Connection example (XR-CA300/CA310 only)
Conexiones de ejemplo (sólo para XR-CA300/CA310)
Exempel på kopplingsschema (endast XR-CA300/CA310)
Exemplo de ligações (apenas para o modelo XR-CA300/CA310)
Παράδειγµα σύνδεσης (µνο στα XR-CA300/CA310)
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
Εξοπλισµς που εµφανίζεται στις εικνες (δεν παρέχεται)
Front speaker
Altavoz delantero
Främre högtalare
Altifalante dianteiro
Εµπρς ηχείο
Rear speaker
Altavoz trasero
Bakre högtalare
Altifalante traseiro
Πίσω ηχείο
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).
För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval).
Para ligar dois ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).
Για τη σύνδεση δύο ή περισστερων changer, είναι απαραίτητος ο επιλογέας πηγών XA-C30
(προαιρετικς).
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
CD/MD-skivväxlare
Permutador CD/MD
CD/MD changer
3-225-221-21 (1)
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutning
Instalação/Ligações
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
A
B
*
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
* XR-CA300/CA310 only
sólo para XR-CA300/CA310
endast XR-CA300/CA310
Apenas para o modelo XR-CA
µνο στα XR-CA300/CA310
300/CA310
XR-CA300 XR-L200
XR-CA310 XR-L210
Sony Corporation 2001 Printed in Malaysia
Parts list
Lista de componentes
Lista över medföljande delar
Lista de componentes
Λίστα εξαρτηµάτων
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Siffrorna på den nedanstående illustrationen hänvisar till de siffror som nämns på
illustrationerna i detta häfte.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números nas instruções.
Οι αριθµοί στη λίστα συµφωνούν µε αυτούς των οδηγιών.
12
5
6
3
4
7
Notes
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al
amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Obsevera
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du ansluter förstärkaren.
• Om du väljer att använda en annan förstärkare i stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att
avaktiveras.
Notas
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar primeiro o cabo de ligação à terra.
• Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o
sinal sonoro.
Σηµειώσεις
• Βεβαιωθείτε τι συνδέσατε πρώτα ένα καλώδιο γείωσης, πριν συνδέσετε τον ενισχυτή.
• Αν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ ενισχυτή και δεν χρησιµοποιείτε τον ενσωµατωµένο
ενισχυτή, θα απενεργοποιηθεί ο ήχος µπιπ.
XR-CA300/CA310 only
C
sólo para XR-CA300/CA310
endast XR-CA300/CA310
Apenas para o modelo XR-CA
µνο στα XR-CA300/CA310
300/CA310
BUS AUDIO IN
Source selector
Selector de fuente
Väljare för ljudkälla
Selector de fonte
Πηγών
BUS CONTROL IN
The release key 4 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.
La llave de liberación 4 se utiliza para desmontar la unidad. Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones.
Nyckeln 4 används vid bilstereons demontering. Vi hänvisar till bilstereons bruksanvisning för mer
information.
A chave 4 é utilizada para desmontar o aparelho de onde este foi instalado. Veja o manual de
instruções para obter mais informações.
Το κλειδί απελευθέρωσης 4 χρησιµοποιείται για την αφαίρεση της συσκευής. ∆είτε το
εγχειρίδιο των Οδηγιών Χρήσεως για λεπτοµέρειες.
Cautions
•Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
•Remove the protection collar 6 before installing.
Precauciones
•Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar
posibles lesiones en los dedos.
•Extraiga el collar de protección 6 antes de realizar la
instalación.
Var försiktig!
•Att observera angående konsolen 1.
Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar
fingrarna.
•Avlägsna skyddsringen 6 innan du installerar enheten.
1
Atenção
•Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento
do suporte 1.
Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
•Antes de fazer a instalação retire a moldura protectora 6.
Προσοχή
• Προειδοποίηση για το χειρισµ# του πλαισίου 1.
Χειρίζεστε το πλαίσιο προσεκτικά προς αποφυγή
τραυµατισµού των δαχτύλων σας.
• Αφαιρέστε το προστατευτικ# κολάρο 6 πριν την
εγκατάσταση.
Release the catch lock as illustrated.
Desbloquee el retén como se ilustra.
Lossa spärren på det sätt som bilden visar.
Liberte a patilha como se mostra na figura.
Απελευθερώστε την ασφάλιση πως απεικονίζεται.
6
Installation
Instalación
Montering
Instalação
Εγκατάσταση
Precautions
•Choose the installation location
carefully so that the unit will not
interfere with normal driving
operations.
•Avoid installing the unit in areas
subject to dust, dirt, excessive
vibration, or high temperatures, such
as in direct sunlight or near heater
ducts.
•Use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than
20°.
How to detach and attach
the front panel
Before installing the unit, detach the
front panel.
A To detach
Before detaching the front panel, be sure
to press (OFF). Press (RELEASE), then
slide the front panel a little to the left,
and pull it off towards you.
B To attach
Attach part A of the front panel to part
B of the unit as illustrated and push the
left side into position until it clicks.
Precauciones
•Elija cuidadosamente el lugar de
montaje de forma que la unidad no
interfiera con las funciones normales
de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda
quedar sometida a altas temperaturas,
como a la luz solar directa o al aire de
calefacción, o a polvo, suciedad o
vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y
firme, emplee solamente la ferretería
de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de
20°.
Forma de extraer e
instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga
el panel frontal.
A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal,
asegúrese de pulsar (OFF). Pulse
(RELEASE), deslice el panel ligeramente
hacia la izquierda y tire de él hacia fuera.
B Para instalarlo
Fije la parte A del panel frontal a la
parte B de la unidad tal como muestra
la ilustración y ejerza presión sobre el
lado izquierdo hasta oír un chasquido.
Att observera
•Var noga när du väljer var i bilen du
monterar bilstereon, så att den inte
sitter i vägen när du kör.
•Montera inte bilstereon där den utsätts
för värme, t ex solsken eller varmluft,
eller där den utsätts för damm, smuts
och/eller vibrationer.
•Använd endast de medföljande
monteringstillbehören för att vara
säker på att bilstereon monteras på
säkert och korrekt sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln måste vara under 20
grader.
Hur framsidan tas loss/
fästs
Ta loss framsidan före bilstereons
montering.
A Hur framsidan tas loss
Se till att enheten är avstängd innan du
tar bort frontpanelen. Tryck på (OFF).
Tryck sedan på (RELEASE) och skjut
frontpanelen lite åt vänster medan du
drar den emot dig.
B Hur framsidan fästs i bilstereon
Sätt fast del A på frontpanelen på del B
på enheten enligt bilden och tryck på
den vänstra sidan tills det klickar till.
Precauções
•Escolha com cuidado um local
apropriado para a montagem do
aparelho, para que este não interfira
com as manobras necessárias à
condução do veículo.
•Evite instalar o aparelho onde possa
estar sujeito a altas temperaturas, como
em locais expostos directamente à luz
do sol ou ao ar quente dos
aquecimentos, ou sujeito a pó, sujidade
ou vibração excessiva.
•Utilize apenas o hardware de
montagem fornecido para efectuar
uma instalação segura.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos
de 20°.
Para retirar e colocar o
painel frontal
Antes de inciar a instalação do
aparelho, remova o painel frontal.
A Para remover
Antes de retirar o painel frontal, tem de
carregar em (OFF). Carregue em
(RELEASE), faça deslizar o painel um
pouco para a esquerda e puxe-o para si.
B Para colocar
Encaixe a parte A do painel frontal na
parte B do aparelho, como se mostra na
figura, fazendo pressão sobre o lado
esquerdo do painel até ouvir um
estalido.
Προφυλάξεις
• Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση
εγκατάστασης έτσι ώστε η συσκευή
να µην παρεµβάλλεται στις
συνήθεις κινήσεις οδήγησης.
• Αποφύγετε την εγκατάσταση της
συσκευής σε σηµεία υποκείµενα σε
υψηλές θερµοκρασίες, #πως στον
ήλιο ή σε ζεστ# αέρα απ# το
καλοριφέρ, ή σε σηµεία υποκείµενα
σε σκ#νη, βρωµιά ή υπερβολικές
δονήσεις.
• Για ασφαλή και σίγουρη
εγκατάσταση χρησιµοποιείτε µ#νο
τα παρεχ#µενα υλικά τοποθέτησης.
Ρύθµιση γωνίας τοποθέτησης
Ρυθµίστε τη γωνία τοποθέτησης σε
λιγ#τερο απ# 20°.
Πως να αφαιρέσετε και
να τοποθετήσετε την
πρσοψη
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής,
αφαιρέστε την πρσοψη.
A Αφαίρεση της πρσοψης
Πριν αφαιρέσετε την πρ#σοψη,
βεβαιωθείτε πρώτα να πατήσετε
(OFF). Πατήστε (RELEASE), µετά
τραβήξτε την πρ#σοψη λίγο προς τα
αριστερά και έπειτα τραβήξτε την
προς το µέρος σας.
B Τοποθέτηση της πρσοψης
Τοποθετήστε το σηµείο A της
πρ#σοψης στο σηµείο B της
συσκευής, #πως δείχνει η εικ#να, και
σπρώξτε την αριστερή πλευρά στη
θέση της, µέχρι να κουµπώσει.
Installation in the
dashboard
1
1
(RELEASE)
182 mm
(OFF)
Instalación en el
salpicadero
2 3
53 mm
Bend these claws outward for a
tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas
hacia fuera para que encaje
firmemente.
För att få en tät passning böj dessa
flikar vid behov.
Se necessário, levante as garras
para prender melhor.
Αν απαιτείται, λυγίστε αυτές τις
προεξοχές προς τα έξω για µια πιο
ασφαλή εγκατάσταση.
BA
Montering i
instrumentbrädan
Instalação no tablier
Dashboard
Salpicadero
Instrumentbräde
Tablier
Ταµπλ
6
With the UP marking up
Con la marca UP hacia arriba
Med märkningen UP vänd uppåt
Com a marca UP para cima
Mε την ένδειξη UP προς τα επάνω
A
B
Εγκατάσταση στο
ταµπλ
Fire wall
Panel contafuegos
Brandsäker mellanvägg
Parede anti-fogo
Τοίχωµα προστασίας
2
1
3
First attach 6 to the unit, then insert the unit into 1.
En primer lugar, fije 6 a la unidad y, a continuación, inserte ésta en 1.
Sätt först fast 6 på enheten och skjut sedan in bilstereon i 1.
Primeiro, fixe 6 no aparelho e depois introduza-o em 1.
Πρώτα τοποθετήστε το κολάρο 6 στη συσκευή, µετά εισάγετε τη
συσκευή στο πλαίσιο 1.
Reset button
When the installation and connections
are complete, be sure to press the reset
button with a ballpoint pen, etc.
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las
conexiones, cerciórese de presionar el
botón de reposición con un bolígrafo,
etc.
Nollställningsknappen
Kom ihåg att använda en penna eller
något annat spetsigt föremål för att
trycka på nollställningsknappen när
anslutningen och monteringen är klar.
Botão de reinicialização
Quando terminar a instalação e as
ligações, não se esqueça de carregar no
botão de reinicialização com a ponta de
uma caneta, etc.
Πλήκτρο Επαναρύθµισης
(Reset)
-ταν ολοκληρωθούν η εγκατάσταση
και οι συνδέσεις, θυµηθείτε να
πιέσετε το πλήκτρο επαναρύθµισης
µε ένα στυλ#.