Para evitar el riesgo de incendios y
electrocució n, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y h a
demostrado cumplir con los lí mites
estipulados en la Directiva EMC para
utilizar cables de conexión de menos de 3
metros de largo.
Los campos electrom agnéticos a f recuencias
específicas podrán influir en la image n o e l
sonido de esta cámara.
Para los usuarios en México
“Memory Stick”
N50
2
-ES
Asegúrese de leer lo siguiente
antes de emplear la cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cáma ra o de l
medio de grabación, etc.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
•
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design Rules for Camera File
Systems (Regla de diseño para sistemas de
archivos de cámaras) establecida por la
JEITA (Japan Electric and Information
Technology Industries Association). Usted
no podrá reproducir en su cámara
imágenes fijas grabadas con otros equipos
(DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E,
DSC-D700, DSC-D770) que no sean
compatibles con esta norma universal.
(Estos modelos no se venden el ciertas
zonas.)
•
La reproducción en otros equipos de
imágenes grabadas con su cámara, y la
reproducción en la cámara de imágenes
grabadas o editadas con otros equipos no
está garantizada.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televi sión, pelícu las,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación
no autorizada de tales mate riale s pued e ir e n
contra de lo establecido por las leyes de
copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamien to e
imposibilidad de grabar imágenes, esto
puede dejar el “Memory Stic k” in utilizable
o hacer que los datos de imagen se
estropeen, se dañen o se pierdan.
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a
sus ojos.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo los
modelos con visor) y objetivo
•
La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy
alta precisión de form a qu e má s del
99,99% de los píxeles son operativos para
uso efectivo. No obstante, es posible que se
observen constantemente en la pantalla
LCD y en el visor LCD pequ e ños punto s
negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules
o verdes en color). Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectan en absoluto a la imagen grabada.
•
Tenga cuidado cuando ponga la cámara
cerca de una ventana o en exteriores. Si
expone la pantalla LCD, el visor o el
objetivo a la luz directa del sol durante
largo tiempo, podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
Notas sobre las pilas
Tenga cuidado cuando retire las pilas,
porque podrán estar calientes después de
haber utilizado la cámara durante largo
tiempo.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o
en condiciones similares, tenga cuidado para
que la cámara no se moje. Si se condensa
humedad, consulte la página 71 y siga las
instrucciones correspo ndie ntes a cómo
eliminarla antes de vo l ver a utilizar la
cámara.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad e n
un disco.
Cuando se utilice la cámara
durante largos períodos
Tenga en cuenta que el cuerpo de la cámara
podrá calentarse.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo causa la interrupción de
la transferencia de datos (f allo), reinicie la
aplicación o desconecte y vuelva a conectar
el cable USB.
3
-ES
Introducción
Comprueba la imagen después de grabar imágenes
Grabación de imágenes fijas:
página 17
Reproducción de imágenes
fijas: página 26
Eliminación de imágenes
(DELETE): página 62
Captura imágenes con su ordenador
Es posible copia r i m ágenes en el ordenador y verlas y modificarlas o adju nt ar las al
correo electrónico desde el ordenador utilizando el cable USB y el software de
aplicación suministrados.
Visualización de imágenes utili zando un ordenador pe rsonal: página 29
Grabación de imá genes fijas para correo elect rónico (E-MAIL): pági na 47
Graba una imagen en movimiento (Película MPEG o secuencia
de imágenes) de acuerdo con sus propósitos
Grabación de imágenes en movimiento
(MPEG MOVIE): página 24
Selecciona el modo de grabación de entre varios tipos de
grabaciones de acuerdo con su situación
Creación de arch ivos de secuencia de imágenes (Clip Motion): página 50
Grabación de docum entos de texto (TEXT): página 48
Grabación de imágenes fijas como archivos no comprimidas (TIFF): página49
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información.
A Botón/lámpara POWER (13)
Mantenga pulsado est e botón
durante un segundo
aproximadamente para encender la
cámara.
B Dial de modo (16) (38)
: Para grabar en el modo
TWILIGHT
: Para grabar imágenes
fijas
: Para reproducir o ed it ar
imágenes
: Para grabar imágenes en
movimiento o secuencia
de imágenes
SET UP:Para establec er las
C Botón del disparador ( 1 7) (25)
D Flash (22)
E Ventana de la fotocélula para
flash
No la bloquee mientras graba con
el flash.
6
-ES
opciones de ajuste (69)
F Autodisparador (21) (25)/
Iluminador de enfoque
automático (23)
G Tapa del objetivo
(suministrada)
Asegúrese de quitar la tapa del
objetivo antes de grabar.
H V entanilla del visor
I Orificios pa r a pi tido/ soni do del
obturador
J Objetivo
K Tapa de la toma
L Toma USB (31) (33)
M Toma VIDEO OUT (61)
N Rosca para trípode (en la parte
inferior)
Utilice un trípode con un tornillo de
una longitud inferior a 5,5 mm. Los
trípodes que tengan un tornillo más
largo no podrán sujetar firmemente
la cámara, y podrán dañarla.
O Botón RESET (75)
Preparativos
Fijación de la correa
A Visor
Lámpara de autodisparador/
grabación (roja )
Lámpara de bloqueo de la
exposición automática/enfoque
automático (verde)
Lámpara /CHG (carga del
flash/carga de la batería)
(naranja) (22)
B Botón MENU (39)
C Tapa de la toma DC IN (10) (12)
D Toma DC IN (10) (12)
E Botón de control (16) (38)
F Pantalla LCD
G Botón DISPLAY/LCD ON/OFF
(19)
H Botón del zoom (para grabar)
(20)/
Botón INDEX/zoom (para
reproducir) (5 8 )
I Gancho para la tapa del
objetivo/correa de muñeca
J Interruptor OPEN
K Cubierta de la batería
L Lámpara de acceso (15)
M Tapa del “Memory Stick”
7
-ES
Preparación de la fuente de
alimentación
Instalación de las pilas suministradas o una
batería opcional
La cámara funciona solamente con las pilas/baterías siguientes.
Dos pilas de hidruro m et álico de níquel tama ño A A ( no suministradas)
•
Dos pilas de níqu el -cadmio tamaño A A (no suministrada s)
Para obtener unos tiempos de operación más largos se recomienda utilizar la batería
“InfoLITHIUM ”. Tenga en cuenta que en est e m anual de instrucciones, “pilas” se
refiere a las pilas alcalinas tamaño AA.
Pilas
Batería “InfoLITHIUM” (no suministrada)
Inserte la batería con la marca v orientada hacia el compartimiento de la batería.
Abra la cubierta de la batería.
1
Abra la cubierta mientras desliza el interruptor OPEN en la dirección de la flecha.
8
-ES
Instale las pilas.
2
Inserte las dos pilas tamaño AA con los extremos 3 y # orientados como se
muestra en la ilustración. Tenga cuidado de no insertar las pilas orientadas
incorrectamente.
Cierre la cubierta de la batería.
3
Haciendo presión sobre las pilas con la cubierta, ciérrela firmemente hasta que
encaje en su sitio pro duciendo un chasquido .
Para retirar las pi las
Abra la cubierta de las pilas con el la do de la cubiert a de las pi las haci a arri be y reti re
las pilas. Tenga cuidado de no dejar caer las pilas cuando las retire.
Modo de ahorro de energía
Cuando utilice la cámara con pilas, ajuste POWER SAVE de la pantalla SET UP en
encendida para al argar l a vi da de las pilas. El ajuste de f ábrica es encendida
(página 70).
Para más información sobre el m odo de ahorro de ene rgía, cons ulte la página 89.
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la grabación o la
reproducción, ésta se apagará automáticamente para evitar que se descargue la
batería. Para volver a utilizar la cámara, pulse el botón POWER para encenderla otra
vez. La función de apagado automático solamente funcionará cuando la cámara esté
siendo utilizada con la batería. El apagado auto máti co no funcio na rá cuando se
reproduzcan imágenes en movimiento o en bucle continuo (página 59), ni cuando se
halle enchufado un conector en la toma USB, en la toma VIDEO OUT o en la toma
DC IN.
Preparativos
* Descripción de “InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de lítio que puede intercambiar información, tal como el
consumo de la batería, con equipos de vídeo compatibles. Esta unidad es compatible con la
batería “InfoLITHIUM” (serie S). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM”
de la serie S. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
Batería NP-FS11 (no suministrada)
Cuando grabe imágenes en un lugar muy f río o u tilizando la pantalla LCD, el tiempo
de operación se acortará. Cuando utilice la cámara en un lugar muy frío, ponga la
batería en su bolsillo o en otro lugar para mantenerla caliente, luego insértela en la
cámara justo an tes de comenzar a grabar. Cuando utilice un calentado r de bolsillo,
tenga cuidado de no dejar que el calentador esté en contacto directo con la batería.
9
-ES
Para cargar la batería (no suministrada)
La batería no p ue de c ar g a rs e mi en tra s l a cá mar a es tá ence n dida . A se g úr es e de a pag ar
la cámara.
Tapa de la
toma DC IN
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado)
Inserte la batería en la cámara.
1
Abra la tapa de la toma DC IN y cone ct e el cable conector de CC a
2
la toma DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.
Conecte el cable de alimentac ió n al adaptador de alimentación de
3
CA (no suministrado) y después a un tomac orrient e de la pared.
Batería (serie S) (no
suministrada)
Al tomacorriente de
la pared
Cable de
alimentación
La lámpara /CHG se encenderá cu ando comience la carga . C uando se apague
la lámpara /CHG, se habrá completado la carga.
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma DC IN de la cámara.
Indicador de batería restante
Cuando utilic e una batería “In foLITHIUM” opcional, la pantal la LCD de la cámara
mostrará el tiempo restante que aún tiene para grabar o reproducir imágenes.
Esta indicación podrá no ser enteramente precisa dependiendo de las condicion es de
utilización y ambiente de op eración.
Se recomienda c argar a un a temperatura de 10°C a 30°C.
Cuando utilice pilas alcalinas tamaño AA, no se mostrará el tiempo restante.
Nota
Cuando encienda y apague la pantalla LCD, el tiempo correcto de batería restant e tar da rá
aproximadamente un minut o en apa recer.
10
-ES
Duración de las pilas/batería y número de imágenes que pueden
grabarse/reproducirse
Grabación de imágenes fijas*
Pilas alcalinas SONY
(suministradas)
Duración de
las pilas (min.)
Pantalla LCD
encendida
Pantalla LCD
apagada
Reproducción de imágenes fijas***
Aprox. 30Aprox. 600Aprox. 90Aprox. 1800
Aprox. 60Aprox. 1200Aprox. 120Aprox. 2200
Número de
imágenes
Pilas alcalinas SONY
(suministradas)
Pantalla LCD
encendida
Duración de
las pilas (min.)
Aprox. 60Aprox. 1200Aprox. 120Aprox. 2400
Número de
imágenes
Duración de la
batería (min.)
Duración de la
batería (min.)
NP-FS11
(no suministrada)**
Número de
imágenes
NP-FS11
(no suministrada)**
Número de
imágenes
Duración aproximada de las pilas/ba tería y número de imág enes que pueden
grabarse/r eprodu cirs e en t amaño de ima gen 64 0×48 0, ca lidad está ndar, sin flash, y en
el modo de grabación NORMAL.
Grabación a intervalos de unos 3 segundos.
∗
Cuando se utilice una batería completamente cargada a una temperatura de 25°C.
∗∗
Reproducción de imágenes individuales en orde n a in te rvalos de unos 3 segundos.
∗∗∗
Grabación de imágenes en movimiento
Grabación
continua
Pilas alcalinas SONY
(suministradas)
Pantalla LCD
apagada
(min.)
Pantalla LCD
encendida
(min.)
Pantalla LCD
Aprox. 60Aprox. 30Aprox. 120Aprox. 90
NP-FS11
(no suministrada)*
apagada
(min.)
Pantalla LCD
encendida
(min.)
Tiempo de grabación aproximado en tamaño de imagen 160×112.
Cuando se utilice una batería completamente cargada a una temperatura de 25°C.
∗
Notas
•
Siempre que esté conectada la alimentación se consumirá energía de las pilas/batería, aunque la
cámara no esté siendo utilizada para grabar o repr oducir.
•
La cámara podrá no funcionar en un lugar extremada me nte frío cuando se utilicen pilas
alcalinas. Incluso cuando se utilice una batería “InfoLITHIUM” (no suministrada), la duración
y el número de imágenes se reduc irá cuando uti lice la cám ara a bajas tempe raturas , con el flash,
conecte/desconecte la alimentación repetidamente o emplee el zoom.
Preparativos
11
-ES
•
Los números de imágenes mostrados en las tablas son sólo a modo de guía. Los núm eros
podrán ser menores dependiendo de las condiciones.
•
La capacidad del “Memory Stic k” es limi ta da . La s a nte r iores cifras son una referencia al
grabar/reproducir de forma co ntinua a la vez que sustituye el “Memory Stick.”
•
Cuando LCD BACKLIGHT esté ajustado en BRIGHT, la duración de la batería y el número de
imágenes se reducirá.
Tiempo de carga
BateríaCarga completa (min.)
NP-FS11 (no suministrada)Aprox. 180
Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el
adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado) a una temperat ur a de
25°C.
Utilización del el adaptador de alimentación de CA (no suministrado)
Tapa de la
toma DC IN
Al tomacorriente de la pared
Cable de
alimentación
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado)
Abra la tapa de la toma DC IN y cone ct e el cable conector de CC a
1
la toma DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.
Conecte el cable de alimentac ió n al adaptador de alimentación de
2
CA (no suministrado) y después a un tomac orrient e de la pared.
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice el adap tador/cargador de CC Sony (no suministrado).
Utilización de la cámara en el extranjero
Para más detalles, con su lte la página 74.
Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA
Asegúrese de utilizarlo cerca del tomacorriente de la pared. Si ocurre un mal
funcionamiento, desconecte la clavija del tomacorriente.
12
-ES
Ajuste de la fecha y la hora
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están
ajustadas, aparecerá la pantalla CLOCK SET siempre que encienda la cámara.
Botón de control
Seleccione la opción
con
establézcala con el
centro z.
Ajuste el dial de modo en , , , o .
1
Mantenga pulsado el botón POWER durante
2
aproximadamente un segundo para
conectar la alimentación.
La lámpara POWER ON/OFF (CHG) (verde) se
encenderá.
Aparecerá la pantalla CLOCK SET en la pantalla
LCD.
Para cambiar la fech a y l a hora, ajuste el dial de
modo en SET UP (página 69) y realice el procedimiento desde el paso 3.
vVbB
, después
POWER
ON/OFF(CHG)
Preparativos
Seleccione el formato de visualización de
3
fecha deseado con v/V del botón de
control, después pulse el centro z.
Seleccione entre [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y]
(mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
Seleccione la opción año, mes, día, hora o
4
minutos que quiera ajustar con b/B del
botón de control.
La opción que vaya a ajustar se indica mediante
.
v/V
13
-ES
Ajuste el valor numérico con v/V del botón
2001
/:/
1
7
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
4
7
10 30
PM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
5
de control, después pulse el centro z para
introducirlo.
Una vez introducido el número, v/V se desplaza a la
opción siguiente.
Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 3, ajuste la
hora en el ciclo de 24 horas.
Seleccione [OK] con B del botón de control,
6
después pulse el centro z en el momento
que desee poner en marcha el reloj.
Se introducirán la fecha y la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora
Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B del botón de control, después pulse e l centro
.
z
Nota
Si la pila tipo boton recargable está muy descargada (página 72), volverá a aparecer la pantalla
CLOCK SET. Cuando ocurra esto, reponga la fecha y la hora, comen zando desde el paso 3 de
arriba.
14
-ES
Inserción del “Memory Stick”
Lámpara de acceso
Abra la tapa del “Memory Stick”.
1
Inserte el “Memory Stick”.
2
Inserte el “Mem ory Stick” con la mar ca B orientada hacia el com partimiento
de la batería como se mu estra en la ilustración hasta que produzca un son id o
seco de confirmación.
Cierre la tapa del “Memory Stick”.
3
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la tapa del “Memory Stick”, después pulse ligeramente el “Memory Stick” una vez.
Notas
•
Inserte firmemente el “Memory Stick” hasta que produzca un sonido seco de confirmación, ya
que de lo contrario se visualizará el mensaje “MEMORY STICK ERROR”.
•
No extraiga nun c a el “Memory Stick” n i d esconecte la aliment ación mientras esté iluminada la
lámpara de acceso.
•
No es posible grabar ni editar imágenes en un “Memory Stick” si el interruptor de prevención
contra el borrado esta ajustado en la posición LOCK.
Conector
Preparativos
Interruptor de
prevención
contra el
borrado
La posición y la forma del interruptor de prevención contra el borrado podrá variar dependiendo
del “Memory Stick” utilizado.
Espacio para la etiqueta
15
-ES
Operaciones básicas
Grabación
B
Operaciones básicas
Modo de utilizar el dial de modo
El dial de modo cambia la función que se utiliza para grabar, reproducir, o editar.
Ajuste el dial de la forma siguiente antes de utilizar la cámara.
:Para grabar imágenes fijas en el modo
TWILIGHT
:Para grabar imágenes fijas
:Para reproducir o editar imágenes
:Para grabar imágenes en movimiento o
secuencia de imágenes
SET UP: Para establecer las opciones de ajuste (La
posición SET UP cambia los ajustes de las
opciones no utilizadas con frecuencia.)
Modo de utilizar el botón de control
Cuando no está visualizado el menú, el botón de control se util i za para realizar las
siguientes operaciones.
(v): Grabar con flash
(V): Grabar con autodisparador
7 (b): Comprobar la última imagen grabada
(B): Grabar objetos cercanos
Cuando selec ci one l as fu nci one s de ar ri ba con el botó n d e co nt rol mie nt ras g ra ba c on
la pantalla LCD apagada, la pantalla LCD se encenderá durante 2 segundos
aproximadam ente y aparecerá en la pant alla el icono de la función seleccionada. La
pantalla LCD ta m bi én se encenderá autom áticamente cuan do s e pulse el botón
MENU, pero en este caso no se apagará automáticamente .
16
-ES
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fija s se graban en el formato JPEG.
Antes de grabar imágenes fijas, pulse el botón POWER para conectar la alimentación
e inserte un “Memory Stick”.
POWER
Ajuste el dial de modo en o .
1
Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad.
2
La imagen se congel ará momentáneamente, pero aún no estará grabada.
Mientras el indicador de bloqueo de la exposi ci ón automática/enfo que
automático z esté parpadeando, la camera ajustará automáticamente la
exposición y el enfoque de la imagen capturada. Cuando la cámara finalice los
ajustes automáti cos, el indicador de bloqueo de la exposición a utomática/
enfoque auto má tico z dejará de parpadear, después se encenderá y la cámara
estará lista para grabar.*
Si suelta el bot ón del dispara dor, se cancelará la gr abación.
BB
B
B
Grabación
El indicador de bloqueo de la exposición automática/
enfoque automático (verde) parpadea t se enciende
17
-ES
Pulse el botón del disparador a fondo.
RECORDING
3
Sonará el obturador.
Aparecerá “RECORDING” en la pantalla LCD, y la imagen será grabada en el
“Memory Stick”. Cuando desaparezca “RECORDING”, podrá grabar la
siguiente imagen.
∗ Si el indicador de bloqueo de la exposición automática/enfoque automático cambia a parpadeo
lento, el motivo será difícil de enfocar (oscuro, poc o co ntr a ste ) o est ará dem a sia do c e rca .
Suelte el botón del disparador, después enfoque otra vez.
Número de imágenes que pueden grabarse en un “Memory
Stick”
Consulte las páginas 45 y 47 a 51.
Notas
•
Cuando grabe un motivo claro, el color de la pantalla LCD podrá cambiar después del bloqueo
de la exposición automática/enfoque automático, pero esto no afec ta r á a la im a gen grabada.
•
Cuando pulse el botón del disparador a fondo de una vez en el paso 2, la cámara comenzará a
grabar después de completa r el a just e automático. Sin embargo, la grabación no podrá
realizarse mientras la lámpara /CHG (página 19) esté parpadeando. (Durante este tiempo, la
cámara está cargand o el flash .)
Sujeción correcta de la cámara
Sujete la cáma ra de forma que sus dedos no bloqueen el fl ash ni toquen la parte del
objetivo cuando grabe imágenes.
18
-ES
Grabación de imágenes utilizando el visor
Es posible alargar la dur ac ión de la batería apagando la pantalla LCD y grabando
utilizand o el visor.
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará
de la sigu iente forma:
Para ver una descripció n detallada sobre los elementos indicados, consulte la
página 86.
Se enciende la luz de fondo de la pantalla LCD .
(Se encienden todos los indicadores disponibles.)
r
Se enciende la luz de fondo de la pantalla LCD .
(Se encienden los mensajes de aviso.)
r
Se apaga la luz de fond o de la pantalla LCD.
DISPLAY/LCD ON/OFF
BB
B
B
Grabación
Indicadores en el visor
Notas
•
Usted no podrá comprobar todo el alcanc e de la graba c ión c on el visor. Cuando sea necesario
comprender el alcance de la grab aci ó n corre ctamente se recomienda utilizar la pantalla LCD.
•
Debido a la diferencia de la porción del visor y del obj e tivo, utilice la pantal la LCD cu a ndo
grabe un motivo a una distancia inferior a 1 m.
•
Cuando [DEMO] esté ajustado en [ON] de la configuración SET UP, no podrá apagar la
pantalla LCD una vez ini ciada la demostración.
•
No es posible apagar la luz de fondo de la pantalla L CD en SET UP ni cuando se visuali za el menú.
•
Los indicadores del autodisparador y algunos de los indicadores utilizado s en oper a cione s
avanzadas no se pueden apagar.
•
Los indicadores de la pantalla LCD no se graban.
Lámpara de grabación (roja)
Lámpara de bloqueo de la exposición automática/
enfoque automático (verde)
Lámpara /CHG (naranja)
19
-ES
Grabación con la pantalla LCD
Cuando grabe con la pantalla LCD, alinee el cuadro de enfoque automático del centro
de la pantalla con el motivo.
Cuadro de
enfoque
automático
Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida)
Es posible comprobar la última ima gen grabada quitando el menú de la pantalla
(página 39) y pulsando b (7) del botón de cont rol. (Esta operació n podrá realizarla
incluso cuando la pantalla LCD esté apagada .)
Para volver al modo de grabac ió n normal: pulse ligeramente el botón del
disparador o pulse b (7) otra vez.
Para borrar la imagen: 1. Pulse MENU. 2. Seleccione [DELETE] con B del botón
de control, después pulse el centro z. 3. Seleccione [OK] con v del botón de control,
después pulse el ce ntro z.
Utilización de la función del zoom
Botón del zoom
Lado W: para gran angular (el motivo aparece
más lejos)
Lado T: para telefoto (el motivo aparece más
cerca)
Distancia focal mínima hasta el motivo
Lado W: Unos 25 cm o más
Lado T: Unos 80 cm o m ás
Para grabar motivos incluso a una distancia más corta, consulte la página 52.
20
-ES
Función del zoom digital
El lado T de la barra muestra
la zona de zoom digital.
Esta cámara tiene una función de zoom digital.
El zoom digital amplia la imagen procesándola digitalmente y comienza a funcionar
cuando el zoom sobrepasa 3 aumentos (3×).
Utilización del zoom digital
•
El aumento máx imo del zoom es de 6 aume nt os (6×).
•
El zoom digital deteriora la calidad de la imagen. Cuando el zoom digital no sea
necesario, ajuste [DIGITAL ZOOM] en [OFF] en la configuración de ajustes
(página 69).
Notas
•
El zoom digital no funciona con im ág enes en movimien to.
•
Utilice la pantalla LCD cuando emple e la funci ón de l zoom digital. Las imágenes acercadas o
alejadas con el zoom digita l no ap arecen en el visor .
•
El cuadro de enfoque automático (página 86) no aparece en la pantalla LCD.
Utilización del autodisparador
Cuando se utiliza la función del autodisparador, el motivo se graba unos 10 segundos
después de pulsar el botón del disparador.
Botón del
disparador
Lámpara de
autodisparador
Botón de control
BB
B
B
Grabación
Quite el menú (pág i n a39), después pulse el botón de con t rol V ( ). Aparecerá el
indicador (aut odisparador) en la pa nt alla LCD, y unos 10 segundos después de
pulsar el botón del d is parador, el motivo se grabará. Después de que pulse el botón
del disparador l a l ám para del autodisparador parpadeará y el p it i do sonará hasta que
deje de pulsarlo.
Para cancelar la grabación con autodisparador
Pulse el botón de control V ( ) otra vez.
21
-ES
Grabación de imágenes con el flash
El ajuste de fábrica es en automático (sin indicador). En este modo, el flash destella
automáticamen te cuan do el ent orn o s e vuel v e os cu ro. P ara ca mbi ar el mod o de fl ash ,
quite el menú (p ágina 39), después pulse el botó n de control
) repetidamente
v (
para que aparez ca el indicador de modo de flash en la pantalla LC D .
Botón de control v ()
Cada vez que pulse el botón de control v ( ), el indicador cambi ar á de la siguiente
forma.
(Sin indicador) t t t (Sin indicador)
Flash forzado: El flash destella indistintamente de la iluminación del
entorno.
Sin flash:El flash no destella.
Es posible cambiar la intensidad del flash con [ ±] (FLASH LEVEL) en la
configuración del menú (página 41).
Para reducir el efecto ojos rojos
Ajuste [RED EYE REDUCTION] en [ON] en la configuración de ajustes, el flash
destellará antes de la grabación para reducir el efecto ojos rojos (página 69). Cuando
esté seleccionado [ON] y ajuste el dial de modo en o , aparecerá en la
pantalla LCD .
Notas
•
Cuando [ISO] esté puesto en [AUTO] en la configuración del menú, la distancia de filmación
recomendada utilizando el flash incorporado es de 0,3 m a 2,0 m. Cuando no esté puesto en
[AUTO], el flash podrá resultar inefectivo aunque se cambie el nivel del mismo.
•
La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto deseado dependiendo de las
diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras
condiciones.
•
El efecto del flash no se obtendrá fácil me nt e c ua ndo se utilice el flash forzado en un lugar
luminoso.
•
Mientras se esté cargando el flash, la lámpara /CHG parpadeará. Después de completarse la
carga, la lámpara se apagará.
•
El flash no funciona cuando se graban imáge n e s en movimient o (excluy endo la secuencia de
imágenes).
•
Cuando grabe imágenes en un lugar oscuro con la cámara ajustada en
velocidad del obturador se reducirá, por lo que se recomienda utilizar un trípode para evitar que
se mueva.
22
-ES
(sin flash), la
Grabación de imágenes con el iluminador de enfoque automático
El iluminado r de enfoque automá t i co es una luz que permite enfocar fácilmente un
motivo. Ponga [AF ILLUMINATOR] (página 6 9) en [ON] en la configuración de
ajustes, aparecerá en la pantalla LCD y el iluminador de enfoque automático
emitirá luz cuando el botón del disparador sea pulsado hasta la mitad. Seguirá
emitiendo lu z hasta que se bloque e el enfoque.
Iluminador de enfoque
Notas
•
Si la luz del iluminador de enfoque automático no llega suficientemente hasta e l mot ivo o si el
motivo no tiene co n traste, no se logrará enfocar. (Se recomienda una distancia aproximada de
hasta 2,0 m.)
•
En el modo TWILIGHT (página 46), el iluminador de enfoque automático emitirá solamente
cuando el modo de flash esté ajustado en (Flash f or zado).
•
El enfoque se logrará siempre que la luz del iluminador de enfoque auto má tico llegue hasta el
motivo aunque la luz se encuentre ligeramente fuera de la posición central del motivo.
•
El iluminador de enfoque autom átic o no f unc ionará cuando se ajuste el enfoque manualmente.
•
El iluminador de enfoque automát ic o tie ne una luz muy fuerte. Aunque su uso es seguro, evite
dirigirlo directamente a los ojos de alguien a corta distancia.
automático
BB
B
B
Grabación
23
-ES
Grabación de imágenes en
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
OFF
ON
PAGE SELECT
MPEG MOVIE
CLIP MOTION
CAMERA
MOMOVING IMAVING IMAGE:GE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
OK
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
OFF
ON
PAGE SELECT
movimiento
Las imágenes en movimiento se graban en el formato MPEG (página 37) .
Para grabar imágenes en movimiento, pulse el botó n POWER pa ra conectar la
alimentació n e in serte un “Memory Sti ck”.
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
Ajuste el dial de modo en SET UP.
1
Seleccione [] (CAMERA) con v/V del
2
botón de control, después pulse B.
Seleccione [MOVING IMAGE] con v/V del
3
botón de control, después pulse B.
Seleccione [MPEG MOVIE] con v/V del
4
botón de control, después pulse el centro
.
z
24
-ES
Ajuste el dial de modo en .
5
Pulse el botón del disp arador a fondo.
6
Aparecerá “REC” en la pantalla LCD, y comenzará la grabación de la imagen
en el “Memory Stick”.
El sonido no se puede grabar con imágenes en movimiento.
Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para parar la
7
grabación.
Se parará la grabación. O, la grabación se parará cuando el “Memory Stick”
esté lleno.
Para más detalles sobre el tamaño de imagen, consulte “Ajuste del tamaño de
imagen (IMAGE SIZE)” en la página 44.
Utilización del autodisparador
Cuando se utiliza la función del autodisparador, el motivo se graba unos 10 segundos
después de pulsar el botón del disparador.
Quite el menú (pág i n a39), después pulse el botón de con t rol V ( ). Aparecerá el
indicador (autodisparado r) en la pantal la LCD, y la grabación comen zará unos 10
segundos de spués de que us ted pu lse el bo tón de l di sparad or. Después de que pulse el
botón del disparador la lámpara del autodisparador parpadeará y el pitido sonará
hasta que deje de pulsarlo.
Para cancelar la grabación con autodisparador
Pulse el botón de control V ( ) otra vez.
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará
de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores ap ag ad os
pantalla LCD apagad a.
Estos indicador es no se graban. Para ver una descr ip ci ó n detallada sobre los
indicadores, consul te la página 87.
t
BB
B
B
Grabación
Nota
Si retira la batería o desconecta la alimentación a mitad de una grabación, las imágenes en
movimiento grabadas hasta entonces no se guardarán. Cuando aparezca la marca E mientras
esté utilizando la cámara con pil as , pare la gr abac ión en ese punto antes de que las pilas se
descarguen comp letamente.
25
-ES
Reproducción
FILE BACK/NEXT
10:30
PM
2001 7 4100-0028
6/8
640
B
Reproducción de imágenes fijas
Para reproducir imágenes fijas, pulse el botón POWER para conectar la alimentación
e inserte un “Memory Stick”.
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
Ajuste el dial de modo en .
1
La última imagen grabada (fija o e n movimiento) aparecerá en la pantalla LCD.
Seleccione la imagen fija deseada con el
2
botón de control b/B.
: Para visualizar la imagen anterior.
b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B
Notas
•
Quizás no le sea posible reproducir correctamente en otro equipo imágenes grabadas con esta
cámara.
•
En esta cámara no pueden reproducirse imágenes más grandes que el tamaño de imagen
máximo que puede grabarse con el la .
•
Se reproducirá una imagen tosca, seguida de la imagen nor mal.
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de
imágenes fijas
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambia rá
de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores apagados
pantalla LCD apagada.
Para ver una descripció n detallada sobre los indicadores, cons ul te la página 88.
26
-ES
t
Reproducción de imágenes en
FILE BACK/NEXTPLAY
6/8
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
STOPREV/CUE
6/8
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
Barra de
reproducción
movimiento
Para reproducir imágenes en movimiento, pulse el botón POWER para conect ar la
alimentación e ins erte un “Memory Stick”.
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
,
Ajuste el dial de modo en .
1
La última imagen grabada (f ij a o e n mo v imie nt o) aparecerá en la pantalla LCD.
Seleccione la imagen en movimiento
2
deseada con el botón de control b/B.
Las imágenes en movimiento se visualizan con un
tamaño menor que las imágenes fijas.
: Para visualizar la ima g en anterior.
b
: Para visual izar la imagen siguiente.
B
Pulse el cent ro z para comenzar la
3
reproducción.
La imagens en movimiento se reproducirá.
Durante la reproducción, ap arecerá B
(reproducción ) en la pantalla LCD.
Para avanzar o retroceder, pulse el botón de control
durante la repr oducción.
b/B
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse el centro z del botón de control para parar la reproducción .
BB
B
B
Reproducción
Para avanzar o retroceder la imagen en movimiento
Pulse el botón de control b/B durante la reproduc ci ón.
Para volver a la reproducción normal, pulse el c entro z del botón de contro l .
27
-ES
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de
imágenes en movimiento
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambia rá
de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores apagados
pantalla LCD apagada.
Para ver una descripció n detallada sobre los indicadores, cons ul te la página 88.
t
28
-ES
Visualización de imágenes
utilizando un ordenador personal
Es posible ver datos grabados con la cámara en un ordenador personal, modificarlos y
adjuntarlos al correo electrónico utilizando software de aplicación. Esta sección
describe el método para ver imágenes en un ordenador personal u til i zando el cable
USB sumini strado.
Hay dos formas de hacer la conexión USB, que so n la norm al y la conexión PTP
(página 70). Esto se hace uti lizan do [USB CONNECT] en la conf igura ción de ajuste s.
Aquí se describe la forma de ut ilizar el ajuste [NORMAL]. Cuando se pueda utilizar
la conexión PTP, los usuarios serán informados de ello en la página Web de Sony.
El ajuste de fábrica de l m odo USB es [NORMAL].
El modo puede comprobarse y ajus tarse de la siguiente forma.
1
Ajuste el dial de modo en SET UP .
2
Seleccione [SETUP2] con v/V, después pulse B.
3
Seleccione [USB CONNECT] con v/V, después pulse B.
4
Seleccione el modo de conexión con v/V.
El cable USB se uti l iz a para conectar la cám ara a un ordenador pe rsonal para poder
realizar operaciones en archivos de imágenes grabados en un “Memory Stick” desde
el ordenador personal.
Para utilizar el cable U S B, deberá instalarse de antemano un cont r o l ador USB en el
ordenador per sonal.
Asegúrese de consultar también los manuales de funcio namiento del orden ador
personal y del soft ware de aplicación.
Notas
•
Los datos grabados con la cámara se almacena n e n los si guie ntes formatos. Asegúrese de que
estén instaladas en su ordenador per sona l la s a p li cac iones que soportan estos formatos de
archivo.
— Imágenes fijas (otro modo diferente a TE XT, modo si n com pr im ir y se cue nc ia de
imágenes): Formato JP EG
— Imágenes en movimiento: Formato MPEG
— Imágenes fijas en modo no comprimido: Formato TIFF
— Modo TEXT/secuencia de imágenes: Formato GIF
•
Dependiendo del software de la aplicación que tenga, el tamaño de archivo podrá aumentar
cuando abra un archivo de imagen fija.
•
Cuando copie en la cámara desde el ordenador, una imagen que haya si do modificada con un
software de retoque y después convertida a otro formato de archivo, podrá aparecer el mensaje
“FILE ERROR” y tal vez no pueda abrir la imagen.
•
Dependiendo del software de aplicación, tal vez solamente se reproduzca el primer fotog ram a
del archivo de secu e n cia de imágen es.
Comunicación con el ordenador (para Windows solamente)
•
La comunicación entre la cámara y el ordenador personal podrá no recuperars e de spu és de la
recuperación desde el modo suspendido o de rep oso.
•
Cuando conecte la cámara a un ordenador, utilice una batería “InfoLI THI UM” (no
suministrada) completamente cargada o el adaptador de alimentación de CA (no suministrado).
•
Cuando utilice la cámara con pilas alcalin as, asegúrese de que las pila s tengan suficiente
energía, ya que las imágenes almacenadas en el “Memory Stick” podrán dañarse o perderse si
la cámara se queda sin alimentac ión du rant e la co municación con el ordenador.
29
-ES
BB
B
B
Reproducción
Entorno de ordenador recomendado
Entorno de Windows recomendado
OS: Microsoft Windows98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition
Es necesario que el OS de arriba haya sido instalado en fábri ca.
Las operaciones no se garantizan en un entorno actualizado a un sistema operativo
descrito arriba.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida
El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar.
Entorno de Macintosh recomendado
Ordenador Macintosh con el Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/ 9. 1/Mac OS X (v10.0) instalación estándar
Sin embargo, te ng a en c uenta que para l os si guien tes model os debe rá util izar se la act ual izaci ón a
Mac OS 9.0/9.1.
•
iMac con el Mac OS 8.6 preinstalado en fábrica y una unidad de CD- ROM de tipo de
carga mediante ranura
•
iBook o Power Mac G4 con el Mac OS 8.6 prein sta la do e n fábrica
El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar.
Deberá instalarse QuickTime 3.0 o más re ci ente (para reproducir imágenes en movim ie nto) .
Notas
•
Si conecta dos o más equipos USB a un solo ordenado r per sonal a l mismo tiempo, alguno de
los equipos podrá no funcionar dependi en do de l tipo de equipo USB.
•
Las operaciones no se garantizan cuand o se ut ilice un concentrador de conectores.
•
No se pueden garantizar las operaciones pa r a to dos los entornos de ordenador mencionado s
arriba.
•
Microsoft y Windows son marcas comerciales registrada s de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países .
•
Macintosh y Mac OS, QuickTime son bien marcas r egistrada s c o m erc iales o bien marcas
comerciales de Apple Computer, Inc.
•
Todos los demás nombres de produ ct os me nc ionados en este manual podrán ser marc as
registradas comerciales o marcas comerciales de sus respectivas compañías. Además, “™” y
“®” no se mencionan en cada caso en este manual.
30
-ES
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.