Haga doble clic en el icono que acaba de
reconocer en el escritorio.
Aparecerá el conten ido del “Memory
Stick” introducido en la cámara.
2 Haga doble clic en “D CIM”.
3 Haga doble clic en la carpeta donde
están almacenadas las imágenes que
desea copiar.
4 Arrastre los archivos de imagen y
suéltelos en el icono del disco duro.
Los archivos de im agen se copian en el
disco duro.
Para obtener detalles sobr e la ubi cación
de almacenamiento de las imágenes y los
nombres de los archivos, consulte la
página 90.
c Visualización de las imágenes
en el ordenador
1 Haga doble cli c en el i co no del disco
duro.
2 Haga doble clic en el archivo de
imágenes que desee en la carpet a que
contiene los archivos copiados.
Se abre el archivo de imágenes.
• “Picture Package” no puede utilizarse con
Macintosh.
Utilización de “ImageMixer
VCD2”
“ImageMixer VCD2” sólo se utiliza
para ordenadores Mac intosh
computers (Mac OS X (v10,1,5) o uno
posterior).
Con “ImageMixer VCD2” en el CD-ROM
que se suministra con la cámara puede crear
un vídeo CD utilizando las imágenes y
películas que tiene almacenadas en el
ordenador. Puede crea r un archivo de
imagen que sea compatible con la función
de creación de vídeo CD de Toast mediante
Roxio (no suministrado).
• Cuando el ordenador esté en funcionamiento,
cierre el software de todas las aplicaciones que
se estén ejecutando antes de instalar
“ImageMixer VCD2”.
El Pixela User Support Center proporciona
asistencia técnica para “ImageMixer VCD2”.
Para obtener más información, consulte la
información incluida en el CD-ROM.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
97
Entorno operativo necesario
Sistema operativo: Mac OS X (v
10,1,5 o pos terior)
El sistema operativo anterior debe esta r
instalado de fábrica.
Procesador: iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4 series
Memoria: 128 MB o superior (se
recomiendan 256 MB o más)
Disco duro: Espacio necesario para la
instalación: aproximadamente 250 M B
Visualización: 1 024 × 768 puntos o
superior y 32 000 colores o superior
• QuickTime 4 o superior debe estar instalado
anteriormente (se recomienda QuickTime 5).
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
a Instalación de “ImageMixer
VCD2”
1 Encienda el ordenador.
• Los ajustes de visualización deben ser
1 024 × 768 puntos o superior y 32 000
colores o superior.
2 Inserte el CD-ROM suminist rado en la
unidad de CD-ROM.
3 Haga doble clic en el icono CD-ROM.
4 Copie el archivo [IM X IN ST.SIT] de la
carpeta [MAC] en el icon o de l di sco
duro.
5 Haga doble cl ic en el archivo
[IMXINST.SIT] en la carpeta de destino
de las copias.
6 Haga doble cl ic en el archivo
[ImageMix er V CD2_Install] extraído.
7 Una vez que aparezca la pantalla de
información de usuario, int roduzca el
nombre y la contraseña que dese e.
Se inicia la instalación del software.
b Creación de un vídeo CD
1 En [Applica ti on], abra la carpeta
[ImageMixer].
2 Haga clic en [ImageMixer VCD2].
3 Haga clic en [Video CD].
Se inicia el modo de disco de vídeo .
• No se puede crear un vídeo DVD.
4 Seleccione la carpe t a donde se
encuentren las imágenes que desea.
1 Seleccione la carpeta que desea en el
marco izquierdo, a continuación,
haga clic en [Add] . La carpeta
seleccionada se mueve al marco
derecho.
2 Haga clic en [Next].
5 Configure el fondo del menú, los
botones, los títulos, etc., a continuación,
haga clic en [Next].
Confirme la configuración de acuerdo a
sus preferencias.
6 Confirme la previsualización del archivo
de vídeo CD.
1 En el marco izquierdo, haga clic en
el archivo que desea previsualizar.
2 Haga clic en [N] para previsualizar
el archivo.
7 Haga clic en [ N ext] e introduzca e l
nombre y el destino del disco.
Con esto se completa la preparación
para guardar el archivo en un CD-R.
• “ImageMixer VCD2” sólo puede crear la
imagen del disco para almacenar el archivo de
imagen en un CD-R en formato de
Es necesario Toast de Roxio (no suministrado)
para crear un
vídeo CD.
vídeo CD.
98
ES
2 En caso de que su cáma ra t odavía no
Solución de
problemas
Si tiene algú n pr oblema con la cáma ra,
intente probar con lo siguiente.
funcione correctam ente, pulse el botón
RESET situado dentro de la cubi erta de
la toma y, a continuación, encienda la
cámara. (Con esto se borrarán los ajustes
de la fecha y la hora, etc.)
1 Compruebe las opciones de las página s
99 a 108. Si la pantalla de cristal
líquido muestra “C:ss:ss”,
significa que se es tá ejecutando la
función de autodiag nós tico.
Consulte la página 111.
RESET
Batería y alimentación
SíntomaCausaSolución
El indicador de batería
restante no funciona
correctamente. O se
muestra el indicador de
suficiente batería restante
pero enseguida se acaba
la energía.
La batería se descarga
rápidamente.
• Ha utilizado la cámara en lugares c on
temperaturas extremadamente bajas.
• Las baterías están descargadas .
• Los contactos de la batería o los terminales de la
cubierta de la batería/“M e mory Stick” están
sucios.
• Las baterías de hidruro de níquel-me ta l es tá n
mostrando el “efecto memoria” (página 12).
• Se ha producido una desviación en la
información del tiempo de batería restante.
• Las baterías están agotadas (página 122).
• Está utilizando la cámara en lu ga res con
temperaturas extremadamente bajas.
• Las baterías no se han cargado bastante.
• Las baterías están agotadas (página 122).
p Consulte la página 122.
p Instale baterías cargadas (página11).
p Limpie cualquier resto de suciedad con un paño se c o
(página 12).
p Para restaurar las baterías a su condici ó n origi n al, antes de
recargarlas, utilícelas hasta que se gasten completamente.
p Cargue completamente las bate rí a s (página 12).
p Sustituya las baterías por otras nuevas.
p Consulte la página 122.
p Cargue completamente las bate rí a s (página 11).
p Sustituya las baterías por otras nuevas.
Solución de problemas
3 Si la cámara no funcion ara aún
correctamente, consulte a su distribuidor
Sony o centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
Solución de problemas
ES
99
SíntomaCausaSolución
No se puede conectar la
alimentación.
La cámara se apaga de
pronto.
• Las baterías no están instaladas correctamente.
• El ada pt ador de ca (no suministrado) está
desconectado.
• La s ba te r ía s e stá n de sc arga da s.
• La s ba te r ía s e stá n ag ota das (página 122).
• S i no se acc iona la cámara durante unos tres
minutos mientras la alimentación está activada,
la cámara se apaga automáticamente para
impedir que se gaste la batería (página 17).
• La s ba te r ía s e stá n de sc arga da s.
Filmación de imágenes fijas / películas
SíntomaCausaSolución
La pantalla de cristal
líquido no se enciende
incluso si se conecta la
alimentación.
El objeto no se ve en la
pantalla de cristal líquido.
No se muestra la imagen
en la pantalla de cristal
líquido durante la
filmación de una película.
La imagen está
desenfocada.
No se pudo utilizar el
zoom.
ES
• La alimentación se desconectó con la pantalla de
cristal líquido desconectada la última vez que se
utilizó la cámara.
• El dial de modo está ajustado en o SET UP. p Ajústelo en cualquier otra posición que no sea ni SET UP
• El tamaño de la imagen está ajustado en [640
(Fina)] cuando el cable de conexión de audio/
vídeo está conectado a la toma A/V OUT
(MONO).
• El objeto está demasiado cerca.
• En la filmación de imágenes fijas, el dial de
modo está ajustado en o .
• Se ha ajustado la distancia predefinida del
enfoque.
• No se puede utilizar esta función al f ilmar una
película.
100
p Instale las baterías correctamente (página 13).
p Conéctelo en la cámara y aseg ú rel o (pág ina 16).
p Instale baterías carga d as (p ág in a11).
p Sustituya las baterías por otras nuevas.
p Conecte otra vez la cámara (págin a17).
p Instale baterías carga d as (p ág in a11).
p Conecte la pantalla de cristal líquido (página 33).
(páginas 25 y 79).
p Desconecte el cable de conexión de audio/vídeo.
p Ajuste un tamaño de imagen distinto a [640 (Fina) ].
p Ajuste el modo de grabación en macro. Cuando filme, asegúrese
de situar el objetivo a una distancia superior a la distancia
mínima de filmación con respecto al objeto (página 29).
p Ajústelo en otra posición que no sea ni (página 37).
p Establezca el modo de enfoque automático (página 51).
—
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.