Sony Ericsson DSC-P20 Instruction Manual [es]

Digital Still Camera
3-069-761-31(1)
Manual de instrucciones__________________
Antes de uti li zar l a un id ad, l ea de te nid a ment e est e m anu al de i nst ruc ci on es y consérvelo para fu t uras referencia s.
Instruções de operação __________________
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.
DSC-P20
ES
PT
©2001 Sony Corporation

Español

Nombre del producto: Cámara
digital
Modelo: DSC-P20
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocució n, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y h a demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de largo.
Los campos electrom agnéticos a f recuencias específicas podrán influir en la image n o e l sonido de esta cámara.
Para los usuarios en México
“Memory Stick”
N50
2
-ES
Asegúrese de leer lo siguiente antes de emplear la cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cáma ra o de l medio de grabación, etc.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma universal Design Rules for Camera File Systems (Regla de diseño para sistemas de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electric and Information Technology Industries Association). Usted no podrá reproducir en su cámara imágenes fijas grabadas con otros equipos (DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E, DSC-D700, DSC-D770) que no sean compatibles con esta norma universal. (Estos modelos no se venden en ciertas zonas.)
La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales mate riale s pued e ir e n contra de lo establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamien to e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stic k” in utilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.
No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo los modelos con visor) y objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma qu e má s del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD peque ños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Notas sobre las pilas
Tenga cuidado cuando retire las pilas, porque podrán estar calientes después de haber utilizado la cámara durante largo tiempo.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si se condensa humedad, consulte la página 68 y siga las instrucciones correspo ndie ntes a cómo eliminarla antes de vo l ver a utilizar la cámara.
Recomendación sobre copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad e n un disco.
Cuando se utilice la cámara durante largos períodos
Tenga en cuenta que el cuerpo de la cámara podrá calentarse.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (f allo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
3
-ES

Introducción

Comprueba la imagen después de grabar imágenes
Grabación de imágenes fijas: página 17 Reproducción de imágenes fijas: página 25 Eliminación de imágenes (DELETE): página 58
Captura imágenes con su ordenador
Es posible copia r i m ágenes en el ordenador y verlas y modificarlas o adju nt arlas al correo electrónico desde el ordenador utilizando el cable USB y el software de aplicación suministrados.
Visualización de imágenes utili zando un ordenador pe rsonal: página 28 Grabación de imá genes fijas para correo elect rónico (E-MAIL): pági na 46
Graba una imagen en movimiento (Película MPEG o secuencia de imágenes) de acuerdo con sus propósitos
Grabación de imágenes en movimiento (MPEG MOVIE): página 23
Selecciona el modo de grabación de entre varios tipos de grabaciones de acuerdo con su situación
Creación de archivos de secuencia de imágenes (CLIP MOTION): página 49 Grabación de docum entos de texto (TEXT): página 47 Grabación de imágenes fijas como archivos no comprimidos (TIFF): página 48
4
-ES

Índice

Preparativos
Identificación de los componentes ........ 6
Preparación de la fuente de
alimentación ................................... 8
Ajuste de la fecha y la hora ................. 13
Inserción del “Memory Stick” ............ 15
Operaciones básicas
Grabación
B
Grabación de imágenes fijas ............. ..17
Grabación de imágen es en
movimiento .................................. 23
Reproducción
B
Reproducción de imágenes fij as ......... 25
Reproducción de imág ene s en
movimiento .................................. 26
Visualizació n de imágenes utilizando un
ordenador personal .......................28
Destinos para el almacenaje de l os
archivos de imagen y archivos de
imagen ..........................................35
Operaciones avanzadas
Antes de realizar operaciones avanzadas
Modo de utilizar el dial de modo ........37
Modo de utilizar el botón de cont rol ... 37 Ajuste del tamaño de imagen
(IMAGE SIZE) ............................43
Distintas formas de
B
grabación
Graba imágenes de acue rdo con las
condiciones de la toma de imágenes
(modo TWILIGHT) .....................45
Grabación de imágenes fijas para correo
electrónico (E-MAIL) ..................46
Grabación de docume ntos de texto
(TEXT) .........................................47
Grabación de imágen es f ijas como
archivos no comprimidos
(TIFF) ............... .................... ........48
Creación de archivos de secuencia de
imágenes (CLIP MOTION) ......... 49
Ajuste de la exposición
(EXPOSURE) .............................. 50
Ajuste del balance del blanco (WHITE
BALANCE) ................................. 51
Para disfrutar de efectos de imagen
(P. EFFECT) ................................52
Grabación de la fecha y la hora en la
imagen fija (DATE/TIME) ..........53
Distintas formas de
B
reproducción
Reproducción de tres o nueve imágenes a
la vez ............................................54
Ampliación de una parte d e la imagen fi ja
(Zoom y recorte) ..........................55
Reproducción de imágenes fijas en orden
(SLIDE) .......................................56
Rotación de una imagen fija
(ROTATE) ................................... 57
Edición
B
Eliminación de imágenes
(DELETE) ....................................58
Prevención cont ra borrados accidentales
(PROTECT) ................................. 59
Cambio del tamaño de la image n fija
grabada (RESIZE) ........................61
Selección de imágen es fijas para imprimir
(PRINT) ....................................... 62
División de un archivo de imágenes en
movimiento (DIVIDE) .................64
Cambio de la configuración de ajustes
(SETUP) .......................................66
Información adicional
Precauciones .......................................68
“Memory Sticks” ................................69
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
(no suministrada) .........................70
Utilización de la cámara en el
extranjero ..................................... 71
Solución de problemas ........................72
Mensajes de advertencia y aviso ......... 78
Visualización de aut odiagnóstico ....... 80
Especificaciones .................................. 82
Indicadores de la pantalla LCD ..........83
Notas sobre el uso de las pilas ............86
Índice alfabético ..................................87
5
-ES
ES

Preparativos

Identificación de los componentes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información.
A Botón/lámpara POWER (13)
Mantenga pulsado est e botón durante un segundo aproximadamente para encender la cámara.
B Dial de modo (16, 37)
: Para grabar en el modo
TWILIGHT
: Para grabar imágenes
fijas
: Para reproducir o ed it ar
imágenes
: Para grabar imágenes en
movimiento o secuencia de imágenes
SET UP:Para establec er las
C Botón del disparador (17, 24) D Flash (21)
6
-ES
opciones de ajuste
E Ventanilla del visor F Ventana de la fotocélula para
flash
No la bloquee mien tras graba con el flash.
G Autodisparador (20, 24) H Objetivo I Lengüeta de apertura/cierre
(OPEN/CLOSE) de la tapa del objetivo
J Rosca para trípode (en la parte
inferior)
Utilice un trípode con un tornillo de una longitud inferior a 5,5 mm. Los trípodes que tengan un tornillo más largo no podrán sujetar firmeme nte la cámara, y podrán dañarla.
K Botón RESET (72)
Preparativos
Fijación de la correa
A Conmutador MACRO (22) B Visor
Lámpara de autodisparador/ grabación (roja ) Lámpara de bloqueo de exposición automática (verde)
Lámpara /CHG (carga del flash/carga de la batería) (naranja) (19)
C Botón MENU (38) D Tapa de la toma (10, 12) E Toma DC IN (10, 12) F Toma USB (30, 32) G Botón de control (16, 37)
H Pantalla LCD I Botón DISPLAY/LCD ON/OFF
(19) J Botón del zoom digital (para
grabación) (20)
Botón INDEX/zoom (para
reproducción) (55) K Gancho para la correa para la
muñeca
L Interruptor O PEN M Cubierta de la batería N Lámpara de acceso (15) O Tapa del “Memory Stick”
7
-ES
Preparación de la fuente de alimentación
Instalación de las pilas suministradas o una batería opcional
La cámara funciona solamente con las pilas/baterías siguientes.
Dos pilas alcalinas tamaño AA (suministr adas)*
Batería “InfoL ITHIUM” (serie S) (N P-FS11) (recome ndada, no suministrada)
Dos pilas de hidruro m et álico de níquel tama ño A A ( no suministradas)
Dos pilas de níqu el -cadmio tamaño A A (no suministrada s)
Para obtener unos tiem pos de operación largos se r ecomienda utilizar la bat er ía “InfoLITHIUM ”. Tenga en cuenta que en est e m anual de instrucciones, “pilas” se refiere a las pilas alcalinas tamaño AA.
Se recomienda utilizar pila s al calinas Stamina de Sony. Cuando utilice la cámara con pilas
alcalinas, consulte “Notas so br e el uso de la s p ila s” en pági na 86.
Pilas
Batería “InfoLITHIUM” (no suministrada)
Inserte la batería con la marca v orientada hacia el compartimiento de la batería.
8
-ES
Abra la cubierta de la batería.
1
Abra la cubierta mientras desliza el interruptor OPEN en la dirección de la flecha.
Instale las pilas.
2
Inserte las dos pilas tamaño AA con los extremos 3 y # orientados como se muestra en la ilustración. Tenga cuidado de no insertar las pilas orientadas incorrectamente.
Cierre la cubierta de la batería.
3
Haciendo presión sobre las pilas con la cubierta, ciérrela firmemente hasta que encaje en su sitio pro duciendo un chasquido .
Para retirar las pi las
Abra la cubierta de las pilas con el la do de la cubiert a de las pi las haci a arri be y reti re las pilas. Tenga cuidado de no dejar caer las pilas cuando las retire.
Modo de ahorro de energía
Cuando utilice la cámara con pilas, ajuste POWER SAVE de la pantalla SET UP en ON para alargar la vida de las pilas. El ajuste de fábrica es ON (página 67). Para más información sobre el m odo de ahorro de energía, consulte la página 86.
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la grabación o la reproducción, ésta se apagará automáticamente para evitar que se descargue la batería. Para volver a utilizar la cámara, pulse el botón PO W ER para encend erla otra vez. La función de apagado automático solamente funcionará cuando la cámara esté siendo utilizada con la batería. El apagado auto máti co no funcio na rá cuando se reproduzcan imágenes en movimiento o en bucle continuo (página 56), ni cuando se halle enchufado un conector en la toma USB o en la toma DC IN.
Preparativos
* Descripción de “InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de lítio que puede intercambiar información, tal como el consumo de la batería, con equipos de vídeo compatibles. Esta unidad es compatible con la batería “InfoLITHIUM” (serie S). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM” de la serie S. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
Batería NP-FS11 (no suministrada)
Cuando grabe imágenes en un lugar muy f río o u tilizando la pantalla LCD, el tiempo de operación se acortará. Cuando utilice la cámara en un lugar muy frío, ponga la batería en su bolsillo o en otro lugar para mantenerla caliente, luego insértela en la cámara justo an tes de comenzar a grabar. Cuando utilice un calentado r de bolsillo, tenga cuidado de no dejar que el calentador esté en contacto directo con la batería.
9
-ES
Para cargar la batería (no suministrada)
La batería no p ue de c ar g a rs e mi en tra s l a cá mar a es tá ence n dida . A se g úr es e de a pag ar la cámara.
Tapa de la toma
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado)
Inserte la batería en la cámara.
1
Abra la tapa de la toma y conecte el cable conector de CC a la toma
2
DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba. Conecte el cable de alimentac ió n al adaptador de alimentación de
3
CA (no suministrado) y después a un tomac orrient e de la pared.
Batería (NP-FS11) (no suministrada)
Al tomacorriente de la pared
Cable de
alimentación
La lámpara /CHG se encenderá cuan do comience la carga. Cuand o se apague la lámpara /CHG, se habrá completado la carga.
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma DC IN de la cámara.
Indicador de batería restante
Cuando utilic e una batería “InfoLITHIUM” opcion al, la pantall a LC D de l a cámara mostrará el tiempo restante que aún tiene para grabar o reproducir imágenes. Esta indicación podrá no ser enteramente precisa dependiendo de las condicion es de utilización y el ambiente de operación. Se recomienda cargar la batería a una temperatura de entre 10°C a 30°C. Cuando utilice pilas alcalinas tamaño AA, no se mostrará el tiempo restante.
Utilización de la cámara en el extranjero
Para más detalles, con su lte la página 71.
Nota
Cuando encienda y apague la pantalla LCD, el tiempo correcto de batería restant e tar da rá aproximadamente un minut o en apa recer.
10
-ES
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/reproducirse
Grabación de imágenes fijas*
Pilas alcalinas SONY
(suministradas)
Duración de
la batería
Número de
(min.)
Duración de
imágenes
NP-FS11
(no suministrada)**
la batería
(min.)
Número de
imágenes
Pantalla LCD ON Aprox. 30 Aprox. 600 Aprox. 90 Aprox. 1800
Pantalla LCD OFF Aprox. 60 Aprox. 1200 Ap rox. 120 Aprox. 2400
Duración aproximada de las pilas/ba tería y número de imág enes que pueden grabarse/r eproducirse en tamaño de imagen 640×480, cal idad estándar, sin flash , y en el modo de grabación NORMAL.
Grabación a intervalos de unos 3 segundos con el modo de ahorro de energía desact ivado
(cuando la grabación es continua, el modo de ahorro de energía no funciona eficazmente.) Cuando se utilice una batería completamente cargada a una temperatura de 25°C.
∗∗
Reproducción de imágenes fijas***
Pilas alcalinas SONY
(suministradas)
Duración de
la batería
Número de
(min.)
Duración de
imágenes
NP-FS11
(no suministrada)**
la batería
(min.)
Número de
imágenes
Pantalla LCD ON Aprox. 60 Aprox. 1200 Aprox. 120 Aprox. 2400
Duración aprox imada de la batería y núme ro de imágenes de tama ño 640×480.
Cuando se utilice una batería completamente cargada a una temperatura de 25°C.
∗∗
Reproducción de imágenes individuales en orde n a in te rvalos de unos 3 segundos
∗∗∗
Grabación de imágenes en movimiento
Pilas alcalinas SONY
(suministradas)
Pantalla LCD
Pantalla LCD
OFF (min.)
ON (min.)
NP-FS11 (no suministrada)*
Pantalla LCD
OFF (min.)
Pantalla LCD
ON (min.)
Grabación cont inua Aprox. 60 Aprox. 30 Aprox. 120 Aprox. 90
Tiempo de grabación aproximado en tamaño de imagen 160×112.
Cuando se utilice una baterí a completamente cargada a una temperatura de 25°C .
Notas
La cámara podrá no funcionar en un lugar extremada me nte frío cuando se utilicen pilas alcalinas. Incluso cuando se utilice una batería “InfoLITHIUM” (no suministrada), la duración y el número de imágenes se reduc irá cuando uti lice la cám ara a bajas tempe raturas , con el flash, o conecte/desconecte la alimentación repetidamente.
Los números de imágenes mostrados e n las tab la s de arriba son sól o a mo do de guía . Los números podrán ser menores dependi end o de las c ondiciones.
11
-ES
Preparativos
La capacidad del “Memory Stic k” es limi ta da . La s a nte r iores cifras son una referencia al grabar/reproducir de forma co ntinua a la vez que sustituye el “Memory Stick”.
Cuando LCD BACKLIGHT esté ajustado en BRIGHT, la duración de la batería y el número de imágenes se reducirá.
Tiempo de carga
Batería Carga completa (min.)
NP-FS11 (no suministrada) Aprox. 180
Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado) a una temperat ur a de 25°C.
Utilización del adaptador de alimentación de CA (no sum inistrado)
Tapa de la toma
Al tomacorriente de la pared
Cable de
alimentación
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado)
Abra la tapa de la toma y conecte el cable conector de CC a la toma
1
DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba. Conecte el cable de alimentac ió n al adaptador de alimentación de
2
CA (no suministrado) y después a un tomac orrient e de la pared.
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice el adap tador/cargador de CC Sony (no suministrado).
Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA
Asegúrese de utilizarlo cerca del tomacorriente de la pared. Si ocurre un mal funcionamiento, desconecte la clavija del tomacorriente.
12
-ES
Ajuste de la fecha y la hora
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están ajustadas, aparecerá la pan t alla CLOCK SET siempre que encienda la cám ara.
Botón de control
Seleccione la opción con establézcala con el centro z.
Ajuste el dial de modo en , , o .
1
Mantenga pulsado el botón POWER durante
2
aproximadamente un segundo para conectar la alimentación.
La lámpara POWER ON/OFF (CHG) (verde) se encenderá. Aparecerá la pantalla CLOCK SET en la pantalla LCD. Para cambiar la fech a y l a hora, ajuste el dial de modo en SET UP (página 66) y realice el procedimiento desde el paso 3.
vVbB
, después
POWER
ON/OFF(CHG)
Preparativos
Seleccione el formato de visualización de
3
fecha deseado con v/V del botón de control, después pulse el centro z.
Seleccione entre [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y] (mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
Seleccione la opción año, mes, día, hora o
4
minuto que quiera ajustar con b/B del botón de control.
La opción que vaya a ajustar se indica mediante
.
v/V
13
-ES
Ajuste el valor numérico con v/V del botón
2001
/:/
1
7
12 00
AM
Y / M / D D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
4
7
10 30
PM
Y / M / D D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
5
de control, después pulse el centro z para introducirlo.
Una vez introducido el número, v/V se desplaza a la opción siguiente. Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 3, ajuste la hora en el ciclo de 24 horas.
Seleccione [OK] con B del botón de control,
6
después pulse el centro z en el momento que desee poner en marcha el reloj.
Se introducirán la fecha y la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora
Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B del botón de control, después pulse e l centro
.
z
Nota
Si la pila tipo boton recargable está muy descargada (página69), volverá a aparecer la pantalla CLOCK SET. Cuando ocurra esto, reponga la fecha y la hora, comen zando desde el paso 3 de arriba.
14
-ES
Inserción del “Memory Stick”
Lámpara de acceso
Abra la tapa del “Memory Stick”.
1
Inserte el “Memory Stick”.
2
Inserte el “Mem ory Stick” con la mar ca B orientada hacia el com partimiento de la batería como se mu estra en la ilustración hasta que produzca un son id o seco de confirmación.
Cierre la tapa del “Memory Stick”.
3
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la tapa del “Memory Stick”, despué s pulse ligeramente el “Memory Stick” una vez.
Notas
Inserte firmemente el “Memory Stick” hasta que produzca un sonido seco de confirmación, ya que de lo contrario se visualizará el mensaje “MEMORY STICK ERROR”.
No extraiga nun c a el “Memory Stick” ni d esconecte la alimentación mientras esté il u mi n ada la lámpara de acceso.
No es posible grabar ni editar imágenes en un “Memory Stick” si el interruptor de prevención contra el borrado esta ajustado en la posición LOCK.
Conector
Preparativos
Interruptor de prevención contra el borrado
La posición y la forma del interruptor de prevención contra el borrado podrá variar dependiendo del tipo de “Memory Stick” util iz a do.
Espacio para la etiqueta
15
-ES

Operaciones básicas

Grabación
B
Operaciones básicas
Modo de utilizar el dial de modo
El dial de modo cambia la función que se utiliza para grabar, reproducir, o editar. Ajuste el dial de la forma siguiente antes de empezar a utilizar la cámara.
: Para grabar imágenes fijas en el modo
TWILIGHT
: Para grabar imágenes fijas
: Para reproducir o editar imágenes
: Para grabar imágenes en movimiento o
secuencia de imágenes
SET UP: Para establecer las opciones de ajuste (La
posición SET UP cambia los ajustes de las opciones no utilizados con frecuencia.)
Modo de utilizar el botón de control
Cuando no está visualizado el menú, el botón de control se ut ili za para realizar las siguientes operaciones.
(v): Grabar con flash
(V): Grabar con autodisparador
7 (b): Comprobar la última imagen grabada
(B): Grabar mientras ajusta la exposición para el
punto que quiera grabar
Cuando selec ci one l as fu nci one s de ar ri ba con el botó n d e co nt rol mie nt ras g ra ba c on la pantalla LCD apagada, la pantalla LCD se encenderá durante 2 segundos aproximadamente y aparecerá en la p ant alla el icono de la función seleccionada. La pantalla LCD ta m bi én se encenderá autom áticamente cuan do s e pulse el botón MENU, pero en este caso la pantalla LCD no se apagará automát i camente.
16
-ES
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fija s se graban en el formato JPEG. Antes de grabar imágenes fijas, pulse el botón POWER para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”.
POWER
Abra la tapa del objetivo.
1
Ajuste el dial de modo en o .
2
Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad.
3
La imagen se congel ará momentáneamente, pero aún no estará grabada. Mientras el indicador de bloqueo de la exposi ci ón automática z esté parpadeando, la cámara ajustará automáticamente la exposición de la imagen capturada. Cuando la cámara finalice los ajustes automáticos, el indicador de bloqueo de la exposición automática z dejará de parpa dear, después se encenderá y la cámara estará lista para grabar. Si suelta el bot ón del disparador, se ca ncelará la grabación.
BB
B
B
Grabación
El indicador de bloqueo de la exposición automática (verde) parpadea t se enciende
17
-ES
Pulse el botón del disparador a fondo.
RECORDING
4
Sonará el obturador. Aparecerá “RECORDING” en la pantalla LCD, y la imagen será grabada en el “Memory Stick”. Cuando desaparezca “RECORDING”, podrá grabar la siguiente imagen.
Número de imágenes que pueden grabarse en un “Memory Stick”
Consulte las páginas 44 y 46 a 50.
Notas
Cuando grabe un motivo brillante, el color de la pantalla LC D podrá ca mbi a r después del bloqueo de exposició n au to m ática, pero esto no afectará a la imagen grabad a.
Cuando pulse el botón del disparador a fondo de una vez en el paso 3, la cámara comenzará a grabar después de completa r el a just e automático. Sin embargo, la grabación no podrá realizarse mientras la lámpara /CHG (página 19) esté parpadeando. (Durante este tiempo, la cámara está cargand o el flash .)
Sujeción correcta de la cámara
Sujete la cáma ra de forma que sus dedos no bloqueen el fl ash ni toquen la parte del objetivo cuando grabe imágenes.
18
-ES
Grabación de imágenes utilizando el visor o la pantalla LCD
Es posible alargar la dur ac ión de la batería apagando la pantalla LCD y grabando utilizand o el visor. Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará de la sigu iente forma: Para ver una descripció n detallada sobre los elementos indicado s, consulte la página 83.
Se enciende la luz de fondo de la pantalla LCD . (Se encienden todos los indicadores disponibles.)
r
Se enciende la luz de fondo de la pantalla LCD . (Se encienden los me n s a j es de advertenc i a.)
r
Se apaga la luz de fond o de la pantalla LCD.
DISPLAY/LCD ON/OFF
BB
B
B
Grabación
Indicadores en el visor
Notas
Usted no podrá comprobar todo el alcanc e de la graba c ión c on el visor. Cuando sea necesario comprender el alcance de la grab aci ó n corre ctamente se recomienda utili zar la pantalla LCD.
Debido a la diferencia de la porción del visor y del obj e tivo, utilice la pantal la LCD cu a ndo grabe un motivo a una distancia inferior a 1 m.
Cuando [DEMO] esté ajustado en [ON] de la configuración SET UP, no podrá apagar la pantalla LCD una vez ini ciada la demostración.
No es posible apagar la luz de fondo de la pantalla LC D en SE T UP ni cua ndo se visualiza el menú.
Los indicadores del autodisparador y algunos de los indicadores utilizado s en oper a ciones avanzadas no se pueden apagar.
Los indicadores de la pantalla LCD no se graban.
Lámpara de grabación (roja)
Lámpara de bloqueo de exposición automática (verde)
Lámpara /CHG (naranja)
19
-ES
Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida)
Es posible comprobar la última ima gen grabada quitando el menú de la pantalla (página 38) y pulsando b (7) del botón de cont rol. (Esta operació n podrá realizarla incluso cuando la pantalla LCD esté apagada .) Para volver al modo de grabac ió n normal: pulse ligera m ente el botón del disparador o pulse b (7) otra vez. Para borrar la imagen: 1. Pulse MENU. 2. Seleccione [DELETE] con B del botón de control, después pulse el centro z. 3. Seleccione [OK] con v del botón de control, después pulse el ce ntro z.
Utilización de la función del zoom digital
Botón del zoom digital
Lado W: para gran angular (el motivo aparece más lejos)
Lado T: para telefoto (el motivo aparece más cerca)
Esta cámara tiene una función de zoom digital con un aumento de hasta 3×. El zoom digital amplia la imagen procesándola digitalmente. El zoom digital no funciona cuando la pantalla LCD está apagada.
Notas
El zoom digital no funciona con imáge ne s e n movimi ento.
Utilice la pantalla LCD cuando empl ee la fun ci ón de l zo om digital. Las imágenes acercadas o alejadas con el zoom digital no aparecen en el visor.
Utilización del autodisparador
Cuando se util iza la fu nci ón de l au to di spar ad or, el motivo se graba un os 10 se gun d os después de pulsa r el bot ón del disparador.
Botón del disparador
Lámpara de
autodisparador
Botón de control
20
-ES
Quite el menú (pág i n a38), después pulse el botón de con t rol V ( ). Aparecerá el indicador (aut odisparador) en la pa nt alla LCD, y unos 10 segundos después de pulsar el botón del d is parador, el motivo se grabará. Después de que pulse el botón del disparador l a l ám para del autodisparador parpadeará y el p it i do sonará hasta que salte el disparad or. Para cancelar la grabación con autodi sparador, pulse el botón de control V () otra vez.
Grabación de imágenes con el flash
El ajuste de fábrica es en automático (sin indicador). En este modo, el flash destella automáticamente cuando el entorno se vuelve oscuro. Para cambiar el modo de flash, quite el menú (página 38), des p ués pulse el botón de cont rol
v (
) repetidamente
para que aparez ca el indicador de modo de flash en la pantalla L C D .
Botón de control v ()
Cada vez que pul se el botón de control v ( ), el indicador cambiará de la siguiente forma.
(Sin indicador) t t t (Sin indicador)
Flash forzado : El flash destella indi stintamente de la ilu m in ación del
entorno.
Sin flash: El flash no destella.
Es posible cambiar la intensidad del flash con [ ±] (FLASH LEVEL) en la configuración del menú (página 3 9).
Para reducir el efecto ojos rojos
Ajuste [RED EYE REDUCTION] en [ON] en la configuración de ajustes, el flash destellará antes de la grabación para reducir el efecto ojos rojos (página 66). Cuando esté seleccionado [ON] y ajuste el dial de modo en o , aparecerá en la pantalla LCD.
Notas
Cuando [ISO] esté puesto en [AUTO] en la configuración del menú, la distancia de filmación recomendada utilizando el flash incorporado es de 0,7 m a 2,0 m. Cuando no esté puesto en [AUTO], el flash podrá resultar inefectivo aunque se cambie el nivel del mismo.
La reducción del efecto ojos rojos podrá no produ ci r el efec to dese a do de pe ndie ndo de las diferencias individuales, la distan ci a hast a el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.
El efecto del flash no se obtendrá fácilm ente cuando se utilice el flash forzado e n u n luga r luminoso.
Mientras s e e s té cargando el flas h , la lámpara /CHG parpa d eará. Después d e completarse la carga, la lámpara se apagará.
BB
B
B
Grabación
21
-ES
El flash no funciona cuando se graban imáge n e s en movimient o (excluy endo la secuencia de imágenes).
Cuando grabe imágenes en un lugar oscuro con la cámara ajustada en velocidad del obturador se reducirá, por lo que se recomienda utilizar un trípode para evitar que se mueva.
(sin flash), la
Ajuste de la exposición para el motivo
Quite el menú, después pulse el botón de control B ( ). La cruz filial de la medición de foco aparecerá en la pantalla LCD. Podrá ajustar la exposición (medición de foco) para el punto que quiera grabar, cuando haya luz de fondo o cuando el cont raste entre el motivo y el fondo sea m uy fuerte. Ponga el punto que quiera grabar en la cruz filar de medición de foco. Para cancelar la medición de foco, pulse otra vez el botón de control B ().
Pantalla LCD
Cruz filial de la medición de foco
Grabación de imágenes a corta distancia
Ponga el conmuta dor MACRO en ON. El indicador (macro) apa re cerá en la pantalla LCD. Podrá grabar un motivo que se encuentre a entre 15 cm y 19 cm aproximadam ente. En la cámara se in di ca 0.2 m como distan ci a de grabación aproximada. Ut ilice esta fu nción para gra ba r un motiv o pequeño, tal com o una flor o insecto, a poca d is tancia.
Notas
Después de terminar de grabar en macro, vuel va a poner el conmutad or MACRO en OFF. Si deja el conmutador MACRO puesto en ON, la cámara tal vez no pueda enfocar motivos lejanos o la imagen podrá volverse oscura cuando utilic e el flash.
Cuando grabe imágenes en macro, utilice la pantalla LCD. Si graba utilizando el visor, el rango visible en el visor podrá variar respecto al rango de grabación real.
22
-ES
MACRO
(0.2 m)
OFFON
Grabación de imágenes en
CAMERA MOVING IMAGE:
DATE/TIME: RED EYE REDUCTION:
MPEG MOVIE OFF OFF
PAGE SELECT
MPEG MOVIE CLIP MOTION
CAMERA
MOMOVING IMAVING IMAGE:GE:
DATE/TIME: RED EYE REDUCTION:
OK
CAMERA MOVING IMAGE:
DATE/TIME: RED EYE REDUCTION:
MPEG MOVIE OFF OFF
PAGE SELECT
movimiento
Las imágenes en movimiento se graban en el formato MPEG (página36). Para grabar imágenes en m ov imiento, pulse el botón POWER para c onectar la alimentación e ins erte un “Memory Stick”. Abra la tapa del objetivo de antemano.
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
Ajuste el dial de modo en SET UP.
1
Seleccione [ ] (CAMERA) con v/V del
2
botón de control, después pulse B.
BB
B
B
Grabación
3
4
Seleccione [MOVING IMAGE] con v/V del botón de control, después pulse B.
Seleccione [MPEG MOVIE] con v/V del botón de control, después pulse el centro
.
z
23
-ES
Ajuste el dial de modo en .
5
Pulse el botón del disparador a fondo.
6
Aparecerá “REC” en la pantalla LCD, y se iniciará la grabación de la imagen en el “Memory St ic k ”. El sonido no se puede grabar con imágenes en movimiento.
Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para parar la
7
grabación.
Se parará la grabac ión. O, la grabación se parará cuando el “Mem ory Stick” esté lleno. Para más detalles sobre el tamaño de imagen, consulte “Ajuste del tamaño de imagen (IMAGE SIZE)” en l a página 43.
Utilización del autodisparador
Cuando se util iza la fu nci ón de l au to di spar ad or, el motivo se graba un os 10 se gun d os después de pulsa r el bot ón del disparador. Quite el menú (pági n a38), desp ués pulse el botón de control V ( ). Aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD, y la grabación comenzará unos 10 segundos después de que pulse el botón del disparador. Después de que pulse el botón del dispa r ador la lámpara del autodisparad or parpadeará y el pi t i d o sonará hasta que salte el disparador. Para parar la grabación con el autodisparador, pulse el botón de control V () otra vez.
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores apagados pantalla LCD apagada. Estos indicadores no se graban. Para ver una descripción detal lada sobre los indicadores, con sulte la página 84.
t
Nota
Si retira la batería o desconecta la alimentación a mitad de una gra bación, las imágen es en movimiento grabadas hasta entonces no se guardarán. Cuando aparezca la marca E mientras esté utilizando la cámara c on pil as , pa r e la gr ab ación en ese punto antes de que las pilas se agoten completamente.
24
-ES
Reproducción
FILE BACK/NEXT
10:30
PM
2001 7 4100-0028
6/8
640
B
Reproducción de imágenes fijas
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
Ajuste el dial de modo en .
1
La última imagen grabada (f ij a o e n mo v imie nt o) aparecerá en la pantalla LCD.
Seleccione la imagen fija deseada con el
2
botón de control b/B.
: Para visualizar la ima g en anterior.
b
: Para visual izar la imagen siguient e.
B
Notas
Quizás no le sea posible reproducir correctamente en otro equipo imágenes grabadas con esta cámara.
En esta cámara no pueden reproducirse imágenes más grandes que el tamaño de imagen máximo que puede grabarse con ella.
Se reproducirá una imagen tosca , seguida de la imagen normal.
BB
B
B
Reproducción
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de imágenes fijas
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores ap ag ad os pantalla LCD apagad a. Para ver una descripció n detallada sobre los in di cadores, consulte la página 85.
25
t
-ES
Reproducción de imágenes en
FILE BACK/NEXTPLAY
6/8
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
STOP REV/CUE
6/8
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
Barra de reproducción
movimiento
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
Ajuste el dial de modo en .
1
La última imagen grabada (fija o e n movimiento) aparecerá en la pantalla LCD.
Seleccione la imagen en movimient o
2
deseada con el botón de control b/B.
Las imágenes en movimiento se visualizan con un tamaño menor que las imágenes fijas.
: Para visualizar la imagen anterior.
b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B
Pulse el cent ro z para com e nzar la
3
reproducción.
La imagen en movimiento se reproducirá. Durante la repr oducción, aparecerá
(reproducción) en la pantalla LCD.
B
Para avanzar o retroceder, pulse el botón de control
durante la reproducción.
b/B
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse el centro z del botón de control para parar la reproducción.
Para avanzar o retroceder la imagen en movimiento
Pulse el botón de c ont r ol b/B durante la repr oducción. Para volver a la reproducción normal, pulse el cen tr o z del botón de control.
26
-ES
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de imágenes en movimiento
Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores ap ag ad os pantalla LCD apagad a. Para ver una descripció n detallada sobre los in di cadores, consulte la página 85.
t
BB
B
B
Reproducción
27
-ES
Visualización de imágenes utilizando un ordenador personal
Es posible ver datos grabados con la cámara en un ordenador personal, modificarlos y adjuntarlos al correo electrónico utilizando software de aplicación. Esta sección describe el método para ver imágenes en un ordenador person al utilizando el cable USB suministrado. Hay dos formas de hacer la conexión USB, que son la normal y la conexión PTP (página 67). Esto se hace utilizando [USB CONNECT] en la configuración de ajustes. Aquí se describe el modo de utilizar el ajuste [NORMAL]. Cuando se pueda utilizar la conexión PTP, los usuarios serán informados de ello en la página Web de Sony .
El ajuste de fábrica del modo USB es [NORM A L]. El modo puede co m probarse y ajustarse d e l a si guiente forma.
1
Ajuste el dial de mod o en SET UP.
2
Seleccione [SETUP2] con v/V, después pulse B.
3
Seleccione [USB CONNECT] con v/V, después pulse B.
4
Seleccione el modo de co nexión con v/V.
El cable USB se ut il i za para conectar la cámara a un ordenador personal para poder realizar operaciones en archivos de imágenes gr abados en un “Memory St ick” desde el ordenador personal. Para utilizar el cable USB, deberá instalarse de antemano un controlador USB en el ordenador personal. Asegúrese de consu lt a r también los manual es de funcionamiento d el or denador personal y del software de aplicación.
Notas
Los datos grabados con la cámara se almacenan en los siguientes formatos. Asegúrese de que estén instaladas en su ordenador personal las aplicaciones que soportan estos formatos de archivo. — Imágen es fijas (otro modo diferente a TEXT, modo sin comprimir y sec uen ci a de
imágenes): Formato JPEG — Imág enes en movimiento: Formato MPE G — Imágenes fijas en modo no comprimido: Formato TIFF — Modo TEXT/secuencia de imágenes: Formato GIF
Dependiendo del software de la aplicación que tenga, el tamaño de archivo podrá aumentar cuando abra un archivo de imagen fija.
Cuando copie en la cámara desde el ordenador una im ag en qu e haya sido m odifica da con un software de retoque y después convertida a otro formato de archivo, podrá aparecer el mensaje “FILE ERROR” y tal vez no pueda abrir la imagen.
Dependiendo del software de aplicación, tal vez solamente se reproduzca el primer fotograma del archivo de secuencia de imágenes.
Comunicación con el ordenador (para Windows solamente)
La comunicación entre la cámara y el ordenador personal podrá no recuperarse después de la recuperación desde el modo suspendido o de reposo .
Cuando conecte la cámara a un ordenador, utilice el adap ta dor de ali men t ación de CA (no suministrado). Cuando u til ice la cámara con pilas alcalinas, as egúr es e de que las pilas tengan suficiente energía, ya que las imágenes almacenada s e n el “Mem or y St ic k” podr án dañar se o perderse si la cámara se queda sin alim en ta ci ón dur a nte la com unicación con el ordenador.
28
-ES
Entorno de ordenador recomendado
Entorno de Windows recomendado
OS: Micr osoft Windows98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition Es necesario que el OS de arriba haya sido instalado e n fábric a . Las operaciones no se garantizan en un entorno actua li zado a un sist em a opera tivo
descrito arriba. CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida El conector USB deberá estar incorporado a modo e stánda r.
Entorno de Macintosh recomendado
Ordenador Macintosh con el Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1 insta la c ión estándar Sin embargo, t eng a en cuen ta q ue p ara lo s sig uie ntes m ode los deberá uti liza rse la ac tual izaci ón a Mac OS 9.0/9.1.
iMac con el Mac OS 8 .6 pre instalado en fábrica y una unidad de CD-ROM de tipo de carga mediante r an ura
iBook o Power Mac G4 con el Mac OS 8.6 pre instalado en fábrica Ordenador Macintosh con Mac OS X (v10.0) El conector USB deberá estar incorporado a modo e stánda r. Deberá instalarse QuickTime 3.0 o más reciente (para reproducir imágenes en movimiento).
Notas
Si conecta dos o más equipos USB a un solo ordenador pe rs ona l a l mismo tiempo, alguno de los equipos podrá no funcionar dependiendo del tipo de equipo USB.
Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores.
No se pueden garantizar las operaciones pa ra todos los entornos de ordenador menciona dos arriba.
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsof t Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS, QuickTime son bien marcas registrada s co merciales o bien marcas comerciales de Apple Compu t er, Inc.
Todos los demás nombres de produc tos mencionados en este manual podr án ser ma r cas registradas comerciales o ma rc a s co merciales de sus respectivas compañías. Ad em á s, “ ™” y “®” no se mencionan en cada caso en este manual.
BB
B
B
Reproducción
29
-ES
Instalación del controlador USB
Antes de conecta r l a cámara al ordenado r personal, instale el controlado r US B en el ordenador. El controlador USB s e enc uentr a in clui do con el so ftwa re de apli caci ón en el CD-ROM suministrado con la cámara.
Asegúrese de completar la instalación del controlador USB antes de conectar el cable USB. Si conecta el cable USB primero, no podrá instalar debidament e el cont rolador USB.
Consulte la página 77 para ver las medidas a tomar si el cable USB ha sido conectado antes de instal ar el controlador y el so ftware del controla dor no se ha podido instalar correctamente.
Para usuarios de Windows 98/98SE/Me y Windows 2000
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows se
1
cargue.
No conecte el cable U SB en este paso.
Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado.
Aparecerá la pantalla del software de la aplicación.
Haga clic en “USB Driver Installation for Windows 98/98SE/Me and
3
Windows 2000”.
Se iniciará la instalación del controlador USB.
Siga los mensajes en pantalla par a in st alar el co nt rolador USB .
4
Puede que el ordenador personal se reinicie.
Conecte la toma USB (mini-B) de la cámara con el conector USB
5
del ordenador personal utilizando el cable USB suministrado.
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memo ry Stick” en la cámara, conecte el adapta dor de
6
alimentación de CA (no suministrado) y encienda la cámara.
Aparecerá “USB MODE” en la pantalla LCD de la cámara y la cámara se pondrá en el modo de espera para comunicación. El ordenador personal reconocerá la cá m ar a, y se iniciará el asist ente Windows Add Hardware.
30
-ES
Cable USB
a la toma USB (mini-B)
Empuje el conector a fondo.
Siga los mensajes en panta lla para hacer que el asisten te Add
7
Hardware reconozca el hardware.
El asistente Add Hardware se iniciará dos veces porque se instal arán dos controladores USB diferentes. Asegúrese de dejar que la instalación se complete sin interrumpirla.
Notas
No conecte el cable USB antes de haber completado la instalación del controlador USB en el paso 4.
En el paso 7, asegúrese de haber insertado un “Memory Stick” en la cámara antes de instalar el controlador USB. De lo contrario , le resultará imposible inst alar el controlador USB.
Para usuarios de Macintosh
• Cuando utilice Mac OS 9.1/Mac OS X (v10.0)
No es necesario instalar el controlador USB. El Macintosh reconocerá la cámara como unidad simplemente conectándola al Macintosh con el cable USB.
• Cuando se utilice Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Siga los procedim i entos de abajo para instalar el controla dor.
Encienda el ordenador personal y espere hasta que el Mac OS se
1
cargue. Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado. Haga doble clic en el icono de la unidad de CD-ROM para abrir la
3
ventana. Haga doble clic en el icono del disco duro que contiene el sistema
4
operativo (OS) para abrir la ventana.
BB
B
B
Reproducción
Mueva los dos archivos siguientes desde la ventana abierta en el
5
paso 3 al icono “System Folder” en la ventana abierta en el paso
4
(arrastrar y soltar).
Sony USB Driver
Sony USB Shim
Cuando aparezca “Put t hese items into the Extensions folder?”,
6
haga clic en “OK”. Reinicie el ordenador personal.
7
31
-ES
Visualización de imágenes
Cuando quiera ver im ágenes en movimiento en un sistema Windows, deberá inst al ar RealPlayer, Windows Me dia Player u ot ra ap lic ació n de r epro ducc ión de imá gene s en movimiento. Cuando quiera ver imágenes en movimiento en un sistema Macintosh, deberá instalar Q uickTime 3.0 o posterior.
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Wind ows o
1
Mac OS se carg ue. Conecte la toma USB (mini-B) de la cámara con el conector USB
2
del ordenador personal utilizando el cable USB suministrado.
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memory Stick” en la cámara, y conecte el adaptador de
3
alimentación de CA (no sum i ni st rado) a la cámara y después al tomacorriente de la pared.
Conecte la alimentaci ón de la cámara.
4
Aparecerá “USB MODE” en la pantalla LCD de la cámara.
Cable USB
a la toma USB (mini-B)
Empuje el conector a fondo.
Para usuarios de Windows 98/98SE/Me y Windows 2000
Abra “ My Comput er ” en W i ndows y haga doble clic en la
5
unidad recien reconocid a. (Ej em pl o: “R emovable Disk (E:)”)
Se visualizarán las carpetas que contenga el “Memory Stick”. Si la unidad no es recon oci da, consulte “Solución de pr oblemas” en la página 72.
32
-ES
Seleccione y haga doble clic en el archivo de la imagen deseada de
6
la carpeta.
En cuanto a los nombres de carpeta y de archivo detallados, consulte “Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen” en la página 35.
Tipo de archivo
deseado
Imagen fija Carpeta “Dci m ”
Imagen en
movimiento*
Secuencia de
imágenes
Imagen para co rreo
electrónico
Imagen TIFF
(no comprimida)
Se recomienda copiar en el disco duro del orde na dor pe rs ona l los archivos antes de
verlos. Si reproduce el archivo directamente del “Memory Stic k” , la im a gen podr á separarse.
Carpeta “Mssony”
Carpeta “Dcim”
Carpeta “Mssony”
Haga doble clic en este orden
Carpeta
t
“100msdcf” Carpeta
t
“Moml0001” Carpeta
t
“100msdcf” Carpeta
t
“Imcif100”
t
t
t
t
Archivo de imagen
Archivo de imagen*
Archivo de imagen
Archivo de imagen
Para usuarios de Macintosh
Siga el procedimiento 1 – 4 de la página 32.
Haga doble clic en el icono recién reconocido del escritorio.
5
Se visualizarán las carpetas que contenga el “Memory Stick”.
Seleccione y haga doble clic en el archivo de la imagen deseada de
6
la carpeta.
BB
B
B
Reproducción
Notas sobre el empleo del ordenador personal
“Memory Stick”
Las operaciones no se garantizan si está utilizando un “Memory Stick” que haya sido formateado en un ordenador personal, o si utiliza un ordenador personal para forma tear el “Memory Stick” en la cámara a través de una conexión USB.
No optimice el “Memory Stick” en un ordenador personal Windows. Esto acortaría la duración del “Memory Stick”.
No comprima los datos en el “Memory Stick.” Los archivos comprimidos no pueden reproducirse en la cámara.
33
-ES
Para usuarios de Windows Me y Windows 2000
A la hora de descon ec tar el cable USB del ordenador personal o de expuls ar el “Memory Stick” de la cámara mientr as ésta está conectada a l or denador personal, se recomienda emplear los siguiente s pr ocedimientos.
1
Pare la unidad haciendo cl i c en el icono “Unplug/Eject” de la bandeja de tare as.
2
Cuando aparezca el mensaje confirmand o que es seguro retirar el har dw are, desconecte el cabl e U SB o expulse el “Memory St ick”.
Software
Dependiendo del software de la aplicación que tenga, el tamaño de archivo podrá aumentar cuando abra un archivo de imagen fija.
Cuando cargue una imagen modificada utilizando el software de retoque suministrado desde el ordenador personal a la cámara o cuando modifique directamente la imagen en la cám a ra, el formato de imagen diferirá por lo que podr á apa r ece r el me nsaje “FILE ERROR” y tal vez no pueda abrir el archivo.
Dependiendo del software de aplicación, tal vez solamente se reproduzca el primer fotograma del archivo de secuencia de imágenes.
Comunicaciones con el ordenador personal (para Windows solamente)
Las comunicaciones entre la cámara y el ordenador personal pueden no recuperarse después de la recuperación desde el mode suspe ndi do, rean uda r, o de reposo.
34
-ES
Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas mediante el modo de grabación. Los nombres de los archivos tienen el significa do siguiente. cualquier núme ro comprendido ent re 0001 a 9999.
Para usuarios de Windows Me (La cámara se reconoce como unidad “E”.)
Carpeta que contiene datos de imágenes fijas, imágenes del modo TEXT y secuencia de imágenes
Carpeta que contiene datos de imágenes del modo E-MAIL y del modo TIFF
Carpeta que contiene datos de imágenes en movimiento
Carpeta Archivo Significado
100MSDCF DSC0
CLP0
CLP0
MBL0
MBL0
TXT0
TXT0
.JPG
ssss
.GIF
ssss
.THM•Archivo de imágenes ín di ce de archivo de
ssss
ssss
ssss
.GIF
ssss
.THM•Archivo de imágenes ín di ce de archivo de
ssss
Archivo de imagen fija grab ada de forma normal
Archivo de imagen fija grabada en el – modo E-MAIL (página 46) – modo TIFF (página 48)
Archiv o de se cuenci a de imá genes grabad as en el modo NORMAL (página 49)
secuencia de imágenes grabadas en el modo NORMAL
.GIF
.THM•Archivo de imágenes ín di ce de archivo de
Archiv o de se cuenci a de imá genes grabad as en el modo MOBILE (página 49)
secuencia de imágenes grabadas en el modo MOBILE
Archivo de imagen fija grabada en el modo TEXT (página 47)
imágenes fijas grabadas en el modo TEXT
ssss
significa
BB
B
B
Reproducción
35
-ES
Carpeta Archivo Significado
IMCIF100 DSC0
DSC0
MOML0001 MOV0
Las porciones numéricas de los siguientes archivos son todas iguales.
– Archivo de imagen de tamaño pequeño grabada en el modo E-MAIL y su archivo de imagen
correspondiente
– Un archivo de imagen no comprimida grabada en el modo TIFF y su archivo de imagen
correspondiente
– Un archivo de imágenes grabadas en el modo TEXT y su archivo de imágenes índice
correspondiente
– Un archivo de imágenes grabadas con el modo de secuencia de imágenes y su archivo de
imágenes índice correspondiente
Observaciones
ssss
ssss
ssss
.JPG
.TIF
Archivo de imagen de tamaño pequ eño grabada en el modo E-MAIL (página 46)
Archi vo de image n no comprimida g rabada en el modo TIFF (página 48)
.MPG•Archivo de imagen en movimiento grabada de
forma normal
La cámara digital guarda las imágenes grabadas como datos digitales. El formato de los datos guardados se llama formato de archivo. A continuación se ind ican los formatos que pueden utilizarse con esta cámara:
Formato JPEG
Este formato es ado ptado por la mayoría de la s cámaras digitales, sistemas operativos de ordenadores, y software de exploradores. Este formato puede comprimir archivos sin det er io ro apreciable. Sin em bargo, si la imagen se comprime y se guarda en repetidas ocasiones, term inará deteriorándo se. Esta cámara graba imág enes fijas utilizando el format o JPEG para la grabación normal.
Formato GIF
Utilizando este for mato, la imagen no se det eriorará aunque se comprima y se guarde en repetidas ocasiones. Este formato limita el número de colores a 256 colores. Esta cámara graba imágenes fijas utilizando el formato GIF en el modo de secuencia de imágenes (página49) o en el modo TEXT (página 47).
Formato TIFF
Guarda las imágenes tomadas sin comprimirlas, por lo que la imagen no se deteriora. La mayoría de los sistemas operativos y aplicaciones corresponden a este formato. Esta cámara graba imágenes fijas utilizando el formato TIFF para el modo TIFF (página 48).
Formato MPEG
Este formato es muy típico para imágenes en movimiento. Esta cámara graba imágenes en movimiento utilizando el formato MPEG.
36
-ES

Operaciones avanzadas

Antes de realizar operaciones avanzadas

Esta sección de scribe los método s de control básico utilizados con frecuencia para “Operaciones avanzadas”.
Modo de utilizar el dial de modo
El dial de modo cambia la función que se utiliza para grabar, reproducir, o editar. Ajuste el dial de la forma siguiente antes de utilizar la cámara.
: Para grabar imágenes fijas en el modo
TWILIGHT : Para grabar imágenes fijas : Para reproducir o editar imágenes
: Para grabar imágenes en movimiento o
secuencia de imágenes
SET UP: Para establecer las opciones de ajuste (La
posición SET UP cambia los ajustes de las
opciones no utilizados con frecuencia.)
Modo de utilizar el botón de control
Cuando está visualizado el menú o la pantalla de ajustes, el botón de control se utiliza para seleccionar botones, imágenes y opciones del menú visualizados en la pantalla LCD de la cámara y para modificar los ajustes. A continuación se describen los métodos de operación utilizados con m ás fre cuencia para “Operaciones avanzadas”.
Antes de realizar operaciones avanzadas
37
-ES
Para activar/desactivar los botones de operación (menú) de la
CAMERA MOVING IMAGE:
DATE/TIME: RED EYE REDUCTION:
MPEG MOVIE OFF OFF
SELECT
400 200 100
AUTO
pantalla LCD
Pulse MENU para poner/quitar el menú en la pantalla LCD.
0 EV
WB
ISO
EV
Menú
Esta operación podrá realizarla incluso cuando la pantalla LCD esté apagada.
Configuración de las opciones en los ajustes o menú
Ajuste el dial de modo en SET UP para que
1
aparezca la pantalla de ajustes, o pulse MENU para que apar ezca el menú.
Cuando el dial de modo esté ajustado en SET UP o :
2
1
Pulse v/V/b/B del botón de control para seleccionar la opción que quiera ajustar.
2
Pulse el centro z del botón de control para introducir la opción.
Cuando el dial de modo esté ajustado en
, , o :
Pulse v/V/b/B del botón de contro l pa ra seleccionar el ajuste de la opción. El ajuste seleccionado cambiará a amarillo, y la configuración estará completa.
0
EV
38
-ES
Configuración de los menús
Las opciones del menú que pueden modificarse varían dependiendo de las posiciones de dial de modo. La pantalla LCD solame nte mu es tra la s opciones que puede utilizar en ese momento. Los ajustes de fábrica se indican con x.
Cuando el dial de modo esté ajustado en /
Opción Ajuste Descripción
(EV) WB
(WHITE BAL)
ISO 400
(IMAGE SIZE)
(P. QUALITY)
MODE (REC MODE)
± (FLASH LEVEL)
+2.0EV a –2.0EV
HOLD AUTO
x
IN DOOR OUT DOOR
200 100 AUTO
x
1216×912
x
1216 (3:2) 1024×768 640×480
FINE Graba imágenes fijas en el m odo de calidad de
x
STANDARD Graba imágenes fijas en el modo de calidad de
TIFF Graba un archivo TIFF (sin comprimir) además
TEXT Graba un archivo GIF en blanco y negr o
E-MAIL Graba un archivo JPEG de tamañ o pequeño
NORMAL Graba una imagen utilizando el modo de
x
HIGH Ha ce que el nivel del flash sea supe ri or al
NORMAL Ajuste normal.
x
LOW Hace que el nivel del flash sea inferior al normal.
Ajusta el valor de la exposición (página 50).
Establece el balanc e del blanco (página 51).
Selecciona la velocidad de película ISO. Cuando se grabe en situac iones oscuras o se grabe un motivo moviéndose a gran rapidez, utilice un ajuste de número al to . C uando grabe imágenes de alta calidad, util i ce un ajuste de número baj o (excepto cuando el dial de modo esté ajustado en
).
Selecciona el tamaño de imagen cuando se graban imágenes fijas (página 43).
imagen fi no.
imagen está ndar.
del archivo JPEG (página 48).
(página 47).
(320×240) además del tamaño de imagen seleccionado (página 46).
grabación normal.
normal.
Antes de realizar operaciones avanzadas
39
-ES
Opción Ajuste Descripción
PFX (P. EFFECT)
SHARPNESS
(
Cuando el dial de modo se ajusta en (MOVING IMAGE se ajusta en MPEG MOVIE en la configuración de ajustes.)
Opción Ajuste Descripción
(EV) WB
(WHITE BAL)
(IMAGE SIZE)
PFX (P. EFFECT)
SOLARIZE B&W SEPIA NEG.ART OFF
x
)+2+1
x
–1 –2
+2.0EV a –2.0EV
HOLD AUTO
x
IN DOOR OUT DOOR
320×240 160×112
x
SOLARIZE B&W SEPIA NEG.ART OFF
x
Establece los efectos de imagen especiales (página 52).
Ajusta la nitidez de la imagen. Aparecerá el indi cador (excepto cuando el
0
ajuste sea 0).
Ajusta el valor de la exposición (página50).
Establece el balance del bla nco (página 51).
Selecciona el tamaño de imagen MPEG cuando se graban imágenes en movimiento (página 43).
Establece los efectos de imagen especiales (página 52).
Cuando el dial de modo se ajusta en (MOVING IMAGE se ajusta en CLIP MOTION en la configuración de ajustes.)
Opción Ajuste Descripción
(EV) WB
(WHITE BAL)
(IMAGE SIZE)
40
-ES
+2.0EV a –2.0EV
HOLD AUTO
x
IN DOOR OUT DOOR
NORMAL
x
MOBILE
Ajusta el valor de la exposición (página50).
Establece el balance del bla nco (página 51).
Selecciona el tamaño de la secuencia de imágenes (pági nas 43, 49).
Opción Ajuste Descripción
± (FLASH LEVEL)
PFX (P. EFFECT)
(
SHARPNESS
HIGH Ha ce que el nivel del flash sea supe ri or al
NORMAL Ajuste normal.
x
LOW Hace que el nivel del flash sea inferior al normal. SOLARIZE
B&W SEPIA NEG.ART OFF
x
)+2+1
0
x
–1 –2
normal.
Establece los efectos de imagen especial es (página 52).
Ajusta la nitidez de la imagen. Aparecerá el indicador (excepto cuando el ajuste sea 0).
Cuando el dial de modo se ajusta en
Opción Ajuste Descripción
DELETE OK Borra la imagen visualizada (página 58).
CANCEL Cancela el borrado de la imagen.
PROTECT Protege las imágenes contra el borrado
PRINT Pone la marca de impresión en imágenes fijas
SLIDE*
RESIZE* 1216×912
ROTATE*
INTERVAL
REPEAT START Inicia la reproducción de imágenes e n bucle
CANCEL Cancela la reproducción de imágenes en bucle
1024×768 640×480 CANCEL
OK CANCEL
accidental (página 59 ).
(página 62). Establece el intervalo del modo de reproducción
de imágenes en bucle co nt i nuo.
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
x
ON/OFF
x
continuo.
continuo. Cambia el tamaño de la imagen grabada
(página 61).
Gira la imagen fija (página 57).
Antes de realizar operaciones avanzadas
41
-ES
Opción Ajuste Descripción
DIVIDE* OK
Solamente en el modo de una sola image n.
CANCEL
Divide una imagen en movimiento (página 64).
42
-ES
Ajuste del tamaño de imagen (IMAGE SIZE)
Ajuste el dial de modo en , o
1
Pulse MENU.
2
Aparecerá el menú.
Seleccion e el tamaño de imagen deseado en [ ] (IMAGE SIZE) y
3
pulse v/V.
Tamaños de imágenes fijas:
1216×912, 1216 (3:2) *, 1024×768, 640×480
La imagen se graba en una relación de tres por dos para ser igual al tamaño del papel de
impresión. Utilizando este ta ma ño de imagen, el margen de una imagen no se imprime . Sin embargo, las pequeñas porciones negras de las partes superior e inferior se visualizan en la pantalla LCD.
Tamaños de las imágenes en movimiento (película MPEG):
320×240, 16 0× 112
Tamaños de la secuencia de imágenes:
NORMAL (160×120), MOBILE (80×72)
.
Antes de realizar operaciones avanzadas
43
-ES
El número de imágenes* o el tiempo** que puede grabar en un “Memory Stick (4 MB)
Imágenes fijas:
Tamaño de
imagen
1216×912
Empleo
Impresión en tamaño tarjeta postal
STANDARD FINE
Aprox. 12 Aprox. 6
Calidad
1216 (3:2) Impresión en relación 3:2 Aprox. 12 Aprox. 6 1024×768
640×480
Imágenes en movimiento:
Tamaño de
imagen
320×240
160×112 MOBILE
(80×72) NORMAL
(160×120)***
Cuando MODE (REC MODE) está ajustado en NORMAL.
El tiempo de grabación máximo en gr ab ación continua.
∗∗
Cuando se graban 10 fotogramas por arch ivo de secuencia de imáge ne s.
∗∗∗
Número restante de imágenes que pueden grabarse o tiempo grabable
El número real de imágenes resta nte s o tie mpo grabable podrá variar dependiendo de las condiciones de grabación.
Para ver en ordenador personal
Para adjuntar al correo electrónico
Empleo
Para ver en ordenador personal
Para adjuntar al correo electrónico
Aprox. 200
Aprox. 20
Aprox. 16 Aprox. 10
Aprox. 57 Aprox. 23
Número de imágenes o tiempo
Aprox. 40 segundos
Aprox. 160 segun dos
44
-ES
Distintas formas de
B
grabación
Graba imágenes de acuerdo con las condiciones de la toma de imágenes (modo TWILIGHT)
Dial de modo:
Esta cámara tiene un modo de preajuste TWILIGHT. Este modo es apropiado para la escena nocturna.
1
2
1
Ajuste el dial de modo en .
Le permite grabar motivos claros en lugares oscu ros sin perder la atmósfera oscura del contorno. La velocida d del obturador se vuelve lenta, por lo que le recomendamos que utilice un trípode para evitar temblores.
2
Grabe la imagen.
Para cancelar el modo TWILIGHT
Ajuste el dial de mo do en .
Notas
Ajuste el flash forzado cuando utilice el flash en el modo TWILIGHT.
Usted no podrá grabar imágenes en movimiento en el modo TWILIGHT.
Observaciones
En condiciones de grabación normales, al tomar las imágenes la cá mar a hace v ar ios ajustes automá ticamente, tales co mo lo s del iris, exposición, y balance del blanco. Sin embargo, dependiendo de las condiciones de la toma de image n, es posible que no pueda realizar la toma deseada. El modo TWILIGHT le ofrece los ajustes casi óptimos para satisfacer su situación de toma de imagen.
BB
B
B
Distintas for mas de grabación
45
-ES
Grabación de imágenes fijas para correo electrónico (E-MAIL)
Dial de modo: /
En el modo E-MAIL, se graba también una imagen de tam año pequeño que es apropiada para tr ansmitirla por corre o electrónico, al mismo tiempo que se graba una imagen fija normal. (El tamaño de la imagen fija normal se ajusta utilizando [ ] (IMAGE SIZE) en la configuración del menú (página 43).)
1
4
2 3
1
Ajuste el dial de modo en o .
2
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
3
Seleccione [MODE] (REC MODE) con b/B, [E-MAIL] con v/V.
4
Grabe la imagen.
Número de imágenes que puede grabar en un Memory Stick (4 MB) en el modo E-MAIL
Tamaño de
imagen
1216×912 Aprox. 11 Aprox. 6
1216 (3:2) Aprox. 11 Aprox. 6
1024×768 Aprox. 15 Aprox. 9
640×480 Aprox. 46 Aprox. 21
Calidad
STANDARD
FINE
Número restante de imágenes que pueden grabarse (página 83)
El número real de imágenes restantes pod rá variar dependiendo de las condiciones de grabación.
Para volver al modo de grabación normal
Seleccione [NORMAL] con v/V en el paso 3.
46
-ES
Grabación de documentos de texto (TEXT)
Dial de modo:
El modo TEXT es apropiado para grabar un docume nt o con objeto de resaltar su carácter con los colores blanco y negro. La pantall a LCD también cambia a bl anco y negro, y la imagen se graba en el formato GIF.
1
4
2 3
1
Ajuste el dial de modo en .
2
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
3
Seleccione [MODE] (REC MODE) con b/B, [TEXT] con
.
v/V
4
Grabe la imagen.
Número de imágenes que puede grabar en un Memory Stick (4 MB) en el modo TEXT*
Tamaño de
imagen
1216×912 Approx. 19–95
1216 (3:2) Approx. 22–95
1024×768 Approx. 26–95
640×480 Approx. 59–158
El número máximo de imágen es qu e
pueden gr a barse depe nde de la condición del documento, tal como la cantida d de porciones de texto.
Número de imágenes
Para volver al modo de grabación normal
Seleccione [NORMAL] con v/V en el paso 3.
Notas
Si el motivo no está iluminado uniformemente, podrá resultarle imposible grabar una imagen clara.
La escritura y lectura de datos lleva más tiempo que la grabación normal.
Cuando el dial de modo esté ajustado en
, se podrán grabar imágenes, pero la imagen podrá aparecer blanqueada o volverse negra.
El número de imágenes que pueden grabarse no se muestra.
El número de imágenes que pueden grabarse es el mismo independientemente de si [ ] (P. QUALITY) está ajustado en STANDARD o FINE.
BB
B
B
Distintas for mas de grabación
47
-ES
Grabación de imágenes fijas como archivos no comprimidos (TIFF)
Dial de modo: /
Graba las imágenes sin comprimirlas, por lo que la imagen no se deteriora. Las imágenes gr abadas en este modo son apropiadas para imprimirlas con una alta calidad de imagen. La imag en de formato JPEG (comprimida) también se graba con la del formato TIFF.
1
4
2 3
1
Ajuste el dial de modo en o .
2
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
3
Seleccione [MODE] (REC MODE) con b/B, [TIFF] con
.
v/V
4
Grabe la imagen.
El número de imágenes que puede grabar en un “Memo ry S tick” (4 MB) en el modo TIFF es aprox.1.
Notas
Las imágenes JPEG se graban en el tamaño de imagen seleccio na do co n el menú [ ] (IMAGE SIZE) (página43). Las imágenes TIF F se gr aban e n el ta maño [1216×912] excepto cuando está seleccionado [1216 (3:2)].
La escritura de datos lle va más tiempo que en la grabación normal.
Para volver al modo de grabación normal
Seleccione [NORMAL] con v/V en el paso 3.
48
-ES
Creación de archivos de secuencia de imágenes (CLIP MOTION)
Dial de modo:
Clip Motion es una func ión de animación que r epr oduce imágenes fijas una tras otra. Las imágenes se almacenan en el formato GIF, que es conveniente para crear páginas Web o adjuntar imágenes al correo electrónico.
1,3 6,7
4
2,5,8
1
Ajuste el dial de modo en SET UP.
Aparecerá la pa nt al l a de ajustes.
2
Seleccione [ ] (CAMERA) con v/V, [MOVING IMAGE] con B/v/V, [CLIP MOTION] con v/V, y después pulse z.
3
Ajuste el dial de modo en .
4
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
5
Seleccione [ ] (IMAGE SIZE) con b/B, y el modo deseado con v/V.
NORMAL (160×120)
Se puede grabar un m áximo de 10 fotogramas con de secuencia de imágenes. Esto es útil para usar en páginas Web, etc.
MOBILE (80×72)
Se puede grabar un máximo de 2 fotogramas con de secuencia de imágenes. Esto es apropiado para utilizar con terminales de datos portátiles.
6
Grabe la imagen para el primer fotograma.
MAKING "CLIP MOTION"
Antes de realizar el paso 8, las imágenes se almacenan temporalmente en la memoria. Estas imágenes no estarán grabadas en el “Memory Stick”, todavía.
7
Grabe la imagen para el siguiente fotograma.
La grabación de imágenes se puede repetir hasta el número máximo de fotogramas que se puedan grabar.
8
Pulse z.
Todos los fot ogramas de imágenes se grabarán en el “Memory Stick” .
Para borrar algunos o todos los fotogramas de imágenes mientras se hace una grabación de secuencia de imágenes
1
Pulse el botón de co nt rol b (7) en el paso 6 ó 7. Los fotogramas de i m ágenes grabados se repro ducirán en sucesión y se par ará en la última imagen.
2
Pulse MENU, y seleccione [DELETE LAST] o [DELETE ALL], y después pulse z.
BB
B
B
Distintas for mas de grabación
49
-ES
3
1
2 3
Seleccione [ O K ], y después pulse
.
z
Cuando se seleccione [DELETE LAST] en el paso 2, cada vez que repita los pasos 1 a 3, se borrará el fotograma grabado más recientemente.
Número de fotogramas de secuencia de imágenes que puede grabar en un Memory Stick (4 MB)
Tamaño de imagen
NORMAL (160 ×120)
Número de
imágenes
Aprox. 20*
MOBILE (80×72) Aprox. 200
Cuando grabe 10 fotogramas por archivo
de secuencia de imágenes
Notas
No es posible cambiar el tamaño de imagen a mitad de una grabación de secuencia de imágenes.
La escritura y lectura de datos lleva más tiempo que en la grabación de imágenes normal.
Debido a las limitaciones del formato GIF, el número de colores para la secuencia de imágenes se reduce a 256 colores o menos. Por lo tanto, la calidad de imagen podrá deteriorarse para algunas imágenes.
En el modo MOBILE, e l ta ma ño de archivo se reduce, por lo que la calidad de imagen se deteriora.
Los archivos GIF no crea dos con es ta cámara podrán no visualizar se correctamente.
Si se cambia el dial de modo o se desconecta la aliment ación, todos los fotogramas de imágenes se graban inmediatamente en el “Memory Stick”.
Ajuste de la exposición (EXPOSURE)
Dial de modo: / /
Ajusta el valor de exposición que se hace en el ajuste automático.
1
Ajuste el dial de modo en ,
2
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
3
Seleccione [ ] (EV) con
b/B
deseado con v/V.
Ajuste el valor de exposición mientras comprueba la claridad del fondo. Es posible seleccionar valores dentro del margen de + 2.0 EV a –2.0 EV en pasos de 1/3 EV.
Nota
Si un motivo está en unas situaciones extremadamente claras u oscuras, o si se utiliza el flash, el ajuste de exposición no será efectivo.
.
, o
, el valor de exposición
50
-ES
Observaciones
1
2 3
Normalmente, la cámara ajusta la exposición automáticamente. Si el color de la imagen es muy osc uro o cl aro como se ilustra abajo, le recomendamos que ajuste la exposición manualmente. Cuando se grabe un motivo a contraluz o en la nieve, ajúste la hacia +, y cua n do grabe un motivo osc u ro visualizado totalmente en la p an talla LCD, ajústela hacia –.
Ajuste la exposición hacia +
Ajuste del balance del blanco (WHITE BALANCE)
Dial de modo: / /
Normalmente, el balance del blanco se ajusta automáticamente (AUTO). Cuando grabe fijando la condición de toma de imagen o en condiciones de luz específicas, podrá ajustar el balance del blanco manualmente.
Ajuste la exposición hacia –
1
Ajuste el dial de modo en ,
, o .
2
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
3
Seleccione [WB] (WHITE BAL) con b/B, y el ajuste deseado con v/V.
HOLD
Grabación de un motiv o o fondo de un solo color
AUTO (Sin indicador)
Ajusta automáticamente el balance del blanco Con luz fluorescente
IN DOOR (n)
En lugares donde la condición de la iluminación cambia rápidamente
En iluminación intensa, tal como en estudios fotográfico s
En iluminación de lámparas de sodio o de mercurio
BB
B
B
Distintas for mas de grabación
51
-ES
OUT DOOR ( )
1
2 3
Grabación de am aneceres/pue stas de sol, escena s nocturnas, let reros de neón o fuegos artificiale s
Para reactivar el ajuste automático
Seleccione [AUTO] con v/V en el paso 3.
Observaciones
La imagen es susceptible a las condiciones de iluminación. La imagen parecerá azul a la luz solar del verano, y parecerá ro ja con lámparas de mercurio. El ojo humano puede resolver estos problemas. Sin embarg o, la cám ara n o puede resolver el problema sin hacerse ajustes. Normalmen te, la cám ara lo ajusta automáticamente, pero si el color de la imagen parece extraño, le recomendamos que cambie el balance del blanco.
Para disfrutar de efectos de imagen (P. EFFECT)
Dial de modo: / /
Es posible procesar digital m en t e las imágenes para obt ener efectos especiales.
1
Ajuste el dial de modo en ,
, o .
2
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
3
Seleccione [PFX] (P . EFFECT) con b/B, y el modo deseado con v/V.
SOLARIZE
El contraste de la luz es m ás claro y la imagen parece una ilu st ración.
B&W
La imagen apar ece en mono crom o (blanco y negro).
SEPIA
La imagen aparece en un tono sepia como el de las fotografías antiguas.
NEG.ART
El color y los claros de la imagen se invierten como en un negativo.
OFF
No utiliza la func ió n de efectos de imagen.
Para cancelar el efecto de
52
-ES
imagen
Seleccione [OFF] con v/V en el paso 3.
Grabación de la fecha y la hora en la imagen fija (DATE/TIME)
Dial de modo: /
1,4
5
5
Grabe la imagen.
La fecha y la hora no aparecen en la pantalla LCD durante la toma de imágenes. Esto solamente aparece durante la reprodu cción.
2001 7
2,3
1
Ajuste el dial de modo en SET UP.
Aparecerá la pa nt al l a de ajustes.
2
Seleccione [ ] (CAMERA) con v/V, [DATE/TIME] con
, después pulse B.
B/v/V
3
Seleccione los ajustes de fecha y hora con v/V, después pulse z.
DAY & TI ME
Se ponen la fecha , la hora y los minutos.
DATE
Se ponen el año, el mes y el día.
OFF
No se ponen la fecha y la hora.
4
Ajuste el dial de modo en o .
Notas
Si selecciona [D ATE] en el paso 3, la fecha aparecerá sobre la imagen en el orden seleccionado con “Ajuste de la fec h a y la hora” (página 13).
La fecha y la hora no se superponen en las imágenes en movimiento ni en la secuencia de imágenes.
BB
B
B
Distintas for mas de grabación
53
-ES
Distintas formas de
B
reproducción
Pantalla d e triple imagen
Reproducción de tres o nueve imágenes a la vez
Dial de modo:
Es posible visualizar múltiples imágenes en la pantalla LCD a la vez utilizando los botones del zoom.
1 2
1
Ajuste e l dial de modo e n .
2
Pulse el bot ón W del zoom repetidamente.
La visualización de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma:
Pantalla sencilla (una sola imagen)
10:30
2001 7 4100-0001
FILE BACK/NEXT
Pantalla índice (nu eve imágenes)
CLIP TEXT
SINGLE DISPLAY
PM
APERTURE VALUE : SHUTTER SPEED : EXPOSURE VALUE :
SINGLE DISPLAY
F4.5 1/125
0.0
CLIP TEXT
10:30
2001 7 4100-0005
PM
La imagen indicada con el cuadro amarillo en la pantalla índice se visualiza en medio de la pantalla de triple imagen co n informac ión sobre la grabació n. Para vi sualizar la otra información, pulse el botón de control v/V.
Las siguientes mar cas se visualizan en cada imagen de acuerdo con el tipo y los ajustes de la imagen.
: Archivo de imagen en
movimiento
: Archivo de correo electrónico
: Marca de impresión
: Símbolo de protección
-
TEXT: Archivo TEXT TIFF: Archivo TIFF CLIP: Archivo de secuencia de imágenes (Sin marca): Grabación normal (sin ajustes)
Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice
Pulse el botón de contr ol v/V/b/B.
Para volver a la reproducción normal (una sola imagen)
Pulse el botón T del zoom repetidamente.
Pulse el botón de co nt rol z.
Nota
Cuando vea una imagen g rabada en el m odo de secuencia de imágenes o en el modo TEXT en la pantalla índice, la imagen podrá parecer diferente a la real.
54
-ES
Observaciones
Cuando se visualice la pantalla de triple imagen, al pulsar MENU se abrirá el menú incluyendo [PRINT], [PROTECT], y [DELETE]. P ara más detalles sobre estas opciones, consulte las páginas 58, 59, ó
62. Para cerrar el menú, pulse MENU otra vez. El menú desaparecerá y se indicará la información sobre la grabación.
Ampliación de una parte de la imagen fija (Zoom y recorte)
Dial de modo:
2,4
1
Ajuste el di al de modo en .
2
Visualice la imagen que quiera ampliar.
3
Acerque/aleje la imagen con los botones T/W del zoom.
4
Pulse el bot ón de control repeti damente para seleccionar la porción deseada de la imagen.
: La imagen se desplaza hacia
v
abajo
: La imagen se desplaza hacia
V
arriba
: La imagen se desplaza hacia la
b
derecha
: La imagen se desplaza hacia la
B
izquierda
1
3
BB
B
B
Distintas formas de reproducción
Para volver al tamaño normal
Pulse el botón de c ont r ol z.
Para grabar una imagen ampliada (recorte)
1
Pulse MENU desp ués de usar el zoom.
2
Seleccione [TRI MMING] con B, después pulse z.
55
-ES
3
Seleccione el tama ño de imagen con v/V, después pulse z. La imagen se grabará y la imagen en la pantalla LCD volverá al tamaño normal después de la grabación.
Notas
No es posible usar el zoom con imágenes en movimiento.
Es posible usar el zoom con imágenes grabadas en el modo TEXT, pero no se podrán recortar.
La escala del zoom es de hasta 5× independientemente del tamaño de imagen original.
La calidad de las imágenes ampliadas podrá deteriorarse.
Los datos originales no cambiarán aunque amplíe la imagen.
La imagen ampliada se graba como archivo más reciente.
Si recorta una imagen, la capacidad restante del “Memory Stic k” disminuirá.
Si la capacidad restant e de l “M emory Stick” no es suficiente, quizás no pueda recortar una imagen.
No es posible recortar a una imagen de 3:2.
No es posible recortar imágenes no comprimidas (TIFF) .
Reproducción de imágenes fijas en orden (SLIDE)
Dial de modo:
Esta función resulta útil para comprobar las imá genes grabadas o para hacer presentaciones , etc.
2
3,4
1
Ajuste el dial de modo en .
2
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
3
Seleccione [SLIDE] con b/B, después pulse z.
Ajuste las sigui entes opciones.
INTERVAL
Es posible seleccionar entre 1 min (un minuto), 30 sec (30 segundos), 10 sec (10 segundos), 5 sec (5 segundos), o 3 sec (3 segundos).
REPEAT
ON: Reproduce imágenes en bucle continuo. OFF: Después de haberse reproducido todas las imágenes, finalizará el bucle continuo.
4
Seleccione [START] con
v/V/b/B
Se iniciará l a reproducción de imágenes en bucle continuo.
, después pulse z.
1
56
Para cancelar el ajuste SLIDE SHOW
Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B en el paso 3, después pulse z.
-ES
Para parar la reproducción SLIDE SHOW
Pulse z, seleccione [EXIT] con B, después pulse z.
Para saltar a la siguiente/ anterior imagen durante el SLIDE SHOW
Pulse B (siguiente) o b (anterior).
Nota
El tiempo de ajuste de intervalo podrá variar dependiendo del tamaño de imagen.
Rotación de una imagen fija (ROTATE)
Dial de modo:
Es posible ro tar una i magen gr abada en orientación re t rato y visualizarla en orientación pais aj e.
1
2
3,4
1
Ajuste el dial de modo en , y visualice la imagen que quiera rotar.
2
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
3
Seleccione [ROTATE] con
, después pulse z.
b/B
4
Seleccione [ , ] con v/V, después rote la imagen con
.
b/B
Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
BB
B
B
Distintas formas de reproducción
Para cancelar la rotación
Seleccione [CANCEL] con v/V en el paso 4, después pulse z.
Notas
No es posible rotar imágenes proteg i d as o no comprimidas, ni imágenes grab ad as en el modo TEXT.
Es posible que no pueda hacer rotar las imágenes grabadas con otro equipo.
Además, cuando vea imág enes en un ordenador, la información de la rotación de imagen podrá no reflejarse dependiendo del software de aplicación.
57
-ES
Edición
B
En el modo índice
Eliminación de imágenes (DELETE)
Dial de modo:
Es posible eliminar archivos no deseados.
En el modo de una sola imagen o de triple imagen
3
2,4,5
1
Ajuste e l dial de modo e n .
2
En el modo de una sola imagen:
Visualice la imagen que quiera eliminar con b/B.
En el modo de triple imagen:
Pulse dos veces el botón W del zoom en el modo de una sola imagen para cambiar al modo de triple imagen. Visualice la imagen que quiera eliminar con b/B.
3
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
4
Seleccione [DELETE] con
en el modo de una sola
b/B
imagen, o con v/V en el modo de triple imagen, después pulse z.
5
Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
La imagen (o la imagen situada en el centro en el modo de t riple imagen) será eliminada.
58
-ES
1 W
2
3,4,5
1
Ajuste el dial de modo en , después visualice la pan ta lla índice con el botón W del zoom.
2
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
3
Seleccione [DELETE] con
, después pulse z.
b/B
4
Selecci one [A LL] o [S ELEC T] con b/B, después pulse z.
5
Cuando seleccione [ALL]
Seleccione [ENTER] con b/B, después pulse z. Todas las imágene s que no estén protegidas serán eliminadas.
Cuando seleccione [SELECT]
El fotogr a ma de la ima gen seleccionada cam biará a verde.
1
Seleccione con el botón de control las imágenes que quier a eliminar, después pulse z. Para cancelar, pulse z otra vez. Repita este paso para seleccionar otras imágenes. El indicador (eliminar) aparecerá en las i m ágenes seleccionadas.
MENU
SET TO NEXT
2
Pulse MENU.
3
Seleccione [OK] con b/B, después pulse z.
1 W
Para cancelar la eliminación
Seleccione [CANCEL] con b/B en el paso 4 o [EXIT] con b/B en el paso 5, después pulse z.
Nota
Si en el “Memory Stick” hay archivos con nombres que tengan los últimos 4 dígitos iguales que los del nombre del archivo de la imagen a eliminar, estos archivos serán eliminados también al mis mo ti em po.
Prevención contra borrados accidentales (PROTECT)
Dial de modo:
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
En el modo de una sola imagen o de triple imagen
1 W
3
2,4
1
Ajuste el di al de modo en .
2
En el modo de una sola imagen
Visualice la imagen que quiera proteger con b/B.
En el modo de triple imagen
Pulse dos veces el botón W del zoom en el modo de una sola imagen para cambiar al modo de triple imagen. Visualice la imagen que quiera proteger con b/B.
3
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
4
Seleccione [PROTECT] con
en el modo de una sola
b/B
imagen, o con v/V en el modo de triple imagen, después pulse z.
La imagen visualizada (o la imagen situada en el centro en el modo de triple imagen) estará protegida. El indicador - aparecerá en la imagen.
BB
B
B
Edición
59
-ES
Para liberar la protección
Pulse z otra vez en el paso 4. El indicador - desaparece rá.
En el modo índice
2
3,4,5
1
Ajuste el dial de modo en , después visualice la pantal l a índice con el botón W del zoom.
2
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
3
Seleccione [PROTECT] con
, después pulse z.
b/B
4
Seleccione [ALL] o [SELECT] con b/B, después pulse z.
5
Cuando seleccione [ALL]
Seleccione [ON] con b/B, después pulse z. Todas las imágenes del “Memory Stick” estarán protegidas.
Cuando seleccione [SELEC T]
El fotograma de la image n seleccio nada cambiará a verde.
1 W
1
Seleccione con el botón de control las imágenes que quier a proteger, y después pulse z. Para cancelar, pulse z otra vez. Repita este paso para seleccionar otras imágenes. El indicador - aparecerá en las imágenes seleccionadas.
-
MENU
SET TO NEXT
2
Pulse MENU.
3
Seleccione [OK] con b/B, después pulse z.
Para liberar la protección
Si selecc ionó [ALL] e n el paso 4, seleccione [OFF] con b/B, después pulse z. Si seleccionó [SELECT] en el paso 4, seleccione las imágenes a desproteger con v/V/b/B, después pulse z. Repita este paso para seleccionar otras imágenes. Cuando haya selecc ionado todas l as imáge nes a desprote ger, pulse MENU y seleccione [OK] con b/B, después puls e z.
Para cancelar la protección
Seleccione [CANCEL] con b/B en el paso 4 o [EXIT] con b/B en el paso 5, después pulse z.
60
-ES
Cambio del tamaño de la imagen fija grabada (RESIZE)
Dial de modo:
Es posible cambiar el tamaño de la imagen grabada.
1
2
3,4
1
Ajuste el dial de modo en , después visualice la imagen cuyo tamaño quiera cambiar.
2
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
3
Seleccione [RESIZE] con
, después pulse z.
b/B
4
Seleccione el tamaño deseado con v/V, después pulse z.
1216×912, 1024×768, 640×480 La imagen cambi ada se grabará.
Notas
La imagen original se conservará incluso después de cambiar su tamaño.
No es posible cambiar el tamaño de imágenes grabadas en el modo TEXT, de imágenes en movimiento, de imágenes no comprimidas ni de una secuencia de imágenes.
La imagen de tamaño camb iad o se grab ará como archivo más reciente.
Si cambia el tamaño de una image n , la capacidad restante del “Memory Stick” disminuirá.
Cuando cambie de un tamaño pequeño a un tamaño grande, la calidad de imagen se deteriorará.
Si la capacidad restant e de l “M emory Stick” no es suficiente, quizás no pueda cambiar el tamaño de la imagen.
No es posible cambiar de tamaño a una imagen de 3:2.
Cuando cambie el tamaño de una ima ge n 3:2, las porciones superior e inferior se visualizarán en negro en la pantalla LCD.
BB
B
B
Edición
Para cancelar el cambio de tamaño
Seleccione [CANCEL] con v/V en el paso 4, después pulse z.
61
-ES
Selección de imágenes fijas para imprimir (PRINT)
Dial de modo:
Es posible aña di r una marca de impresión en las imágenes fijas grabadas con la cámara. Dicha marca le resultará útil c uando qui era imprimir imágenes en un establecimiento de fotografía que trabaje con el formato DPOF (Formato de orden de impresión digital).
.
En el modo de una sola imagen o de triple imagen
4
Seleccione [PRINT] con b/B en el modo de una sola imagen, o con v/V en el modo de triple imagen, después pulse z.
La marca (imprimir) aparecerá en la imagen visualizada (o en la imagen situada en el centro en el modo de triple imagen).
Para eliminar la marca de impresión
Pulse z otra vez en el paso 4. La marca desaparecerá.
En el modo índice
3
2,4
1
Ajuste e l dial de modo e n .
2
En el modo de una sola imagen
Visualice la imagen que quiera imprimir con b/B.
En el modo de triple imagen
Pulse dos veces el botón W del zoom en el modo de una sola imagen para cambiar al modo de triple imagen. Visualice la imagen que quiera imprimir con b/B.
3
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
62
-ES
1 W
2,6
3–5,7
1
Ajuste el dial de modo en , después visualice la pan ta lla índice con el botón W del zoom.
2
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
3
Seleccione [PRINT] con b/B, después pulse z.
4
Seleccione [SELECT] co n
, después pulse z.
b/B
Cuando ponga la marc a , no podrá selecciona r [ALL]. El fotogr a ma de la ima gen seleccionada cam biará a verde.
1 W
5
Seleccione con el botón de control las imágenes que quiera marcar, después pulse
.
z
Para cancelar, pulse z otra vez. Repita este paso para seleccionar otras imágenes. La marca aparecerá en la imagen seleccionada.
MENU
SET TO NEXT
6
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
7
Seleccione [OK] con b/B, después pulse z.
Notas
No es posible marcar imágenes en movimiento, secuencia de imágenes ni imágenes grabadas en el modo TEXT.
Si marca una imagen grabada en el modo TIFF con una marca de impresión, solamente se imprimirá la imagen no comprimida, y la imagen JPEG grabada al mismo tiempo no se imprimirá.
En el modo E-MAIL, la marca de impresión se pondrá en la imagen de tamaño normal que se graba al mismo tiempo.
Para eliminar marcas de impresión seleccionadas
Seleccione las imágenes a las que quiera quitar la marca en el pa so 5 con el botón de control, después pulse z.
Para eliminar todas las marcas de impresión
Seleccione [ALL] con b/B en el paso
4
, después pulse z. Seleccione [OFF] con b/B, después pulse z. Las marcas desaparecerán de todas las imágenes.
Para cancelar la marcación de la marca de impresión
Seleccione [CANCEL] con b/B en el paso 4 o seleccione [EXIT] con b/B en el paso 7, después pulse z.
63
-ES
BB
B
B
Edición
División de un archivo de imágenes en movimiento (DIVIDE)
Dial de modo:
Es posible dividir imágenes en movimiento grabadas en el modo MPEG MOVIE. Esto resultará útil cuando no haya suficiente espacio en un “Memory Stick” o cuando se adjunten imágenes en movimiento al correo electrónico.
1
2
3–6
1
Ajuste el dial de modo en y visualice las imágenes en movimiento que quiera dividir.
2
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
3
Seleccione [DIVIDE] con b/B, después pulse z, seleccione [OK] con v/V, después pulse
.
z
4
Reproduzca las imágenes en movimiento.
Si pulsa z en el punto de división, aparecerán [c, C] (avance de fotograma, retroceso de fotograma), [OK], [CANCEL] y [EXIT] en la pantalla. Si selecciona [c, C] con v/V, podrá ajust ar fi namen te la po sición de division utilizando b/B. Si selecciona [CANCEL], volverá a comenzar la repr oducción de las imágenes en movimiento y podrá volver a seleccionar la po si ción de división.
5
Cuando haya decidido el punto de división, seleccione [OK] con v/V, después pulse
.
z
6
[OK], [CA NCEL] y [EXIT] aparecerán en la pantalla. Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
El archivo de imágenes en movimiento estará dividido.
No es posible dividir los siguientes tipos de archivos:
Archivos de secuenci a de imágenes
Archivos de imágenes fijas
Archiv os de i mágenes en movim iento que sean demasia do cortos para dividirlos
64
-ES
Cuando divida un archivo el número de archivo cambiará de la siguiente forma.
<ej.> Si divide el archivo MOV00003.mpg, los númer os de los archivos divididos serán MOV00004.mpg y MOV00005.mpg, y MOV00003.mpg será omitido. Los archivos divididos se guarda n como últimos archiv os.
1
2
MOV00003.mpg
Punto de división
Paso 1: Divida la escena A no
deseada.
1
MOV00002.mpg
Punto de división
Paso 2: Divida la escena B no
deseada.
MOV00004.mpg
1 MOV00005.mpg3 BA
Punto de división
3AB
MOV00004.mpg
1 2 MOV00005.mpg
Dividido en el punto designado
Para cancelar la división de archivo
Pulse [EXIT]. Aparecerá la pantalla de reproducción de imágenes.
Para borrar partes no deseadas
1
Visualice la parte de las imágenes en movimiento que quiera borrar y pulse MENU.
2
Seleccione [DELETE] con b/B, después pulse z.
3
Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
Paso 3: Borre las escenas A y B no
deseadas.
MOV00004.mpg MOV00007.mpg
13
AB
MOV00006.mpg
DELETEDELETE
Paso 4: Solamente quedará la
escena deseada.
13
MOV00006.mpg
Notas
No es posible dividir un archivo de secuencia de imágenes.
No es posible recombinar archi vos divididos.
El archivo original sin dividir no se guarda.
BB
B
B
Edición
65
-ES
Cambio de la configuración de ajustes (SETUP)
Ajuste el dial de modo en SET UP. Aparecerá la pantalla de ajustes. Es posible configurar las opciones siguientes con el b ot ón de control. Los ajust es de fábrica se indican con x.
CAMERA
Opción Ajuste Descripción
MOVING IMAGE
DATE/TIME DAY & TIME
RED EYE REDUCTION
SETUP 1
Opción Ajuste Descripción
FORMAT OK Formatea un “Memor y St i ck”.
FILE NUMBERxSERIES Asigna números a archivos en orden
/
LANGUAGE CLOCK SET OK Ajusta la fech a y la hora (Realice e l
MPEG MOVIE Graba película MPEG (páginas 23, 49).
x
CLIP MOTION Graba la secuencia de imágenes.
Establece s i se in sert a la f echa y la ho ra en la DATE OFF
x
ON OFF
x
CANCEL Cancela el formateo de un “Memory Stick”.
RESET Reinicia la numeración de archivos cada vez
ENGLISH Visualiza en inglés las opcione s del menú.
x
/JPN Visualiza en japonés las opci ones del menú.
CANCEL
imagen (página 53).
Reduce el efecto ojos rojos (página 21).
Tenga en cuenta que el formateo borr a to da
la información grabada en el “Memory
Stick”, incluid as las imágenes protegid as
contra el borrado (página 80).
consecutivo incluso si se cambia el
“Memory Stick”.
que se cambia el “Memory Stick”.
procedimiento desde el paso 3 en la
página 13).
SETUP 2
Opción Ajuste Descripción
LCD BRIGHTNESS
66
-ES
BRIGHT NORMAL
x
DARK
Selecciona la claridad de la pantalla LCD.
Esto no tiene efec t o en las imágenes
grabadas.
Opción Ajuste Descripción
LCD BACKLIGHT
BRIGHT NORMAL
x
Solamente se vi sualizará cuando la cám ara sea utilizada co n l a batería: Selecciona la claridad de la luz de fondo de la pantalla LCD. Le permite ajustar la claridad de la luz de fondo de la pantalla LC D en [BRIGHT] o [NORMAL]. Al seleccionar [BRIGHT] la pantalla se vuelve más clara y fácil de ver cuando se está utilizando la cámara en exteriores o en otros lugares claros, p er o también consume la carga de la batería más rápidamente.
BEEP SHUTTER Activa el sonido del obturador solamente.
(El sonido del obturador se oye cuando se pulsa el botón del disparador.)
ON A ctiva el sonido de los pitidos/obturador
x
(cuando pulsa el b ot ón de control/botón del disparador).
OFF Desactiva el sonido de los pi tidos/obturador.
USB CONNECT PTP Cambia el modo USB (página 28).
NORMAL
x
POWER SAVE
ON Ajuste en ON para alarg ar la duración d e las
x
pilas cuando utili ce la cámara con pilas .
OFF Cuando POWER SAVE esté ajustado en
ON, la pantalla LCD se apagará mientras se esté cargando el flash (páginas 9, 86).
DEMO
ON/STBY S ol amente se visualizará cuando la cámara
x
OFF
sea utilizada con el adaptador de alimentación de CA. [[DEMO] se ajusta en [STBY] en fábric a y l a demostración comenzará unos 10 minutos después de que usted ajuste el dial de modo en o . Para cancel ar l a demos traci ón, de scone cte la alimentación.
BB
B
B
Edición
Notas sobre [DATE/ TIME ]
La fecha y la hora no aparecen en la pant alla L CD duran te la t oma de im ágenes . Es to aparec erá durante la reproducción.
La fecha y la hora no se superponen en las imágenes en movimiento ni en la secuencia de imágenes.
67
-ES

Información adicional

Precauciones
Limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un paño de limpieza (no suministrado) o con un kit de limpieza de pantallas LCD (no suministrado) para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, luego séquela con un paño seco. No utilice ningún tipo de disolvente s, como diluyente, alcohol o bencina, ya que pueden deteriorar el acabado de la cámara.
Después de utilizar la cámara en la costa o en otros lugares polvorientos
Limpie cuidadosamente la cámara. De lo contrario, la sal en el aire podría oxidar las partes de metal, o el polvo entrar en el interior de la cámara, y ocasionar un mal funcionamiento.
Nota sobre la temperatura de operación
La cámara ha sido diseñada para ser utilizada a tempera tura s comp rendidas ent re 0°C y 40°C. No se recomienda grabar en lugares muy cálidos o fríos en los que se excedan estas gamas.
Condensación de humedad
Si traslada la cámara directamente de un lugar frí o a otro cálido, o si la c oloca en una sala muy húmeda, puede condensar se humedad en el interior o exterior de dicha cámara. Si esto ocurre, la cámara no funcionará correctamente.
La condensación de humedad se produce muy fácilmente cuando:
La cámara es trasladada de un lugar frío, tal como en una estación de esquiar, a una habitación bien calentada .
La cámara es trasladada de una habita ción o del interior de un automóvil con aire acondicionado a exteriores cálidos, etc.
Cómo evitar la condensación de humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar frío a otro cálido, introdúzcala en una bolsa de plástico y deje que se adapte a las condiciones del nuevo lugar durante algún tiempo (una hora aproximadamente).
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la hu me da d se evapore. Tenga en cuenta que si intenta grabar cuando todavía haya humedad en el interior del objetivo, no le será posible grabar imágenes clara s .
Adaptador de alimentac ión de CA (no suministrado)
Cuando no vaya a utilizar la unidad por largo tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la pared.
Para desconectar el cable de alimenta ci ón, tire de él por la clavija. No tire nunca del propio cable de alimentación.
No utilice la unidad con el cable dañado ni si se ha caído o dañado.
No doble el cable de alimentación forzándolo, ni ponga objetos pesados encima del mismo. Esto dañará el cabl e y podrá ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
Evite que objetos metálicos entren en contacto con las partes metálicas de la sección de conexión. Si esto ocurriese, podría ocasionar un cortocircuito y la unidad podría dañarse.
Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.
No desarme la unidad.
No aplique golpes mecánicos a la unidad ni la deje caer.
68
-ES
Mientras la unidad esté siendo usada, especialme n te durante la ca rga , manténgala alejada de receptores de AM y equipos de vídeo. Se perturbarán la recepción de AM y la operación de vídeo.
La unidad se calienta durante el uso. Esto no significa un mal funcionamiento.
No ponga la unidad en lugares que sean: —Muy cálidos o fríos —Polvorientos o sucios —Muy húmedos —Sometidos a vibracione s
Batería (no suministrada)
Utilice solamente el cargador especificado con la función de carga.
Para evitar u n acc id en te a causa de un cortocircuito, no permita que ob jetos metálicos entr en en contacto con los terminales de la ba tería.
Mantenga la batería alejada del fuego.
No exponga nunca la batería a temperaturas super iores a 60°C, tal como en el interior de un automóvil aparcado bajo la luz solar o bajo la luz directa.
Mantenga seca la batería.
No exponga la batería a ningún golpe mecánico.
No desarme ni modifique la batería.
Instale la betería firmemente en la cámara.
El cargar la batería sin que ésta esté todavía completamente descargada no afecta a la capacidad original de la misma.
Si ocurriera algún problema, desenc hufe la cámara y póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Pila tipo botón interna recargable
La cámara tiene en su in te r ior una p ila tipo botón recargabl e para m ante ner la fecha y la hora y otros ajustes independ ie nte me nt e de si la alimentación está conectada o desconectada. Esta pila tipo botón recargable se carga constantemente siempre que usted está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante cortos periodos se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes se descargará
completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta pila tipo botón recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, aunque esta pila tip o botón recargable no esté cargada, usted podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga
Conecte la cámara a un tomacorrient e con el adaptador de alimentación de CA (no suministrado), o instale una batería cargada o pilas alcalinas nuevas, y deje la cámara durante 24 horas o más con el botón POWER ajustado en OFF.
“Memory Sticks”
El “Memory Stick” es un nuevo medio de grabación compacto, por tát il y versátil IC con una capacidad para alm acenar dat os q ue excede a la de un disquete. El “Memory Stick” ha sido especialmente diseñado para intercambiar y compartir da tos digitales entre productos compatibl es con e l “Memory Stick”. Dado que es extraíble, el “Memory Stick” tambi é n puede utilizarse para almacenamiento de datos externo.
Hay dos tipos de “Memory Sticks”: “Memory Sticks” generales y “Magi cGa te Memory Sticks” que están equipados con la tecnología de protección del copyright MagicGate*. Con esta cámara pueden utiliz a r se amb os tipos de “Memory Stick”. Sin embargo, debido a que esta cámara no soporta los estándares MagicGate, los datos grabados con ella no están sujetos a la protección del copyright MagicGate.
MagicGate es una tecnología de
protección del copyright que utiliza tecnología de encripci ó n.
Información adicional
69
-ES
Notas
No extraiga el “Memory Stick” mientras se estén leyendo o escribiendo datos.
Los datos podrán dañarse si: —extrae el “Memory Stic k ” o si apaga la
cámara mientras se estén leyendo o escribiendo datos.
—utiliza el “Memory Stick” en un lugar
sujeto a los efectos de la electricidad estática o ruido.
No adhiera ningún otro material que no sea la etiqueta suministrada en el espa c io destinado a la misma.
Adhiera la etiqueta de forma que no sobresalga del lugar de adhesión apropiado.
Cuando transpor te o alma cene e l “Memory Stick”, póngalo dentro de la caja suministrada.
No toque los terminales de un “Memory Stick” con las manos ni con un objeto metálico.
No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick”.
No desarme ni modifique el “Memory Stick”.
No permita que el “Memory Stick” se moje.
“Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate ” y son marcas comercia le s de Sony Cor por a tion.
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” (no suministrada)
Descripción de InfoLITHIUM
La batería “InfoLITHIUM” (no suministrada) es una batería de ión de litio que tiene funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la cám a ra y el adaptador de alimentación de CA (no suministrado). La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de corriente de acuerdo con las condiciones de funcionamient o de la cámara, y visualiza el ti em po de batería restante en minutos.
Carga de la batería
Asegúrese de cargar la batería antes de comenzar a utilizar la cámara.
Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10°C a 30°C hasta que la lámpara /CHG se apague, indicando que la batería está completamente car ga da . Si car g a la b aterí a fuera de esta gama de temper atura, tal vez no pueda cargarla eficazmente.
Después de completarse la carga, desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma DC IN de la cámara o retire la batería.
Utilización eficiente de la ba ter ía
El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. Por consiguiente, el tiempo que la batería puede utilizarse disminuye en lugares fríos. Le recomendamos lo sigui ente para utilizar la baterí a dur a n te má s tiempo: —Ponga la batería en un bolsillo cerca de
su cuerpo p ara calentarla, e insértela en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.
El uso frecuente de la pantalla LCD descargará la batería más rápidamente .
70
-ES
Asegúrese de desactivar el botón POWER cuando no esté tomando imágenes o reproduciendo en la cámara.
Le recomendamos que tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces más del tiempo que tenga pensado toma r imágenes, y que haga tomas de prueba antes de tomar la imag e n defini tiva.
No exponga la batería al agua. La batería no es resiste n te al agua.
Indicador de tiempo de batería restante
Si la alimentación se corta aun que el indicador de carga de batería restante indica que la batería tiene suficiente carga para funcionar, cargue comple t amente la batería otra vez para que la indicación del indicador de carga de batería restante sea correcta. Tenga en cuenta, sin embargo, que la indicación correct a de la baterí a algunas veces no se restablecerá si se utiliza la batería a altas temperaturas durante largo tiempo o si se deja completamente cargada, o si se utiliza con frecuencia. Considere la indicación del tiempo de batería rest an te como tiempo de toma de imágenes aproximado.
Modo de guardar la batería
Si no va a utilizar la batería durante largo tiempo, agótela una vez al año después de haberla cargado completamente. Re tir e la batería de la cámara, después guárdela en un lugar seco y fresco. Esto es para mantener las funciones de la bater ía .
Para agotar la ba tería en la cámara, deje el botón POWER activado en el modo de reproducción de bucle co ntinuo hasta qu e se desconecte la aliment aci ón.
Vida útil de la batería
La vida útil de la baterí a es limitada. La capacidad de la batería se reduce poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el tiempo. Cuando el tiempo de operación de la batería se acorte considerablemen t e, un a causa probable podrá ser que la batería ha llegado al final de su vida de servicio. Adquiera una batería nuev a.
La duración de la batería dependerá de acuerdo con el modo en que se guarde y de las condiciones y el ambiente de funcionamiento para cada batería.
Utilización de la cámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Usted podrá utilizar la cámara en cualquier país o zona con el cargador de baterías (no suministrado) dentro de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz. Dependiendo de l d iseño del tomacorriente de la pared necesario, util i ce un adaptador para la clavija d e alimentación de CA puede adquiri r en los comercios del ramo.
AC- LS1
[b]
, si fuera
[a]
, que
Información adicional
71
-ES
Solución de problemas
Si encuentra algún problema con la cámara, consulte primero los elementos siguientes. Si de spués de haber real iz ado estas comprobaciones la cámara sigue sin funcionar debidamente, pulse el bo t ón de reposición situ ado en la parte inferior. (Si pulsa el botón de reposición, se perderán los ajustes de fecha y hora.) Si la cámara sigue sin funcionar debidamente, consulte con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. Si en la pantal la LC D aparecen las
visualizaciones de códigos (C: visualización de autodiagn óstico (página80).
Síntoma Causa y/o solución
La alimentación no se conecta cuando p ul sa el botón POWER.
La cámara no funciona.
La cámara no puede grabar imágenes .
ss
ss:ss
ssss
t
El nivel de la batería es bajo (el indicador E aparece en la pantalla LCD).
t
El adaptador de alimentación de CA no está conectado firmemente.
t
El microproce sador incorporad o no funciona correctamente.
t
La tapa del objetivo está cerrada.
t
No es posible grab ar imágenes mientras se ca rga el flash.
El dial de modo está ajust ad o en o SET UP .
t
No ha sido insert ado un “Memory Stic k” en la cámara.
t
La lengüeta de protección contra la escrita del “Memory Stick” está ajustada en LOCK.
t
), se habrá activado la función de
ss
ssss
Mantenga pulsad o el botón POWER durante un segundo aproximadamente.
Sustituya las pilas alcalinas o cargue la batería (páginas 8, 10).
Conéctelo firmemente a la toma DC IN de la cámara y al tomacorriente de la pared (páginas 10, 12).
Desconecte todas las fuentes de alimentación y vuelva a conectarlas tr anscurrido un minuto. Conecte la alimentación y compruebe que la cámara funciona debidamente. Pulse el botón de reposición situado en la parte inferior utilizando un objeto puntiagu do.
Abra la tapa del obje tivo
Ajústelo en , o (páginas 17, 23).
Inserte un “Memo ry Stick” (página 15).
Ajústela en la posición de grabación.
72
-ES
Síntoma Causa y/o solución
La pantalla LCD no se enciende cuando se conecta la alimentación.
La imagen está desenfocada.
La función de cambio de tamaño no funciona.
Las imágenes grabadas en el modo TEXT están borrosas.
No es posible grabar imágenes en el modo TEXT.
No puede visuali zar una marca de impresión.
La imagen apar ece con ruido.
La imagen es demasiado oscura.
La alimentación fu e desconectada con la pantalla LCD ajustada en OFF la última vez que se utilizó la cámara.
La cámara retiene los ajustes de la última vez
t
que fue utilizada. Si desconecta la alimentación con la pantalla LCD aju st ada en OFF, ésta seguirá ajustada en OFF la próxima vez que conecte la ali m entación.
La pantalla LCD se apaga automáticamente mientras está parpadeando la lámpara de carga (página 86).
El conmutador MACRO está puesto en ON.
Ponga el conmutad or MACRO en OFF para
t
volver a la grabación normal (página 22).
No es posible camb i ar el tamaño de imágenes en movimiento, imágenes de texto, secuencia de imágenes ni de imágenes no comprimidas.
La luz no está incidiendo en el motivo uniformemente.
Ajuste de forma que la iluminación incida en el
t
motivo uniformemente.
El dial de modo está ajustado en .
Ajuste el dial de mo do en .
t
Las marcas de impresión no pueden visualizarse en imágenes en movimiento, en imágenes de texto ni en secuencia de imágenes.
La cámara se encu entra cerca de un televisor o de otro equipo que emplea imanes potentes.
Aleje la cámara del televisor, etc.
t
Está filmando un motivo con la fuente de luz situada detrás del mismo.
Ajuste la exposición (pá gi na 50).
t
La claridad de la pantalla LCD es muy baja.
Ajuste la claridad de la pantalla LCD
t
(página 66).
Información adicional
73
-ES
Síntoma Causa y/o solución
El flash no funcion a.
La fecha y la hora se graban incorrectamente.
Aparecen rayas verticales al filmar un motivo muy claro.
La batería dura poco.
El indicador de bater í a restante es in correcto. O se visualiza el in dica dor de suficiente batería restante pero la alimentación se agota enseguida (cuando ut ilice la batería “InfoLITHIUM”).
No se puede cargar la batería.
La lámpara /CHG parpadea dura nte la carga de la batería.
El flash está ajustado en la posición .
Ajuste el flash en automático (sin indicador) o
t
(página 21).
El dial de modo está aju stado en .
Ajuste el flash en .
t
El dial de modo está ajustado en , SETUP o (MPEG MOVIE).
Ajústelo en .
t
La fecha y la hora no están puestas correctamente.
Ponga la fecha y l a hora correctas (pági na 13).
t
Está ocurriendo el fenó meno de borrosidad de la imagen.
Esto no significa un mal funcionamiento.
t
Está grabando/reproduciendo imágenes a temperaturas muy bajas.
La batería no dispone de suficiente carga.
Cargue completamente la batería.
t
Las pilas alcalinas o la batería están agotadas.
Sustituya las pilas/batería (página 8).
t
No está utilizando las pilas/batería reco menda das.
Utilice las pilas/batería recomendad as
t
(páginas 8, 86).
Ha utilizado la cámara durante un largo tiempo en un lugar muy cálido o muy frío.
La batería está inutilizable.
Reemplace la batería con una nueva (página 71).
t
La batería está desc argada.
Instale una batería cargada (páginas 8, 10).
t
Ha ocurrido una de sviación en el tiempo de batería restante.
Cargue completamente la batería (página 10).
t
La cámara está en cendida.
Apague la cámara (página 10).
t
La batería no está ins talada correctamente.
Instale correctamente la baterí a (página 8).
t
La batería no funciona correctamente.
Póngase en conta ct o con su proveedor Sony o
t
con el centro de servicio técn ico local autorizado por Sony.
74
-ES
Síntoma Causa y/o solución
El zoom digit al no funciona.
La cámara no pued e reproducir imágenes.
La imagen tiene interferencias de ruido cuando reproduce una imagen en un ordenador personal.
No es posible reproducir la imagen e n un orde nador personal.
La cámara no pued e eliminar una imagen.
La alimentación se desconecta súbitamente.
Ocurre un fallo cuando reproduce un archivo.
La imagen apar ece en monocromo (bla nco y negro).
El zoom digital no puede utilizarse para graba r imágenes en movimiento con [MOVING IMAGE] ajustado en [MPEG MOVIE], o si la pantalla LCD está en OFF.
El dial de modo está ajustado en , , o SET UP.
Ajústelo en (páginas 25, 26).
t
Está reproduciendo un archivo directamente del “Memory Stick”.
Copie el archivo en el disco duro de l or denador
t
personal y luego repr odúzcalo desde el disco duro (página33).
Consulte al fabricante del software o del
t
ordenador pers onal.
La imagen está protegida.
Cancele la protec ci ón (página 59).
t
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos mientras está conectada la alimentación, la cámara se apagará automáticamente para evitar q ue se descargue la batería (página 9).
La función de apagado automático (página 9)
t
está activada. Encienda la cámara.
La batería está descargada.
Sustitúyala co n una batería cargada o con pil as
t
alcalinas nuevas.
El tamaño de imagen es superior a 1216×912.
La cámara está ajustada en el modo TEXT.
Cancele el modo TEXT (página 47).
t
P. EFFECT está ajustado en el m odo B&W.
Cancele el mod o B & W (página 52).
t
Información adicional
75
-ES
Síntoma Causa y/o solución
El ordenador personal no reconoce la cámara.
No responde ninguna función aunque est á conectada la alim entación.
El nivel de la batería es bajo.
Utilice el adapta dor de alimentación de CA (no
t
suministrado) (página 12).
La cámara está ap agada.
Encienda la cámara.
t
El cable USB no está conectado firmemente.
Desconecte el cable USB, y conéctelo ot r a vez
t
firmemente. Asegúrese de que “USB MODE” esté visualizado en la pantalla LCD (páginas 30,
32).
Los conectores US B del ordenador personal están conectados a otros equipos además de al teclado, al ratón y a la cámara.
Desconecte lo s cables USB excepto los
t
conectados al te clado, al ratón y a la cám ara.
El controlador U SB no está instalado.
Instale el controlador USB (pági n a 30).
t
[USB CONNECT] está ajustado en [PTP] en la configuración de ajust es.
Ajústelo en [NORMAL] (página 67).
t
Como la cámara se ha conectado a un ordenador con el cable USB ant es de instalar el control ador USB, la unidad no es reconocida por el ordenador.
Borre la unidad que no es reconocida, d es pués
t
instale el controlador USB. Para más detalles, consulte el proced imiento de la página 77.
Extraig a la batería, luego instálela otra vez
t
después de un minuto aproximadamente. Si la función sigue si n r esponder, pulse el botón de reposición sit ua do en la parte inferio r con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón de reposición, se perderán los ajuste s de fecha y hora.)
76
-ES
Vuelva a instalar el controlador USB cuando utilice Windows 98, Windows 98SE, Windows Me y Windows 2000 Professional
Realice todos los pasos sin saltarse ninguno.
Encienda el ordenador y deje que Windows se cargue.
1
Conecte la toma USB de la cámara y del ordenador con el cable USB
2
suministrado. Inserte un Memory Stick”.
3
Conecte el adaptador de ali m entación de CA a la cámara y después
4
a un tomacorrie nt e de l a par ed, y conecte la alimentación de la cámara.
Abra Device Manager en Windows.
5
Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE y Windows Me:
Abra [Control Panel] desde [ My Computer] , d es pués haga doble clic
1
en [System]. Se visualizará “System properties”. Haga clic en la ficha [Device Manager]
2
situada en la part e superior. Haga clic en [ Sony DSC] en [ Other devices], después haga clic en el
3
botón [Delete (E
Para usuarios de Windows 2000 Professional: *
Acceda con el perm i so del administrador.
Abra [Control Panel] desde [ My Computer] , d es pués haga doble clic
1
en [System]. Se visuali zará “System properties”. H aga clic en la ficha [Hardware] situada
2
en la parte superior, después haga clic en el botón [Device Manager (D Haga clic en [View] en [Device Manager], después haga clic en [Devices by
3
4
)].
type (E Haga clic con el botón derecho del ratón en [ Sony DSC] en [ Other
devices], después haga cl i c en el botón [Delete (E
)] situado en la esquina inferior derecha.
)].
)].
Información adicional
Después que aparezca el mensaje para verificar que borra el
6
dispositivo, haga clic en “OK”. Apague la cámara, desconecte el cable USB, y reinicie el ordenador.
7
Instale en el ordenador el controlador USB que hay en el CD-ROM
8
suministrado siguiendo el procedimiento de la página 30.
77
-ES
Mensajes de advertencia y aviso
La pantalla LCD puede mostrar varios mensajes. Compruebe las descripciones correspondientes en la siguiente l ista.
Mensaje Significado
NO MEMORY STICK No se ha inserta do un “Memory Stick” . SYSTEM ERROR Desconecte la alimentación y vuelva a
MEMORY STICK ERROR
FORMAT ERROR No se ha podido formatear el “Memory
MEMORY STICK LOCKED La lengüeta de protecció n contra la
NO MEMORY SPACE La capacidad del “Memory Stick” está
NO FILE No se ha grabado ni nguna imagen en el
FILE ERROR Ha ocurr i do un error durante la
FILE PROTECT La imagen está prot egid a contra el
DIRECTORY ERROR Ya existe un directorio con el mismo
IMAGE SIZE OVER Está reproduciend o una imagen de un
INVALI D O P ERATION Está reproduciendo un archivo que ha
E
conectarla.
El “Memory Stick” insertado no se puede utilizar con su cámara, o está dañado.
El “Memory Stick” no está insertado correctamente.
Stick”.
escritura del “Memory Stick” está ajustada en la posición LOCK.
llena, y no es posible grabar imágenes.
“Memory Stick ”.
reproducci ón de una imagen.
borrado.
nombre en el “Memory Stick”.
tamaño que no puede reproducirse en l a cámara.
sido creado en un equipo que no era la cámara.
El nivel de la batería es bajo o cero. Dependiendo de las condi cio nes de us o o del tipo de batería, el indicador podrá parpadear aunque todavía queden 5 a 20 minutos de tiempo de batería restante.
78
-ES
Mensaje Significado
CANNOT DIVIDE • El archivo no es suficientement e grande
como para dividirlo.
• El archivo no es de imágen es en movimiento.
El grado de luz no es suficient e o la velocidad del obturad or es muy baja. (Monte la cámara en un trípode o apóyela en algún si tio.)
LENS COVER CLOSED La tapa del objetivo está cerrada.
Información adicional
79
-ES
Visualización de autodiagnóstico
C:32:ss
La cámara dispone de una visualización de autodiagnó stico. Esta funci ón visualiza la condición de la cámara en l a pantalla LCD con una combinaci ón de una letra y cuatro dígitos de números. Si esto ocurre, comp ruebe la siguiente tabla de códigos. El código le informa de la condición actual de la cámara. Los últimos do s dí gi t os (indicados mediante
) variarán dependiendo de l e st ado de la
ss
cámara.
Visualización de autodiagnóstico
C:ss: El usuario puede solucionar el fallo de funcionamiento.
E:ss:
ss
Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autoriza d o po r Sony.
ss
Primeros tres dígitos
C:32:
ss
C:13:
ss
E:92:
ss
80
-ES
Causa y/o acción correctiva
Hay un problema c on el hardware de la cám ara.
Desconecte la a lim entación y vuelva a conecta rl a.
t
Ha insertado un “Memory Stick” sin formatear.
Formatee el “Mem ory Stick” (página 66).
t
El “Memory Stick” ins ertado no se puede utiliza r con su cámara, o está dañado.
Inserte un nuevo “Memory Stic k” (página 1 5).
t
La cámara no puede le er ni es cribir datos en el “Mem ory Stick”.
Vuelva a insertar el “Memory Stick” varias veces.
t
Está utilizando una batería que no compatible con “InfoLITHIUM”.
Utilice una bate rí a “InfoLITHIUM”.
t
Ha instalado o retirado la batería “InfoLITHIUM” cuando utilizaba el adaptador de alimentación de CA.
Desconecte la a lim entación y vuelva a conecta rl a.
t
Se ha producido un fallo de funcionamiento de la cámara que el usuario no pued e solucionar.
Póngase en contact o con el proveedor Sony o con el
t
centro de servicio técnico local autorizado por Sony y proporciónele e l có di go de servicio de cinco-dígitos. (ejemplo: E:92:10)
Primeros tres dígitos
E:61:
ss
E:91:
ss
Si no puede solucionar el problema incluso después de haber intentado las acciones correctivas unas cuantas veces y cuando la cámara no se reponga aunque pulse el botón de reposición situado en la parte inferior, póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado po r So ny.
Causa y/o acción correctiva
Se ha produci do un fallo de funcionamiento de la cámara que el usuario no puede solucionar.
Póngase en contacto con el proveedor Sony o con el
t
centro de servicio técnico local autorizado por Sony y proporciónele el código de servicio de cinco-dígitos. (ejemplo: E:61:10)
Información adicional
81
-ES
Especificaciones
Sistema
Dispositivo de imagen
CCD a color de 6,56 mm (tipo 1/2,7)
Objetivo
f = 6 mm (42 mm al convertirse en cámara fija de 35 mm) F = 4,5
Control de exposición
Exposición automática
Balance del blanco
Automático, interiores, exteriores, retenido
Sistema de datos
Imagen en movimiento: MPEG1 Imagen fija: JPEG, GIF (en el modo TEXT, secuencia de imágenes), TIFF
Médio de grabación
“Memory Stick”
Flash
Distancia de grabación recomendada (ISO ajustado en AUTO): 0,7 m a 2,0 m
Toma USB
mini-B
Pantalla LCD
Panel LCD utilizado
Excitación TFT de 3, 8cm (tipo 1,5) (Matricial activa de transistores de película fina)
Número total de puntos
123 200 (560×220) puntos
General
Batería utilizada
Dos pilas alcalinas tamaño AA: 3 V NP-FS11: 3,6 V (no suministrada)
Consumo de energía (durante la grabación)
2,5 W
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
Dimensiones máximas
123×62×46 mm (an/al/p)
Peso
Aprox. 230 g (incluyendo dos pilas tamaño AA, “Memory Stick” y correa para la muñeca etc.)
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado)
Requisitos de alimentación
ca100 a 240 V, 50/60 Hz
Tensión nominal de salida
cc4,2 V, 1,5 A en el modo de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
Dimensiones máximas
105×36×56 mm (an/al/p) (excluyendo los salientes máximos)
Peso
Approx. 180 g
Batería NP-FS11 (no suministrada)
Batería utilizada
Batería de ión de litio
Tensión máxima
cc4,2 V
Tensión nominal
cc,3,6 V
Capacidad
4,1 Wh (1 140 mAh)
Accesorios
Pilas alcalinas tamaño AA (2) Cable USB (1) Correa para la muñeca (1) “Memory Stick” (4 MB) (1) CD-RO M (c o ntrolador USB SPVD-004) (1) Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
82
-ES
Indicadores de la pantalla LCD
Indicadores durante la grabación de imágenes fijas
qs
1 2
3 4 5
6
789 qa0
min
SOLARIZE
EV
WB
w;
ISO
qd
qf qg qh qj qk ql
A Indicador de batería restante B modo flash/reducción del
efecto ojos rojos/balance del blanco
C Indicador de fecha/hora/
número ISO
D Indicador de nitidez E Indicador de efecto de imagen F Cruz filial de la medición de
foco
G Indicador de bloqueo de
exposición automática
H Indicador de modo de
grabación
I Indicador de tamaño de
imagen
J Indicador de calidad de imagen K Indicador de modo TWILIGHT
L Indicador del número restante
de imágenes que pueden grabarse/indicador de la función de autodiagnóstico
El número real de imágenes restantes podrá variar dependiendo de las condiciones de grabación.
M Indicador de capacidad
restante de la memoria
N Indicador de modo macro O Indicador de nivel de EV P Indicador del valor de abertura Q Indicador de la velocidad del
obturador
R Indicador de autodisparador S Indicador de adv e rten c ia de
grado de luz
T Menú y menú guía
Al pulsar MENU el menú se pondrá/quitará.
Información adicional
83
-ES
Indicadores durante la grabación de imágenes en movimiento
1 2
3
A Indicador de bater ía restante B Indicador de balan c e del
blanco
C Indicador de efec to de imagen D Indicador de modo de
grabación
E Indicador de tamaño de
imagen
F Indicador de tiempo de
grabación [tiempo grabable máximo]/indicador de la función de autodiagnóstico
min
SOLARIZE
EV
456
STBY
7
8 9
+
0 qa
WB PFX
G Indicador de capacida d
H Indicador de modo macro I Indicador de nivel de EV J Indicador de autodisparador K Cruz filial de la medición de
L Menú y menú guía
qs
restante de la memoria
foco
Al pulsar MENU el menú se pondrá/quitará.
84
-ES
Durante la reproducción de imágenes fijas
120
1 2
3
min
x1.3
FILE BACK/NEXT
A Indicador de protección/marca
de impresión
B Indicador de escala del zoom C Nombre de archivo D Indicador de modo de
grabación
E Indicador de tamaño de imagen
45 76
640
G Número de imágenes
H Indicador de capacidad
I Fecha de grabación de la
8
11/12
9
almacenadas en el “Memory Stick
restante de la memoria
imagen reproducida/menú y menú guía
F Número de imagen
Durante la reproducción de imágenes en movimiento
6/8
0:12
4
5
12 3
60
min
320
6 7
DELETE
PROTECT
OK
PRINT SLIDE
8
Información adicional
A Indicador de modo de
grabación
B Indicador de tamaño de imagen C Número de imagen/número de
imágenes almacenadas en el Memory Stick
D Indicador de capacidad
restante de la memoria
E Contador F Imagen de reproducción G Barra de reproducción H Menú y menú guía
85
-ES
Notas sobre el uso de las pilas
Modo de ahorro de energía
Cuando utilice la cámara con pilas alcalinas tamaño AA, ajuste POWER SAVE de la pantalla SET UP en ON. Esto aumentará la eficacia y duración de las pilas cuando grabe imágenes fijas.
Retire las pilas cuando no vaya a utilizar la cámara durante un largo tiempo.
No desarme las pilas, cortocircuite los terminales con objetos metálicos, ni las ponga en o cerca de fuentes de calor.
Asegúrese de sustituir ambas pilas al mismo tiempo. Además, no mezcle pilas nuevas y usadas ni diferentes tipos de pilas tales como alcalinas y de hidruro metálico de níquel.
Cuando POWER SAVE está en ON
La pantalla LCD se apagará mientras se esté cargando el fl as h (mientras la lámpara /CHG parpadee*). Cuando encienda la cámara por primera vez después de haberla dejado sin utilizar durante un largo periodo de tiempo, el flash tardará más de lo normal en cargarse.
*
Si el tiempo de carga es corto, la lámpara
/CHG podrá no encenderse.
Modo de ahorro de energía
El ajuste de fábrica es ON (página 67).
El modo de ahor ro de energía también es efectivo cuando se utiliza una batería “In foLITHIUM” (NP­FS11, no suministrada), pero en este caso la grabació n podrá realizarse más cómodamente ajustando POWER SAVE de la pantalla SET UP en OFF.
Precauciones de manejo par a las pilas tamaño AA
Las pilas podrán estar calientes inmediatamente después de utilizar la cámara. Espere hasta que las pila s se hayan enfriado antes de retirarla s.
Baterías que pueden utilizarse
Batería “InfoLITHIUM” (NP-FS11) (recomendada, no suministrada)
Pilas alcalinas tamaño AA (2)
Pilas de hidruro metá li co de níquel tamaño AA (2) (no suministradas)
Pilas de hidruro metá li co de níquel tamaño AA (2) (no suministradas)
Notas
Cuando utilice pilas alcalinas tamaño AA, le recomendamos las pilas alcalinas Sony Stamina. Otras pilas podrá n no sa car el rendimiento completo a la cámara.
Cuando utilice la cámara en ambie n t es d e bajas temperatu ras, utilice la batería “InfoLITHIUM” (NP-FS11, no suministrada). El rendimient o de las pilas alcalinas cae notablemente a bajas temperaturas, haciendo im posible su uso.
Las pilas de hidruro metálico de níque l y las pilas de níquel-cadmio pueden utilizarse, pero el tiempo restante d e las pilas podrá no visualizarse correctamente.
Las pilas de manganeso y las pilas de litio primario no pueden utilizars e con la cámara.
86
-ES
Índice alfabético
A
Ajuste de la exposición... 50 Ajuste de la fecha y la
hora.............................1 3
Alimentación
adaptador de alimentación
de CA .........................12
batería.........................10
Ampliación de una parte de
la imagen fija..............55
Autodisparador ......... 20, 24
B
Batería “InfoLITHIUM”...8
BEEP...............................67
Bloqueo de exposición
automática..................17
Botón de control .......16, 37
Botón POWER................13
C
Carga de la batería..........10
Condensación de
humedad.....................68
D
DELETE.........................58
Dial de modo............ .16, 37
DPOF..............................62
E
Edición
DELETE.....................58
PROTECT..................59
Efecto de imagen............5 2
E-MAIL ..........................46
F
FILE NUMBER.............. 6 6
FLASH LEVEL........ 21, 39
FORMAT........................66
Función de apagado
automático....................9
G
GIF ......................36, 47, 49
Grabación
con el flash.................21
imágenes en
movimiento................23
imágenes fijas.............17
Modo E-mail .............. 46
Modo TEXT............... 47
Modo TIFF................. 48
Secuencia de
imágenes.....................49
I
Imagen
Eliminación................58
Marca de impresión....62
Protección...................59
Tamaño.......................43
Imágenes en movimiento
grabación.................... 23
reproducción...............26
Imágenes fijas
grabación.................... 17
reproducción...............25
Indicadores de la pantalla
LCD............................83
J
JPEG.........................17, 36
L
Limpieza.........................68
M
“Memory Stick”
formateado..................66
inserción.....................15
Número de imágenes que se pueden
grabar...............44, 46-50
Mensajes de advertencia y
aviso ...........................78
Menú...............................38
Modo de ahorro de
energía ..........................9
Modo MOBILE ..............49
MPEG.......................23, 36
N
Nombre de archivo.........35
Número de imágenes que se
pueden grabar
Modo E-mail..............46
Modo TEXT...............47
Modo TIFF............... ..48
Secuencia de
imágenes.....................50
Tamaño de imagen .....44
P
Pantalla INDEX..............54
Pantalla LCD..................83
Pilas/batería
carga...........................10
duración de la
batería.........................11
indicador de batería
restante.......................83
instalación....................8
PRINT MARK................62
PROTECT....................... 59
R
REC MODE....................39
Reducción automática de l
efecto ojos rojos ... 21, 66
Reproducción
Bucle continuo............56
imágenes en
movimiento.................26
imágenes fijas.............25
Pantalla INDEX..........54
RESIZE...........................61
Revisión rápida ...............20
ROTATE.........................57
S
Secuencia de imágenes ... 49
SET UP...........................66
SHARPNESS..................40
SLIDE SHOW ................56
T
TEXT..............................47
TIFF...................... ....36, 48
TWILIGHT.....................45
U
USB.................................30
Utilización de la cám ara en el
extranjero....................71
V
Visualización de
autodiagnóstico...........80
Visualización de imágenes
utilizando un ordenador
personal......................28
Visualización de una sola
imagen........................54
W
WHITE BALANCE........51
Z
Zoom digital....................20
Información adicional
87
-ES

Português

AVISO
Para evitar incêndios ou choque eléctrico não ex ponha o apar elho à chuva nem à humidade.
Para evita r choque eléctrico não abra a caixa do aparelho. Peça assistência só a técnicos qualificados.
Aviso para os clientes na Europa
Este produto foi testado e cumpr e to da s as regulações das directivas EMC respeitantes aos cabos de ligação inferior es a 3 metros .
Os campos electromagnéticos em frequências especificas podem influe nc i ar a imagem e o som desta câmara.
“Memory Stick”
N50
Certifique-se de que lê o que se segue antes de utilizar a sua câmara
Gravação experimental
Antes de gravar um acontecimento importante, faça uma gravação experimental para se certificar de que a câmara está a funcionar correctamente.
Não é possível recuperar o conteúdo da gravação
O conteúdo de gravação não pode ser recuperado se a gravação ou a reprodução não for possível devido a um mau funcionamento da sua câmara ou meio de gravação , et c.
Notas sobre a compatibilidade dos dados de imagem
Esta câmara está em conformidade com os Regulamentos de Design para Sistemas de Ficheiros de Câmara esta be le ci dos pe la JEITA (Japan Electric and Information Technology Industries Association). Não pode reproduzir na sua câmara imagens fixas gravadas noutro equipamento (DCR­TRV890E/TRV900/TRV900E, DSC­D700, DSC-D770) que não estejam em conformidade com este padrão universal. (Estes modelos não são vendidos em algumas áreas.)
Não garantimos a reprodução noutro equipamento de imagens gravadas com a sua câmara e a reprodução na sua câmara de imagens gravadas ou editadas noutro equipamento.
Precaução sobre os direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de video e outros materiais podem est ar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Não abane nem bata na câmara
Além de mau funcionamento e da impossibilidade de gravar imagens, pode estragar o “Memory Stick” (Cartão de Memória) e perder as imagens e dados memorizados.
2
-PT
Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante
Pois pode ferir irreparavelmente os seus olhos.
Ecrã LCD, visor LCD (só para modelos com visor) e lentes
O ecrã LCD e o visor LCD foram fabricados utilizando tecnologia de alta precisão e portanto mais do que 99,99% dos píxeis são operacionais para utilização efectiva. No entanto, podem existir alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) que aparecem constantemente no ecrã LCD e no visor LCD. Estes pontos são normais no processo de fabricação e não afectam a imagem gravada de nenhuma maneira.
Tenha cuidado quando coloca a sua câmara próximo de uma janela ou no exterior. A exposição do ecrã LCD, da mira ou das lentes à luz solar directa durante longos periodos de tempo pode causar mau funcionamento.
Notas sobre as pilhas
Tenha cuidado quando retira as pilhas, pois podem estar quentes depois de ter utilizado a câmara por um longo período de tempo.
Não molhe a câmara
Quando utilizar a câmara no exterior, à chuva ou sob condições semelhantes, tenha cuidado para não molhar a câmara. Se ocorrer condensação de humida de, co nsul te a página 67 e execute as instruções para retirar a condensação de humidade antes de utilizar a câma ra.
Recomendações sobre cópia de segurança
Para evitar o risco potencial de perda de dados copie sempre os dados para um disco.
Quando utiliza a câmara durante um longo período
Note que o corpo de câmara pode aquecer.
Aviso
Caso o electromagnetismo ou a electricidade estática causar interrupção de transferência de dados no meio do processo (falha), reinicialize a aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o novamente.
3
-PT

Introdução

Verificar a imagem depois da gravação de imagens
Gravação de imagens fixas: página 17 Reprodução de imagens fixas: página 25 Apagamento de im agens (DELETE): página 58
Capturar imagens com o seu computador
Pode copiar ima gens para o seu comput ador e ver e modificar imagens ou incluir imagens em e-mail no seu computador utilizando o cabo USB fornecido e software de aplicação.
Ver as imagens utilizando um computador pessoal: página 28 Gravação de imagens fixas para e-mail (E-MAIL): página 46
Gravar uma imagem em movimento (filme MPEG ou movimento Clip) de acordo com o que pretende
Gravação de imagens em movimento (MPEG MOVIE): página 23
Seleccionar o modo de gravação de entre vários tipos de gravação de acordo com a sua situação
Criação de ficheiros de movimento Clip: página 49 Gravação de documentos em texto (T EX T) : página 47 Gravação de imagens fixas com o fich ei ros não comprimi dos (TIFF): página 48
4
-PT

Conteúdo

Preparativos
Identificação das partes .........................6
Preparação da fonte de alimentação ......8
Acerto da data e da hora ................... ..13
Colocação do “Memory Stic k” ........... 15
Operações básicas
Gravação
B
Gravação de imagens fixas .................17
Gravação de imagens em
movimento ................................... 23
Reprodução
B
Reprodução de imagens fixas .............25
Reprodução de imag ens em
movimento ................................... 26
Ver as imagens utilizando um computador
pessoal ..........................................28
Destinos de armazenamento de ficheiros
de imagens e ficheiros de
imagens ........................................ 35
Operações avançadas
Antes de executar operações avançadas
Como utiliz ar o marcador de modo ....37
Como utilizar o botão de controlo ......37
Regulação do tamanh o da i ma ge m
(IMAGE SIZE) ............................43
Gravações várias
B
Grava imagens de acordo com as
condições de filmagem
(modo TWILIGHT) .....................45
Gravação de imagens fixas para e-mail
(E-MAIL) .....................................46
Gravação de document os em te xto
(TEXT) .........................................47
Gravação de imagens fixas como
ficheiros não comprimidos
(TIFF) ............... .................... ........48
Criação de ficheiros de movimento
Clip ...............................................49
Regulação da exposiçã o
(EXPOSURE) .............................. 50
Regulação do equilíbrio do branco
(WHITE BALANCE) ..................51
Apreciar efeitos de imagem
(P. EFFECT) ................................52
Gravação da data e da hora na image m
fixa (DATE/TIME) ......................53
Vários modos de
B
reprodução
Reprodução de três ou nove imagens ao
mesmo tempo ...............................54
Para aumentar uma parte de uma imagem
fixa (Zoom e corte) ......................55
Reprodução de imagens fixa s em ordem
(SLIDE) .......................................56
Rotação de uma imagem fixa
(ROTATE) ................................... 57
Edição
B
Apagamento de image ns (D ELETE) ..58 Prevenção de apagamento acidental
(PROTECT) ................................. 59
Mudar o tamanho da imagem fixa gravada
(RESIZE) ..................................... 61
Selecção de imagen s fixas par a impressão
(PRINT) ....................................... 62
Divisão de um ficheiro de imagem em
movimento (DIVIDE) .................. 63
Mudança nos ajustes de regulação
(SETUP) .......................................65
Informações adicionais
Precauções ..........................................67
“Memory Stick” ................ ..................68
Acerca da bateria “I nfoLITHIUM”
(não fornecida) .............................69
Utilização da sua câmara no
estrangeiro ....................................70
Resolução de problemas .....................71
Mensagens de erro e de aviso .............77
Função de auto diagnóstico .................79
Especificações ..................................... 81
Indicações no ecrã LCD ......................82
Notas sobre a utilização de pi lhas .. ... .. 85
Índice ..................................................86
PT
5
-PT

Preparativos

Identificação das partes
Consulte as pági nas entre parêntese s so bre detalhes de opera ção.
A Botão/lâmpada POWER (13)
Pressione e mantenha pressionado este botão durante aproximadament e um segundo para ligar a câmara.
B Marcador de modo (16, 37)
: Para gravar no modo
TWILIGHT : Para gravar imagens fixas : Para reproduzir ou e di ta r
imagens : Para gravar imagens em
movimento ou imagen s
de movimento Clip
SET UP:Para ajustar os i te ns de
C Botão do obturador (17, 24) D Flash (21) E Mira
6
-PT
regulação
F Célula foto-eléctrica para o
flash
Não a bloque quando grava com o flash.
G Te m porizador automático
(20, 24)
H Lentes I Lingueta OPEN/CLOSE da
cobertura das lentes
J Receptáculo para o tripé
(superfície inf e r ior)
Utilize um tripé com um parafuso com comprimento inferior a 5,5 mm. Não será capaz de prender firmemente a câmara a tripé com parafusos mais compridos e poderá estragar a câmara.
K Botão RESET (71)
Preparativos
Para prender a correia
A Interruptor MACRO (22) B Mira
Lâmpada do temporizador automático/gravação (vermelha) Lâmpada de fixação AE (verde)
Lâmpada /CHG (carregamento do flash / carregamento da bateria) (laranja) (19)
C Botão MENU (38) D Tampa da tomada (10, 12) E Tomada DC IN (10, 12) F Tomada USB (30, 32)
G Botão de controlo (16, 37) H Ecrã LCD I Botão DISPLAY/LCD ON/OFF
(19)
J Botão de zoom digital (para
gravação) (20) Botão INDEX/de zoom (para reprodução) (55)
K Gancho para a c or r e ia de pulso L Interruptor O PEN M Tampa da bateria N Lâmpada de acesso (15) O Tampa do “Memory Stick”
7
-PT
Preparação da fonte de alimentação
Colocação das pilhas fornecidas ou de uma bateria opcional
A sua câmara só funciona com as seguintes baterias.
Duas pilhas alcalinas tamanho AA (fornecidas)*
Bateria “InfoLITHIUM” (série S) (NP-FS11) (recomendada, não fornecid a)
Duas pilhas de hidr et o de níquel, tamanho AA (não fornecidas)
Duas pilhas de níque l -cádmio, tamanho AA (não fornecidas)
Recomenda-s e a bateria “InfoLITH I U M” para tempos longos de operação. Note que nestas instruções de operação, “pilhas” refere -se a pilhas alcali nas tamanho AA.
Recomenda-se a utili zação de pil has alcal inas So n y Sta mina. Qu and o util iza a su a câ mara co m
pilhas alcalinas, consulte “Notas sobre a utilização de pilhas” na página 85.
Pilhas
Bateria “InfoLITHIUM” (não fornecida)
Coloque a bateria com a marca v virada para o compartimento da bateria.
8
-PT
Abra a tampa da bateria.
1
Abra a tampa enquanto desliza o interruptor OPEN na direcção da seta.
Coloque as pilhas.
2
Coloque duas pilhas tamanho AA com as extremidades 3 e # voltadas como ilustrado. Tenha cuidado para não col ocar as pilhas voltadas par a o l ado errado.
Feche a tampa da bateria.
3
Pressionando as pilhas com a tampa, feche a tampa firmemente até que faça um clique no seu lugar.
Para retirar as pilhas
Abra a tampa da bateria com o lado da tampa virado para cima e retire as pilhas. Tenha cuidado para não deixar cair as pilhas quando as retira.
Modo de poupança de energia
Quando funciona com a câmara com pilhas, coloque POWER SAVE no ecrã SET UP em ON para prolo ngar a vi da útil das pilhas. O aju ste de fábrica é ON (pági na 66). Consulte a página 85 para mai s i nf ormações sobre o modo de poupança de energia.
Função de desligar automaticamente
Se não funciona r com a câmara durant e cerca de três minuto s durante a gravação ou reprodução, a câmara desliga-se automat icamente para evitar o desgaste da bateria . Para utilizar a câmara outra vez, pressione o botão POWER para ligar a câmara outra vez. A função de desl iga r automaticament e a câmara só funciona q uando está a utilizar a câmara com bateria. O modo de desligar automaticamente não funciona quando reproduz imagens em movimento ou reproduz imagens em ordem (página 56), ou quando cone ct or está ligado à tomada USB ou à tomada DC IN.
Preparativos
* O que é “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio com capacidade de trocar informações, tal como o consumo respecti v o , com eq uipa ment os de v ideo co mpat ív eis . Est e aparel ho é comp atív el com a bateria “InfoLITHIUM” (série S). As baterias “InfoLITHIUM” da série S têm a marca
Bateria NP-FS11 (não fornecida)
Quando grava imagens num local extremamente frio ou quando utiliza o ecrã LCD, o tempo de operação diminui. Quando utiliza a câmara num local extremamente frio, coloque a bateria no bolso ou em qualquer outro local em que se mantenha aquecida e em seguida coloque a bateria na câmara mesmo antes de começar a gravação. Quando utiliza um aquecimento de bolso , ten ha cuidado para não deixar o aquecimento entrar em contacto co m a bateria.
. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
9
-PT
Carregamento da bateria (não fornecida)
Não pode carregar a ba te ri a enquanto a câmara es t á li gada. Certifique-se de que desliga a câmara.
Tampa da tomada
Adaptador de corrente CA, AC-LS1 (não fornecido)
Coloque a bateria na câmara.
1
Abra a tampa da tomada e ligue o cabo de ligação CC à tomada DC
2
IN na câmara com a marca v virada para cima. Ligue o cabo de alimentação (da rede) ao adapt ad or de cor rente
3
CA (não fornecido) e em seguida a uma tomada de pare de ( re de).
Bateria (NP-FS11) (não fornecida)
À tomada de parede
Cabo de
alimentação
A lâmpada /CH G acende-se quando o carregamento começa. Quando a lâmpada /CHG se apaga, o carregamento está terminado.
Depois de carregar a bateria
Desligue o adap tador de corrente C A da tomada DC IN da sua câm ara.
Indicação da bateria restante
Quando utiliza uma bateria “InfoLITHIUM” opcional, o ecrã LCD na câmara mostra o tempo restante em que ainda pode gravar ou reprod uzi r imagens. Esta indicação pode não ser inteiramente correcta dependendo das condições de uso e do ambiente de funcionamento. Recomenda-se o carregamento num ambiente de 10°C a 30°C. Quando utiliza pilhas alcalinas tamanho AA, o tempo restante não é afixado.
Utilização da sua câmara no estrangeiro
Para detalhes, consulte a página70.
Nota
Quando liga e desliga o ecrã LCD, leva cerca de um minuto para aparecer o tempo de ba te ri a restante correcto.
10
-PT
Duração da bateria e número de imagens que podem ser gravadas/ reproduzidas
Gravação de imagem fixa*
Pilhas alcalinas SONY
(fornecidas)
Duração da
bateria
(min.)
Número de
imagens
NP-FS11 (não fornecida)**
Duração da
bateria
(min.)
Número de
imagens
Ecrã LCD ON A prox. 30 Aprox. 600 Aprox. 90 Aprox. 1800
Ecrã LCD OFF Aprox. 60 Aprox. 1200 Apro x. 120 Aprox. 2400
Vida útil aproximada da bateria e número de imagens que podem ser gravadas/ reproduzidas tamanho de imagem 640×480, qualidade de imagem normal, sem flash
, e no modo de gravação NORMAL.
Gravação em intervalos de cerca de 3 segundos com o modo de poupança de energia
desligado (com gravação contínua, o modo de poupança de energia não funciona efectivamente.) Quando utiliza uma bateria comple ta mente carregada à temperatura de 25°C.
∗∗
Reprodução de imagem fixa***
Pilhas alcalinas SONY
(fornecidas)
Duração da
bateria
(min.)
Número de
imagens
NP-FS11 (não fornecida)**
Duração da
bateria
(min.)
Número de
imagens
Ecrã LCD ON A prox. 60 A prox. 1200 Aprox. 120 Ap rox. 2400
Vida útil aproximada da bateria e número de imagens tamanho 640×480.
Quando utiliza uma bateria completamente carregada à temperatura de 25°C.
∗∗
Reprodução de imagens simples em ordem , em int e rvalos de cerca de 3 segundos
∗∗∗
Gravação de imagem em movimento
Pilhas alcalinas SONY
(fornecidas)
Ecrã LCD OFF
Ecrã LCD ON
(min.)
(min.)
NP-FS11 (não fornecida)*
Ecrã LCD OFF
(min.)
Ecrã LCD ON
(min.)
Gravação contínua Aprox. 60 Aprox. 30 Aprox. 120 Aprox. 90
Tempo aproximado de gravação no tamanho de imag em 160×112.
Quando utiliza uma bateria completamente carregada à temperatura de 25°C.
Notas
A câmara pode não funcionar num local extremamente frio quando utiliza pilhas alcalinas. Mesmo quando utiliza uma bateria “Inf oLIT HI UM ” (nã o forn ecida), a vida útil da bateria e o número de imagens diminuiem se ut ilizar a sua câmara a baixas temperatur as , uti liz a r o flash ou ligar/desligar repetidamente a alimentação.
Preparativos
11
-PT
Os números de imagens indicad os na s ta be la s acima são para referência. Os números pode m ser inferiores dependendo das condições.
A capacidade do “Memory Stick” é limitada. Os números anteriores são para referência quando grava/reproduz continuamente enquanto substitui o “Memory Stick.”
Quando LCD BACKLIGHT está colocado em BRIGHT, a vida útil da bateria e o número de imagens diminuiem.
Tempo de carregamento
Bateria Carregamento completo
(min.)
NP-FS11 (não fornecida) Aprox. 180
Tempo aproximado para carregar uma bateria completamente descarregada utilizando o adaptador de corrente CA, AC-LS1 (não fornecido) à temperatura de 25°C.
Utilizando o adaptador de corrente CA (não fornecido)
Tampa da tomada
À tomada de parede
Cabo de
alimentação
Adaptador de corrente CA, AC-LS1 (não fornecido)
Abra a tampa da tomada e ligue o cabo de ligação CC à tomada DC
1
IN na câmara com a marca v virada para cima. Ligue o cabo de alimentação (da rede) ao adapt ad or de cor rente
2
CA (não fornecido) e em seguida a uma tomada de pare de ( re de).
Utilização de bateria de automóvel
Utilize um adaptador CC/carregador da Sony (não fornecido).
Quando utiliza o adaptador de corrente CA
Certifique-se de que o utiliza perto de uma tomada de parede. Se oc or rer um mau funcionament o, desligue a ficha da tomada de parede.
12
-PT
Acerto da data e da hora
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
Quando utiliza a sua câmara pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não estiverem acertadas, o ecrã CLOCK SET aparece sempre que ligar a câmara.
Botão de controlo
Seleccione o item com introduza com o centro z.
Coloque o marcador de modo em , , ou .
1
Pressione e mantenha pressiona do o bot ão
2
POWER durante aproximadamente um segundo para ligar a alimentação.
A lâmpada POWER ON/OFF (CHG) (verde) acende-se. O ecrã CLOCK SET aparece no ecrã LCD. Para mudar a data e a hora, coloque o marcad or de modo em SET UP (página 65) e execute o procedimento a part i r do passo 3.
vVbB
, e
POWER
ON/OFF(CHG)
Preparativos
Seleccione o formato desejado de afixação
3
da data com v/V no botão de controlo e em seguida pressione o centro z.
Seleccione [Y/M/D] (ano/mês/dia), [M/D/Y] (mês/ dia/ano) ou [D/M/Y] (dia/mês/ano).
Seleccione o item de ano, mês, dia, hora ou
4
minuto que deseja acertar co m b/B no botão de controlo.
O item a ser acertado é indicado com v/V.
13
-PT
Regule o valor numérico com v/V no botão
2001
/:/
1
7
12 00
AM
Y / M / D D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
4
7
10 30
PM
Y / M / D D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
5
de controlo e em seguida pressione o centro z para o introduzir.
Depois de introduzir o número , v/V desloca-se para o item seguinte. Se seleccionou [D/M/Y] no passo 3, coloque a ho ra num ciclo de 24 horas.
Seleccione [OK] com B no botão de
6
contr ol o e em se g ui da p r es si one o cen tro z no momento em que deseja que o relógio comece a movimentar-se.
A data e a hora foram introduzidas.
Para cancelar os ajustes da data e da hora
Seleccione [CANCEL] com v/V/b/B no botão de controlo e em seguida pressione o centro z.
Nota
Se a bateria recarregável esti ver alguma vez com pletamente descarregad a (página 68), aparecerá outra vez o ecrã CLOCK SET. Quando isto acontece, volte a acertar a data e a hora começando a partir do passo 3 acima.
14
-PT
Loading...