POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
22 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, 4 channels
driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than
5 % total harmonic distortion.
US Model
Canadian Model
XR-CA300
E Model
XR-CA320/CA320X
Model Name Using Similar Mechanism NEW
Tape T r ansport Mechanism TypeMG-36SZ11-32
Other specifications
Cassette player section
Tape track4-track 2-channel stereo
Wow and flutter0.13 % (WRMS)
Frequency response30 – 15,000 Hz
Signal-to-noise ratio55 dB
Tuner section
FM
Tuning range
Antenna terminalExternal antenna connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity11 dBf
Selectivity75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio62 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation33 dB at 1 kHz
Frequency response30 – 15,000 Hz
* XR-CA320/CA320X only
** Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on
the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for
two seconds to turn off the clock display
after turning off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1
Press (DSPL) for two seconds.
The hour indication flashes.
1 Press either side of the volume button
to set the hour.
to go forward
to go back
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
3 Press either side of the volume button
to set the minute.
to go forward
to go back
2
Press (DSPL).
The clock starts.
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
5
3
XR-CA300/CA320/CA320X
Installation
Precautions
•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as
in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
A
To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (RELEASE), then slide the front panel a
little to the left, and pull it off towards you.
B
To attach
Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position
until it clicks.
(OFF)
A
(RELEASE)
Mounting example
Installation in the dashboard
12
182 mm
Installation
Précautions
•Choisir soigneusement l’emplacement d’installation pour que l’appareil ne gêne pas le chauffeur
pendant la conduite.
•Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à des températures élevées, comme en plein soleil ou
à proximité d’une bouche d’air chaud, ou à de la poussière, saleté ou vibrations violentes.
•Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Retrait et pose de la façade
Avant d’installer l’appareil, déposer la façade.
A
Pour retirer
Avant de déposer la façade, ne pas oublier d’appuyer sur (OFF). Appuyer ensuite sur (RELEASE), puis
faire glisser la façade légèrement vers la gauche et enlever la façade en tirant à soi.
B
Pour attacher
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis poussez
jusqu’au déclic.
B
Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
3
Dashboard
Tableau de bord
Fire wall
Paroi ignifuge
A
B
2
3
53 m
m
1
Bend these claws outward for a
tight fit, if necessary.
Plier ces griffes pour assurer
une prise correcte si nécessaire.
Mounting the unit in a Japanese car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony
dealer.
TOYOTANISSAN
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 5.
5
max. size
5 × 8 mm
Dimension
max. 5 × 8 mm
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
Bracket
Support
Bracket
Support
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
5
max. size
5 × 8 mm
Dimension
max. 5 × 8 mm
4
6
With the UP marking up
Avec l’inscription UP vers le haut
1
First attach 6 to the unit, then insert
the unit into 1.
Fixez d’abord 6 sur l’appareil et
introduisez ensuite l’appareil dans 1.
Installation de l’appareil dans une voiture japonaise
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines voitures japonaise. Consultez, dans ce cas, votre
concessionnaire Sony.
5
max. size
5 × 8 mm
Dimension
max. 5 × 8 mm
Bracket
Support
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquement les vis 5 pour le montage.
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
5
max. size
5 × 8 mm
Dimension
max. 5 × 8 mm
Bracket
Support
4
XR-CA300/CA320/CA320X
Connections
Cautions
•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
•Be careful not to pinch any wires between a screw and the body of the car or this unit or between any
moving parts such as the seat railing, etc.
•Before making connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
•Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.
•Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V power terminal which is energized
when the ignition key is in the accessory position.
•Run all ground wires to a common ground point.
•Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit’s fuse rating. If you connect this
unit in series with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher
than the sum of the individual component’s fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the
unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting
this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the
unit blows its fuse, no other circuits will be cut off.
•Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical tape for safety.
•When installing a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch, connect the red
power input lead to the +12 V power terminal which is energized at all times with the yellow lead.
Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on
the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turned off the
engine.
When you press (OFF) momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
Frequency select switch
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9K (50 K) position. If the frequency allocation system of
your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the
10 K (200 K) position before making connections.
(XR-CA320/320X only)
Connexions
Précautions
•Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
•Veiller à ne pas coincer de fils entre une vis et la carrosserie de la voiture ou cet appareil ou encore entre
des pièces mobiles comme les glissières des sièges, etc.
•Avant d’effectuer les connexions, débrancher la borne de terre de la batterie du véhicule pour éviter tout
court-circuit.
•Brancher les fils d’entrée d’alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres
branchements.
•Veiller à ne pas raccorder le fil rouge d’entrée d’alimentation à la borne positive de 12 V qui est
alimentée quand la clé de contact est sur la position accessoires.
•Rassembler tous les fils de terre en un point de masse commun.
•Brancher le câble jaune à un circuit libre de la voiture dont la capacité nominale est supérieure à la
capacité du fusible de l’appareil. Si vous branchez cet appareil en série avec d’autres composants stéréo,
le circuit de la voiture auquel ils sont raccordés doit afficher une capacité nominale supérieure à la
somme des capacités individuelles de chaque composant. S’il n’y a pas de circuits de voiture affichant
une capacité égale à la capacité du fusible de l’appareil, brancher l’appareil directement à la batterie. Si
aucun circuit de voiture n’est disponible pour connecter cet appareil, brancher l’appareil à un circuit de
voiture supérieur à la capacité du fusible de l’appareil de telle sorte que si l’appareil grille son fusible,
aucun autre circuit ne soit coupé.
•Veillez à isoler tout fil ou câble non connectés avec du ruban électrique approprié.
•Lors de l’installation dans une voiture dont le contact ne possède pas de position ACC (accessoire),
raccordez le fil d’entrée électrique à la borne d’alimentation +12 V alimentée en permanence avec le fil
jaune.
Avertissement en cas d’installation dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC (accessoires)
N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton (OFF) de l’appareil pendant deux secondes après avoir
coupé le moteur de façon à désactiver l’affichage de l’horloge.
Si vous appuyez brièvement sur (OFF), l’affichage de l’horloge n’est pas désactivé, ce qui provoque une
usure de la batterie.
Commutateur de sélection de la fréquence
L’intervalle de réglage des fréquences AM (FM) est réglé d’usine sur 9K (50 K). Si le système d’attribution
des fréquences est basé sur un intervalle de 10 kHz (200 kHz), placez le commutateur situé sur la partie
inférieure de l’appareil sur la position 10 K (200 K) avant de procéder au raccordement.
(XR-CA320/320X uniquement)
Change the position with a jeweler's screwdriver, etc.
Modifiez la position à l’aide d’un tournevis de bijoutier, etc.
Note
When you change the position of the switch, be sure to press the reset buttons after the connections are
completed.
Reset button
When the installation and connections are complete, be sure to press the reset button with a ball-point
pen, etc.
Notes of connection diagram
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the unit.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, it is necessary to connect the power antenna
control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing antenna booster.
For details, consult your dealer.
• A power antenna without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when
the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the
speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the
right speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may
damage the active speakers. Be sure to connect passive speakers to these terminals.
Remarque
Lorsque vous modifiez la position du commutateur, pressez les touches de réinitialisation lorsque les connexions
sont terminées.
Touche de réinitialisation
Quand l’installation et les connexions sont terminées, appuyer sur la touche de réinitialisation avec un
stylo à bille, etc.
Remarques sur le diagramme de connexion
Remarques sur les fils de commande et d'alimentation
• Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu) fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez
l’appareil sous tension.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière latérale, vous devez raccorder le
fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou le fil d’entrée d’alimentation d’accessoire (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boitier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
Connexion pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence
même si la clé de contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur la connexion des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les
endommager.
• Ne pas raccorder pas les bornes du système de haut-parleur au châssis de la voiture, et ne pas connecter les
bornes du haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Ne pas connecter de haut-parleurs actifs (équipés d’un amplificateur intégré) aux bornes de haut-parleur de
l’appareil. Les haut-parleurs actifs risquent sinon d’être endommagés. Veiller par conséquent à raccorder des
haut-parleurs passifs à ces bornes.
5
XR-CA300/CA320/CA320X
Connection diagram
Schémas de connexion
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may
damage the unit.
pour effectuer le raccordement à AMP REMOTE IN de l’amplificateur de
puissance en option
Cette connexion s’applique uniquement aux amplificateurs. Le branchement
de tout autre système risque d’endommager l’appareil.
to the interface cable of a car telephone
to the power antenna control lead or power supply lead of antenna
booster amplifier
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna or
antenna booster, or with a manually-operated telescopic antenna.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, see
“Notes on the control and power supply leads.”
vers le fil de commande de l‘antenne électrique ou le fil d‘alimentation de
l‘amplificateur d‘antenne
Remarque
• Il n'est pas nécessaire de raccorder ce fil s'il n'y a pas d'antenne électrique
ni d'amplificateur d'antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle.
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre
arrière/latérale, voir “Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation”.
from a car antenna
de l’antenne de la voiture
AMP
Max. supply current 0.3 A
ATT
XR-CA320/CA320X only
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
REM
max. fourni 0,3 A
BUS
AUDIO
AUDIO IN
OUT
AUDIO OUT
Blue/white
Rayé bleu/blanc
striped
Sky blue
Blue
Bleu
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
8
White/black striped
Rayé blanc/noir
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green/black striped
Rayé vert/noir
Purple/black striped
Rayé blanc/noir
Yellow
Jaune
White
Blanc
Gray
Gris
Green
Vert
Purple
Mauve
to the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black ground lead first.
à la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
Left
Gauche
Right
Droit
Left
Gauche
Right
Droit
to the +12 V power terminal which is energized at the accessory position of
the ignition key switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery)
terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground to it first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, see
“Notes on the control and power supply leads.”
à la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position
accessoires
Remarque
• S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne d'alimentation
(batterie) +12 V qui est en permanence sous tension.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre
arrière/latérale, voir “Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation”.
6
Red
Rouge
Black
Noir
to a metal place in the car
First connect the black ground lead, then connect the
yellow and red power input leads.
à un point métallique de la voiture
Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils
d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge.
XR-CA300/CA320/CA320X
Connection example
Exemple de raccordement
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Front speaker
Haut-parleur frontal
Rear speaker
Haut-parleur arrière
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Dans le cas du raccordement de deux changeurs ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (optionnel) est
indispensable.
Power amplifier
Amplificateur de puissance
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Cautions
•Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
•Remove the protection collar 6 before installing.
Attentions
•Remarque importante pour la manipulation du support 1.
Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous
blesser aux doigts.
•Déposez le collier de protection 6 avant l’installation.
Release the catch lock as illustrated.
Dégagez l’arrêt de fixation comme illustré.
6
1
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Notes
• Be sure to connect the ground cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
Remarques
• Raccordez d’abord le fil de masse avant de connecter l’amplificateur.
• Si vous raccordez un amplificateur de puissance et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, lebip sonore est désactivé.
AUDIO OUT
C
BUS AUDIO IN
Source selector
Sélecteur de source
BUS CONTROL IN
7
XR-CA300/CA320/CA320X
SECTION 2
DISASSEMBLY
• This set can be disassembled in the order shown below.
2-1.DISASSEMBLY FLOW
Note 1: The process described in can be performed in any order.
Note 2: Without completing the process described in , the next process can not be performed.
Note 3: Illustration of disassembly is omitted.
SET
FRONT PANEL SECTION
(Note 3)
2-2. SUB PANEL
(Page 8)
2-3. MECHANISM DECK (MG-36SZ11-32)
(Page 9)
2-4. MAIN BOARD
(Page 9)
2-5. HEAT SINK
(Page 10)
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
COVER
(Note 3)
2-6. BRACKET (MD)
(Page 10)
2-7. MOTOR
(CAPSTAN/REEL) (M901)
(Page 11)
2-2.SUB PANEL
2-8. MAIN BELT,
SUB BELT (C)
(Page 11)
2-9. HEAD
(PLAY BACK) (HP901)
(Page 12)
1
two claws
1
claw
1
two claws
2
sub panel
8
2-3.MECHANISM DECK (MG-36SZ11-32)
2
two screws
1
connector
(CN350)
(BTP2.6
×
6)
2
two screws
(BTP2.6
XR-CA300/CA320/CA320X
×
6)
3
mechanism deck
(MG-36SZ11-32)
1
connector
(CN300)
2-4.MAIN BOARD
2
two ground point screws
(PTT2.6
3
two screws
×
6)
4
3
(BTP2.6
main board
screw
(BTP2.6
×
6)
×
6)
1
claw
9
XR-CA300/CA320/CA320X
2-5.HEAT SINK
2
heat sink
1
two screws
(PTT2.6
×
10)
1
five screws
(PTT2.6
×
10)
2-6.BRACKET (MD)
1
claw
3
bracket (MD)
1
claw
10
2
four screws
(B2.6
1
claw
×
4)
2-7.MOTOR (CAPSTAN/REEL) (M901)
2
main belt
3
sub belt (C)
XR-CA300/CA320/CA320X
1
two screws
(P2 × 2.5)
4
motor (capstan/reel)
(M901)
2-8.MAIN BELT, SUB BELT (C)
1
main belt
2
screw
(PTP2
Note :When installing motor,
adjust the screw and
screw hole of motor.
×
3)
4
sub belt (c)
2
screw
(PTP2 × 3)
2
screw
(PTP2 × 3)
A
2
screw
(PTP2 × 3)
3
Lift up the bottom BKT (TS)
in the direction of arrow
(as far as the belt can be removed).
A
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.