Para evitar el riesgo de incendios y
electrocució n, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y h a
demostrado cumplir con los límites
estipulados en la Directiva EMC para
utilizar cables de conexión de menos de 3
metros de largo.
Los campos electrom agnéticos a f recuencias
específicas podrán influir en la image n o e l
sonido de esta cámara.
Para los usuarios en México
“Memory Stick”
N50
2
-ES
Asegúrese de leer lo siguiente
antes de emplear la cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cáma ra o de l
medio de grabación, etc.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
•
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design Rules for Camera File
Systems (Regla de diseño para sistemas de
archivos de cámaras) establecida por la
JEITA (Japan Electric and Information
Technology Industries Association). Usted
no podrá reproducir en su cámara
imágenes fijas grabadas con otros equipos
(DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E,
DSC-D700, DSC-D770) que no sean
compatibles con esta norma universal.
(Estos modelos no se venden en ciertas
zonas.)
•
La reproducción en otros equipos de
imágenes grabadas con su cámara, y la
reproducción en la cámara de imágenes
grabadas o editadas con otros equipos no
están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación
no autorizada de tales mate riale s pued e ir e n
contra de lo establecido por las leyes de
copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamien to e
imposibilidad de grabar imágenes, esto
puede dejar el “Memory Stic k” in utilizable
o hacer que los datos de imagen se
estropeen, se dañen o se pierdan.
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a
sus ojos.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo los
modelos con visor) y objetivo
•
La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy
alta precisión de forma qu e má s del
99,99% de los píxeles son operativos para
uso efectivo. No obstante, es posible que se
observen constantemente en la pantalla
LCD y en el visor LCD peque ños puntos
negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules
o verdes en color). Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectan en absoluto a la imagen grabada.
•
Tenga cuidado cuando ponga la cámara
cerca de una ventana o en exteriores. Si
expone la pantalla LCD, el visor o el
objetivo a la luz directa del sol durante
largo tiempo, podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
Notas sobre las pilas
Tenga cuidado cuando retire las pilas,
porque podrán estar calientes después de
haber utilizado la cámara durante largo
tiempo.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o
en condiciones similares, tenga cuidado para
que la cámara no se moje. Si se condensa
humedad, consulte la página 68 y siga las
instrucciones correspo ndie ntes a cómo
eliminarla antes de vo l ver a utilizar la
cámara.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad e n
un disco.
Cuando se utilice la cámara
durante largos períodos
Tenga en cuenta que el cuerpo de la cámara
podrá calentarse.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo causa la interrupción de
la transferencia de datos (f allo), reinicie la
aplicación o desconecte y vuelva a conectar
el cable USB.
3
-ES
Introducción
Comprueba la imagen después de grabar imágenes
Grabación de imágenes fijas:
página 17
Reproducción de imágenes
fijas: página 25
Eliminación de imágenes
(DELETE): página 58
Captura imágenes con su ordenador
Es posible copia r i m ágenes en el ordenador y verlas y modificarlas o adju nt arlas al
correo electrónico desde el ordenador utilizando el cable USB y el software de
aplicación suministrados.
Visualización de imágenes utili zando un ordenador pe rsonal: página 28
Grabación de imá genes fijas para correo elect rónico (E-MAIL): pági na 46
Graba una imagen en movimiento (Película MPEG o secuencia
de imágenes) de acuerdo con sus propósitos
Grabación de imágenes en movimiento
(MPEG MOVIE): página 23
Selecciona el modo de grabación de entre varios tipos de
grabaciones de acuerdo con su situación
Creación de archivos de secuencia de imágenes (CLIP MOTION): página 49
Grabación de docum entos de texto (TEXT): página 47
Grabación de imágenes fijas como archivos no comprimidos (TIFF): página 48
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información.
A Botón/lámpara POWER (13)
Mantenga pulsado est e botón
durante un segundo
aproximadamente para encender la
cámara.
B Dial de modo (16, 37)
: Para grabar en el modo
TWILIGHT
: Para grabar imágenes
fijas
: Para reproducir o ed it ar
imágenes
: Para grabar imágenes en
movimiento o secuencia
de imágenes
SET UP:Para establec er las
C Botón del disparador (17, 24)
D Flash (21)
6
-ES
opciones de ajuste
E Ventanilla del visor
F Ventana de la fotocélula para
flash
No la bloquee mien tras graba con
el flash.
G Autodisparador (20, 24)
H Objetivo
I Lengüeta de apertura/cierre
(OPEN/CLOSE) de la tapa del
objetivo
J Rosca para trípode (en la parte
inferior)
Utilice un trípode con un tornillo
de una longitud inferior a 5,5 mm.
Los trípodes que tengan un tornillo
más largo no podrán sujetar
firmeme nte la cámara, y podrán
dañarla.
K Botón RESET (72)
Preparativos
Fijación de la correa
A Conmutador MACRO (22)
B Visor
Lámpara de autodisparador/
grabación (roja )
Lámpara de bloqueo de
exposición automática (verde)
Lámpara /CHG (carga del
flash/carga de la batería)
(naranja) (19)
C Botón MENU (38)
D Tapa de la toma (10, 12)
E Toma DC IN (10, 12)
F Toma USB (30, 32)
G Botón de control (16, 37)
H Pantalla LCD
I Botón DISPLAY/LCD ON/OFF
(19)
J Botón del zoom digital (para
grabación) (20)
Botón INDEX/zoom (para
reproducción) (55)
K Gancho para la correa para la
muñeca
L Interruptor O PEN
M Cubierta de la batería
N Lámpara de acceso (15)
O Tapa del “Memory Stick”
7
-ES
Preparación de la fuente de
alimentación
Instalación de las pilas suministradas o una
batería opcional
La cámara funciona solamente con las pilas/baterías siguientes.
Dos pilas de hidruro m et álico de níquel tama ño A A ( no suministradas)
•
Dos pilas de níqu el -cadmio tamaño A A (no suministrada s)
Para obtener unos tiem pos de operación largos se r ecomienda utilizar la bat er ía
“InfoLITHIUM ”. Tenga en cuenta que en est e m anual de instrucciones, “pilas” se
refiere a las pilas alcalinas tamaño AA.
Se recomienda utilizar pila s al calinas Stamina de Sony. Cuando utilice la cámara con pilas
∗
alcalinas, consulte “Notas so br e el uso de la s p ila s” en pági na 86.
Pilas
Batería “InfoLITHIUM” (no suministrada)
Inserte la batería con la marca v orientada hacia el compartimiento de la batería.
8
-ES
Abra la cubierta de la batería.
1
Abra la cubierta mientras desliza el interruptor OPEN en la dirección de la
flecha.
Instale las pilas.
2
Inserte las dos pilas tamaño AA con los extremos 3 y # orientados como se
muestra en la ilustración. Tenga cuidado de no insertar las pilas orientadas
incorrectamente.
Cierre la cubierta de la batería.
3
Haciendo presión sobre las pilas con la cubierta, ciérrela firmemente hasta que
encaje en su sitio pro duciendo un chasquido .
Para retirar las pi las
Abra la cubierta de las pilas con el la do de la cubiert a de las pi las haci a arri be y reti re
las pilas. Tenga cuidado de no dejar caer las pilas cuando las retire.
Modo de ahorro de energía
Cuando utilice la cámara con pilas, ajuste POWER SAVE de la pantalla SET UP en
ON para alargar la vida de las pilas. El ajuste de fábrica es ON (página 67).
Para más información sobre el m odo de ahorro de energía, consulte la página 86.
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la grabación o la
reproducción, ésta se apagará automáticamente para evitar que se descargue la
batería. Para volver a utilizar la cámara, pulse el botón PO W ER para encend erla otra
vez. La función de apagado automático solamente funcionará cuando la cámara esté
siendo utilizada con la batería. El apagado auto máti co no funcio na rá cuando se
reproduzcan imágenes en movimiento o en bucle continuo (página 56), ni cuando se
halle enchufado un conector en la toma USB o en la toma DC IN.
Preparativos
* Descripción de “InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de lítio que puede intercambiar información, tal como el
consumo de la batería, con equipos de vídeo compatibles. Esta unidad es compatible con la
batería “InfoLITHIUM” (serie S). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM”
de la serie S. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
Batería NP-FS11 (no suministrada)
Cuando grabe imágenes en un lugar muy f río o u tilizando la pantalla LCD, el tiempo
de operación se acortará. Cuando utilice la cámara en un lugar muy frío, ponga la
batería en su bolsillo o en otro lugar para mantenerla caliente, luego insértela en la
cámara justo an tes de comenzar a grabar. Cuando utilice un calentado r de bolsillo,
tenga cuidado de no dejar que el calentador esté en contacto directo con la batería.
9
-ES
Para cargar la batería (no suministrada)
La batería no p ue de c ar g a rs e mi en tra s l a cá mar a es tá ence n dida . A se g úr es e de a pag ar
la cámara.
Tapa de la
toma
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado)
Inserte la batería en la cámara.
1
Abra la tapa de la toma y conecte el cable conector de CC a la toma
2
DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.
Conecte el cable de alimentac ió n al adaptador de alimentación de
3
CA (no suministrado) y después a un tomac orrient e de la pared.
Batería (NP-FS11) (no
suministrada)
Al tomacorriente de la pared
Cable de
alimentación
La lámpara /CHG se encenderá cuan do comience la carga. Cuand o se apague
la lámpara /CHG, se habrá completado la carga.
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma DC IN de la cámara.
Indicador de batería restante
Cuando utilic e una batería “InfoLITHIUM” opcion al, la pantall a LC D de l a cámara
mostrará el tiempo restante que aún tiene para grabar o reproducir imágenes.
Esta indicación podrá no ser enteramente precisa dependiendo de las condicion es de
utilización y el ambiente de operación.
Se recomienda cargar la batería a una temperatura de entre 10°C a 30°C.
Cuando utilice pilas alcalinas tamaño AA, no se mostrará el tiempo restante.
Utilización de la cámara en el extranjero
Para más detalles, con su lte la página 71.
Nota
Cuando encienda y apague la pantalla LCD, el tiempo correcto de batería restant e tar da rá
aproximadamente un minut o en apa recer.
10
-ES
Duración de la batería y número de imágenes que pueden
grabarse/reproducirse
Duración aproximada de las pilas/ba tería y número de imág enes que pueden
grabarse/r eproducirse en tamaño de imagen 640×480, cal idad estándar, sin flash ,
y en el modo de grabación NORMAL.
Grabación a intervalos de unos 3 segundos con el modo de ahorro de energía desact ivado
∗
(cuando la grabación es continua, el modo de ahorro de energía no funciona eficazmente.)
Cuando se utilice una batería completamente cargada a una temperatura de 25°C.
Tiempo de grabación aproximado en tamaño de imagen 160×112.
Cuando se utilice una baterí a completamente cargada a una temperatura de 25°C .
∗
Notas
•
La cámara podrá no funcionar en un lugar extremada me nte frío cuando se utilicen pilas
alcalinas. Incluso cuando se utilice una batería “InfoLITHIUM” (no suministrada), la duración
y el número de imágenes se reduc irá cuando uti lice la cám ara a bajas tempe raturas , con el flash,
o conecte/desconecte la alimentación repetidamente.
•
Los números de imágenes mostrados e n las tab la s de arriba son sól o a mo do de guía . Los
números podrán ser menores dependi end o de las c ondiciones.
11
-ES
Preparativos
•
La capacidad del “Memory Stic k” es limi ta da . La s a nte r iores cifras son una referencia al
grabar/reproducir de forma co ntinua a la vez que sustituye el “Memory Stick”.
•
Cuando LCD BACKLIGHT esté ajustado en BRIGHT, la duración de la batería y el número de
imágenes se reducirá.
Tiempo de carga
BateríaCarga completa (min.)
NP-FS11 (no suministrada)Aprox. 180
Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el
adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado) a una temperat ur a de
25°C.
Utilización del adaptador de alimentación de CA (no sum inistrado)
Tapa de la
toma
Al tomacorriente de la pared
Cable de
alimentación
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado)
Abra la tapa de la toma y conecte el cable conector de CC a la toma
1
DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.
Conecte el cable de alimentac ió n al adaptador de alimentación de
2
CA (no suministrado) y después a un tomac orrient e de la pared.
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice el adap tador/cargador de CC Sony (no suministrado).
Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA
Asegúrese de utilizarlo cerca del tomacorriente de la pared. Si ocurre un mal
funcionamiento, desconecte la clavija del tomacorriente.
12
-ES
Ajuste de la fecha y la hora
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están
ajustadas, aparecerá la pan t alla CLOCK SET siempre que encienda la cám ara.
Botón de control
Seleccione la opción
con
establézcala con el
centro z.
Ajuste el dial de modo en , , o .
1
Mantenga pulsado el botón POWER durante
2
aproximadamente un segundo para
conectar la alimentación.
La lámpara POWER ON/OFF (CHG) (verde) se
encenderá.
Aparecerá la pantalla CLOCK SET en la pantalla
LCD.
Para cambiar la fech a y l a hora, ajuste el dial de
modo en SET UP (página 66) y realice el procedimiento desde el paso 3.
vVbB
, después
POWER
ON/OFF(CHG)
Preparativos
Seleccione el formato de visualización de
3
fecha deseado con v/V del botón de control,
después pulse el centro z.
Seleccione entre [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y]
(mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
Seleccione la opción año, mes, día, hora o
4
minuto que quiera ajustar con b/B del botón
de control.
La opción que vaya a ajustar se indica mediante
.
v/V
13
-ES
Ajuste el valor numérico con v/V del botón
2001
/:/
1
7
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
4
7
10 30
PM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
5
de control, después pulse el centro z para
introducirlo.
Una vez introducido el número, v/V se desplaza a la
opción siguiente.
Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 3, ajuste la
hora en el ciclo de 24 horas.
Seleccione [OK] con B del botón de control,
6
después pulse el centro z en el momento
que desee poner en marcha el reloj.
Se introducirán la fecha y la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora
Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B del botón de control, después pulse e l centro
.
z
Nota
Si la pila tipo boton recargable está muy descargada (página69), volverá a aparecer la pantalla
CLOCK SET. Cuando ocurra esto, reponga la fecha y la hora, comen zando desde el paso 3 de
arriba.
14
-ES
Inserción del “Memory Stick”
Lámpara de acceso
Abra la tapa del “Memory Stick”.
1
Inserte el “Memory Stick”.
2
Inserte el “Mem ory Stick” con la mar ca B orientada hacia el com partimiento
de la batería como se mu estra en la ilustración hasta que produzca un son id o
seco de confirmación.
Cierre la tapa del “Memory Stick”.
3
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la tapa del “Memory Stick”, despué s pulse ligeramente el “Memory Stick” una
vez.
Notas
•
Inserte firmemente el “Memory Stick” hasta que produzca un sonido seco de confirmación, ya
que de lo contrario se visualizará el mensaje “MEMORY STICK ERROR”.
•
No extraiga nun c a el “Memory Stick” ni d esconecte la alimentación mientras esté il u mi n ada la
lámpara de acceso.
•
No es posible grabar ni editar imágenes en un “Memory Stick” si el interruptor de prevención
contra el borrado esta ajustado en la posición LOCK.
Conector
Preparativos
Interruptor de
prevención
contra el
borrado
La posición y la forma del interruptor de prevención contra el borrado podrá variar dependiendo
del tipo de “Memory Stick” util iz a do.
Espacio para la etiqueta
15
-ES
Operaciones básicas
Grabación
B
Operaciones básicas
Modo de utilizar el dial de modo
El dial de modo cambia la función que se utiliza para grabar, reproducir, o editar.
Ajuste el dial de la forma siguiente antes de empezar a utilizar la cámara.
:Para grabar imágenes fijas en el modo
TWILIGHT
: Para grabar imágenes fijas
:Para reproducir o editar imágenes
: Para grabar imágenes en movimiento o
secuencia de imágenes
SET UP: Para establecer las opciones de ajuste (La
posición SET UP cambia los ajustes de las
opciones no utilizados con frecuencia.)
Modo de utilizar el botón de control
Cuando no está visualizado el menú, el botón de control se ut ili za para realizar las
siguientes operaciones.
(v): Grabar con flash
(V): Grabar con autodisparador
7 (b): Comprobar la última imagen grabada
(B): Grabar mientras ajusta la exposición para el
punto que quiera grabar
Cuando selec ci one l as fu nci one s de ar ri ba con el botó n d e co nt rol mie nt ras g ra ba c on
la pantalla LCD apagada, la pantalla LCD se encenderá durante 2 segundos
aproximadamente y aparecerá en la p ant alla el icono de la función seleccionada. La
pantalla LCD ta m bi én se encenderá autom áticamente cuan do s e pulse el botón
MENU, pero en este caso la pantalla LCD no se apagará automát i camente.
16
-ES
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fija s se graban en el formato JPEG.
Antes de grabar imágenes fijas, pulse el botón POWER para conectar la alimentación
e inserte un “Memory Stick”.
POWER
Abra la tapa del objetivo.
1
Ajuste el dial de modo en o .
2
Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad.
3
La imagen se congel ará momentáneamente, pero aún no estará grabada.
Mientras el indicador de bloqueo de la exposi ci ón automática z esté
parpadeando, la cámara ajustará automáticamente la exposición de la imagen
capturada. Cuando la cámara finalice los ajustes automáticos, el indicador de
bloqueo de la exposición automática z dejará de parpa dear, después se
encenderá y la cámara estará lista para grabar.
Si suelta el bot ón del disparador, se ca ncelará la grabación.
BB
B
B
Grabación
El indicador de bloqueo de la exposición automática (verde) parpadea
t se enciende
17
-ES
Pulse el botón del disparador a fondo.
RECORDING
4
Sonará el obturador.
Aparecerá “RECORDING” en la pantalla LCD, y la imagen será grabada en el
“Memory Stick”. Cuando desaparezca “RECORDING”, podrá grabar la
siguiente imagen.
Número de imágenes que pueden grabarse en un “Memory
Stick”
Consulte las páginas 44 y 46 a 50.
Notas
•
Cuando grabe un motivo brillante, el color de la pantalla LC D podrá ca mbi a r después del
bloqueo de exposició n au to m ática, pero esto no afectará a la imagen grabad a.
•
Cuando pulse el botón del disparador a fondo de una vez en el paso 3, la cámara comenzará a
grabar después de completa r el a just e automático. Sin embargo, la grabación no podrá
realizarse mientras la lámpara /CHG (página 19) esté parpadeando. (Durante este tiempo, la
cámara está cargand o el flash .)
Sujeción correcta de la cámara
Sujete la cáma ra de forma que sus dedos no bloqueen el fl ash ni toquen la parte del
objetivo cuando grabe imágenes.
18
-ES
Grabación de imágenes utilizando el visor o la pantalla LCD
Es posible alargar la dur ac ión de la batería apagando la pantalla LCD y grabando
utilizand o el visor.
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará
de la sigu iente forma:
Para ver una descripció n detallada sobre los elementos indicado s, consulte la
página 83.
Se enciende la luz de fondo de la pantalla LCD .
(Se encienden todos los indicadores disponibles.)
r
Se enciende la luz de fondo de la pantalla LCD .
(Se encienden los me n s a j es de advertenc i a.)
r
Se apaga la luz de fond o de la pantalla LCD.
DISPLAY/LCD ON/OFF
BB
B
B
Grabación
Indicadores en el visor
Notas
•
Usted no podrá comprobar todo el alcanc e de la graba c ión c on el visor. Cuando sea necesario
comprender el alcance de la grab aci ó n corre ctamente se recomienda utili zar la pantalla LCD.
•
Debido a la diferencia de la porción del visor y del obj e tivo, utilice la pantal la LCD cu a ndo
grabe un motivo a una distancia inferior a 1 m.
•
Cuando [DEMO] esté ajustado en [ON] de la configuración SET UP, no podrá apagar la
pantalla LCD una vez ini ciada la demostración.
•
No es posible apagar la luz de fondo de la pantalla LC D en SE T UP ni cua ndo se visualiza el
menú.
•
Los indicadores del autodisparador y algunos de los indicadores utilizado s en oper a ciones
avanzadas no se pueden apagar.
•
Los indicadores de la pantalla LCD no se graban.
Lámpara de grabación (roja)
Lámpara de bloqueo de exposición automática
(verde)
Lámpara /CHG (naranja)
19
-ES
Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida)
Es posible comprobar la última ima gen grabada quitando el menú de la pantalla
(página 38) y pulsando b (7) del botón de cont rol. (Esta operació n podrá realizarla
incluso cuando la pantalla LCD esté apagada .)
Para volver al modo de grabac ió n normal: pulse ligera m ente el botón del
disparador o pulse b (7) otra vez.
Para borrar la imagen: 1. Pulse MENU. 2. Seleccione [DELETE] con B del botón
de control, después pulse el centro z. 3. Seleccione [OK] con v del botón de control,
después pulse el ce ntro z.
Utilización de la función del zoom digital
Botón del zoom digital
Lado W: para gran angular (el motivo aparece
más lejos)
Lado T: para telefoto (el motivo aparece más
cerca)
Esta cámara tiene una función de zoom digital con un aumento de hasta 3×. El zoom
digital amplia la imagen procesándola digitalmente.
El zoom digital no funciona cuando la pantalla LCD está apagada.
Notas
•
El zoom digital no funciona con imáge ne s e n movimi ento.
•
Utilice la pantalla LCD cuando empl ee la fun ci ón de l zo om digital. Las imágenes acercadas o
alejadas con el zoom digital no aparecen en el visor.
Utilización del autodisparador
Cuando se util iza la fu nci ón de l au to di spar ad or, el motivo se graba un os 10 se gun d os
después de pulsa r el bot ón del disparador.
Botón del disparador
Lámpara de
autodisparador
Botón de control
20
-ES
Quite el menú (pág i n a38), después pulse el botón de con t rol V ( ). Aparecerá el
indicador (aut odisparador) en la pa nt alla LCD, y unos 10 segundos después de
pulsar el botón del d is parador, el motivo se grabará. Después de que pulse el botón
del disparador l a l ám para del autodisparador parpadeará y el p it i do sonará hasta que
salte el disparad or. Para cancelar la grabación con autodi sparador, pulse el botón de
control V () otra vez.
Grabación de imágenes con el flash
El ajuste de fábrica es en automático (sin indicador). En este modo, el flash destella
automáticamente cuando el entorno se vuelve oscuro. Para cambiar el modo de flash,
quite el menú (página 38), des p ués pulse el botón de cont rol
v (
) repetidamente
para que aparez ca el indicador de modo de flash en la pantalla L C D .
Botón de control v ()
Cada vez que pul se el botón de control v ( ), el indicador cambiará de la siguiente
forma.
(Sin indicador) t t t (Sin indicador)
Flash forzado : El flash destella indi stintamente de la ilu m in ación del
entorno.
Sin flash:El flash no destella.
Es posible cambiar la intensidad del flash con [ ±] (FLASH LEVEL) en la
configuración del menú (página 3 9).
Para reducir el efecto ojos rojos
Ajuste [RED EYE REDUCTION] en [ON] en la configuración de ajustes, el flash
destellará antes de la grabación para reducir el efecto ojos rojos (página 66). Cuando
esté seleccionado [ON] y ajuste el dial de modo en o , aparecerá en la
pantalla LCD.
Notas
•
Cuando [ISO] esté puesto en [AUTO] en la configuración del menú, la distancia de filmación
recomendada utilizando el flash incorporado es de 0,7 m a 2,0 m. Cuando no esté puesto en
[AUTO], el flash podrá resultar inefectivo aunque se cambie el nivel del mismo.
•
La reducción del efecto ojos rojos podrá no produ ci r el efec to dese a do de pe ndie ndo de las
diferencias individuales, la distan ci a hast a el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras
condiciones.
•
El efecto del flash no se obtendrá fácilm ente cuando se utilice el flash forzado e n u n luga r
luminoso.
•
Mientras s e e s té cargando el flas h , la lámpara /CHG parpa d eará. Después d e completarse la
carga, la lámpara se apagará.
BB
B
B
Grabación
21
-ES
•
El flash no funciona cuando se graban imáge n e s en movimient o (excluy endo la secuencia de
imágenes).
•
Cuando grabe imágenes en un lugar oscuro con la cámara ajustada en
velocidad del obturador se reducirá, por lo que se recomienda utilizar un trípode para evitar que
se mueva.
(sin flash), la
Ajuste de la exposición para el motivo
Quite el menú, después pulse el botón de control B (). La cruz filial de la
medición de foco aparecerá en la pantalla LCD. Podrá ajustar la exposición
(medición de foco) para el punto que quiera grabar, cuando haya luz de fondo o
cuando el cont raste entre el motivo y el fondo sea m uy fuerte. Ponga el punto que
quiera grabar en la cruz filar de medición de foco. Para cancelar la medición de foco,
pulse otra vez el botón de control B ().
Pantalla LCD
Cruz filial de la medición de foco
Grabación de imágenes a corta distancia
Ponga el conmuta dor MACRO en ON. El indicador (macro) apa re cerá en la
pantalla LCD. Podrá grabar un motivo que se encuentre a entre 15 cm y 19 cm
aproximadam ente. En la cámara se in di ca 0.2 m como distan ci a de grabación
aproximada. Ut ilice esta fu nción para gra ba r un motiv o pequeño, tal com o una flor o
insecto, a poca d is tancia.
Notas
•
Después de terminar de grabar en macro, vuel va a poner el conmutad or MACRO en OFF. Si
deja el conmutador MACRO puesto en ON, la cámara tal vez no pueda enfocar motivos lejanos
o la imagen podrá volverse oscura cuando utilic e el flash.
•
Cuando grabe imágenes en macro, utilice la pantalla LCD. Si graba utilizando el visor, el rango
visible en el visor podrá variar respecto al rango de grabación real.
22
-ES
MACRO
(0.2 m)
OFFON
Grabación de imágenes en
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
PAGE SELECT
MPEG MOVIE
CLIP MOTION
CAMERA
MOMOVING IMAVING IMAGE:GE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION:
OK
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
PAGE SELECT
movimiento
Las imágenes en movimiento se graban en el formato MPEG (página36).
Para grabar imágenes en m ov imiento, pulse el botón POWER para c onectar la
alimentación e ins erte un “Memory Stick”.
Abra la tapa del objetivo de antemano.
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
Ajuste el dial de modo en SET UP.
1
Seleccione [] (CAMERA) con v/V del
2
botón de control, después pulse B.
BB
B
B
Grabación
3
4
Seleccione [MOVING IMAGE] con v/V del
botón de control, después pulse B.
Seleccione [MPEG MOVIE] con v/V del
botón de control, después pulse el centro
.
z
23
-ES
Ajuste el dial de modo en .
5
Pulse el botón del disparador a fondo.
6
Aparecerá “REC” en la pantalla LCD, y se iniciará la grabación de la imagen
en el “Memory St ic k ”.
El sonido no se puede grabar con imágenes en movimiento.
Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para parar la
7
grabación.
Se parará la grabac ión. O, la grabación se parará cuando el “Mem ory Stick”
esté lleno.
Para más detalles sobre el tamaño de imagen, consulte “Ajuste del tamaño de
imagen (IMAGE SIZE)” en l a página 43.
Utilización del autodisparador
Cuando se util iza la fu nci ón de l au to di spar ad or, el motivo se graba un os 10 se gun d os
después de pulsa r el bot ón del disparador.
Quite el menú (pági n a38), desp ués pulse el botón de control V ( ). Aparecerá el
indicador (autodisparador) en la pantalla LCD, y la grabación comenzará unos 10
segundos después de que pulse el botón del disparador. Después de que pulse el
botón del dispa r ador la lámpara del autodisparad or parpadeará y el pi t i d o sonará
hasta que salte el disparador. Para parar la grabación con el autodisparador, pulse el
botón de control V () otra vez.
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará
de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores apagados
pantalla LCD apagada.
Estos indicadores no se graban. Para ver una descripción detal lada sobre los
indicadores, con sulte la página 84.
t
Nota
Si retira la batería o desconecta la alimentación a mitad de una gra bación, las imágen es en
movimiento grabadas hasta entonces no se guardarán. Cuando aparezca la marca E mientras
esté utilizando la cámara c on pil as , pa r e la gr ab ación en ese punto antes de que las pilas se
agoten completamente.
24
-ES
Reproducción
FILE BACK/NEXT
10:30
PM
2001 7 4100-0028
6/8
640
B
Reproducción de imágenes fijas
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
Ajuste el dial de modo en .
1
La última imagen grabada (f ij a o e n mo v imie nt o) aparecerá en la pantalla LCD.
Seleccione la imagen fija deseada con el
2
botón de control b/B.
: Para visualizar la ima g en anterior.
b
: Para visual izar la imagen siguient e.
B
Notas
•
Quizás no le sea posible reproducir correctamente en otro equipo imágenes grabadas con esta
cámara.
•
En esta cámara no pueden reproducirse imágenes más grandes que el tamaño de imagen
máximo que puede grabarse con ella.
•
Se reproducirá una imagen tosca , seguida de la imagen normal.
BB
B
B
Reproducción
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de
imágenes fijas
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará
de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores ap ag ad os
pantalla LCD apagad a.
Para ver una descripció n detallada sobre los in di cadores, consulte la página 85.
25
t
-ES
Reproducción de imágenes en
FILE BACK/NEXTPLAY
6/8
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
STOPREV/CUE
6/8
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
Barra de reproducción
movimiento
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
Ajuste el dial de modo en .
1
La última imagen grabada (fija o e n movimiento) aparecerá en la pantalla LCD.
Seleccione la imagen en movimient o
2
deseada con el botón de control b/B.
Las imágenes en movimiento se visualizan con un
tamaño menor que las imágenes fijas.
: Para visualizar la imagen anterior.
b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B
Pulse el cent ro z para com e nzar la
3
reproducción.
La imagen en movimiento se reproducirá.
Durante la repr oducción, aparecerá
(reproducción) en la pantalla LCD.
B
Para avanzar o retroceder, pulse el botón de control
durante la reproducción.
b/B
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse el centro z del botón de control para parar la reproducción.
Para avanzar o retroceder la imagen en movimiento
Pulse el botón de c ont r ol b/B durante la repr oducción.
Para volver a la reproducción normal, pulse el cen tr o z del botón de control.
26
-ES
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de
imágenes en movimiento
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará
de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores ap ag ad os
pantalla LCD apagad a.
Para ver una descripció n detallada sobre los in di cadores, consulte la página 85.
t
BB
B
B
Reproducción
27
-ES
Visualización de imágenes
utilizando un ordenador personal
Es posible ver datos grabados con la cámara en un ordenador personal, modificarlos y
adjuntarlos al correo electrónico utilizando software de aplicación. Esta sección
describe el método para ver imágenes en un ordenador person al utilizando el cable
USB suministrado.
Hay dos formas de hacer la conexión USB, que son la normal y la conexión PTP
(página 67). Esto se hace utilizando [USB CONNECT] en la configuración de ajustes.
Aquí se describe el modo de utilizar el ajuste [NORMAL]. Cuando se pueda utilizar la
conexión PTP, los usuarios serán informados de ello en la página Web de Sony .
El ajuste de fábrica del modo USB es [NORM A L].
El modo puede co m probarse y ajustarse d e l a si guiente forma.
1
Ajuste el dial de mod o en SET UP.
2
Seleccione [SETUP2] con v/V, después pulse B.
3
Seleccione [USB CONNECT] con v/V, después pulse B.
4
Seleccione el modo de co nexión con v/V.
El cable USB se ut il i za para conectar la cámara a un ordenador personal para poder
realizar operaciones en archivos de imágenes gr abados en un “Memory St ick” desde
el ordenador personal.
Para utilizar el cable USB, deberá instalarse de antemano un controlador USB en el
ordenador personal.
Asegúrese de consu lt a r también los manual es de funcionamiento d el or denador
personal y del software de aplicación.
Notas
•
Los datos grabados con la cámara se almacenan en los siguientes formatos. Asegúrese de que
estén instaladas en su ordenador personal las aplicaciones que soportan estos formatos de archivo.
— Imágen es fijas (otro modo diferente a TEXT, modo sin comprimir y sec uen ci a de
imágenes): Formato JPEG
— Imág enes en movimiento: Formato MPE G
— Imágenes fijas en modo no comprimido: Formato TIFF
— Modo TEXT/secuencia de imágenes: Formato GIF
•
Dependiendo del software de la aplicación que tenga, el tamaño de archivo podrá aumentar
cuando abra un archivo de imagen fija.
•
Cuando copie en la cámara desde el ordenador una im ag en qu e haya sido m odifica da con un
software de retoque y después convertida a otro formato de archivo, podrá aparecer el mensaje
“FILE ERROR” y tal vez no pueda abrir la imagen.
•
Dependiendo del software de aplicación, tal vez solamente se reproduzca el primer fotograma
del archivo de secuencia de imágenes.
Comunicación con el ordenador (para Windows solamente)
•
La comunicación entre la cámara y el ordenador personal podrá no recuperarse después de la
recuperación desde el modo suspendido o de reposo .
•
Cuando conecte la cámara a un ordenador, utilice el adap ta dor de ali men t ación de CA (no
suministrado). Cuando u til ice la cámara con pilas alcalinas, as egúr es e de que las pilas tengan
suficiente energía, ya que las imágenes almacenada s e n el “Mem or y St ic k” podr án dañar se o
perderse si la cámara se queda sin alim en ta ci ón dur a nte la com unicación con el ordenador.
28
-ES
Entorno de ordenador recomendado
Entorno de Windows recomendado
OS: Micr osoft Windows98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition
Es necesario que el OS de arriba haya sido instalado e n fábric a .
Las operaciones no se garantizan en un entorno actua li zado a un sist em a opera tivo
descrito arriba.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida
El conector USB deberá estar incorporado a modo e stánda r.
Entorno de Macintosh recomendado
Ordenador Macintosh con el Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1 insta la c ión estándar
Sin embargo, t eng a en cuen ta q ue p ara lo s sig uie ntes m ode los deberá uti liza rse la ac tual izaci ón a
Mac OS 9.0/9.1.
•
iMac con el Mac OS 8 .6 pre instalado en fábrica y una unidad de CD-ROM de tipo de
carga mediante r an ura
•
iBook o Power Mac G4 con el Mac OS 8.6 pre instalado en fábrica
Ordenador Macintosh con Mac OS X (v10.0)
El conector USB deberá estar incorporado a modo e stánda r.
Deberá instalarse QuickTime 3.0 o más reciente (para reproducir imágenes en movimiento).
Notas
•
Si conecta dos o más equipos USB a un solo ordenador pe rs ona l a l mismo tiempo, alguno de
los equipos podrá no funcionar dependiendo del tipo de equipo USB.
•
Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores.
•
No se pueden garantizar las operaciones pa ra todos los entornos de ordenador menciona dos
arriba.
•
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsof t Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
•
Macintosh y Mac OS, QuickTime son bien marcas registrada s co merciales o bien marcas
comerciales de Apple Compu t er, Inc.
•
Todos los demás nombres de produc tos mencionados en este manual podr án ser ma r cas
registradas comerciales o ma rc a s co merciales de sus respectivas compañías. Ad em á s, “ ™” y
“®” no se mencionan en cada caso en este manual.
BB
B
B
Reproducción
29
-ES
Instalación del controlador USB
Antes de conecta r l a cámara al ordenado r personal, instale el controlado r US B en el
ordenador. El controlador USB s e enc uentr a in clui do con el so ftwa re de apli caci ón en
el CD-ROM suministrado con la cámara.
Asegúrese de completar la instalación del controlador USB antes de
conectar el cable USB. Si conecta el cable USB primero, no podrá
instalar debidament e el cont rolador USB.
Consulte la página 77 para ver las medidas a tomar si el cable USB ha sido conectado
antes de instal ar el controlador y el so ftware del controla dor no se ha podido instalar
correctamente.
Para usuarios de Windows 98/98SE/Me y Windows 2000
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows se
1
cargue.
No conecte el cable U SB en este paso.
Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado.
Aparecerá la pantalla del software de la aplicación.
Haga clic en “USB Driver Installation for Windows 98/98SE/Me and
3
Windows 2000”.
Se iniciará la instalación del controlador USB.
Siga los mensajes en pantalla par a in st alar el co nt rolador USB .
4
Puede que el ordenador personal se reinicie.
Conecte la toma USB (mini-B) de la cámara con el conector USB
5
del ordenador personal utilizando el cable USB suministrado.
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memo ry Stick” en la cámara, conecte el adapta dor de
6
alimentación de CA (no suministrado) y encienda la cámara.
Aparecerá “USB MODE” en la pantalla LCD de la cámara y la cámara se
pondrá en el modo de espera para comunicación. El ordenador personal
reconocerá la cá m ar a, y se iniciará el asist ente Windows Add Hardware.
30
-ES
Cable USB
a la toma USB
(mini-B)
Empuje el
conector a fondo.
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.