Sony XR-C8220R, XR-C7220R User Manual

Page 1
FM/MW/LW
XR-C8220R/C7220R
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
GB
ES
SE
PT
XR-C8220R XR-C7220R
1999 by Sony Corporation
Page 2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. This unit lets you enjoy a variety of features as well as a supplied rotary commander or an optional wireless remote.
In addition to the cassette playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit*1. When you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc*2.
*1You can connect a CD changer, an MD changer,
a CD player, or an MD player.
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
*
information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc.
Voice guide for safe driving (XR-C8220R only)
This unit has a voice guide function*. When the voice guide function is on, the unit gives vocalized comments on functions corresponding to the relevant button pushed. These comments can be vocalized in either English or Spanish.
* Some optional power amplifiers may cause a
break at the beginning of vocalized comments. When you connect an optional MD changer, the sound from the first MD may continue for a short time even after the vocalized comments about the second MD are announced.
2
Page 3
Table of Contents
This Unit Only With Optional Equipment
Location of controls ................................................. 4
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Setting the clock .................................................. 7
Cassette Player
Listening to a tape ............................................... 8
Playing a tape in various modes ....................... 9
Radio
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 10
Memorizing only the desired stations ........... 11
Receiving the memorized stations.................. 11
RDS
Overview of the RDS function ........................ 12
Displaying the station name ............................ 12
Retuning to the same programme
automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 12
Listening to traffic announcements ................ 14
Presetting the RDS stations with
the AF and TA data ..................................... 15
Recording the traffic announcements
(XR-C8220R only)
—Traffic Information Replay (TIR) ........... 15
Locating a station by programme type .......... 17
Setting the clock automatically ....................... 18
CD/MD Unit
Playing a CD or MD ......................................... 23
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 24
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 24
Creating a programme (XR-C8220R only)
— Programme Memory .............................. 25
Labelling a CD
— Disc Memo ............................................... 27
Locating a disc by name
— List-up ...................................................... 29
Selecting specific tracks for playback
— Bank .......................................................... 29
Other Functions
Labelling the rotary commander .................... 18
Using the rotary commander .......................... 19
Adjusting the sound characteristics ............... 20
Attenuating the sound ..................................... 20
Changing the sound and display settings ..... 21
Adjusting the frequency of the subwoofer(s)
(XR-C8220R only) ........................................ 21
Adjusting the sound and frequency of the
equalizer preamplifier
(XR-C8220R only) ........................................ 22
Changing the line output level
(XR-C8220R only) ........................................ 22
Additional Information
Precautions ......................................................... 30
Maintenance....................................................... 31
Dismounting the unit ....................................... 32
Specifications ..................................................... 33
Troubleshooting guide ..................................... 34
3
Page 4
Location of controls
MODE
OFF
E
E
S
SOURCE
M
S
DSPL
SHIFT
12345678910
SOUND
/
A
K
Refer to the listed pages for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control 9, 11, 13, 16, 17, 24, 25, 26, 29
2 MODE (*)button
During tape reception:
Playback direction change 8, 9
During radio reception:
BAND select 10, 11
During CD or MD playback:
CD/MD Unit select 23, 25, 28
3 SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) button
8, 10, 11, 14, 21, 23, 25, 28
4 Dial (volume/equalizer curve*/listening
position*/subwoofer volume*/cut-off frequency*/bass/treble/left-right/rear­front control) 7, 15, 20, 27, 28
5 SOUND button 20 6 DSPL (display mode change) button
9, 11, 12, 23, 28, 29
7 Display window 8
6 (eject) button (located on the front side of the unit behind the front panel) 8
9 Reset button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 6
OPEN button 6, 8, 32
OPEN
LIST PTY
AF/TA
TIR
XR-C8220R
PTY/LIST button
RDS Programme 17 Disc Memo 27, 28 List-up 29
!™ AF/TA button 12, 13, 14, 15OFF button 6, 8Receptor for the optional wireless
remote
!∞ SHIFT button
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 25, 26, 27, 29, 30
REP 10, 24 SET UP 7, 18, 21, 22, 23 SHUF 24
POWER SELECT switch
(located on the bottom of the unit)
See “POWER SELECT switch” in the Installation/Connections manual.
During radio reception:
Number buttons 11, 13, 15, 16
During CD or MD playback:
Direct disc selection buttons 24, 25, 26, 29
!• TIR button* 15, 16
* XR-C8220R only
4
Page 5
Optional wireless remote (RM-X47)
The corresponding buttons of the wireless remote control the same functions as those on the unit.
1 OFF button 2 SEEK/AMS button 3 (–) (+) buttons 4 ATT button 5 SOUND/SEL button
SOURCE
OFF
ATT DSPL
MODE
DIR
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
+
FF
+
REW
6 DSPL button 7 PRESET/DISC button
You cannot perform manual search and manual tuning with the remote.
8 SOURCE button 9 MODE/DIR button
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit first.
5
Page 6
Getting Started
Attaching the front panel
Place the hole a of the front panel onto the spindle b on the unit as illustrated, then push the left side in.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Note
Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorized functions.
Reset button
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF). 2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right side, and pull out from the left side.
1
2
a
b
µ
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside down.
Do not press the front panel too hard against the unit when attaching it.
Do not press too hard or put excessive pressure on the display window of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight or where there may be a considerable rise in temperature.
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit.
If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
When you carry the front panel with you, use the supplied front panel case.
6
Page 7
Caution alarm
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds (only when the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the A position). If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
TIR indicator (XR-C8220R only)
If you pull out the ignition key while the TIR function is on, the TIR indicator flashes a few times. (only when the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the A position).
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “Clock” appears.
1 Press (5) (n).
The hour indication flashes.
TIR indicator
For more information on the TIR function, refer to “Recording the traffic announcements” (page 15).
2 Set the hour.
to go backward
to go forward
3 Press (5) (n).
The minute indication flashes.
4 Set the minute.
to go backward
to go forward
continue to next page n
7
Page 8
2 Press (SHIFT).
SET UP
The clock starts.
Cassette Player
3 Press (SHIFT).
After the clock setting is complete, the display returns to normal playback mode.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the B position, turn the power on first, then set the clock.
Listening to a tape
1 Press (OPEN) and insert a cassette.
Playback starts automatically.
6
2 Close the front panel.
If a cassette is already inserted, to start playback, press (SOURCE) repeatedly until “FWD” or “REV” appears.
The side facing up is played.
The side facing down is played.
Tips
• To change the tape’s playback direction, press (MODE) (*).
• ”Metal” appears in the display when you insert a metal or CrO
To Press
Stop playback (OFF) Eject the cassette (OPEN) then 6
2 tape (Auto Metal function).
8
Page 9
Fast-winding the tape
A
RLAY MODE
During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold.
Fast-forward
Rewind
To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (MODE) (*).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS control up or down and release, for each track you want to skip.
You can skip up to nine tracks at one time.
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
Note
The AMS function may not work when: — the blanks between tracks are shorter than
four seconds. — there is noise between tracks. — there are long sections of low volume or quiet
interludes.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
z Tape playback z Clock z Frequency*
Playing a tape in various modes
You can play the tape in various modes:
•NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR
B system.
•B. Skip (Blank Skip) skips blanks longer than eight seconds.
•ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically when fast-winding the tape.
•Repeat (Repeat Play) repeats the current track.
* Dolby noise reduction manufactured under
license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. ”DOLBY“ and the double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1 During playback, press (SHIFT).
SHIFT
SET UP PLAY MODE
1234567891
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
the desired play mode appears.
Each time you press (4) (PLAY MODE), the item changes as follows:
NR n B. Skip n ATA
REP
* While either of the following functions are
activated. — ATA function — AF/TA function
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 21.)
3 Press (5) (n) to select “on.”
The selected play mode starts.
4 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “off” in step 3 above.
9
Page 10
Playing tracks repeatedly
DSPL
— Repeat Play
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat
on“ appears.
SHIFT
Repeat Play starts.
SET UP PLAY MODE
1234567891
REP
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “Repeat off” in step 2 above.
Radio
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest signals and memorizes them in the order of their frequencies. You can store up to 10 stations on each band (FM1, FM2, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
z TUNER z CD* z MD* z TAPE
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
10
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band changes as follows:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (5) (n).
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
5 Press (SHIFT).
Notes
The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations are received, some number buttons will retain their former setting.
When a number is already indicated in the display, the unit stores stations in order from the one currently displayed.
Page 11
Memorizing only the desired stations
You can preset up to 20 FM stations (10 each for FM1 and 2), up to 10 MW stations, and up to 10 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Local” (local seek mode) is displayed. Then press (5) (n) to select “Local on.” Press (SHIFT). Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, push the SEEK/AMS control up or down and hold until the desired frequency appears (manual tuning).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station that you want to store on the number button.
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (10)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you store a new station on a number button which already has a station registered, the previously stored station will be replaced by the new one.
Receiving the memorized stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (10))
where the desired station is stored.
If you cannot tune in a preset station
Push and release the SEEK/AMS control up or down to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Push the SEEK/AMS control up or down repeatedly until the desired station is received.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Mono” appears.
2 Press (5) (n) repeatedly until “Mono
on“ appears.
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
To return to stereo mode, select “Mono off” in step 2 above.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
Frequency (Station Name)* ˜ Clock * When you tune in an FM station that transmits
RDS data, the station name appears.
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 21.)
11
Page 12
RDS
Overview of the RDS function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo uses this system to offer you a variety of services. Here are just a few: retuning to the same programme automatically, listening to traffic announcements, and locating a station by programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Displaying the station name
The name of the current station lights up in the display.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
Station Name/Frequency ˜ Clock
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 21.)
Note
“NO Name” appears if the received station does not transmit RDS data.
Retuning to the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long­distance drive without having to retune the station manually.
Frequencies change automatically.
Select an FM station (page 10).
When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is being received.
12
98.5MHz
Station
102.5MHz
96.0MHz
1 Select an FM station. 2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network.
Note
When there is no alternative station in the area or you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.
Page 13
Changing the display item
Each time you press (AF/TA), the item changes as follows:
AF on TA on AF TA on*
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
Notes
• If “NO AF” and the station name flash
alternately, this indicates that the unit cannot find an alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Push the SEEK/AMS control up or down while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI seek” appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, “NO PI” appears, and the unit returns to the previously selected frequency.
AF TA off
Listening to a regional programme
The “REG on” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG on,” but if you want to turn off the function, do the following.
Local link function (United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other local stations in the area, even though they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “REG” appears.
2 Press (5) (n) repeatedly until “REG off”
appears.
3 Press (SHIFT).
Note that selecting “REG off” might cause the unit to switch to another regional station within the same network.
To return to regional on, select “REG on” in step 2 above.
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
13
Page 14
Listening to traffic announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources.
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or “AF TA on” appears.
The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and goes back to the original source when the announcement is over.
Notes
“NO TP” flashes for five seconds if the received
• station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts traffic announcements.
• When “EON” appears with “TP” in the display, the current station makes use of broadcast it by other stations in the same network.
To cancel the current traffic announcement
Press (AF/TA) or (SOURCE).
To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (AF/TA) until “AF TA off” appears.
2 Press (AF/TA) for two seconds.
”TA“ appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will automatically switch to it. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to on. The unit will then automatically switch to these announcements no matter which source you are listening to at the time.
14
Page 15
Presetting the RDS stations with the AF and TA data
When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band (page 10). 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA off” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations.
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
Recording the traffic announcements
(XR-C8220R only) —Traffic Information Replay (TIR)
You can listen to the latest traffic announcements by recording them. The unit automatically records and stores up to eight traffic announcements. If the recording exceeds four minutes, the recorded announcements are updated, so you can always hear the latest information. The TIR function turns on the unit automatically and records the traffic announcements for up to two hours before and after a preset time.
Presetting the time and the station
1 Press and hold (TIR) until “TIR” lights up
in the display.
2 Press (5) (n) repeatedly until “TIR␣ on”
appears.
4 Press (5) (n) until “B.T.M” flashes. 5 Press (SHIFT).
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions).
3 Press the desired number button and
hold until “MEM” appears.
Repeat from step 1 for presetting other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA setting after you tune in the preset station, you can do so by turning the AF or TA function on or off.
3 Press (TIR) repeatedly until the time
indication appears.
1 Set the hour by rotating the dial.
2 Press (5) (n) until the minute digits
flash.
3 Set the minute by rotating the dial.
continue to next page n
15
Page 16
4 Press (TIR). 5 Select the desired station by pressing the
preset number button or pushing the SEEK/AMS control up or down.
Playing back the recorded traffic announcements
When there are recorded traffic announcements you have not listened to yet, t flashes.
6 Press (TIR) for two seconds to return to
the original display.
t lights up.
SOUND
DSPL
SHIFT
The unit turns on automatically and stands by for traffic announcements for four hours (two hours before and after the preset time). If the preset station does not broadcast the traffic announcement while searching, the unit starts searching for other traffic programme (TP) stations.
To cancel the TIR function
Select “TIR off” in step 2 above.
Tips
• While the unit is recording the traffic announcement, t and “TA” flash.
• If the unit still cannot find a TP station, it starts a new search every five minutes until it finds one.
• If you pull out the ignition key while the TIR function is on, "TIR on" and t flash a few times.
Notes
• The unit also stands by for traffic announcements for two hours after you turn off the engine, as long as the TIR function is on.
• If you have a power aerial, it automatically extends every time the unit searches for a traffic programme station. If you have a manual aerial, make sure that the aerial is fully extended.
• If you do not use your car for about ten days, the TIR function will turn off automatically to avoid battery wear, even if the TIR function is on.
SET U
123
1 Press (TIR).
The latest traffic announcement is played back. To listen to the previous ones, press (TIR) or push the SEEK/AMS control up. To replay the announcements, push the SEEK/AMS control down. “NO Data” appears if no traffic announcements were recorded.
2 Press (TIR) to return to the original
programme.
16
Page 17
Locating a station by programme type
You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Programme types Display
News News Current Affairs Affairs Information Info Sports Sport Education Educate Drama Drama Culture Culture Science Science Varied Varied Popular Music Pop M Rock Music Rock M Easy Listening Easy M Light Classical Light M Classical Classics Other Music Type Other M Weather Weather Finance Finance Children’s programmes Children Social Affairs Social A Religion Religion Phone In Phone In Travel Travel Leisure Leisure Jazz Music Jazz Country Music Country National Music Nation M Oldies Music Oldies Folk Music Folk M Documentary Document Not specified None
1 Press (PTY/LIST) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “None” (Not specified) for searching.
3 Push the SEEK/AMS control up or down.
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. When the unit finds the programme, the programme type appears again for five seconds. “NO” and the programme type appear alternately for five seconds if the unit cannot find the programme type. It then returns to the previously selected station.
Note
You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available.
17
Page 18
Setting the clock automatically
Other Functions
The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically.
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “CT off” appears.
SET UP
2 Press (5) (n) repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
SET UP
3 Press (SHIFT) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT off” in step 2 above.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS station is being received.
• There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
You can also control an optional CD or MD unit, or equalizer preamplifier* with the rotary commander.
* XR-C8220R only
Labelling the rotary commander
Depending on how you mount the rotary commander, attach the appropriate label as shown in the illustration below.
SOUND
MODE
LIST
LIST
MODE
SOUND
18
Page 19
Using the rotary commander
By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
Pressing (MODE) changes the operation in the following ways;
• Tape : transport direction
• Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW
• CD unit* : CD1 n CD2 n …
• MD unit* : MD1 n MD2 n …
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
Tip
When the POWER SELECT switch is set to position B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE) on the rotary commander.
By rotating the control (the SEEK/AMS control)
Rotate the control and release it to:
•Locate the beginnings of the tracks on the tape. Rotate and hold the control momentarily, then release it to fast-wind the tape. To start playback while fast­winding the tape, press (MODE).
•Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to tune in a specific station.
By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control)
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorized on the number buttons.
•Change the disc.
Other operations
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press (ATT) to attenuate the sound.
Press (OFF) to turn off the unit.
continue to next page n
OFF
19
Page 20
Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu.
Press (LIST) to:
• Display the memorized names.
• Display the programme type.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory­set as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.
Adjusting the sound characteristics
You can adjust the equalizer curve, listening position, cut-off frequency, bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n EQ (equalizer curve)* n POS (listening position)* n SUB (subwoofer volume)*
1, 2
1
n CNW (Crossover Network)* n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (left-right) n FAD (front-rear)
*1XR-C8220R only
2
*
If the corresponding optional equipment is not connected, this item will not appear.
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting the item. (After three seconds, the dial function reverts the volume control.)
1, 2
1, 2
Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these controls with the unit (See “Changing the sound and display settings” on page 21).
20
Attenuating the sound
Press (ATT) on the supplied rotary commander or the optional wireless remote.
“ATT on” lights up for a second.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
The unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function).
Page 21
Changing the sound and display settings
The following items can be set:
•Clock (page 7)
•CT (Clock Time) (page 18)
•D.Info (Dual Information)*1 – to display the
clock and the play mode simultaneously (on), or to display the information alternately (off).
•Amber/Green – to change the illumination colour to amber or green.
•Dimmer – to change the brightness of the display. — Select “Auto” to dim the display only
when you turn the interior lights on. — Select “on” to dim the display. — Select “off” to deactivate Dimmer.
•Contrast – to adjust the contrast if the indications in the display are not recognizable because of the unit‘s installed position.
•Voice guide* comments. — Select “Voice 1” to minimize the volume
of the guide.
— Select “Voice 2” to choose a louder
volume than “Voice 1.”
— Select “Voice 3” to maximize the volume
of the guide.
— Select “Voice off” to deactivate the Voice
guide.
•Beep – to turn the beep sounds on or off.
•RM (Rotary Commander) – to change the operative direction of the controls of the rotary commander. — Select “norm” to use the rotary
commander in the factory-set position.
— Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right hand side of the steering column.
•L.out (Line Output)*
•Loud (Loudness)*1 – to enjoy bass and treble even at low volumes. The bass and treble will be reinforced.
•LPF (Low Pass Filter)*
•M.dspl (Motion Display) – to turn the motion display to 1, 2, or off.
•English/Spanish* comments of the Voice guide to English or Spanish.
•A. Scrl (Auto Scroll)*1 (page 23)
1, 3
function for vocalized
2, 3
(page 22)
1, 3
1, 3
– to change the vocalized
1 Press (SHIFT). 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the
desired item appears.
Each time you press (3) (SET UP), the item changes as follows:
Clock n CT n D.Info*1 n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice* RM n L.out* M.dspl n English/Spanish*
*1When the radio is off, or when no tape, CD,
or MD is playing, this item will not appear.
2
When the optional equalizer preamplifier is
*
not connected, this item will not appear.
*3XR-C8220R only
2, 3
n Loud*1 n LPF*
1, 3
n Beep n
1, 3
1, 3
n A.Scrl*
n
1
3 Press (5) (n) to select the desired
setting (Example: on or off).
For the “Contrast” setting, pressing (5) (n) makes the contrast higher, and pressing (2) (N) makes the contrast lower.
4 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode.
Adjusting the frequency of the subwoofer(s)
(XR-C8220R only)
To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s). By setting the cut-off frequency, the subwoofer(s) will output only low frequency signals so you can get a clearer sound image.
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
tape, CD, or MD).
2 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “LPF off” appears.
continue to next page n
21
Page 22
3 Press (5) (n) or (2) (N) repeatedly to
select desired setting.
Changing the line output level (XR-C8220R only)
SET UP
Each time you press (5) (n) or (2) (N), the cut-off frequency in the display changes as follows:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Press (SHIFT).
When the frequency setting is complete, the display returns to the normal playback mode.
Adjusting the sound and frequency of the equalizer preamplifier (XR-C8220R only)
This unit can also control an optional equalizer preamplifier. This lets you add some effects to the sound field of the currently selected source.
For details, refer to the instructions manual supplied with the equalizer preamplifier.
Note
If you connect the optional digital preamplifier XDP-210EQ, the voice guide function will not work.
You can change the line output level if you hear distortion or other noise. When the optional equalizer preamplifier is connected, you can set this function.
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
until “L.out” appears.
2 Press (5) (n) to select the desired
setting “L.out Hi” or “L.out Lo.”
3 Press (SHIFT).
22
Page 23
With Optional Equipment
CD/MD Unit
This unit can control a maximum of ten external CD/MD units in this configuration: CD unit – maximum of five MD unit – maximum of five Any combination up to ten will work. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
CD or MD.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all the tracks play from the beginning.
Changing the display item
Each time you press (DSPL) during CD, CD TEXT, or MD playback, the item changes as follows:
Elapsed playback time
Disc name*
*1If you have not labelled the disc or there is no
disc name prerecorded on the MD, “NO D.Name” appears in the display.
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.)
3
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
*
prerecorded, “NO T.Name” appears in the display.
4
While the AF/TA function is activated.
*
$
$
1
/Artist name*
$
$
Clock
$
3
Track name*
FM1 station name*
2
4
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 21.)
You can labell CD and CD TEXT discs with a personalized name using the disc memo function, refer to “Labelling a CD” (page 27). However, if you use personalized labells, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed.
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters and the Auto Scroll function is on, the following information will be automatically scrolled.
• The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display item, the disc or track name of the MD or CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until
“A.Scrl” appears.
3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.” 4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in step 3 above.
Note
For some discs with very many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed. — Auto Scroll does not work.
Tip
To manually scroll the long name of an MD or CD TEXT disc after activating the Auto Scroll function, press (SHIFT), then (2) (N) (manual scroll).
23
Page 24
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS control up or down and release for each track you want to skip.
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. Release when you have found the desired point.
To search forward
To search backward
Locating a disc by disc number
— Direct Disc Selection
Press the number button that corresponds with the desired disc number.
The desired disc in the current changer begins playback.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
•Repeat 1 – to repeat a track.
•Repeat 2 – to repeat a disc.
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (7) (REP) repeatedly until the
desired setting appears.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “Repeat off” in step 2 above.
Playing tracks in random order — Shuffle Play
You can select:
•Shuf 1 – to play the tracks on the current disc in random order.
•Shuf 2 – to play all the tracks in the current unit in random order.
•Shuf ALL – to play all the tracks in all the units in random order.
24
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (8) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
z Shuf 1 z Shuf 2
Shuf off Z Shuf ALL Z
Shuffle Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “Shuf off” in step 2 above.
Page 25
RLAY MODE
PGM
RLAY MODE
Creating a programme
(XR-C8220R only) — Programme Memory (For a CD/MD unit with the programme memory function)
You can play tracks in the order you want by making your own programme. You can select up to 24 tracks for a programme. You can store the programmes in memory.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
Programme edit mode
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above.
2 Select the track you want.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD or MD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
unit.
5 When you finish entering tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Notes
**Wait**” appears in the display while the unit
is reading the data, or when a disc has not been put into the unit.
*Mem Full*” appears in the display when you
try to enter more than 24 tracks into a programme.
Playing the stored programme
Changing the disc order in the unit will not affect programme memory play.
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “PGM off” appears.
2 Press (5) (n) repeatedly until “PGM on”
appears.
3 Press (SHIFT), then press the number
button to select the disc.
4 Press (SHIFT).
5 Push the SEEK/AMS control up or
down to select the track.
3 Press (6) (ENTER).
SET UP RLAY MODE ENTER
µ
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
4 To continue entering tracks, repeat steps
2 and 3.
Programme Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “PGM off” in step 2 above.
continue to next page n
25
Page 26
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
Notes
• If you press a number button during programme memory play, programme memory play is interrupted, and playback of the selected disc starts.
• “NO Data” appears in the display if no track is stored in the programme.
If a track stored in the programme memory is not in the disc magazine, the track will be skipped.
When the disc magazine contains no tracks stored in the programme memory, or when the programme information has not been loaded yet, “Not ready” appears.
Erasing an entire programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above.
2 Press (2) (N) repeatedly until “DEL”
appears.
RLAY MODE ENTER
Adding tracks to a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above.
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track slot number where you want to insert a track.
Track slot number
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want to insert.
4 Press (6) (ENTER) to enter the track.
The current track in that slot number and the succeeding tracks shift down. To continue inserting tracks, repeat steps 2 through 4.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
RLAY MODE ENTER
The entire programme is erased.
4 When you finish erasing programmes,
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
5 Press (SHIFT).
26
5 When you finish inserting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Page 27
DISC
DISC
DISC
Erasing tracks in a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above.
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track you want to erase.
Track slot number
Labelling a CD — Disc Memo
(For a CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalized name. You can enter up to eight characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name and select specific tracks for playback (page 29).
1 During CD playback, press (PTY/LIST) for
two seconds.
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
The track currently registered in slot 6.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
When you erase a track from a slot number, the succeeding tracks shift up to fill the gap.
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
µ
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
4 To continue erasing tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish erasing tracks, press (4)
(PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
2 Enter the characters.
1 Rotate the dial clockwise to select the
desired characters. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n . n _ )
If you rotate the dial counterclockwise, the characters appear in the reverse order. If you want to put a blank space between characters, select “_” (under­bar).
2 Press (5) (n) after locating the
desired character.
The flashing cursor moves to the next space.
If you press (2) (N), the flashing cursor moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
3 To return to normal CD playback mode,
press (PTY/LIST) for two seconds.
Tip
To erase or correct a name enter “_” (under-bar) for each character.
27
Page 28
Displaying the disc memo name
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc playback.
DISC
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD. 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit.
Each time you press (DSPL) during CD or CD TEXT disc playback, the item changes as follows:
Elapsed playback time
* If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you playback a CD TEXT disc.
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 21.)
$
$
Disc memo name
$
Track name*
$
Clock
3 Press (PTY/LIST) for two seconds. 4 Press (DSPL) for two seconds.
5 Rotate the dial to select the name you
want to erase.
6 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names.
7 Press (PTY/LIST) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback mode.
Note
When the personalized labell is erased, the original CD TEXT information will appear in the display.
28
Page 29
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the custom file function or MD unit)
You can use this function for discs that have been assigned a custom name. For more information on disc names, refer to “Labelling a CD” (page 27).
1 During playback, press (PTY/LIST).
The name assigned to the current disc appears in the display.
DISC
Selecting specific tracks for playback
— Bank (For a CD unit with the custom file function)
If you labell the disc, you can set the unit to skip or play the tracks of your choice.
1 During CD playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
Bank edit mode
When you assign a disc memo labell to a CD TEXT disc, it takes priority over the original CD TEXT information.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you
find the desired disc.
3 Press (6) (ENTER) to play back the disc.
Notes
• After a disc name has been displayed for five
seconds, the display goes back to normal playback mode. To turn off the display, press (DSPL).
• The track names are not displayed during MD or
CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file,
********” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the
unit, “?” appears in the display. To load the disc, first press the number button, then choose the disc that has not been loaded.
• There are also some letters which cannot be
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).
Note
If you have not labelled the disc, the bank edit mode does not appear and the programme edit mode appears. To return to normal playback mode, press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
2 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track number you want to skip and press (6) (ENTER).
The indication changes from “Play” to “Skip.” If you want to return to“Play,” press (6) (ENTER) again.
3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”
for all the tracks.
4 Press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback mode.
5 Press (SHIFT).
Notes
• You can set “Play” or “Skip” for up to 24 tracks.
• You cannot set “Skip” for all the tracks on a CD.
29
Page 30
Playing specific tracks only
You can select:
•Bank on – to play the tracks with the “Play” setting.
•Bank inv (Inverse) – to play the tracks with the “Skip” setting.
Additional Information
1 During playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Bank” appears.
2 Press (5) (n) to repeatedly until the
desired setting appears.
z Bank on z Bank inv z Bank off
BANK
RLAY MODE
Playback starts from the track following the current one.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playing mode, select “Bank off“ in step 2 above.
Precautions
If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to the centre position.
When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the car audio. Sugary residues on this unit or cassette tapes may contaminate the playback heads, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether. Cassette cleaning kits cannot remove sugar from the tape heads.
30
Page 31
Notes on Cassettes
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the tape, use a pencil or similar object to turn the reel and take up any slack.
Slack
Distorted cassettes and loose labells can
cause problems when inserting or ejecting tapes. Remove or replace loose labells.
Maintenance
Fuse Replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
The sound may become distorted while
playing the cassette. The cassette player head should be cleaned after each 50 hours of use.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tapes used for these cassettes are very thin and tend to be stretched easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to become entangled in the cassette deck mechanism.
31
Page 32
Cleaning the Connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (OPEN), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Dismounting the unit
1 Press the clip inside the front cover with
a thin screwdriver, and pry the front cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
Back of the front panel
Notes
For safety, turn off the engine before cleaning the connectors and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or any metal device.
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
5 Slide the unit out of the mounting.
32
Page 33
Specifications
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Frequency response 30 – 20,000 Hz Signal-to-noise ratio
Cassette type
TYPE II, IV TYPE I
Dolby B NR
67 dB 64 dB
Dolby NR off
61 dB 58 dB
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
68 dB (mono)
0.7 % (stereo),
0.4 % (mono)
MW
Tuning range 531 – 1,602 kHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz Sensitivity 30 µV
LW
Tuning range 153 – 281 kHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz Sensitivity 50 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power outputXR-C8220R:
(sure seal connectors)
45 W × 4 (at 4 ohms) XR-C7220R: 40 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Line outputs (2)
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 180 mm Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 160 mm
Mass Approx. 1.5 kg Supplied accessories Rotary commander (1)
Optional accessories Wireless remote RM-X47
Optional equipment CD changer (10 discs)
Design and specifications are subject to change without notice.
Subwoofer output (XR-C8220R only) (1) Power aerial relay control lead Power amplifier control lead Telephone ATT control lead Illumination control lead
Treble ±8 dB at 10 kHz
(negative ground)
(w/h/d)
(w/h/d)
Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1)
BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-828, CDX-727
MD changer (6 discs)
MDX-65 Other CD/MD changers with the Sony-BUS system Source selector
XA-C30 XR-C8220R: Digital equalizer preamplifier
XDP-210EQ
33
Page 34
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
General
Problem
No sound.
The contents of the memory have been erased.
Indications do not appear in the display.
Tape playback
Problem
The sound is distorted.
The AMS does not operate correctly.
Cause/Solution
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker systems.
•Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button was pressed. n Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 32) for details.
Cause/Solution
Contamination of the tape head. n Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
There is noise in the space between tracks.
A blank space is too short (less than four seconds).
The SEEK/AMS control was pushed up immediately before
the following track.
The SEEK/AMS control was pushed down immediately after the track starts.
A long pause, or a passage of low frequencies or very low sound level is treated as a blank space.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
The “ST” indication flashes.
RDS
Problem
The SEEK starts after a few seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
34
Cause/Solution
• Memorize the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak. n Use manual tuning.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak. n Set to the Mono mode (page 11).
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal. n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. n Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Page 35
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset Not Ready
HighTemp
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Cause
The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
A CD/MD cannot play because of some problem.
A CD is dirty or inserted upside
2
down.*
1
*
An MD does not play because of some problem.*
No tracks have been recorded on an
1
*
MD.* The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem. The lid of the MD unit is open or MDs
are not inserted properly. The ambient temperature is more than
50°C.
2
2
Solution
Insert the disc magazine in the CD/ MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with tracks recorded on it.
Press the reset button of the unit.
Close the lid or insert the MDs properly.
Wait until the temperature goes down below 50°C.
35
Page 36
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de cassettes de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones, así como de un mando rotativo suministrado o de un mando a distancia inalámbrico opcional.
Además de las operaciones de reproducción de cassettes y de la radio, es posible ampliar el sistema mediante la conexión de una unidad* de CD/MD opcional. Si conecta una unidad opcional de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT*2.
*1También es posible conectar un cambiador de
CD o MD, y un reproductor de CD o MD.
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
*
contiene información, como el título del disco, nombre del cantante y títulos de los temas. Esta información está registrada en el disco.
Guía oral para una conducción segura (XR-C8220R solamente)
Esta unidad dispone de una función de guía oral*. Cuando dicha función se encuentra activada, la unidad ofrece comentarios orales sobre las funciones correspondientes a los botones pulsados. Dichos comentarios pueden oírse en inglés o en español.
1
* Ciertos amplificadores opcionales de potencia
pueden causar una interrupción al principio de comentarios orales. Si conecta un cambiador opcional de MD, es posible que el sonido del primer MD continúe durante un corto espacio de tiempo incluso después de anunciarse los comentarios orales sobre el segundo MD.
2
Page 37
Indice
Sólo esta unidad Equipo opcional
Localización de los controles ................................. 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal ............................... 6
Ajuste del reloj ..................................................... 7
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas ................................................ 8
Reproducción de cintas en diversos modos .... 9
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 10
Memorización de las emisoras deseadas ....... 11
Recepción de emisoras memorizadas ............ 11
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 12
Visualización del nombre de la emisora ........ 12
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 12
Recepción de anuncios de tráfico ................... 14
Programación de emisoras RDS
con los datos AF y TA ................................. 15
Grabación de anuncios de tráfico
(XR-C8220R solamente)
— Repetición de información de tráfico
(TIR) ............................................................... 15
Localización de emisoras mediante
el tipo de programa ..................................... 17
Ajuste automático del reloj .............................. 18
Unidad de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o
de minidiscos (MD) ..................................... 23
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 24
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 24
Creación de un programa
(XR-C8220R solamente)
— Memoria de programa ........................... 25
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 27
Localización de discos mediante el título
— Función de listado .................................. 29
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 29
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ....................... 18
Uso del mando rotativo ................................... 19
Ajuste de las características de sonido ........... 20
Atenuación del sonido ..................................... 20
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 21
Ajuste de la frecuencia de los altavoces
potenciadores de graves
(XR-C8220R solamente) .............................. 21
Ajuste del sonido y la frecuencia del
preamplificador ecualizador
(XR-C8220R solamente) .............................. 22
Cambio del nivel de salida de línea
(XR-C8220R solamente) .............................. 22
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 30
Mantenimiento .................................................. 31
Desmontaje de la unidad ................................. 32
Especificaciones ................................................. 33
Guía de solución de problemas ...................... 34
3
Page 38
Localización de los controles
MODE
OFF
E
E
S
SOURCE
M
S
DSPL
SHIFT
12345678910
SOUND
/
A
K
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
Botón PTY/LIST
música automático/búsqueda manual) 9, 11, 13, 16, 17, 24, 25, 26, 29
2 Botón MODE (*)
Durante la reproducción de cintas:
Cambio del sentido de reproducción 8, 9
Durante la recepción de radio:
Selección de banda (BAND) 10, 11
Durante la reproducción de CD o MD:
Selección de unidad de CD/MD
!™ Botón AF/TA 12, 13, 14, 15Botón OFF 6, 8Receptor para el mando a distancia
!∞ Botón SHIFT
23, 25, 28
3 Botón SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 14, 21, 23, 25, 28
4 Dial (control de volumen/curva del
ecualizador*/posición de escucha*/ volumen del altavoz potenciador de graves*/frecuencia de corte*/graves/
Selector POWER SELECT (situado en la
agudos/izquierdo-derecho/trasero­delantero) 7, 15, 20, 27, 28
5 Botón SOUND 20
Durante la recepción de radio:
6 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 9, 11, 12, 23, 28, 29
7 Visor 8 Botón 6 (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad oculto por el panel
!• Botón TIR* 15, 16
frontal) 8
9 Botón de restauración (situado en el
* XR-C8220R solamente
lado frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 6
Botón OPEN 6, 8, 32
4
OPEN
LIST PTY
AF/TA
TIR
XR-C8220R
Programa RDS 17 Memorando de discos 27, 28 Función de listado 29
inalámbrico opcional
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 25, 26, 27, 29, 30
REP 10, 24 SET UP 7, 18, 21, 22, 23 SHUF 24
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” en el manual de instalación y conexiones.
Botones numéricos 11, 13, 15, 16
Durante la reproducción de CD o MD:
Botones de selección directa de discos 24, 25, 26, 29
Page 39
Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X47)
OFF
REW
ATT DSPL
Botones correspondientes del mando a distancia inalámbrico con las mismas funciones que los de la unidad.
1 Botón OFF 2 Botón SEEK/AMS 3 Botones (–) (+) 4 Botón ATT 5 Botón SOUND/SEL
SOURCE
MODE
DIR
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
+
FF
+
6 Botón DSPL 7 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda ni la sintonización manual con el mando a distancia.
8 Botón SOURCE 9 Botón MODE/DIR
Si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un cassette para que ésta se active en primer lugar.
5
Page 40
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo.
a
b
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán el ajuste del reloj y algunas funciones memorizadas.
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF). 2 Pulse (OPEN) y, a continuación, deslice el
panel frontal a la derecha y tire del mismo desde el lateral izquierdo.
1
2
Notas
Tenga cuidado para que el panel no se caiga cuando lo extraiga de la unidad.
Si extrae el panel mientras la unidad está encendida, la alimentación se desactivará automáticamente para evitar que los altavoces se dañen.
Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo en el estuche suministrado para el mismo.
µ
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal al fijarlo a la unidad.
• No ejerza demasiada presión sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún otro lugar donde pueda producirse un aumento considerable de la temperatura.
6
Page 41
Alarma de precaución
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos (sólo si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la unidad está ajustado en la posición A). Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el amplificador incorporado, se desactivará el pitido.
Indicador TIR (XR-C8220R solamente)
Si extrae la llave de encendido mientras la función TIR está activa, el indicador TIR parpadeará varias veces (sólo si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la unidad está ajustado en la posición A).
Indicador TIR
Para obtener más información sobre la función TIR, consulte “Grabación de anuncios de tráfico” (página 15).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca “Clock”.
1 Pulse (5) (n).
La indicación de hora parpadea.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
para avanzar
3 Pulse (5) (n).
La indicación de minutos parpadea.
4 Ajuste los minutos.
para retroceder
para avanzar
continúa en la página siguiente n
7
Page 42
2 Pulse (SHIFT).
SET UP
El reloj se pone en funcionamiento.
Reproductor de cassettes
3 Pulse (SHIFT).
Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor volverá a mostrar el modo de reproducción normal.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B, active primero la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.
Escucha de cintas
1
Pulse (OPEN) e inserte el cassette.
La reproducción se iniciará de forma automática.
6
2 Cierre el panel frontal.
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la reproducción pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “FWD” o “REV”.
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.
Consejos
• Para cambiar el sentido de reproducción de la cinta, pulse (MODE) (*).
• “Metal” aparece en el visor si inserta una cinta de metal o de cromo CrO automática de cintas de metal).
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF) Expulsar el cassette
2 (Función de detección
(OPEN) continuación 6
y a
8
Page 43
Bobinado rápido de la cinta
A
RLAY MODE
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición.
Avance rápido
Rebobinado
Para iniciar la reproducción durante el avance rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (*).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo por cada tema que desee omitir.
Es posible omitir un máximo de nueve temas de una vez.
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Nota
La función AMS puede no activarse si: — los espacios en blanco entre los temas son
inferiores a cuatro segundos. — hay ruido entre los temas. — existen largas secciones de volumen bajo o
interludios silenciosos.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento cambiará de la forma siguiente:
z Reproducción de cintas ␣ ␣ z Reloj
Frecuencia* Z
* Siempre que esté activada una de las siguientes
funciones. — Función ATA — Función AF/TA
Después de seleccionar el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En dicho modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 21).
Reproducción de cintas en diversos modos
Es posible reproducir la cinta en los siguientes modos:
•NR (Dolby NR), que permite seleccionar el
sistema Dolby* NR B.
•B.Skip (omisión de espacios en blanco), que omite espacios en blanco superiores a ocho segundos.
•ATA (activación automática del sintonizador) activa automáticamente el sintonizador durante el bobinado rápido de la cinta.
•Reproducción repetida (Repeat), que permite repetir el tema actual.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo
licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
SHIFT
SET UP PLAY MODE
1234567891
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca el modo de reproducción deseado.
Cada vez que pulse (4) (PLAY MODE), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
NR n B.Skip n ATA
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “on”.
Se inicia el modo de reproducción seleccionado.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “off” en el paso 3 anterior.
REP
9
Page 44
Reproducción repetida de temas
DSPL
— Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca “Repeat on”.
SHIFT
Se inicia la reproducción repetida.
SET UP PLAY MODE
1234567891
REP
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2.
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
z TUNER z CD* z MD* z TAPE
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
10
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (5) (n).
La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido cuando el ajuste se almacena.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus parámetros anteriores.
Si el visor ya muestra un número, la unidad almacenará las emisoras por orden a partir del actualmente mostrado.
Page 45
Memorización de las emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 20 emisoras de FM (10 para FM1 y 10 para FM2), hasta 10 de MW y hasta 10 de LW en el orden que prefiera.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o hacia abajo para sintonizar la emisora que desea almacenar en el botón numérico.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee (de (1) a (10)) hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del botón numérico.
Nota
Si almacena una emisora nueva en un botón numérico que ya contenga una emisora registrada, la emisora almacenada anteriormente se sustituirá por la nueva.
Si no puede sintonizar una emisora programada
Desplace y suelte el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para buscar la emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una emisora. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias veces hasta recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (5) (n) para seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta que aparezca la frecuencia que desee (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Mono”.
Recepción de emisoras memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (10)) en
el que esté almacenada la emisora que desee.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse (SHIFT).
Para recuperar el modo estéreo, seleccione “Mono off” en el anterior paso 2.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
Frecuencia (Nombre de la emisora)* ˜ Reloj * Al sintonizar una emisora de FM que transmita
datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.
Después de seleccionar el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En dicho modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 21).
11
Page 46
RDS
Descripción general de la función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM enviar información digital adicional junto con la señal normal de programas de radio. Este reproductor estéreo para automóvil emplea dicho sistema y ofrece varios servicios. A continuación se enumeran algunos: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios sobre el tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el visor.
Después de seleccionar el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En dicho modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 21).
Nota
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no transmite datos RDS.
Resintonización automática del mismo programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5MHz
96,0MHz
Seleccione una emisora de FM (página 10).
Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora/Frecuencia ˜ Reloj
12
Emisora
102,5MHz
1 Seleccione una emisora de FM. 2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
“AF on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona o si no es necesario buscar dicho tipo de emisora, desactive la función AF pulsando (AF/TA) varias veces hasta que aparezca “AF TA off”.
Page 47
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos visualizados cambian de la siguiente forma:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
Notas
• Si “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente, esto indica que la unidad no puede encontrar ninguna emisora alternativa dentro de la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la función AF activada, significa que no hay disponible ninguna frecuencia alternativa. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo mientras el nombre de la emisora parpadea (sin superar un espacio de ocho segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (se muestra “PI seek” y no se recibe sonido). Si la unidad no consigue encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y la unidad vuelve a la frecuencia seleccionada anteriormente.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG on”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG on”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente.
Función de enlace local (sólo Reino Unido)
La función de enlace local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenado una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “REG”.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “REG off”.
3 Pulse (SHIFT).
Observe que al seleccionar “REG off” la unidad podría cambiar a otra emisora regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione “REG on” en el anterior paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas.
13
Page 48
Recepción de anuncios de tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que emita dichos anuncios.
• Si “EON” aparece junto con “TP” en el visor, significa que la emisora actual emplea la emisión de otras emisoras de la misma red.
Programación del volumen de los anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, el programa cambiará automáticamente al anuncio. Si escucha una fuente que no sea la radio, es posible recibir anuncios de urgencia si activa la función AF o TA. En este caso, la unidad cambiará automáticamente a dichos anuncios independientemente de la fuente que escuche en ese momento.
Para cancelar el anuncio de tráfico actual
Pulse (AF/TA) o (SOURCE).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (AF/TA) hasta que “AF TA off” se ilumine.
14
Page 49
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 10). 2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA).
Observe que si selecciona “AF TA off” se almacenarán tanto las emisoras RDS como las que no lo son.
3 Pulse (SHIFT), y a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (5) (n) hasta que “B.T.M”
parpadee.
5 Pulse (SHIFT).
Grabación de anuncios de tráfico (XR-C8220R solamente)
— Repetición de información de tráfico (TIR)
Es posible escuchar el último anuncio de tráfico mediante la grabación de éstos. Cada vez que comience un anuncio de tráfico, la unidad graba y almacena automáticamente hasta ocho anuncios. Si la grabación sobrepasa cuatro minutos, los anuncios grabados se actualizan, por lo que siempre puede escuchar la información más reciente. La función TIR conectará automáticamente la alimentación de la unidad y grabará los anuncios sobre el tráfico durante un máximo de dos horas antes y después de la hora programada.
Programación de la hora y de la emisora
1 Pulse y mantenga pulsado (TIR) hasta
que “TIR” se ilumine en el visor.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que “TIR
on” se ilumine.
3 Pulse (TIR) varias veces hasta que
aparezca la indicación de hora.
Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA).
3 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee hasta que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido después de sintonizar la emisora memorizada, active o desactive la función AF o TA.
1 Gire el dial para ajustar la hora.
2 Pulse (5) (n) hasta que el dígito de
los minutos parpadee.
3 Gire el dial para ajustar los minutos.
continúa en la página siguiente n
15
Page 50
4 Pulse (TIR). 5 Pulse el botón numérico de programación
o desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar la emisora que desee.
6 Pulse (TIR) durante dos segundos para
volver a la indicación original.
t se encenderá.
SOUND
DSPL
SHIFT
La unidad se activa automáticamente y entra en el modo de espera de anuncios de tráfico durante cuatro horas (dos horas antes y después de la hora programada). Si la emisora memorizada no transmite anuncios sobre el tráfico durante la búsqueda, buscará otras emisoras de programa de tráfico (TP).
Para cancelar la función TIR
Seleccione “TIR off” en el anterior paso 2.
SET U
123
Reproducción de los anuncios de tráfico grabados
Cuando haya anuncios sobre el tráfico grabados que no haya escuchado todavía, parpadeará t.
1 Pulse (TIR).
Se reproduce el último anuncio. Para escuchar los anteriores, pulse (TIR) o desplace el control SEEK/AMS hacia arriba. Para volver a reproducir los anuncios, desplace el control SEEK/AMS hacia abajo. El mensaje “NO Data” aparece si no se han grabado anuncios.
2 Pulse (TIR) para recuperar el programa
original.
Consejos
• Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre el tráfico, parpadearán t y “TA”.
• Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar una.
• Si extrae la llave de encendido mientras la función TIR está activada, las indicaciones “TIR on” y t parpadean varias veces.
Notas
La unidad también entrará en el modo de espera de anuncios de tráfico durante dos horas después de apagar el motor, siempre que la función TIR esté activada.
Si dispone de una antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente cada vez que la unidad busque emisoras de programa de tráfico. Si la antena es manual, compruebe que la misma se encuentra totalmente extendida.
• Si no utiliza el automóvil durante diez días aproximadamente, la función TIR se desactivará automáticamente para evitar el desgaste de la batería, aunque dicha función se encuentre activada.
16
Page 51
Localización de emisoras mediante el tipo de programa
Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa Indicación
Noticias News Temas de actualidad Affairs Información Info Deportes Sport Educación Educate Drama Drama Cultura Culture Ciencia Science Variedades Varied Música pop Pop M Música rock Rock M Música fácil de escuchar Easy M Clásica ligera Light M Clásica Classics Otros tipos de música Other M Información meteorológica Weather Economía Finance Programas infantiles Children Asuntos sociales Social A Religión Religion Conversación telefónica Phone In Viajes Travel Ocio Leisure Música jazz Jazz Música country Country Música nacional Nation M Melodías de ayer Oldies Música folk Folk M Documentales Document Sin especificar None
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor.
El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “None” (Sin especificar) para realizar la búsqueda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo.
La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Al encontrarla, el tipo de programa vuelve a aparecer durante cinco segundos. Si la unidad no encuentra el tipo de programa, “NO” y dicho tipo de programa aparecerán alternativamente durante cinco segundos. A continuación, la unidad vuelve a la emisora seleccionada anteriormente.
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
17
Page 52
Ajuste automático del reloj
Otras funciones
Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca “CT off”.
SET UP
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “CT on”.
El reloj se ajusta.
SET UP
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan.
También es posible controlar una unidad de CD o de MD opcional, o un preamplificador ecualizador* con el mando rotativo.
* XR-C8220R solamente
Etiquetado del mando rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en la siguiente ilustración.
SOUND
MODE
LIST
LIST
MODE
SOUND
18
Page 53
Uso del mando rotativo
Mediante la pulsación de los botones (SOURCE y MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma;
• Cinta : sentido de transporte
• Sintonizador : FM1 n FM2 n MW n LW
• Unidad de CD* : CD1 n CD2 n …
• Unidad de MD* : MD1 n MD2 n …
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Consejo
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la posición B, podrá activar esta unidad pulsando (SOURCE) en el mando rotativo.
Mediante el giro del control (SEEK/AMS)
Gire el control y suéltelo para:
•Localizar el principio de los temas de la cinta. Gire y mantenga girado el control momentáneamente; a continuación, suéltelo para bobinar la cinta rápidamente. Para iniciar la reproducción durante el avance o el retroceso rápido de la cinta, pulse (MODE).
•Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente. Gire y mantenga girado el control para sintonizar una determinada emisora.
Mediante la presión y giro del control (PRESET/DISC)
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Otras operaciones
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
continúa en la página siguiente n
Pulse (ATT) para atenuar el sonido.
Pulse (OFF) para desactivar la unidad.
OFF
19
Page 54
Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen.
Pulse (LIST) para:
• Mostrar los nombres memorizados.
• Mostrar el tipo de programa.
Cambio de la dirección de funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra en la siguiente ilustración.
Para aumentar
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento.
Ajuste de las características de sonido
Es posible ajustar la curva del ecualizador, la posición de escucha, la frecuencia de corte, los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre los altavoces. Puede almacenar los niveles de los graves y los agudos de forma independiente para cada fuente.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n EQ (curva del ecualizador)* n POS (posición de escucha)* n SUB (volumen de potenciación de graves)* n CNW (Red divisora de frecuencias)* n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (izquierdo y derecho) n FAD (delantero y trasero)
*1XR-C8220R solamente
2
Si el equipo opcional correspondiente no
*
está conectado, el elemento no aparecerá.
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos después de seleccionar el elemento. (Transcurridos tres segundos, la función del dial vuelve a ser la de control de volumen.)
1, 2
1
1, 2
1, 2
Pulse (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 21).
20
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo suministrado o en el inalámbrico opcional.
“ATT on” se ilumina durante un segundo.
Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen cuando entre una llamada telefónica (función ATT de atenuación para teléfono).
Page 55
Cambio de los ajustes de sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
•Clock (Reloj) (página 7)
•CT (Hora del reloj) (página 18)
•D.Info (Información dual)*1 – que permite
visualizar el reloj y el modo de reproducción simultáneamente (on) o bien la información alternativamente (off).
•Amber/Green – que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar o verde.
•Dimmer (Atenuador) – que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “Auto” para que el brillo del
visor se atenúe sólo al encender la luz del interior.
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visor.
— Seleccione “off” para desactivar Dimmer.
•Contrast – para ajustar el contraste si las indicaciones del visor no son visibles debido a la posición de instalación de la unidad.
•Función de guía oral* orales. — Seleccione “Voice 1” para minimizar el
volumen de la guía.
— Seleccione “Voice 2” para elegir un nivel
de volumen mayor que “Voice 1”.
— Seleccione “Voice 3” para maximizar el
volumen de la guía.
— Seleccione “Voice off” para desactivar la
guía oral.
•Beep – que permite activar o desactivar los pitidos.
•RM (Mando rotativo) – que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “norm” para emplear el mando
rotativo con la posición ajustada en fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en la parte derecha de la columna de dirección.
•L.out (Salida de línea)*
•Loud (Sonoridad)*1 – para disfrutar de los graves y los agudos incluso con un nivel de volumen bajo. Éstos se potenciarán.
•LPF (Filtro de paso bajo)*
• M.dspl (Desplazamiento de indicaciones) – para ajustar el modo de desplazamiento de indicaciones en 1, 2 o off.
• English/Spanish* comentarios orales de la guía oral en inglés o en español.
•A.Scrl (Desplazamiento automático)* (página 23)
1, 3
de comentarios
2, 3
(página 22)
1, 3
1, 3
– para oír los
1
1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Cada vez que pulse (3) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma:
Clock n CT n D.Info*1 n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice* RM n L.out* M.dspl n English/Spanish*
*1Si la radio está apagada o si no hay ninguna
cinta, CD o MD en reproducción, este elemento no aparecerá.
2
Si no conecta el preamplificador ecualizador
*
opcional, este elemento no aparecerá.
3
XR-C8220R solamente
*
2, 3
n Loud*1 n LPF*
1, 3
n Beep n
1, 3
1, 3
n A.Scrl*
n
1
3 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo: on u off).
Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar (5) (n) el contraste aumenta, mientras que al pulsar (2) (N) disminuye.
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves
(XR-C8220R solamente)
Para adaptarse a las características de los altavoces potenciadores de graves conectados, es posible interrumpir las señales de frecuencia alta y media que se introducen en dichos altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia de corte, los altavoces potenciadores de graves emitirán sólo señales de baja frecuencia de forma que pueda obtenerse un sonido más nítido.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, cassette, CD o MD).
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca “LPF off”.
continúa en la página siguiente n
21
Page 56
3 Pulse (5) (n) o (2) (N) varias veces
para seleccionar el ajuste que desee.
Cambio del nivel de salida de línea (XR-C8220R solamente)
SET UP
Cada vez que pulse (5) (n) o (2) (N), la frecuencia de corte cambia en el visor de la siguiente forma:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de frecuencia, el visor volverá a la indicación de modo de reproducción normal.
Ajuste del sonido y la frecuencia del preamplificador ecualizador
Esta unidad también puede controlar un preamplificador ecualizador opcional. De esta forma, podrá añadir ciertos efectos al campo de sonido de la fuente actualmente seleccionada.
Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el preamplificador ecualizador.
(XR-C8220R solamente)
Es posible cambiar el nivel de salida de línea si se produce distorsión del sonido u otros ruidos. Podrá ajustar esta función cuando el preamplificador ecualizador opcional esté conectado.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(SET UP) hasta que aparezca “L.out”.
2 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste
que desee “L.out Hi” o “L.out Lo”.
3 Pulse (SHIFT).
Nota
Si conecta el preamplificador digital opcional XDP-210EQ, la función de guía oral no se activará.
22
Page 57
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Es posible controlar un máximo de diez unidades externas de CD/MD con esta unidad, con la siguiente configuración: Unidades de CD – máximo de cinco Unidades de MD – máximo de cinco Cualquier combinación de hasta diez unidades funcionará. Si conecta una unidad opcional de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir un disco CD TEXT.
Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra conectada, todos los temas se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD, CD TEXT o MD, el elemento cambiará de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido
Título del disco*
Nombre de la emisora de FM1*
*1Si no ha asignado título al disco o no ha
registrado en el MD previamente ningún título de CD, el visor mostrará “NO D.Name”.
2
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
*
cantante aparecerá en el visor después del título del disco (sólo para discos CD TEXT con nombre del cantante).
$
$
1
/Nombre del cantante*
$
Título del tema*
$
Reloj
$
2
3
4
3
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
*
un MD no se ha registrado previamente, el visor mostrará “NO T.Name”.
4
*
Mientras la función AF/TA está activada.
Después de seleccionar el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En dicho modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 21).
Puede asignar un nombre personalizado para discos CD y CD TEXT con la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 27). No obstante, si utiliza nombres personalizados, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse tal información.
Desplazamiento automático del título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, nombre del cantante o el título del tema de un disco CD TEXT o MD supera los 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la siguiente información se desplazará automáticamente por el visor.
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del MD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
continúa en la página siguiente n
23
Page 58
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3 anterior.
Nota
Para algunos discos con un gran número de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no
funciona.
Consejo
Para desplazar el nombre largo de un disco MD o CD TEXT de forma manual después de activar la función de desplazamiento automático, pulse (SHIFT) y, a continuación (2) (N) (desplazamiento manual).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición. Suéltelo cuando localice la parte que desee.
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
•Repeat 1 – para repetir un tema.
•Repeat 2 – para repetir un disco.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 – para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio.
•Shuf 2 – para reproducir todos los temas de la unidad actual en orden aleatorio.
•Shuf ALL – para reproducir todos los temas de todas las unidades en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Localización de discos mediante el número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico correspondiente al número de disco que desee.
Se inicia la reproducción del disco que se encuentra en la unidad actual.
24
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Shuf 1 z Shuf 2
Shuf off Z Shuf ALL Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
Page 59
Creación de un programa
RLAY MODE
PGM
RLAY MODE
(XR-C8220R solamente) — Memoria de programa (Para unidades de CD/MD con función de memoria de programa)
Los temas pueden reproducirse en el orden deseado mediante la creación de un programa propio. Es posible seleccionar hasta 24 temas para un programa. Los programas pueden almacenarse en la memoria.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Mode de edición de programa
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el CD o el MD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad.
4 Para continuar el proceso de introducción
de temas, repita los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado el proceso de
introducción de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
El mensaje “**Wait**” aparecerá en el visor
mientras la unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido ningún disco en la unidad.
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta
introducir más de 24 temas en un programa.
Reproducción del programa almacenado
El cambio del orden de los discos en la unidad no afectará a la reproducción de la memoria de programa.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “PGM off”.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “PGM on”.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el
botón numérico para seleccionar el disco.
4 Pulse (SHIFT).
5 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema.
3 Pulse (6) (ENTER).
SET UP RLAY MODE ENTER
µ
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
Se inicia la reproducción del programa.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM off” en el paso 2 anterior.
continúa en la página siguiente n
25
Page 60
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
Notas
Si pulsa un botón numérico durante la reproducción de memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará la reproducción del disco seleccionado.
Si no hay temas almacenados en el programa, el visor mostrará “NO Data”.
Si un tema almacenado en la memoria de programa no está incluido en el cargador de discos, dicho tema se omitirá.
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema almacenado en la memoria de programa, o si la información de programa no se ha introducido aún, el visor mostrará “Not ready”.
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Pulse (2) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL”.
RLAY MODE ENTER
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el número de celda de tema en el que desee insertar el tema.
Número de celda de tema
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema que desee insertar.
4 Pulse (6) (ENTER) para introducir el
tema.
El tema actual que se encuentre en ese número de celda y los temas posteriores se desplazarán hacia abajo. Para continuar el proceso de inserción de temas en el programa, repita los pasos 2 a 4.
RLAY MODE ENTER
El programa se borrará por completo.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
5 Pulse (SHIFT).
26
5 Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Page 61
Borrado de temas del programa
DISC
DISC
DISC
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
Tema actualmente registrado en la celda 6.
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos (Para una unidad de CD con la función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá localizar los discos por el nombre y seleccionar los temas específicos que se quieran reproducir (página 29).
1 Mientras se reproduce un CD, pulse
(PTY/LIST) durante dos segundos.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Si borra un tema de un número de celda, los temas posteriores se desplazarán hacia arriba para llenar el espacio.
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
µ
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
4 Para continuar el proceso de borrado de
temas, repita los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n . n _ )
Si gira el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (barra inferior).
2 Pulse (5) (n) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al espacio siguiente.
Si pulsa (2) (N), el cursor parpadeante se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
continúa en la página siguiente n
27
Page 62
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter.
Visualización del nombre del memorando de discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT.
DISC
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. 4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT, los elementos cambiarán de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del memorando de discos
* Si conecta un unidad de CD opcional con la
función CD TEXT, aparecerá en el visor la información CD TEXT cuando reproduzca un disco CD TEXT.
Después de seleccionar el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En dicho modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones por el visor (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página
21).
$
$
$
Título del tema*
$
Reloj
5 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
6 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres.
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
Nota
Si se borra el nombre personalizado, el visor mostrará la información CD TEXT original.
28
Page 63
Localización de discos
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
mediante el título
— Función de listado (Para una unidad de CD con la función de archivo personalizado o para una unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 27).
1 Durante la reproducción, pulse
(PTY/LIST).
El título asignado al disco actual aparece en el visor.
DISC
Si asigna una etiqueta de memorando de discos a un disco CD TEXT, tendrá prioridad sobre la información CD TEXT original.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta
encontrar el disco deseado.
3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el
disco.
Selección de temas específicos para su reproducción
— Función de banco (Para una unidad de CD con la función de archivo personalizado)
Si asigna títulos a los discos, podrá programar la unidad para que omita o reproduzca los temas que prefiera.
1 Mientras se reproduce un CD, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de banco
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de edición de banco no aparecerá, mostrando en su lugar el modo de edición de programa. Para volver al modo de reproducción normal, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el número de tema que desee omitir y, a continuación, pulse (6) (ENTER).
Notas
• Después de aparecer un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal. Para desactivar la indicación, pulse (DSPL).
• Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará “********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco, pulse en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido.
• Hay también ciertas letras que no es posible
mostrar (durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT).
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si desea volver al modo “Play”, vuelva a pulsar (6) (ENTER).
3 Repita el paso 2 para definir el modo
“Play” (reproducción) o “Skip” (omisión) en todos los temas.
4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• Es posible definir el modo “Play” o “Skip” para un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos los temas de un CD.
29
Page 64
Reproducción sólo de temas específicos
Es posible seleccionar:
•Bank on – para reproducir los temas con el ajuste “Play”.
•Bank inv (Inverso) – para reproducir los temas con el ajuste “Skip”.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Bank”.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Bank on z Bank inv z Bank off
BANK
RLAY MODE
La reproducción se inicia a partir del tema siguiente.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Bank off” en el anterior paso 2.
Información complementaria
Precauciones
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central.
•Si reproduce la cinta durante mucho tiempo, el cassette puede calentarse debido al amplificador de potencia incorporado. No obstante, esto es normal.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no se mencionen en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Para mantener una alta calidad de sonido
Si existen soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de que no salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre el mismo, ya que la existencia de residuos azucarados en la unidad o en las cintas de cassette pueden ensuciar los cabezales de reproducción, reducir la calidad de sonido o eliminar el sonido de reproducción. Los kits de limpieza para cassettes no eliminan las sustancias azucaradas de los cabezales de cinta.
30
Page 65
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
•No toque la superficie de la cinta del cassette, ya que la suciedad o el polvo ensucian los cabezales.
•Mantenga los cassettes alejados de equipos provistos de imanes incorporados, como altavoces y amplificadores, ya que el sonido de la cinta grabada podría borrarse o distorsionarse.
•No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías ni a la humedad.
•La existencia de holguras en la cinta puede provocar que ésta se enrede en el mecanismo. Antes de insertarla, utilice un lápiz o un objeto similar para girar la bobina y eliminar holguras.
Holgura
•Los cassettes deformados y las etiquetas mal adheridas pueden causar problemas al insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera con firmeza las etiquetas.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno que coincida con el amperaje indicado en el fusible original. Si el fusible salta, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si después de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que exista un funcionamiento interno defectuoso. En tal caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
•Es posible que el sonido se distorsione mientras se reproduce el cassette. El cabezal del reproductor de cassettes debe limpiarse después de 50 horas de uso.
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de duración superior a 90 minutos, salvo para reproducciones extensas y continuas. Las cintas utilizadas para estos cassettes son muy finas y tienden a estirarse con facilidad. Las operaciones frecuentes de reproducción y parada de estas cintas pueden hacer que éstas se enreden con el mecanismo de la platina de cassettes.
31
Page 66
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores de la unidad y del panel frontal no están limpios. Para evitar que ocurra esto, abra el panel frontal pulsando (OPEN) y, a continuación, extráigalo y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De otro modo, podrían dañarse los conectores.
Unidad principal
Desmontaje de la unidad
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y libere dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los conectores, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
3 Emplee un destornillador fino para
presionar el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
32
Page 67
Especificaciones
Sección del reproductor de cassettes
Pista de cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo Fluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS) Respuesta de frecuencia 30 – 20.000 Hz Relación señal-ruido
Tipo de cassette
TYPE II, IV TYPE I
Dolby B NR
67 dB 64 dB
Dolby NR desactivado
61 dB 58 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad utilizable 8 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
68 dB (mono)
0,7 % (estéreo), 0,4 % (mono)
MW
Gama de sintonización 531 – 1.602 kHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilidad 30 µV
LW
Gama de sintonización 153 – 281 kHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilidad 50 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia
(conectores de sellado seguro)
XR-C8220R: 45 W × 4 (a 4 ohmios) XR-C7220R: 40 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salidas de línea (2)
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Requisitos de alimentación
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 180 mm Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm
Masa Aprox. 1,5 kg Accesorios suministrados
Accesorios opcionales Mando a distancia
Equipo opcional Cambiador de CD
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Salida de altavoz potenciador de graves (XR-C8220R solamente) (1) Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación ATT para teléfono Cable de control de iluminación
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Batería de automóvil de 12␣ V CC (toma a tierra negativa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
Mando rotativo (1) Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1)
inalámbrico RM-X47 Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
(10 discos)
CDX-828, CDX-727 Cambiador de MD (6 discos)
MDX-65 Otros cambiadores de CD/MD con el sistema BUS de Sony Selector de fuente
XA-C30 XR-C8220R: Preamplificador ecualizador digital
XDP-210EQ
33
Page 68
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
El visor no muestra indicaciones.
Reproducción de cintas
Problema
El sonido se distorsiona.
AMS no funciona correctamente.
Causa/Solución
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Se pulsó el botón de restauración. n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 32).
Causa/Solución
Contaminación del cabezal de cinta. n Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco
disponible en el mercado.
Se produce ruido en el espacio entre temas.
Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia arriba inmediatamente antes de los temas siguientes.
Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia abajo inmediatamente después del comienzo del tema.
Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la sintonización programada.
No es posible realizar la sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
34
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el modo monofónico Mono
(página 11).
Page 69
Funciones RDS
Problema
La búsqueda (SEEK) se inicia después de unos segundos de escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “NONE”.
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil. n Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca
“AF TA off”.
•Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
n Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma.
Indicación
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset Not Ready
HighTemp
*1Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no
aparecerá en el visor.
*2El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Causa
No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
1
*
1
*
2
revés.* No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.* No ha grabado ningún tema en el
2
MD.* No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema. La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no se han insertado correctamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
2
Solución
Inserte el cargador de discos en la unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas grabados.
Pulse el botón de restauración de la unidad.
Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente.
Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
35
Page 70
Välkommen !
Tack för att du visade oss förtroendet att välja den här Sony kassettbandspelaren. Den här enheten ger dig en mängd funktioner, liksom en medföljande vridkontroll samt möjlighet att använda en trådlös fjärrkontroll.
Förutom att spela upp band och lyssna på radion kan du bygga ut systemet med en CD/ MD-spelare*1. När du ansluter en valfri CD-enhet med CD TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar en CD TEXT­skiva*2.
*1Du kan också ansluta en CD-växlare, MD-
växlare, CD-spelare eller MD-spelare.
2
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som
*
innehåller information som t ex skivans namn, artistens namn och spårnamn. Denna information spelas in på skivan.
Röstguide för säker körning (endast XR-C8220R)
Denna spelare har en röstguidesfunktion*. När röstguidesfunktionen är på ger spelaren inspelade kommentarer till funktionerna för motsvarande nedtryckta knappar. De här kommentarerna finns som röstguide på engelska och spanska.
* En del förstärkare (tillval) kan orsaka ett avbrott i
början av de inspelade kommentarerna. När du ansluter en MD-växlare (tillval), kan ljudet från den första MD-skivan fortsätta en kort stund även när de inspelade kommentarerna för den andra MD-skivan presenterats.
2
Page 71
Innehållsförteckning
Endast den här enheten
Reglagens placering ................................................ 4
Komma igång
Återställa enheten ............................................... 6
Ta bort frontpanelen ........................................... 6
Ställa klockan ....................................................... 7
Kassettbandspelare
Lyssna på band .................................................... 8
Spela upp ett band i olika lägen........................ 9
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen...................................... 10
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 11
Motta de lagrade kanalerna ............................. 11
RDS
Översikt av RDS-funktionen ........................... 12
Visa kanalnamnet.............................................. 12
Återinställa samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 12
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 14
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och
TA-data ......................................................... 15
Spela in trafikmeddelanden
(endast XR-C8220R)
— TIR-funktionen
(Traffic Information Replay) ...................... 15
Söka en kanal efter programtyp ..................... 17
Ställa klockan automatiskt ............................... 18
Med tillvalet
CD/MD-spelare
Spela en CD eller MD ....................................... 23
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad uppspelning ......................... 24
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning .................... 24
Skapa ett program (endast XR-C8220R)
— Programme Memory .............................. 25
Namnge en CD-skiva
— Skivminne ................................................ 27
Hitta en CD-skiva efter namn
— Lista namn ............................................... 29
Välja spår för uppspelning
— Bank .......................................................... 29
Övriga funktioner
Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 18
Använda vridkontrollen .................................. 19
Ljudjustering ...................................................... 20
Dämpa ljudet ..................................................... 20
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 21
Justera frekvensen på subwoofern
(endast XR-C8220R) ..................................... 21
Justera ljudet och frekvensen på
equaliserförförstärkaren
(endast XR-C8220R) ..................................... 22
Ändra linjeutnivån
(endast XR-C8220R) ..................................... 22
Ytterligare information
Säkerhetsföreskrifter......................................... 30
Underhåll ........................................................... 31
Demontera enheten........................................... 32
Tekniska data ..................................................... 33
Felsökning .......................................................... 34
3
Page 72
Reglagens placering
MODE
OFF
E
E
S
SOURCE
M
S
DSPL
SHIFT
12345678910
SOUND
/
A
K
Mer information finns på de angivna sidorna.
1 SEEK/AMS-reglage (sök/AMS-
funktionen/manuell sökning) 9, 11, 13, 16, 17, 24, 25, 26, 29
2 MODE-knappen (*)
Under uppspelning av band:
Ändra riktning på bandtransport 8, 9
Under kanalväljarmottagning:
Välj BAND 10, 11
Under uppspelning av CD eller MD:
Välj CD/MD-spelare 23, 25, 28
3 SOURCE-knappen (TAPE/TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 14, 21, 23, 25, 28
4 Ratt (för kontroll av volym/equaliser-
kurva*/lyssningposition*/subwoofer­volym*/delningsfrekvens*/bas/diskant/ vänster-höger/baksida-framsida) 7, 15, 20, 27, 28
5 SOUND-knappen 20 6 DSPL-knappen (visningsläge) 9, 11, 12,
23, 28, 29
7 Teckenfönster 8 6 Utmatningsknapp (sitter på framsidan
på enheten och döljs av frontpanelen) 8
9 Återställningsknappen (på enhetens
framsida bakom frontpanelen) 6
OPEN-knappen 6, 8, 32
OPEN
LIST PTY
AF/TA
TIR
XR-C8220R
PTY/LIST-knappen
RDS-program 17 Skivminne 27, 28 Lista namn 29
!™ AF/TA-knappen 12, 13, 14, 15OFF-knappen 6, 8Sensor för eventuell trådlös fjärrkontroll !∞ SHIFT-knappen
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 25, 26, 27, 29, 30
REP 10, 24 SET UP 7, 18, 21, 22, 23 SHUF 24
POWER SELECT-omkopplare
(finns längst ned på enheten)
Se “POWER SELECT-omkopplaren” i installations-/anslutningshandboken.
Under radionmottagningen:
Förinställda snabbvalsknappar 11, 13, 15, 16
Under uppspelning av CD eller MD:
Knappen direkt skivval 24, 25, 26, 29
!• TIR-knappen* 15, 16
* Endast XR-C8220R
4
Page 73
Trådlös fjärrkontroll (RM-X47) (medföljer
inte)
OFF
REW
ATT DSPL
Knapparnas funktioner på den trådlösa fjärrkontrollen motsvarar dem på enheten.
1 OFF-knappen 2 SEEK/AMS-knappen 3 (–) (+) knappar 4 ATT-knappen 5 SOUND/SEL-knappen
SOURCE
MODE
DIR
SEEK
AMS
+
PRESET
FF
DISC
SOUND
SEL
+
6 DSPL-knappen 7 PRESET/DISC-knappen
Du kan inte utföra manuell sökning och manuell inställning från fjärrkontrollen.
8 SOURCE-knappen 9 MODE/DIR-knappen
När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B kan huvudenheten inte styras med fjärrkontrollen såvida inte (SOURCE) på enheten trycks ned eller en kassett sätts i för att aktivera enheten.
5
Page 74
Komma igång
Sätta fast frontpanelen
Sätt i hålet a på frontpanelen i spindeln b på spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den vänstra sidan.
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Ta bort frontpanelen och tryck sedan på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna.
Återställningsknapp
Observera
När du trycker på reset-knappen försvinner klockinställningarna och några av de lagrade funktionerna.
Ta bort frontpanelen
Du kan ta bort enhetens frontpanel för att förhindra att enheten stjäls.
1 Tryck på (OFF). 2 Tryck på (OPEN), skjut sedan
frontpanelen till höger och dra dess vänstra sida mot dig.
a
b
µ
Observera
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll när du sätter fast den på enheten.
Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när du sätter fast den.
• Tryck inte för hårt eller bruka våld mot frontpanelens teckenfönster.
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller värmekällor som t.ex. varmluftsventiler och lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil som är parkerad i direkt solsken eller där en rejäl höjning av temperaturen kan inträffa.
1
2
Observera
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar bort den från enheten.
• Om du lösgör panelen medan enheten fortfarande är påslagen, stängs strömmen av automatiskt för att förhindra att högtalarna skadas.
• Använd den medföljande väskan för frontpanelen då du tänker ta den med dig.
6
Page 75
Varningslarm
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta bort frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda under några sekunder (endast när POWER SELECT-omkopplaren är i läge A). Om du ansluter och använder en annan förstärkare än den inbyggda, kopplas ljudsignalen bort.
TIR-indikator (endast XR-C8220R)
Om du drar ut tändnyckeln när TIR­funktionen är påkopplad, blinkar TIR­indikatorn några gånger (endast när POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse.
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET
UP) upprepande gånger tills ”Clock” visas.
1 Tryck på (5) (n).
TIR-indikator
Mer information om TIR-funktionen får du om du läser “Spela in trafikmeddelanden” (sidan␣ 15).
Timsiffrorna blinkar.
2 Ställ in timmarna.
Flytta bakåt
Flytta framåt
3 Tryck på (5) (n).
Minutsiffrorna blinkar.
4 Ställ in minuterna.
Flytta bakåt
Flytta framåt
forts på nästa sida n
7
Page 76
2 Tryck på (SHIFT).
SET UP
Klockan aktiveras.
3 Tryck på (SHIFT).
När du har ställt in klockan återgår teckenfönstret till sitt normala uppspelningsläge.
Observera
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens undersida är i läge B måste du slå på strömmen innan du ställer klockan.
Kassettbandspelare
Lyssna på band
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en kassett.
Uppspelningen startas automatiskt.
6
2 Stäng sedan frontpanelen.
Om en kassett redan finns isatt startar du uppspelningen genom att trycka på (SOURCE) flera gånger tills “FWD” eller “REV” visas.
Den sidan som vetter uppåt är den som spelas.
Den sidan som vetter nedåt är den som spelas.
Tips
• Om du vill ändra på bandtransportens riktning, trycker du på (MODE) (*).
• “Metal” visas i teckenfönstret när du sätter i metall- eller CrO funktionen).
Funktion Tryck på
Stoppa bandet (OFF)
Mata ut kassetten (OPEN) och sedan 6
2-bandet (Auto Metal-
8
Page 77
A
RLAY MODE
Snabbspola bandet
Under uppspelning skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.
Spola framåt
Spola bakåt
Om du vill börja uppspelningen under snabbspolningen trycker du på (MODE) (*).
Hitta ett visst spår
— Automatisk musiksökning (AMS)
För att hoppa över ett spår under uppspelning trycker du på SEEK/AMS­kontrollen upp eller ned och släpper sedan upp den för varje spår du vill hoppa över.
Du kan hoppa över upp till nio spår på en gång.
Hitta efterföljande spår
Hitta föregående spår
Observera
Det är inte säkert att AMS-funktionen fungerar om: — mellanrummet mellan spåren är kortare än 4
sekunder. — ljudet mellan spåren är brusigt. — det finns långa avsnitt med låg volym eller
inget ljud alls.
Spela upp ett band i olika lägen
Bandet kan spelas upp i olika lägen:
•Med NR (Dolby NR) kan du välja något av
systemen Dolby* NR B.
•B.Skip (Hoppa över oinspelade delar) hoppar över oinspelade avsnitt som är längre än åtta sekunder.
•Med ATA (Automatisk Tuner-aktivering) slås radion på automatiskt medan du snabbspolar ett band.
•Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas det aktuella spåret.
* Dolby brusreducering tillverkas under licens av
Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
1 Under uppspelning trycker du på
(SHIFT).
SHIFT
SET UP PLAY MODE
1234567891
2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger
tills önskat uppspelningsläge visas.
Varje gång du trycker på (4) (PLAY MODE) ändras alternativen enligt följande:
NR n B.Skip n ATA
REP
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) visas följande i teckenfönstret:
z Banduppspelning z Klocka z Frekvens*
* Då någon av de följande funktionerna är
aktiverade. — ATA-funktionen — AF/TA-funktionen
När du har valt den önskade ikonen ändras teckenfönstret automatiskt till Motion Display­läget efter några sekunder. I Motion Display-läget rullas alla ovan nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Tips
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud­och teckeninställningarna” på sid 21.)
3 Tryck på (5) (n) så att “on” väljs.
Det valda uppspelningsläget påbörjas.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “off” i steg 3 ovan.
9
Page 78
Spela upp spår upprepade gånger
DSPL
— Upprepad uppspelning
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills
“Repeat on” visas.
SHIFT
Den upprepade uppspelningen börjar.
SET UP PLAY MODE
1234567891
REP
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du kan lagra upp till 10 kanaler på varje band (FM1, FM2, MW och LW).
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “Repeat off” i steg 2 ovan.
Varning
För att undvika olyckor bör du använda BTM­funktionen om du tar in en kanal under körning.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas källorna på följande sätt:
z TUNER z CD* z MD* z TAPE
* Ikonen visas inte om inte motsvarande
tillbehör är anslutet.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas banden på följande sätt:
FM1 FM2 MW LW
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M” visas.
4 Tryck på (5) (n).
Kanalerna lagras på sifferknapparna efter frekvens. En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
10
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler. Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller vissa snabbvalsknappar den tidigare inställningen.
• När ett nummer redan visas i teckenfönstret lagras kanalerna från och med detta nummer.
Page 79
Lagra endast de önskade kanalerna
Du kan förinställa upp till 20 FM kanaler (10 för vardera FM1 och FM2), upp till 10 MW­kanaler, och upp till 10 LW-kanaler i den ordning du själv vill.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt för att ställa in den kanal som du vill lagra på sifferknappen.
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp
((1) till (10)) tills “MEM” visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i teckenfönstret.
Observera
Om du lagrar en ny kanal på en sifferknapp, som redan har en station registrerad, kommer den kanalen att skrivas över med den nya.
Motta de lagrade kanalerna
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiodelen (tuner).
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Tryck på den nummerknapp ((1) till
(10)) som du har lagrat den önskade stationen på.
Om du inte kan ställa in en förinställd kanal
Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt ett kort ögonblick för att söka efter kanalen (automatisk sökning).
Sökningen avbryts när en kanal har mottagits. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt flera gånger tills önskad kanal har mottagits.
Observera
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta trycker du på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge) visas. Tryck därefter på (5) (n) för att välja “Local on”. Tryck på (SHIFT). Bara de kanaler som har relativt starka signaler kan ställas in.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har, skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt tills den önskade kanalen har mottagits (manuell sökning).
Om FM stereo-mottagningen är dålig — Enkanaligt läge (mono)
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT) och sedan på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills ”Mono” visas.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills
“Mono on” visas.
Ljudet förbättras i och med att det blir enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).
3 Tryck på (SHIFT).
För att återgå till stereoläget väljer du “Mono off” i steg 2 ovan.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt:
Frekvens (Kanalnamn)* ˜ Klocka
* När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-
data, visas kanalnamnet i teckenfönstret.
När du har valt den önskade ikonen ändras teckenfönstret automatiskt till Motion Display­läget efter några sekunder. I Motion Display-läget rullas alla ovan nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Tips
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud­och teckeninställningarna” på sid 21.)
11
Page 80
RDS
Översikt av RDS­funktionen
Radio Data System (RDS) är en radiotjänst där FM-kanaler sänder digital information tillsammans med den reguljära programsignalen. Eftersom denna bilstereo använder det här systemet kan den erbjuda dig ett rikt utbud av olika tjänster. Här är några exempel: återgå till samma program automatiskt, lyssna på trafikmeddelanden och söka kanal efter programtyp.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt:
Kanalnamn/Frekven ˜ Klocka
När du har valt den önskade ikonen ändras teckenfönstret automatiskt till Motion Display­läget efter några sekunder. I Motion Display-läget rullas alla ovan nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Tips
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud­och teckeninställningarna” på sid 21.)
Observera
“NO Name” visas om den mottagna kanalen inte sänder RDS-data.
Observera
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner som finns tillgängliga.
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för svag eller om den inställda kanalen inte överför RDS-data.
Visa kanalnamnet
Den aktuella kanalens namn tänds i teckenfönstret.
Välj en FM-kanal (Sidan 10).
När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-data tänds kanalnamnet i teckenfönstret.
Observera
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal mottas.
Återinställa samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket. Om du använder den här funktionen kan du lyssna på samma program under en långkörning utan att behöva ställa in kanalen manuellt igen.
Frekvenserna ändras automatiskt.
98,5MHz
Kanal
102,5MHz
1 Välj en FM-kanal. 2 Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF
on” visas i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal med en starkare signal i samma nätverk.
96,0MHz
12
Observera
När det inte finns någon alternativ kanal i området, eller om du inte behöver söka efter en alternativ kanal, bör du stänga av AF-funktionen genom att trycka på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA off” visas.
Page 81
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras alternativen enligt följande:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Välj det här alternativet när du vill slå på både
AF- och TA-funktionerna.
Observera
• Om “NO AF” och kanalnamnet blinkar
omväxlande indikerar det att enheten inte kan hitta en alternativ kanal i nätverket.
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har
valts med AF-funktionen, innebär detta att det inte finns någon alternativ frekvens. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten börjar söka efter en annan frekvens PI-uppgifter (Programme Identification) (“PI seek” visas men inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en annan frekvens visas ”NO PI” och enheten återgår till den tidigare inställda frekvensen.
Lyssna på ett regionalt program
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal. (Observera att du måste sätta på AF-funktionen). Enheten är fabriksinställd på “REG on”, men om du vill stänga av funktionen gör du något av följande.
Funktionen lokal länk (endast Storbritannien)
Local Link-funktionen gör att du kan välja andra lokala kanaler i området, fastän de inte finns lagrade på dina förinställda nummerknappar.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
2 Tryck igen på den förinställda
nummerknappen för den lokala kanalen inom fem sekunder.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT) och sedan på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills ”REG” visas.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “REG
off” visas.
3 Tryck på (SHIFT).
Observera att när du väljer “REG off” kan detta göra att enheten växlar över till en annan regional kanal inom samma nätverk.
Du återgår till regional avlyssning genom att välja “REG on” i steg 2 ovan.
Observera
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien och några andra områden.
13
Page 82
Lyssna på trafikmeddelanden
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och trafikprogrammet (TP) gör att du automatiskt kan ställa in FM-kanaler som sänder trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar på andra programkällor.
Förinställa volymen på trafikmeddelandena
Du kan förinställa volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar dem. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån.
1 Välj önskad volymnivå.
Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA on” eller “AF TA on” visas i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandena startas, börjar “TA” blinka. När trafikmeddelandet är klart upphör blinkningen.
Tips
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en annan programkälla, kopplas enheten automatiskt till meddelandet och återgår till originalkällan när meddelandet är klart.
Observera
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den mottagna kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.
• När “EON” visas tillsammans med “TP” i teckenfönstret sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden från andra kanaler i samma nätverk.
Avbryta pågående trafikmeddelanden
Tryck på (AF/TA) eller (SOURCE).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden stänger du av funktionen genom att trycka på (AF/TA) tills “AF TA off” tänds.
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.
“TA” visas när inställningen lagras.
Motta nödanrop
Om ett trafikmeddelande eller liknade kommer in medan du lyssnar på radion så kommer programmet automatiskt att gå över till meddelandet. Om du lyssnar på en annan källa än radion, hörs nödanropet om du ställer in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt över till dessa meddelanden oberoende av vilken källa du lyssnar på för tillfället.
14
Page 83
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och TA-data
När du förinställer RDS-kanalerna lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver aktivera AF­och TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja olika inställningar (AF, TA eller båda) för varje förinställd kanal, eller samma inställning för alla förinställda kanaler.
Förinställa samma inställning för alla förinställda kanaler
1 Välj ett FM-band (Sidan 10). 2 Tryck på (AF/TA) flera gånger för att
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF TA on” (för både AF och TA­funktionerna).
Observera att om du väljer “AF TA off” lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också de som inte är RDS-kanaler.
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M” visas.
4 Tryck på (5) (n) tills “B.T.M” blinkar.
Spela in trafikmeddelanden
(endast XR-C8220R)
TIR-funktionen (Traffic Information Replay)
Du kan lyssna till de senast sända trafikmeddelandena, eftersom de spelas in. Varje gång ett trafikmeddelande påbörjas, spelar enheten automatiskt in det. Enheten kan lagra upp till 8 trafikmeddelanden. Om inspelningen överstiger fyra minuter uppdateras de inspelade meddelandena, så att du alltid kan lyssna på den senaste informationen. Om TIR-funktionen är aktiverad slås radion på automatiskt varefter upp till två timmars inspelning av trafikmeddelanden sker före och efter ett förvalt klockslag.
Förinställa tiden och kanalen
1 Tryck och håll ned (TIR) tills “TIR” visas i
teckenfönstret.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “TIR
on” visas.
3 Tryck på (TIR) flera gånger tills tiden
visas.
5 Tryck på (SHIFT).
Förinställa olika inställningar för varje förinställd kanal
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal.
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF TA on” (för både AF och TA­funktionerna).
3 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp
tills “MEM” visas.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa andra kanaler.
Tips
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA­inställningarna efter det att du ställt in den förinställda kanalen gör du det genom att stänga av/sätta på AF- eller TA-funktionen.
1 Ställ in timmarna genom att vrida på
ratten.
2 Tryck på (5) (n) tills siffrorna som
visar minuter blinkar.
3 Ställ in minuterna genom att vrida på
ratten.
forts på nästa sida n
15
Page 84
4 Tryck på (TIR). 5 Välj önskad kanal genom att trycka på
den förinställda nummerknappen eller genom att skjuta SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.
6 Tryck på (TIR) i två sekunder när du vill
återgå till ursprungligt teckenfönster.
t tänds.
SOUND
DSPL
Spela upp de inspelade trafikmeddelandena
t blinkar när det finns inspelade meddelanden som inte spelats upp än.
1 Tryck på (TIR).
Det senaste trafikmeddelandet spelas upp. Om du vill lyssna på de tidigare meddelandena, trycker du på (TIR) eller skjuter SEEK/AMS-reglaget uppåt. Om du vill återspela meddelandena skjuter du SEEK/AMS-reglaget nedåt. ”NO Data” visas om inget trafikmeddelande spelades in.
SHIFT
SET U
123
Enheten slås på automatiskt och befinner sig i standby-läge för trafikmeddelanden i fyra timmar (två timmar före och efter den förinställda tiden). Om den förinställda kanalen inte sänder trafikmeddelanden under sökningen, påbörjas en sökning efter andra kanaler som sänder trafikmeddelanden (TP).
Avbryta TIR-funktionen
Välj “TIR off” i steg 2 ovan.
Tips
t och “TA“ blinkar medan bilstereon spelar in ett trafikmeddelande.
• Om enheten fortfarande inte kan hitta en TP-kanal, börjar den söka efter en var femte minut tills den hittar en.
• Om du drar ut tändnyckeln när TIR-funktionen är aktiverad, blinkar “TIR on” och t några gånger.
Observera
Enheten är också i standby-läge för trafikmeddelanden i två timmar efter det att du stängt av motorn, så länge TIR-funktionen är aktiverad.
Om du har en motordriven bilantenn, fälls den automatiskt ut varje gång enheten söker efter en kanal med trafikinformation. Om du har en manuell antenn, bör du se till att antennen är fullt utfälld.
• Om du inte använder din bil på ungefär tio dagar stängs TIR-funktionen av automatiskt för att undvika att batteriet laddas ur.
2 Tryck på (TIR) för att återgå till
ursprungsprogrammet.
16
Page 85
Söka en kanal efter programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan.
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-
mottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret.
Programtyper Teckenfönster
Nyheter News Aktuella händelser Affairs Information Info Sport Sport Utbildning Educate Drama Drama Kultur Culture Vetenskap Science Diverse Varied Popmusik Pop M Rockmusik Rock M Lättlyssnat Easy M Lättare klassiskt Light M Klassiskt Classics Andra musiktyper Other M Väder Weather Finansinformation Finance Barnprogram Children Samhällsinformation Social A Religion Religion Ring in Phone In Resor Travel Nöjen Leisure Jazzmusik Jazz Country-musik Country Nationell musik Nation M Gamla godingar Oldies Folkmusik Folk M Dokumentärer Document Inte angiven None
Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot.
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den
önskade programtypen visas.
Programtyperna visas i den ordning som anges i tabellen. Observera att du inte kan välja “None” (Inte angiven) vid sökning.
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt.
Enheten börjar söka efter en kanal för den valda programtypen. När enheten hittar programmet, visas programtypen igen i ungefär fem sekunder. “NO” och programtypen visas omväxlande under 5 sekunder om enheten inte kan hitta programtypen och återgår sedan till föregående kanal.
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa länder där PTY-data inte är tillgängliga.
17
Page 86
Ställa klockan automatiskt
Övriga funktioner
Med CT-data (Clock Time) från RDS­överföringen ställs klockan automatiskt.
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET
UP) flera gånger tills “CT off” visas.
SET UP
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “CT
on” visas.
Klockan är ställd.
SET UP
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det
normala teckenfönstret.
Avbryta CT-funktionen
Välj “CT off” i steg 2 ovan.
Observera
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en RDS-kanal mottas.
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av CT-funktionen och den verkliga tiden.
Du kan även kontrollera en valfri CD- eller MD-spelare eller en equaliserförförstärkare* med vridkontrollen.
* Endast XR-C8220R
Fästa etiketten på vridkontrollen
Fäst den etikett som stämmer med hur du har monterat vridkontrollen (se bilden).
SOUND
MODE
LIST
LIST
MODE
SOUND
18
Page 87
Använda vridkontrollen
Genom att trycka på knapparna (SOURCE och MODE-knapparna)
(SOURCE)
(MODE)
Varje gång du trycker på (SOURCE) ändras funktionen på följande sätt:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
När du trycker på (MODE) ändras funktionen på följande sätt;
• Band : transportriktning
• Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-spelare* : CD1 n CD2 n …
• MD-spelare* : MD1 n MD2 n
* Ikonen för ett visst tillbehör visas bara då
detta tillbehör är anslutet.
Tips
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan du sätta på enheten genom att trycka på (SOURCE) på vridkontrollen.
Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen)
Vrid kontrollen och släpp den för att:
•Hitta början av spåren på bandet. Vrid och håll kontrollen stilla en kort stund, släpp sedan upp den för att snabbspola bandet. Tryck på (MODE) för att starta uppspelningen medan ett band snabbspolas.
•Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och håll kontrollen nere tills du hittar den önskade punkten i spåret, och släpp sedan upp kontrollen för att starta uppspelningen.
•Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll kontrollen för att ta in den speciella kanalen.
Genom att trycka in och vrida kontrollen (PRESET/DISC-kontrollen)
Tryck in och vrid kontrollen för att:
•Ta in kanalerna som är lagrade på snabbvalsknapparna.
•Byta skiva.
Övriga funktioner
Vrid kontrollen VOL för att justera volymen.
forts på nästa sida n
Tryck på (ATT) för att dämpa ljudet.
Tryck på (OFF) för att stänga av enheten.
OFF
19
Page 88
Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn.
Tryck på (LIST) för att:
• Visa de lagrade namnen.
• Visa programtypen.
Byta styrriktning
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd enligt bilden nedan.
öka
minska
Om du monterar vridkontrollen på höger sida av ratten kan du växla styrriktning för kontrollerna.
Ljudjustering
Du kan justera kurvan på equalisern, lyssningspositionen, delningsfrekvensen, bas, diskant, balans och uttoning. Du kan lagra bas- och diskantnivån för varje källa för sig.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att flera gånger trycka på (SOUND) .
VOL (volym) n EQ (equaliserkurva)* n POS (lyssningsposition)* n SUB (subwoofer volume)* n CNW (delningsfilter)*
1, 2
1
1, 2
1, 2
n BAS (bas) n TRE␣ (diskant) n BAL (vänster-höger) n FAD␣ (framsida-baksida)
*1Endast XR-C8220R
2
*
Ikonen visas inte om inte motsvarande tillbehör är anslutet.
2 Justera den egenskap du valt genom att
vrida på reglaget.
Justera inom tre sekunder efter det att du har valt egenskap. (Efter tre sekunder återgår reglaget till volymknapp igen.)
Dämpa ljudet
Tryck på (SOUND) under två sekunder medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips
Du kan även ändra funktionsriktning för dessa kontroller från spelaren. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sid 21.)
20
Tryck på (ATT) på den medföljande vridkontrollen eller på den trådlösa fjärrkontrollen (tillval).
“ATT on” lyser under en sekund.
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka på (ATT) en gång till.
Tips
Enheten minskar volymen automatiskt när ett telefonsamtal kommer in (funktionen Telephone­ATT).
Page 89
Ändra ljud- och teckeninställningarna
Följande alternativ kan ställas in:
•Clock (Klockan) (sidan 7)
•CT (Clock Time) (sidan 18)
• D.Info (Dual Information)*1 – för att visa
klockan och uppspelningsläget samtidigt (on) eller för att visa informationen var för sig (off).
•Amber/Green – när du vill ändra på visningsfärgen från gul till grön.
•Dimmer – när du vill ändra på teckenfönstrets ljusstyrka. — Välj “Auto” för att tona ned
teckenfönstret bara då du slår på innerbelysningen.
— Välj “on” när du vill släcka ned
teckenfönstret.
— Välj “off” för att avaktivera
dimmerfunktionen.
•Contrast – för att justera kontrastinställningen om indikatorerna i teckenfönstret inte går att tyda på grund av den plats där enheten har installerats.
• Röstguidesfunktion* kommentarer. — Välj “Voice 1” när du vill minska volymen
i guiden.
— Välj läge “Voice 2” om du vill ha högre
volym än den du får med “Voice 1.”
— Välj “Voice 3” när du vill öka volymen i
guiden.
— Välj “Voice off” när du vill deaktivera
röstguiden.
•Beep – för att aktivera och avaktivera ljudsignalen.
RM (Vridkontroll) – när du vill byta styrriktning på vridkontrollens reglage. — Välj “norm” för att använda.
vridkontrollen i det fabriksinställda läget.
— Välj “rev” när du monterar vridkontrollen
på höger sida av rattstången.
• L.out (Linjeutgång)*
• Loud (ljudstyrka)*1 – för att uppleva bas och diskant även vid låga nivåer. Bas och diskant blir då extra förstärkta.
•LPF (Gränsfrekvens)*
•M.dspl (rörligt teckenfönster) – för att ställa in det rörliga teckenfönstret på 1, 2 eller off.
•English/Spanish* röstguiden till engelska eller spanska.
•A.Scrl (Automatisk bläddring)*1 (sidan 23)
1, 3
för inspelade
2, 3
(sidan 22)
1, 3
1, 3
– för att ändra
1 Tryck på (SHIFT). 2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills
den önskade inställningen visas.
Varje gång du trycker på (3) (SET UP) ändras alternativen enligt följande:
Clock n CT n D.Info*1 n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice* RM n L.out* M.dspl n English/Spanish*
*1När radion är avstängd eller när inget band,
ingen CD- eller MD-skiva spelas upp, kommer inte det här valet att visas.
2
När equaliserförförstärkaren (tillval) inte är
*
ansluten visas inte detta alternativ.
3
Endast XR-C8220R
*
2, 3
n Loud*1 n LPF*
1, 3
n Beep n
1, 3
1, 3
n A.Scrl*
n
1
3 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad
inställning (Exempel: on eller off).
När du ska ställa in kontrasten “Contrast” ökar du den genom att trycka på (5) (n) och minskar den genom att trycka på (2) (N).
4 Tryck på (SHIFT).
När inställningen är klar visas det normala uppspelningsläget i teckenfönstret.
Justera frekvensen på subwoofern
Om du vill att de anslutna subwoofrarnas egenskaper ska stämma överens kan du klippa av de oönskade höga och mellanhöga frekvenssignalerna på ljudsignalerna som går in i subwoofen. Genom att ställa in gränsfrekvensen på subwoofern återges bara låga frekvenssignaler så att ett tydligare ljud kan skapas.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad
ljudåtergivning (radiomottagning, bandavspelning, CD-skivspelning eller MD-skivspelning).
2 Tryck på (SHIFT), och därefter på (3)
(SET UP) flera gånger tills “LPF off” visas.
(endast XR-C8220R)
forts på nästa sida n
21
Page 90
3 Tryck på (5) (n) eller (2) (N)
upprepade gånger för att välja önskad inställning.
SET UP
Varje gång du trycker på (5) (n) eller (2) (N), ändras gränsfrekvensen enligt följande:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
Ändra linjeutnivån
(endast XR-C8220R)
Du kan justera linjeutnivån om ljudet förvrängs eller om annat brus uppstår. När den valfria equaliserförstärkaren är ansluten kan du ställa in den här funktionen.
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET
UP) tills “L.out” visas.
4 Tryck på (SHIFT).
När frekvens-inställningen är klar återgår teckenfönstret till det normala läget för uppspelning.
Justera ljudet och frekvensen på equaliserförförstärkaren
(endast XR-C8220R)
Den här enheten kan också kontrollera en valfri equaliserförförstärkare. Det gör att du kan lägga till några effekter till ljudbilden från den källa som du har valt.
För information, se handboken som medföljde equaliserförförstärkaren.
Observera
Om du ansluter den digitala förförstärkaren XDP-210EQ (tillval) kommer inte röstguide­funktionen att fungera.
2 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad
inställning “L.out Hi” eller “L.out Lo”.
3 Tryck på (SHIFT).
22
Page 91
Med tillvalet
CD/MD-spelare
Du kan styra upp till 10 externa CD- och MD­spelare i följande konfiguration: CD-spelare – max fem MD-spelare – max fem Du kan använda alla kombinationer upp till tio. Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar en CD TEXT­skiva.
Spela en CD eller MD
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD eller MD.
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare
visas.
CD-/MD-uppspelningen börjar.
När en CD-/MD-spelare är ansluten spelas alla spår upp från början.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-, CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras visningen i teckenfönstret på följande sätt:
$
Förfluten speltid
Skivnamn*1/Artistnamn*
FM1-stationsnamn*
*1Om du inte har namngett skivan eller MD-skivan
inte är förinspelad visas “NO D.Name” i teckenfönstret.
2
Om du har namngett skivan visas artistnamnet i
*
teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)
3
Om en CD TEXT-skivas eller MD-skivas spårnamn
*
inte är förinspelat visas “NO T.Name” i teckenfönstret.
4
Medan AF/TA-funktionen är aktiverad.
*
$
$
Spårnamn*
$
Klocka
$
2
3
4
När du har valt den önskade ikonen ändras teckenfönstret automatiskt till Motion Display­läget efter några sekunder. I Motion Display-läget rullas alla ovan nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Tips
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud­och teckeninställningarna” på sid 21.)
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen, se “Namnge en CD-skiva” (sidan 27). Om du använder egna skivnamn har de alltid högre prioritet än den ursprungliga CD TEXT­informationen när sådan information visas.
Visa hela skivnamnet automatiskt
— Auto Scroll
Om skivnamnet, artistnamnet eller spårnamnet på en CD TEXT- eller MD-skiva innehåller fler än 10 tecken och den automatiska rullningsfunktionen är aktiverad kommer följande information att automatiskt rullas.
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om skivnamnet har valts).
• Spårnamnet visas visas när du byter spår (om spårnamnet har valts).
Om du trycker på (DSPL) för att ändra visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om funktionen är aktiv eller inte.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills
“A.Scrl” visas.
3 Tryck på (5) (n) för att välj “A.Scrl on”. 4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A.Scrl off” i steg 3 ovan.
Observera
För vissa skivor med väldigt många tecken kan följande uppstå: — Alla tecken visas inte. — Den automatiska bläddringsfunktionen
fungerar inte.
Tips
För att manuellt rulla ett långt namn på en MD­eller CD TEXT-skiva sedan den automatiska rullningsfunktionen aktiverats, trycker du på (SHIFT) och sedan på (2) (N) (manuell rullning).
23
Page 92
Hitta ett visst spår
— AMS-funktionen
För att hoppa över ett spår under uppspelning trycker du på SEEK/AMS­kontrollen upp eller ned och släpper sedan upp den för varje spår du vill hoppa över.
Hitta efterföljande spår
Hitta föregående spår
Söka en viss del av ett spår
— Manuell sökning
Under uppspelning, skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt. Släpp reglaget när du har hittat den önskade punkten.
Söka framåt
Söka bakåt
Söka en skiva efter nummer
— Direktval
Tryck på den förinställda snabbvalsknappen som motsvarar det önskade skrivnumret.
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas upp.
Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning
Du kan välja:
•Repeat 1 – när du vill upprepa spåret.
•Repeat 2 – när du vill upprepa skivan.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills
önskad inställning visas.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Upprepad spelning startar.
3 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge, väljer du “Repeat off” i steg␣ 2.
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning
Du kan välja:
•Shuf 1 – när du vill spela upp spåren på aktuell skiva i slumpmässig ordning.
•Shuf 2 – för att spela upp alla spår i den aktuella enheten i slumpvis ordning.
•Shuf ALL – när du vill spela upp alla spår från alla enheter i slumpvis ordning.
24
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills
önskad inställning visas.
z Shuf 1 z Shuf 2
Shuf off Z Shuf ALL Z
Slumpmässig uppspelning startar
3 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “Shuf off” i steg␣ 2.
Page 93
Skapa ett program
RLAY MODE
PGM
RLAY MODE
(endast XR-C8220R) — Programme Memory (för en CD-/MD­enhet med programminnesfunktionen)
Genom att skapa ett program kan du spela upp spår i önskad ordning. Du kan välja upp till 24 spår för ett program.
1 Under uppspelning trycker du på (SHIFT)
och sedan (4) (PLAY MODE) i två sekunder.
Programredigeringsläge
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
6 Tryck på (SHIFT).
Observera
**Wait**” visas i teckenfönstret när uppgifterna
om det inmatade spåret inte har lästs in i minnet, eller när skivan inte har satts i enheten.
* Mem Full* ” visas i teckenfönstret om du
försöker mata in mer än 24 spår i ett program.
Spela upp det lagrade programmet
Programminnesspelningen påverkas inte om du ändrar på skivordningen i spelaren.
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P” visas.
2 Välj önskat spår.
1 Välj CD- eller MD-skiva genom att
trycka på (SOURCE) flera gånger.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja CD-spelare.
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på
nummerknappen.
4 Tryck på (SHIFT).
5 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt för att välja spåret.
3 Tryck på (6) (ENTER).
SET UP RLAY MODE ENTER
µ
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY
MODE) flera gånger tills “PGM off” visas.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “PGM
on” visas.
Programmerad uppspelning startar.
3 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “PGM off” i steg 2 ovan.
forts på nästa sida n
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,
upprepar du steg 2 och 3.
25
Page 94
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
Observera
• Om du trycker på en nummerknapp under programminnesspelningen, avbryts programminnet och uppspelning av den valda skivan påbörjas.
Om du inte har lagrat något spår i programmet visas “NO Data” i teckenfönstret.
Om ett spår som lagrats i programminnet inte finns i skivmagasinet, hoppas detta spår över.
Om skivmagasinet inte innehåller några spår som lagrats i programminnet, eller när programinformationen ännu inte har lästs in, visas “Not ready”.
Lägga till spår till programmet
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
Om du har namngett skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P” visas.
Radera ett helt program
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
Om du har namngett skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P” visas.
2 Tryck på (2) (N) flera gånger tills “DEL”
visas.
RLAY MODE ENTER
3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.
RLAY MODE ENTER
Hela progrramet raderas.
4 När du har raderat alla program, trycker
du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill
bestämma spårplatsnummer där ett spår ska infogas.
Spårplatsnummer
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt när du vill välja det spår som ska infogas.
4 Tryck på (6) (ENTER) för att mata in
spåret.
Det aktuella spåret i platsnumret och de efterföljande spåren kommer att flyttas ned. Om du vill fortsätta att mata in spår i programmet upprepar du steg 2 till 4.
5 När du har matat in alla spår, trycker du
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
6 Tryck på (SHIFT).
5 Tryck på (SHIFT).
26
Page 95
Radera inmatade spår
DISC
DISC
DISC
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
Om du har namngett skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P” visas.
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill
bestämma vilket spår som ska raderas.
Spårplatsnummer
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
Spåret som registrerats på plats 6.
3 Tryck på (6) (ENTER) under två
sekunder.
När du raderar ett spår från ett platsnummer flyttas de efterföljande spåren upp.
Namnge en CD-skiva
— Skivminne (CD-spelare med funktion för anpassad fil)
Du kan namnge en CD-skiva med ett personligt namn. Du kan använda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CD­skiva, kan du söka en skiva efter namn och välja önskade spår för uppspelning (sidan 29).
1 Under uppspelning av en CD-skiva
trycker du på (PTY/LIST) i två sekunder.
2 Mata in tecknen.
1 Vrid ratten medurs för att välja
önskade tecken. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n . n _ )
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
µ
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
4 Om du vill fortsätta att radera spår,
upprepar du steg 2 och 3.
5 När du har raderat alla spår, trycker du
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
6 Tryck på (SHIFT).
Om du vrider ratten moturs visas tecknen i omvänd ordning. Om du vill göra mellanslag efter ett tecken, väljer du “_” (understreck).
2 Tryck på (5) (n) när du har hittat
önskat tecken.
Den blinkande markören flyttas till nästa position.
Om du trycker på (2) (N) flyttas den blinkande markören till vänster.
3 Upprepa steg 1 och 2 för att skriva
in hela namnet. Upp till åtta tecken kan anges per skiva.
3 Om du vill återgå till normal CD-
uppspelning trycker du på (PTY/LIST) i två sekunder.
Tips
Du kan radera eller ändra ett namn genom att mata in ett “_” (understreck) för varje tecken.
27
Page 96
Visa skivminne
Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT uppspelningen.
Radera skivminne
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD.
DISC
Varje gång du trycker på (DSPL) under uppspelning av CD- eller CD TEXT-skivor ändras informationen i teckenfönstret på följande sätt:
$
Förfluten speltid
$
Skivminne
$
Spårnamn*
$
Klocka
* Om du ansluter en CD-spelare (tillval) med CD
TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT­skiva.
När du har valt den önskade ikonen ändras teckenfönstret automatiskt till Motion Display­läget efter några sekunder. I Motion Display-läget rullas alla ovan nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Tips
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud­och teckeninställningarna” på sid 21.)
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja CD-spelare.
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. 4 Tryck på (DSPL) i två sekunder. 5 Välj det namn du vill radera genom att
vrida ratten.
6 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.
Namnet raderas. Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera andra namn.
7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.
Enheten återgår till normalt CD­uppspelningsläge.
Observera
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD TEXT-informationen i teckenfönstret.
28
Page 97
Hitta en CD-skiva efter
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
namn — Lista namn (CD-spelare med
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)
Den här funktionen kan utföras när skivorna har fått ett anpassat namn. Mer information om skivnamn finns under “Namnge en CD­skiva” (sidan 27).
1 Under uppspelning trycker du på
(PTY/LIST) .
Namnet på den skivan som spelas upp visas i teckenfönstret.
DISC
Om du lägger till skivminnesinformation till en CD TEXT-skiva prioriteras den alltid över den ursprungliga CD TEXT­informationen.
Välja spår för uppspelning
— Bank (CD-spelare med funktion för anpassad fil)
Om du namngett skivan kan du ställa in enheten att hoppa över eller spela upp de spår du vill.
1 Under uppspelning av en CD-skiva
trycker du på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.
Bankredigeringsläge
Observera
Om du inte har namngett skivan visas programredigeringsläget istället för bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) under två sekunder du vill gå tillbaka till det vanliga uppspelningsläget.
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du
hittar önskad skiva.
3 Tryck på (6) (ENTER) för att spela upp
skivan.
Observera
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår
teckenfönstret till det normala uppspelningsläget. Du kan stänga av teckenfönstret genom att trycka på (DSPL).
• Spårnamnen kan inte visas under MD-eller CD
TEXT-skiva.
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas
“NO Disc” i teckenfönstret.
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn
visas “********” i teckenfönstret.
• Om skivinformationen inte har lästs in av
enheten visas “?” i teckenfönstret. Om du vill ladda in en skiva trycker du först på den förinställda snabbvalsknappen och väljer därefter den skiva som inte har laddats.
• Det finns också några bokstäver som inte kan
visas (under uppspelning av MD- och CD TEXT­skiva).
2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt när du vill välja det spår som du vill hoppa över och tryck på (6) (ENTER).
Indikeringen växlar från “Play” till “Skip”. Om du vill återgå till “Play” trycker du på (6) (ENTER) igen.
3 Upprepa steg 2 när du ska ställa in “Play”
eller “Skip” på alla spår.
4 Tryck på (4) (PLAY MODE) i två
sekunder.
Enheten återgår till normalt CD­uppspelningsläge.
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
• Du kan välja läget “Play” och “Skip” för upp till 24 spår.
• Du kan inte välja “Skip” för alla spår.
29
Page 98
Spela endast vissa spår
Du kan välja:
•Bank on – när du vill spela spåren med inställningen “Play”.
•Bank inv (Omvänt) – när du vill spela spåren med inställningen “Skip”.
Ytterligare information
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och
därefter på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “Bank” visas.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills
önskad inställning visas.
z Bank on z Bank inv z Bank off
BANK
RLAY MODE
Uppspelningen startar från nästföljande spår.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “Bank off” i steg 2 ovan.
Säkerhetsföreskrifter
•Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta CD-spelaren svalna innan du använder den.
• Om ingen ström tillförs enheten, kontrollerar du först anslutningarna. Kontrollera säkringen om allt i övrigt är i sin ordning.
• Om inget ljud kommer från ett system med två högtalare, ställer du uttoningskontrollen i mittenläget.
•När bandet spelas under en lång tid blir kassetten varm p g a den inbyggda effektförstärkaren. Detta är normalt.
Om du har några frågor eller problem som rör enheten och som inte tas upp i bruksanvinsningen, tar du kontakt med närmaste Sony-återförsäljare.
Så här bibehåller du högsta ljudkvalitet
Se till att inte spilla juice eller läsk på bilstereon om du har drickhållare placerade i närheten. Om du råkar spilla något på enheten eller kassettbanden kan bandhuvudena skadas och detta reducerar ljudkvaliteten eller förstör den helt och hållet. Kassettrengöringsvätskorna avlägsnar inte socker från bandhuvudena.
30
Page 99
Sköta kassetterna
Skötselföreskrifter
• Vidrör inte bandets yta, eftersom smuts och damm kan ge beläggningar ned bandhuvudena.
• Förvara inte kassetterna tillsammans med utrustning som t ex högtalare eller förstärkare som kan ha inbyggda magneter, eftersom detta kan leda till att bandet raderas eller förstörs.
• Utsätt inte kassetterna för direkt solljus, extremt låga temperaturer eller fukt.
• Om bandet inte är tillräckligt spänt kan det fastna i maskinen. Sätt in en penna eller liknande i hjulet för att rulla in bandet så att det blir ordentligt spänt innan du sätter i det.
• Kassetter i dålig kondition och lösa etiketter kan orsaka problem när du sätter i eller tar ut ett kassettband. Ta bort eller byt ut lösa etiketter.
Underhåll
Byta säkring
När du byter säkring är det viktigt att du kontrollerar att den nya säkringen har samma amperetal som den gamla (amperetalet finns angivet på den gamla säkringen). Om säkringen går kontrollerar du nätanslutningen och byter ut säkringen. Om även den nya säkringen går kan det vara något internt fel. Ta i så fall kontakt med närmaste Sony­återförsäljare.
Säkring (10 A)
Slakt band
Varning
Använd aldrig en säkring med högre amperetal än den säkring som medföljer, eftersom detta kan skada bilstereon.
Ljudet kan bli förvrängt medan kassetten spelas. Efter var 50e timmes speltid bör du göra rent kassettspelarens huvud.
Kassetter som är längre än 90 minuter
Kassetter som är längre än 90 minuter rekommenderas inte annat än för kontinuerlig spelning. De band som används för att tillverka dessa kassetter är mycket tunna och kan därför lätt bli utsträckta. Om du stoppar och startar dessa band ofta kan de lätt trassla in sig i kassettdäckets mekanism.
31
Page 100
Rengöra anslutningar
Bilstereon fungerar inte tillfredsställande om anslutningarna mellan stereon och frontpanelen inte är rena. Undvik detta genom att trycka på (OPEN) för att öppna frontpanelen, ta sedan bort den och gör ren anslutningarna med en bomullstopp doppad i alkohol. Tryck inte för hårt med bomullstoppen, eftersom anslutningarna då kan skadas.
Huvudenhet
Demontera enheten
1 Tryck in haken innanför frontpanelen
med hjälp av en tunn skruvmejsel och lossa frontpanelen.
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
Frontramen är nu lös och kan tas bort.
Frontpanelens baksida
Observera
• Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur nyckeln ur tändlåset innan du rengör anslutningarna.
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller med någon form av metallföremål.
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in
haken på vänster sida av enheten och dra sedan ut vänster sida av enheten tills haken är frigjord.
4 Upprepa steg 3 på höger sida.
5 Dra ut enheten.
32
Loading...