SONY XR-C9100R User Manual

Connection diagram
TO
P
Diagrama de conexiones Kopplingsschema Diagrama de ligações
Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte) Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
Front speaker Altavoz delantero Främre högtalare Altifalante dianteiro
Rear speaker Altavoz trasero Bakre högtalare Altifalantes traseiro
Power amplifier Amplificador de potencia Effektförstärkare Amplificador de potência
CD/MD changer Cambiador de CD/MD CD/MD-skivväxlare Permutador CD/MD
3-864-394-11 (1)
Active subwoofer Altavoz potenciador de graves activo Aktiv subwoofer Subwoofer activo
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary. Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (optional). För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval). Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
B
Installation/Connections Instalación/Conexiones Montering/Anslutning Instalação/Ligações
For details of the installation of the microphone and rotary commander, refer to the “Installation for Microphone and Rotary Commander”supplied with the unit.
Para obtener información detallada sobre la instalación del micrófono y del mando rotativo, consulte “Instalación del micrófono y del mando rotativo” suministrado con la unidad.
Mer information om hur du installerar mikrofonen och vridkontrollen hittar du i “Installation av mikrofon och vridkontroll” som medföljer enheten.
Para obter mais informações sobre a instalação do microfone e do comando rotativo, consulte “Instalação do Microfone e do comando rotativo” no manual fornecido com o aparelho.
XR-C9100R
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
LINE OUT REAR
SUB OUT
LINE OUT FRONT
C
When connecting a digital equalizer pre-amplifier (XDP-210EQ, etc.)
• Use an optional exterior amplifier. The built-in amplifier of this unit can not be used in this case. For details, refer to the Installation/Connections manual XDP-210EQ, etc.
• For details about the connection, refer to the Instllation/ Connections manual XDP-210EQ, etc. (not supplied)
Si conecta un preamplificador ecualizador digital (XDP-210EQ, etc.)
• Utilice un amplificador opcional externo. El amplificador incorporado de esta unidad no puede utilizarse en este caso. Para más información, consulte el manual de instalación/conexiones de la unidad XDP-210EQ, etc.
• Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte el manual de instalación/conexiones de la unidad XDP-210EQ, etc. (no suministrada).
När du ansluter en digital förförstärkare med korrektion (XDP-210EQ etc.)
• Använd en valfri extern förstärkare. Den inbyggda förstärkaren kan inte användas i detta fall. Mer information finns i installations-/monteringshandboken XDP-210EQ etc.
• Mer information om hur du ansluter utrustning finns i installations-/monteringshandboken XDP-210EQ etc. (medföljer inte)
Se ligar um pré-amplificador equalizador digital (XDP-210EQ, etc.)
• Pode utilizar um amplificador exterior opcional. O amplificador integrado neste aparelho não pode ser utilizado neste caso. Para obter mais informações, consulte o manual de Instalação/Ligações XDP-210EQ, etc.
• Para obter mais informações sobre a ligação, consulte o manual de Instalação/ Ligações do XDP-210EQ, etc. (não fornecido)
Digital equalizer pre-amplifier XDP-210EQ, etc Preamplificador ecualizador digital XDP-210EQ, etc. Digital förförstärkare med korrektion (XDP-210EQ etc.) Pré-amplificador equalizador digital XDP-210EQ, etc
Sony Corporation 1998 Printed in France
Parts for installation and connections Componentes de montaje y conexiones Medföljande monteringsdelar Peças para instalação e ligações
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. Siffrorna nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte. Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
1
5
T
O
P
× 2
2
6
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1. Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles lesiones en los dedos.
Varning
Att observera angående konsolen 1. Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar fingrarna.
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do suporte 1. Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
3
7
4
8
× 2
BUS CONTROL IN LINE OUT REAR
Installation
Instalación
Montering
Instalação
Precautions
•Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are used for tuner adjustments to be made only by service technicians.
•If you mount other Sony equipment with this unit, it is better to mount this unit in the lower position.
•There must be a distance of at least 15 cm between the cassettes slot of the unit and shift lever to insert cassette easily. Choose the installation location carefully so the unit does not interfere with gear shifting and other driving operations.
•Choose the mounting location carefully so the unit does not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
•Use only the supplied mounting hardware for safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Precauciones
•No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad. Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente deberán realizar técnicos de reparación.
•Si monta otro equipo Sony con esta unidad, es preferible montar esta unidad en la posición más baja.
•Para que sea posible insertar la cinta con facilidad, debe haber una distancia de al menos 15 cm entre la ranura de inserción de cintas de la unidad y la palanca de cambios. Instale la unidad en un lugar que no entorpezca las operaciones de cambio de marchas o de conducción en general.
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
15
cm
Säkerhetsföreskrifter
•Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara. De är till för radiojusteringar som endast får utföras av fackkunniga tekniker.
•Om du monterar annan Sony-utrustning till denna enhet är det bäst att montera denna enhet i det lägre läget.
•För att du ska kunna sätta i och ta ut bandet måste avståndet vara minst 15 cm mellan kassettfacket på enheten och växelspaken. När du installerar enheten väljer du en plats så att enheten inte är i vägen när du kör.
•Var noga när du väljer var i bilen du monterar bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du kör.
•Montera inte bilstereon där den utsätts för värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
•Använd endast de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20 grader.
Precauções
•Não altere indevidamente os quatro orificios da superficie da parte superior do aparelho. Estes servem para regulações do sintonizador que devem ser efectuadas somente por técnicos qualificados.
•É preferível montar este aparelho na posição mais baixa, se quiser montar simultaneamente outros equipamentos da Sony.
•Para colocar com facilidade a cassete, deve haver uma distância de pelo menos 15 cm entre a ranhura de introduçäo da cassete e a alavanca das mudanças. Escolha o local de instalaçäo de forma a que o aparelho näo interfira com as mudanças de velocidade ou com as outras manobras de conduçäo.
•Escolha com cuidado um local apropriado para a montagem do aparelho, para que este não interfira com as manobras necessárias à condução do veículo.
•Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a altas temperaturas, como em locais expostos directamente à luz do sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou vibração excessiva.
•Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o hardware de montagem fornecido.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF) first. Then press (OPEN) to open the front panel, then slide the front panel to the right side, and pull out the left side of the front panel.
B To attach
Place the hole a in the front panel onto the spindle b on the unit as illustrated, then push the left side in.
A
1
2
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de presionar (OFF). Después presione (OPEN) a fin de abrirlo, después deslícelo hacia la derecha, y por último tire de su parte izquierda.
B Para instalarlo
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda.
B
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar bilstereon.
A Ta loss frontpanelen
Var noga med att trycka på (OFF) innan frontpanelen tas loss. Tryck därefter på (OPEN) för att öppna frontpanelen. Skjut frontpanelen åt höger och dra dess vänstra del utåt för att ta loss frontpanelen.
B Fästa frontpanelen
Placera frontpanelen så att hålet a på frontpanelen träs över axeln b på bilstereon enligt illustrationen. Tryck därefter frontpanelens vänstra del inåt.
a
b
Para retirar e colocar o painel frontal
Retire o painel frontal antes de iniciar a instalação do aparelho.
A Para retirar
Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar primeiro em (OFF). A seguir, carregue em (OPEN) para soltar o painel frontal e empurre-o para a direita. Depois puxe o lado esquerdo do painel para fora.
B Para colocar
Coloque o orificio a do painel frontal no eixo b do aparelho tal como ilustrado, e depois carregue no o lado esquerdo para dentro.
m
Installation in the dashboard
1
182 mm
TOP
1
With the TOP marking up Con la marca TOP hacia arriba. Med märkningen TOP vänd uppåt. Com a marca <<TOP>> para cima.
Reset button
When the installation and connections are over, be sure to press the reset button with a ballpoint pen etc.
53 mm
Instalación en el salpicadero Montera på instrumentbrädan
2
Bend these claws for a tight fit, if necessary. Si es necesario, doble estas uñas para que encaje firmemente. För atta få en tät passning böj dessa flikar vid behov. Se necessário, dobre as unhas para prender melhor.
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de presionar el botón de reposición con un bolígrafo, etc.
3
5
7
5
7
7
5
Nollställningsknappen
Se till att trycka på återställningsknappen med en kulspetspenna eller liknande, när installationen och anslutningarna är klara.
4
4
Instalação no tablier
Dashboard Salpicadero Instrumentbräda Tablier
Botão de reinicialização
Depois de terminar a instalação e as ligações, tem de carregar no botão de reinicialização com uma esferográfica.
Fire wall Panel cortafuegos Brandsäker mellanvägg Painel corta-fogo
T
O
P
2
3
Loading...
+ 2 hidden pages