Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Atención para los clientes en
Europa
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha comprobado que se encuentra dentro de
los límites establecidos en la Directiva EMC
para usar cables de conexión de menos de 3
metros de longitud.
Los campos electromagnéticos en las
frecuencias específicas pueden afectar a la
imagen y sonido de esta cámara.
Para los usuarios en México
“Memory Stick”
N50
-ES
2
Asegúrese de leer lo siguiente
antes de emplear la cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cáma ra, etc.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
•
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design Rules for Camera File
Systems (Regla de diseño para sistemas de
archivos de cámaras) establecida por la
JEIDA (Japan Electronic Industries
Development Association). Usted no podrá
reproducir en su cáma r a im ágenes fijas
grabadas con otros equipos (DCRTRV890E/TRV900/TRV900E, DSCD700, DSC-D770) que no sean
compatibles con esta norma universal.
(Estos modelos no se venden el ciertas
zonas.)
•
La reproducción en otros equipos de
imágenes grabadas con su cámara, y la
reproducción en la cámara de imágenes
grabadas o editadas con otros equipos no
está garantizada.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televi sión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación
no autorizada de tales mate riale s pued e ir e n
contra de lo establecido por las leyes de
copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamien to e
imposibilidad de grabar imágenes, esto
puede dejar el “Memory Stic k” in utilizable
o hacer que los datos de imagen se
estropeen, se dañen o se pierdan.
No dirija la cámara hacia el sol ni a
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a
sus ojos.
Pantalla LCD, visor (solo para los
modelos con visor) y objetivo
•
La pantalla LCD y el visor están
fabricados con tecnología de muy al ta
precisión, por lo que más del 99,99% de
los píxeles son operativos para el uso
efectivo. No obstante, es posible que se
observen constantemente pequeños puntos
negros y/o brillantes (de color blanco, rojo,
azul o verde) en la pantalla LCD y en el
visor. Estos puntos son normales en el
proceso de fabricación y no afectan en
absoluto a la imagen grabada.
•
Tenga cuidado cuando ponga la cámara
cerca de una ventana o en exteriores. Si
expone la pantalla LCD, el visor o el
objetivo a la luz directa del sol durante
largo tiempo, podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o
en condiciones similares, tenga cuidado para
que la cámara no se moje. Si se condensa
humedad, consulte la página 58 y siga las
instrucciones correspo ndie ntes a cómo
eliminarla antes de vo l ver a utilizar la
cámara.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad e n
un disco.
Manejo de los objetivos móviles
Esta cámara utiliza un objetivo móvil.
Tenga cuidado de no golpear ni de aplicar
una fuerza excesiva a la parte del objeti vo.
Cuando se utilice la cámara
durante largos periodos
Tenga en cuenta que el cuerpo de la cámara
podrá calentarse.
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información.
1
2
3
4
5
6
7
A Interruptor/lámpara POWER
B Botón del disparador (16) (22)
C Selector MODE (33)
D Micrófono incorporado
No lo toque mientras grabe.
E Flash (21)
F Ventana de la fotocélula para
flash
No la bloquee mientras grabe.
8
9
0
qa
G Rosca para trípode (en la parte
inferior)
Utilice un trípode con un tornillo
de una longitud inferior a 6,5 mm.
Los trípodes que tengan un tornillo
más largo no podrán sujetar
firmeme nte la cámara, y podrán
dañarla.
H Ventanilla del visor
I Lámpara de autodisparador/
grabación (sólo durante la
grabación de imágenes en
movimiento)
J Visualizador
K Objetivo
6
-ES
1
2
3
4
5
6
0
qa
qs
qd
Fijación de la correa para
la muñeca
qf
Preparativos
7
8
9
A Visor
Lámpara de autodisparador/
grabación (roja)
Lámpara de bloqueo de
exposición automática (verde)
Lámpara de carga
estroboscópica (naranja)
B Botón (flash)
C Botón (MACRO) (45)
D Botón PROGRAM AE (46)
E Botón VOLUME +/–
F Botón LCD ON/OFF
Cuando use el visor ajústelo en la
posición OFF para ahorrar batería.
G Pantalla LCD
H Botón de control
qj
qk
ql
I Altavoz
J Botón DISPLAY
K Botón del zoom
L Gancho para la correa para la
M Toma A/V OUT (52)
qg
qh
muñeca
La salida de soni do es mo nofó ni ca.
N Palanca de expulsión de la
batería (8)
O Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
P Lámpara de acceso (15)
Q Toma USB (mini-B) (27) (28)
R Tapa de la toma
S Toma DC IN (9) (12)
7
-ES
Preparación de la fuente de
alimentación
Instalación de la batería
La cámara sólo funciona con baterías “InfoLITHIUM” NP-FS11* (serie S). No se
puede utilizar ningún otro tipo de batería.
Palanca de expulsión de la
batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
1
Deslice la cubier ta en la dirección de la fl echa.
Instale la batería.
2
Inserte la batería con la marca B mirando hacia el compar timiento de la batería
como se indica en la ilustración.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
3
Para extraer la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”. Deslice la palanca de
expulsión de la batería hacia arriba, y extraiga la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería cuando la extraiga.
* Descripción de “InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar datos, tales como los del
consumo de la batería, con eq uipos de vídeo compatibles. Esta u nidad es compatible con la
batería “InfoLITHIUM” (serie S). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM”
de la serie S. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
8
-ES
Carga de la batería
La batería no puede cargarse mientras la cámara está encendida. Asegúrese de apagar
la cámara antes de iniciar la carga.
Batería (serie S)
Al tomacorriente de la pared
Preparativos
Tapa de la toma
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1A
Inserte la batería en la cámara.
1
Abra la tapa de la toma y conecte el cable conector de CC a la toma
2
DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.
Conecte el cable de alimentación de CA al adaptador de
3
alimentación de CA y luego al tomacorriente de la pared.
El indicador de batería en el visualizador parpadea cuando comienza la carga.
Cuando el indicador de batería deja de parp adear, significa que la
normal
ha finalizado. Para obtener una
emplear la cámara durante un espacio de tiempo superior al normal, deje la
batería insertada durante una hora aproximadamente una vez finalizada la carga
normal, hasta que el indicador de bate rí a r estante y “FULL” aparezcan
alternativamente en el visu al i zador.
Después de efectuar la carga
Retire el adaptador de alimentación de CA.
Indicador de batería restante
La pantalla LCD de la cámara muestra el tiem po restante con el que todavía cuenta
para grabar o reproducir imágenes.
Esta indicación podrá no ser enteramente precisa dependiendo de las condiciones de
utilización y ambi ente de operación.
Se recomienda hacer la carga a una temp er at ura ambiental de 10°C a 30°C.
Cable de
alimentación
de CA
carga completa
carga
, que permite
9
-ES
Batería NP-FS11
Cuando grabe imágenes en un lugar muy frío o utilizando la pantal la LCD, el tiempo
de operación se acortará. Cuando util ice la cámara en un luga r m uy frío, ponga la
batería en su bol si l lo o en otro lugar para ma ntenerla calient e, luego insértela en la
cámara justo antes de comenzar a grabar. Cuando utilice un calentador de bolsillo,
tenga cuidado de no dejar que el calentador esté en contacto directo con la batería.
Tiempo de carga
BateríaCarga completa (min.)Carga normal (min.)
NP-FS11 (sumi n i strada)180130
Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el
adaptador de alimentación de CA AC-LS1A.
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/
reproducirse
Modo de grabación STILL*
NP-FS11 (suministrada)
Duración de la batería
Número de imágenes
(min.)
Pantalla LCD encendida70 (65)1300 (1200)
Pantalla LCD apagada90 (85)1700 (1600)
Modo de reproducción STILL**
NP-FS11 (suministrada)
Duración de la batería
Número de imágenes
(min.)
Pantalla LCD encendida105 (100)2000 (1900)
Duración apro ximada de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/
reproducirse c on una batería compl et am ente cargada a una temper at ura de 25°C, un
tamaño de imagen de 640×480 y en el modo de gra ba ci ón NORMAL. Los númer os
entre paréntes is in di can el espacio de tiempo cuando se utiliza una batería con carga
normal.
Grabación a intervalos de unos 4 segundos
∗
Reproducción de imágenes individuales en orde n a in te rvalos de unos 3 segundos
∗∗
10
-ES
Grabación en el modo MOVIE
NP-FS11 (suministrada)
Pantalla LCD apagada
(min.)
Pantalla LCD
encendida (min.)
Grabación cont in ua110 (100)85 (75)
Tiempo aproximado duran t e el que puede grabarse co n una batería complet am ente
cargada a una temperatura de 25°C y un tamaño de imagen de 160×112. Los números
entre paréntesis in di can el espacio de tiempo cuando se utiliza una batería con carga
normal.
Notas
•
La duración de la batería y el número de imá ge nes disminuirán si utiliza la cá mar a a ba ja s
temperaturas, si utiliza el flash, si c onecta y desconecta repetidame nte la al imentación o si
utiliza el zoom.
•
La capacidad del “Memory Stick ” es limitada. Las cifras de la tabla son una referencia al
grabar/reproducir de forma con tinua a la vez que sustituye el “Memory Stick”.
•
“----” aparece en el visualizador hasta que se calcula el tiempo que puede utilizarse la batería.
•
Durante la carga, los indicadores del visualiza dor podrá n no apar e cer corre ct a me nte o podr á n
parpadear en los siguientes casos.
— Cuando la batería no esté instalada correctamente.
— Cuando la batería no funcione correctamente.
•
Cuando encienda y apague la pantalla LCD, el tiempo correcto de batería restante tardará
aproximadamente un minuto en aparecer.
•
Si se desconecta la alimentación aunque el indicador de batería restante indique que la batería
tiene suficiente carga para funcionar, cargue completamente la bate r ía otra vez para que la
indicación del indicador de batería restante sea correcta.
•
Utilice el adaptador de aliment ación de CA cerca de la toma de corriente. Si oc ur riera al gún
problema durante la utiliza ci ón de la cá ma r a, de se nchufe inmediatamente el cab le de
alimentación de la toma de corriente para cortar la alimentación.
•
No cortocircuite la clavija de CC del adaptador de alimentación de CA con un objeto metálico,
porque podría ocasionar un mal funcionamiento.
•
No exponga la batería al agua.
•
Cuando no vaya a utili zar la batería durante largo tie mpo , cárguela una vez compl et amente, y
úsela en el modo PLA Y hasta que se descargue completamente. Mantenga la batería en un lugar
fresco.
•
La duración de la batería se acortará cuando grabe con la pantalla LCD encendida. Le
recomendamos que apague la pantalla LCD.
Preparativos
11
-ES
Utilización del adaptador de alimentación de CA
Al tomacorriente de la pared
Tapa de la toma
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1A
Abra la tapa de la toma y conecte el cable conector de CC a la toma
1
DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.
Conecte el cable de alimentación de CA al adaptador de
2
alimentación de CA y luego al tomacorriente de la pared.
Cable de
alimentación de
CA
12
-ES
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están
ajustadas, cada vez que encienda la cámara para grabar aparecerá la pantalla CLOCK
SET.
Interruptor POWER
Botón de control
Deslice el interruptor POWER para conectar la alimentación.
1
La lámpara POWER se iluminará.
Pulse v en el botón de control.
2
Aparecerá la barra de menús en la pantalla LCD.
Preparativos
Seleccione [SETUP] con B en el botón de
3
control, luego pulse el centro z.
13
-ES
Seleccione [CLOCK SET] con v/V en el botón de control, luego
4
pulse el centro z.
Seleccione el formato de visualización de
5
fecha deseado con v/V en el botón de
control, luego pulse el centro z.
Seleccione entre [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y]
(mes/día/año) o [D /M/Y] (día/mes/a ño).
Seleccione la opción año, mes, día, hora o
6
minutos que quiera ajustar con b/B en el
botón de control.
La opción que vaya a ajusta r se indica mediant e
.
v/V
Ajuste el valor numérico con v/V en el botón de control, luego
7
pulse el centro z para introducirlo.
Una vez introducido el núm ero, v/V se desplaza a la op ción siguiente.
Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 5, ajuste la hora en el ciclo de 24 horas.
Seleccione [ENTER] con B en el botón de
8
control, luego pulse el centro z en el
momento que desee que el reloj se ponga
en movimiento.
Se introducirán la fecha y la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora
Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B en el botón de control, luego pulse el centro z.
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la grabación, ésta se
apagará automáticamente para evitar que se descargue la batería. Para utilizar la
cámara de nuevo, deslice el interruptor POWER para encender la cámara otra vez.
14
-ES
Inserción del “Memory Stick”
Lámpara de acceso
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
1
Deslice la cubierta en l a di rección de la flecha .
Inserte el “Memory Stick”.
2
Inserte el “Memory Stick” con la marca B mirando hacia el compartimie nto d e
la batería com o se in di ca e n l a i lust ra ci ón has ta que pr od uzc a un so ni do s ec o de
confirmación.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
3
Extracción el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Me mory Stick”, luego pul s e li geramente una vez el
“Memory Stick ”.
Notas
•
Si no inserta firmemente el “Memory Stick” hasta que produzca un sonido seco de
confirmació n , se visu alizará el mensaje tal como “MEMORY STICK ERROR”.
•
No extraiga nun c a el “Memory Stick” ni desconecte la ali men t ación mientras esté iluminada la
lámpara de acceso.
•
No es posible grabar ni editar imágenes en un “Memory Stick” si el interruptor de prevención
contra el borrado está ajustado en la posición LOCK.
Conector
Preparativos
Interruptor de prevención
contra el borrado
Espacio para la etiqueta
15
-ES
Operaciones básicas
Indicador de bloqueo de
exposición automática
Indicador de capacidad
restante de la memoria
B
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el format o JPEG.
Para grabar imágenes fijas, deslice el inter ruptor POWER para conect ar la
alimentació n e in serte un “Memory Sti ck ”.
Interruptor POWER
Ajuste el selector MODE en la posición STILL.
1
Mantenga pulsado el botón del disparador
2
en la mitad y compruebe la imagen.
Mientras el indicador de bloqueo de exposición
automática z (verde) está parpadeando
rápidamente, la imagen se congela
momentáneamente, pero todavía no está grabada.
Cuando la cámara termine de hacer los ajustes
automáticos*, el indicador de bloq ueo de
exposición automática z dejará de parpadear
rápidamente y se encenderá.**
La cámara estará lista para la grabación.
Para cancelar la grabación, suelte el botón del
disparador.
Grabación
Pulse el botón del disparador a fondo.
3
Se oirá el sonido del obturador y la imag en se grabará en el “M em ory Stick.”
Cuando desapa rezca “RECORDI N G ”, podrá grabar la si guiente imagen.
La exposición y el enfoque se ajustan aut omá ticamente.
∗
Cuando el indicador de bloqueo de exposición automática
∗∗
sujeto tal vez sea difícil de enfoc ar ( osc ur o o sin contraste) o quizá esté muy cerca. Su el te el
botón del disparador y enfoque otra vez, y asegúrese de comprobar la imagen después de
grabarla.
16
-ES
cambie a parpadeo lento, el
z
Si omite el paso 2 y pulsa el botón del disparador a fondo
Se oirá el sonido del obturador y la imagen se grabará en el “Memory Stick.”
No podrá grabar una imagen cuand o:
— Las condiciones de grabación requi eran un flash y que la lá m para de carga
estroboscópica (página 18) est é parpadeando.
Número de imágenes que puede grabar en un “Memory Stick”
Consulte las págin as 41 a 45.
Notas
•
No toque la parte del objetivo mientras éste esté funciona ndo.
•
Mientras la imagen esté siendo gr ab ad a en el “Memory Stick”, no agite ni golpee la cám a ra.
Además, no desconecte la alimentación, ni extraiga la batería o el “Memor y S tic k” .
•
Cuando grabe un motivo brillante, el color de la pantalla LC D po drá c ambiar después del
bloqueo de exposición automáti ca, pero e sto no a f ec ta r á a la imag e n gr ab ad a.
Sujeción correcta de la cámara
Sujete la cámar a de forma que no bloquee el flash con los dedos cuando gr abe las
imágenes.
BB
B
B
Grabación
17
-ES
Grabación de imágenes utilizando el visor
LCD ON/OFF
Pulse LCD ON/OFF para apagar la pantalla LCD.
Indicadores en el visor
Lámpara de grabación (roja)
Lámpara de bloqueo de exposición
Lámpara de carga estroboscópica
Notas
•
Cuando grabe un motivo a una distancia inferior a 1 m, grábelo utilizando la panta ll a LCD.
Cuando se graban imágenes con el visor, las posiciones del visor y del objetivo variarán, por lo
que la gama de grabación podrá desplazarse ligeramente.
•
La pantalla LCD no puede apagarse cuando [DE MO] está ajustado en la posición [ON] en los
ajustes de menú .
automática (verde)
(naranja)
Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida)
Se puede comprobar la última imagen grabada quitando la barra de menús de la
pantalla (página 34) y pulsando b en el botón de control. Para volver al m odo de
grabación normal, pulse ligeramente el botón del disparador o seleccione [RETURN]
con b/B en el botón de control y l uego pulse el centro z. También podrá borrar la
imagen seleccionando prime ro [DELETE] en la pantalla de revisión rápida con b/B
en el botón de control y pulsando el centro z, y seleccionando luego [O K] con v/V
en el botón de control y pulsando el centro z.
18
-ES
Utilización de la función del zoom
El lado T de la barra muestra
la zona de zoom digital.
La parte del objet ivo se mueve durante el funcionamiento del zoom. Tenga cuidado
de no tocar la part e del objetivo mientras éste est é funcionando.
Botón del zoom
Lado W: para gran angular (el motivo aparece
más lejos)
Lado T: para telefoto (el motivo aparece más
cerca)
Distancia focal mínima hasta el motivo
Lado W: Unos 50 cm o más
Lado T: Unos 50 cm o más
Para grabar motivos incluso a una distancia más cort a, consulte la página 45.
Función del zoom digital
Esta cámara tiene una función de zoom digital.
El zoom digital amplia la imagen procesándola digitalmente y comienza a funcionar
cuando el zoom sobrepasa 3 aumentos (3×).
BB
B
B
Grabación
Utilización del zoom digital
•
El aumento máx imo del zoom es de 6 aumentos (6×).
•
El zoom digital deteriora la calidad de la imagen. Cuando el zoom digital no sea
necesario, ajuste [DIGITAL ZOOM] en la posición [OFF] en los ajustes de menú
(página 38).
Notas
•
El zoom no funciona mient ras se gra ban imágenes en movimien to .
•
El zoom digital no funciona con im ág en es en movimiento .
•
Las imágenes tomadas con el zoom digital no aparecen en el visor. Compruebe estas imágenes
utilizando la pantalla LCD.
19
-ES
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Pulse DISPLAY para encender/apagar los in di cadores de la pantalla LCD.
Para ver una descripció n detallada sobre los elementos indi cados, consulte la
página 70.
DISPLAY
Notas
•
Los indicadores del autodisparad or y algu nos de los indicadores utilizados en opera c ione s
avanzadas no se pueden apagar.
•
Los indicadores de la pantalla LCD no se graban.
Utilización del autodisparador
Cuando se utiliz a la función del autodisparador, el motivo se graba durante unos 10
segundos después de pulsar el botón del disparador.
Botón del
disparador
Lámpara de
autodisparador
Botón de control
Seleccione el in dica do r (autodispa rado r) en la ba rr a de menús c on v/V/b/B en el
botón de control, luego pulse el centro z. Aparecerá el indicador (autodisparador)
en la pantalla LCD, y unos 10 segundos después de pulsar el botón del disparador, el
motivo se grabará. La lámpara de autodisparador parpadeará después de que pulse el
botón del disparador hasta que és te se libere.
20
-ES
Grabación de imágenes con el flash
El ajuste inicial es el modo automático (sin indic ador). En este modo, el flas h destella
automáticamente cuando el ento rno se vuelve oscuro. Cuando quiera c am biar el
modo de flash, pulse repetidamente (flash) de forma que aparezca en la pantalla
LCD el indicador de modo de flash.
(flash)
Cada vez que pulse (flash), el indicador cambiará de la siguiente forma.
(Sin indicador) t t t t (Sin indicador)
Reducción automá tica del efecto ojos rojos:
El flash destella ante s de la grabación para reducir el efecto
ojos rojos.
Flash forzado: El flash destella indis tintamente de la ilumin ación del
entorno.
Sin flash:El flash no destella.
El brillo del flash (FLASH LEVEL) puede cambiarse en los ajustes de menú
(página 38).
Notas
•
La distancia de filmación recomendada util iz an do el flash inc or por a do es de 0,5 m a 2,3 m
cuando el zoom está ajustado en el lado W, o de 0,5 m a 1,2 m cuando está ajustado en el lado
T.
•
La reducción automática del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto de reducción de ojos
rojos deseado dependiendo de las di fer e nc ia s individua le s, la dista n c ia has ta el suje to, si el
sujeto no ve el pre-destello, u otras condiciones.
•
El efecto del flash no se obtendrá fácilm ente cuando se utilice el flash forza do e n un luga r
luminoso.
•
Cuando grab e imágenes en u n lu g ar oscuro con la cámara ajustada en
velocidad del obturador se reducirá, por lo que se recomienda utilizar un trípode para evitar que
se mueva.
(sin flash), la
BB
B
B
Grabación
21
-ES
Grabación de imágenes en
movimiento
Las imágenes en movimiento con sonido se graban en el formato MPEG.
Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER para conectar la
alimentación e inserte un “Memory Stick”.
Interruptor POWER
DISPLAY
Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE.
1
Pulse el botón del disparador a fondo.
2
En la pantalla LCD aparecerá “REC”, y la imagen y el sonido se grabarán en el
“Memory Stick”.
Si pulsa una vez el botón del disparador
La imagen y el sonido se grabarán durante cinco segundos. El tiempo de
grabación puede cambiarse a 10 ó 15 segundos con [REC TIME SET] en los
ajustes de menú (página 37).
Si mantiene pulsado el botón del disparador
La imagen y el sonido se grabarán mientras mantenga pulsado el botón del
disparador hasta un máximo de 60 segundos. Sin embargo, cuando en el ajuste
de menú [IMAGE SIZE] esté ajustado en [320 (HQ)]/[320×240], el tiempo de
grabación máximo será de 15 segundos (página 37).
Acercamiento o alejamiento del motivo o utilización del autodisparador, etc.
Consulte las páginas 19 y 20.
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD.
Estos indicadores no se graban. Para ver una descripción detallada sobre los
indicadores, consulte la página 70.
Nota
Cuando fotografíe a contraluz u otras escenas extremadamente brillantes, podrán aparecer
bandas rojas verticales en la imagen. Este es un fenómeno de borrosidad inherente a los sensores
de imagen CCD, y no se debe a un mal funcionamiento.
Las bandas rojas pueden reducirse compensando la exposición hacia el lado + (página 47).
-ES
22
Reproducción
B
Reproducción de imágenes fijas
Interruptor POWER
DISPLAY
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY.
1
La última imagen grabada (f ij a o e n mo v imie nt o) aparecerá en la pantalla LCD.
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en
2
la pantalla LCD.
Seleccione la imagen fija deseada con el
3
botón de control.
Pulse v/V/b/B en el botón de control para
seleccionar "b/B" en la pantalla LCD, luego pulse
en el botón de control.
b/B
: Para visualizar la imagen anterior.
"b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B"
BB
B
B
Reproducción
Cuando no se visualice la barra de menús
Es posible seleccionar y reproducir la imagen directamente con b/B en el botón de
control.
Notas
•
Quizás no le sea posible reproducir correctamente en otro equipo imágenes grabadas con esta
cámara.
•
En esta cámara no pueden reproducirse imágenes más grandes que el tamaño de imagen
máximo que puede grabarse con ella.
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de
imágenes fijas
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD.
Para ver una descripció n detallada sobre los in di cadores, consul te la página 71.
23
-ES
Reproducción de imágenes en
B
(reproducción)/
X
(pausa)
Barra de reproducción
movimiento
Interruptor POWER
VOLUME +/–
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY.
1
La última imagen grabada (fija o e n movimiento) aparecerá en la pantalla LCD.
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en
2
la pantalla LCD.
Seleccione la imagen en movimiento
3
deseada con el botón de control.
Las imágenes en movimiento se visualizan con un
tamaño menor que las imágenes fijas.
Pulse v/V/b/B en el botón de control para
seleccionar "b/B" en la pantalla LCD, luego pulse
en el botón de control.
b/B
: Para visualizar la imagen anterior.
"b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B"
Seleccione
4
LCD con
luego pulse el centro z.
Se reproducirán la imagen en movimiento y el
sonido.
Durante la reproducción, B (reproducción) cambia a
(pausa).
X
(reproducción) en la pantalla
B
v/V/b/B
en el botón de control,
DISPLAY
24
-ES
Para hacer una pausa en la reproducción
Seleccione X (pausa) en la pantalla LCD con v/V/b/B en el botón de cont ro l, l ue g o
pulse el centro z.
Cuando no se visualice la barra de menús
Es possible selecc ionar la im a g en directamente con b/B en el botón de control, y
reproducir la im agen y el sonido pulsan do el centro z. Cuando pulse el centro z
durante la reproducción, se hará una pausa en la reproduc ci ón.
Imágenes en movimiento grabadas con la imagen de [320
(HQ)]
Las imágenes se visualizan en toda la pantalla en los pasos 3 y 4.
Ajuste del volumen
Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de
imágenes en movimiento
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD.
Para ver una descripció n detallada sobre los in di cadores, consul te la página 71.
BB
B
B
Reproducción
25
-ES
Visualización de imágenes
utilizando un ordenador personal
Es posible visua l iz ar en un ordenador per sonal los datos grab ados con la cámara y
enviarlos por el correo electrónico. Esta secc ión describe el méto do para instalar el
controlador USB y ver las imágenes en un ordenador personal . As egúr ese de ver
también los manuales de instrucciones de su ordenador perso nal y del software de la
aplicación.
Nota
Los datos grabados con la cámara se almacenan en los siguientes formatos. Asegúrese de que
estén instaladas en su ordenador personal las aplicaciones que soportan estos formatos de
archivo.
•
Imágenes fijas (diferentes al modo TEXT, modo no comprimido y Clip Motion): Formato JPEG
•
Imágenes en movimiento/sonido:Formato MPEG
•
Imágenes fijas en modo no comprimido:Formato TIFF
•
Mode TEXT, Clip Motion:Formato GIF
Entorno de ordenador recomendado
Entorno de Windows recomendado
OS: Microsoft Windows98, Windows 98S E, Windows 2000 Professional
Se requiere instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un entorno actualizado de:
Windows3.1, Windows 95 a Windows98 o
Windows98 a Windows98SE;
Windows NT 3.51, Windows NT 4.0, Windows 9 8, Windows 9 8S E, Windows 95 a
Windows 2000
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida
El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar.
Deberá instalarse ActiveMovie Player (DirectShow) (para reproducir imágenes en movimiento).
Entorno de Macintosh recomendado
Ordenador Macintosh con el Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 instalación estándar
Sin embargo, te ng a en c uenta que para l os si guien tes model os debe rá util izar se la act ual izaci ón a
Mac OS 9.0.
•
iMac con el Mac OS 8.6 instalación estándar y una unidad de CD-ROM del tipo de carga
mediante ranura
•
iBook o G4 con el Mac OS 8.6 instalación estándar
El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar.
Deberá instalarse QuickTime 3.2 o más re ci ente (para reproducir imágen es en movimiento).
Notas
•
Las operaciones no se garantizan para entornos de Windows ni de Macintosh si se conectan dos
o más equipos USB a un solo ordenador personal al mismo tiempo (excepto para el teclado y el
ratón USB que están suministrados a modo estándar), ni cuando se utilice un concen tr ad or de
conectores.
•
Dependiendo del tipo de equipo USB que se uti lic e sim ultá ne a mente, algunos equipos podrán
no funcionar.
•
No se pueden garantizar las operacione s pa ra todos los entornos de ordenador recome ndados
más atrás.
26
-ES
Instalación del controlador USB
Antes de conectar la cámara al ordenador personal, instale el controlador USB en el
ordenador. El controlador USB lo encontrará junto con el software de la aplicación
para ver imágenes en un CD-ROM que se entrega con la cámara.
Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE y Windows 2000
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows se
1
cargue.
No conecte el cable USB a su ordenador personal todavía.
Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado.
Aparecerá la pantalla del software de la aplicación.
Haga clic en “USB Driver Instalation for Windows 98/98SE,
3
Windows 2000”.
Se iniciará la instalación del controlador USB.
Siga los mensajes en pantalla para instalar el controlador USB.
4
Algunos ordenadores personales podrán reiniciarse en este punto.
Conecte la toma USB (mini-B) de la cámara con el conector USB
5
del ordenador personal utilizando el cable USB suministrado.
BB
B Reproducción
B
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memory Stick” en la cámara, conecte el adaptador de
6
alimentación de CA y encienda la cámara.
En la pantalla LCD de su cámara aparecerá “PC MODE” y la cámara se pondrá
en el modo de espera para comunicación. El ordenador personal reconocerá la
cámara, y se iniciará el asistente Windows Add Hardware.
Siga los mensajes en pantalla para hacer que el asistente Add
7
Hardware reconozca el hardware.
El asistente Add Hardware se iniciará dos veces porque se instalarán dos
controladores USB diferentes. Asegúrese de dejar que la instalación se
complete sin interrumpirla.
Cable USB
a la toma USB
(mini-B)
Empújelo hasta
que el conector
produzca un sonido
seco de confirmación
27
-ES
Notas
•
Asegúrese de realizar el procedimiento hasta el paso 4 en la condición sin la cámara conectada
al ordenador personal.
•
En el paso 7, asegúrese de que haya un “Memory Stick” insertado en la cámara. De lo
contrario, le resultará imposible instalar el controlador USB.
Para usuarios de Macintosh
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Mac OS se
1
cargue.
Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado.
Haga doble clic en el icono de la unidad de CD-ROM para abrir la
3
ventana.
Haga doble clic en el icono del disco duro que contiene el sistema
4
operativo (OS) para abrir la ventana.
Pase los dos archivos siguientes desde la ventana abierta en el
5
paso 3 al icono “System Folder” de la ventana abierta en el paso
4
(arrastre y suelte).
Sony USB Driver
•
Sony USB Shim
•
Cuando aparezca “Put these items into the Extensions folder?”,
6
haga clic en “OK”.
Reinicie el ordenador personal.
7
Visualización de imágenes
Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE y Windows 2000
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows se
1
cargue.
28
-ES
Conecte un extremo del cable USB a la toma USB (mini-B) de la
2
cámara y el otro extremo al conector USB del ordenador personal.
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memory Stick” en la cámara, y conecte el adaptador de
3
alimentación de CA a la cámara y luego a un tomacorriente de la
pared.
Conecte la alimentación de la cámara.
4
En la pantalla LCD de la cámara aparecerá “PC MODE”.
Abra “My Computer” en Windows y haga doble clic en el nuevo
Se visualizarán las carpetas que contenga el “Memory Stick”.
Seleccione en la carpeta el archivo de imagen/sonido que desee y
6
haga doble clic en él.
En cuanto a los nombres de carpeta y archivo detallados, consulte “Destinos
para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen”
(página 31).
Tipo de archivo
deseado
Imagen fijaCarpeta “Dcim” t Carpeta
Imagen en
movimiento*
Audio*Carpeta
Imagen Clip
Motion
Imagen para
correo
electrónico
Imagen TIFF
(no comprimida)
* Se recomienda copiar en el ordenador personal los archivos antes de verlos. Si
reproduce el archivo directamente del “Memory Stick”, la imagen y el sonido
podrían separarse.
Carpeta
“Mssony”
“Mssony”
Carpeta “Dcim” t Carpeta
Carpeta
“Mssony”
Cable USB
Haga doble clic en este orden
a la toma USB
(mini-B)
Empújelo hasta
que el conector
produzca un sonido
seco de confirmación
“100msdcf”
t Carpeta
“Moml0001”
t Carpeta
“Momlv100”
“100msdcf”
t Carpeta “Imcif100” t Archivo de
t Archivo de
t Archivo de
t Archivo de
t Archivo de
imagen
imagen*
audio*
imagen
imagen
BB
B Reproducción
B
29
-ES
Para usuarios de Windows 2000
Si utiliza Windows 2000, cuando desconecte el cable USB de su ordenador personal
o expulse el “Memory Stick” de la cámara estando ésta conectada al ordenador
personal, se recomiendan seguir los siguientes procedimientos.
Pare la unidad haciendo clic en el icono “Unplug/Eject” de la
1
bandeja de tarea.
Cuando aparezca el mensaje confirmando que se puede retirar el
2
hardware de forma segura, desconecte el cable USB o expulse el
“Memory Stick”.
Notas sobre el empleo del ordenador personal
“Memory Stick”
•
Las operaciones del “Memory Stick” en la cámara no podrán asegurarse si éste ha sido
formateado en el ordenador personal.
•
No optimice el “Memory Stick” en un ordenador personal Windows. Esto acortaría la duración
del “Memory Stick”.
•
No comprima los datos en el “Memory Stick”. Los archivos comprimidos no pueden
reproducirse en la cámara.
Software
•
Dependiendo del software de la aplicación que tenga, el tamaño de archivo podrá aumentar
cuando abra un archivo de imagen fija.
•
Cuando cargue del ordenador personal a la cámara una imagen que haya sido modificada
utilizando el software de retoque suministrado o si modifica directamente la imagen en la
cámara, el formato de imagen diferirá haciendo que pueda aparecer el mensaje “FILE
ERROR”, y quizás le resulte imposible abrir el archivo.
•
Dependiendo de su software de la aplicación, es posible que sólo se visualice el primer
fotograma de una imagen Clip Motion.
Comunicaciones con el ordenador personal
Las comunicaciones entre la cámara y el ordenador personal pueden no recuperarse después de
las funciones Suspender, Reanudar, o Dormir.
Otros
Cuando conecte la cámara a un ordenador personal o cuando utilice una fuente de alimentación
externa, extraiga la batería del interior de la cámara.
•
Windows y ActiveMovie, DirectShow son o bien marcas registradas o bien marcas comerciales
de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
•
Macintosh y Mac OS, QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
•
Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual son marcas registradas o
marcas comerciales de sus respectivas compañías. Además, en este manual “™” y “®” no se
mencionan en cada caso.
30
-ES
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.